1 Douà Makàrimoul Akhlàq بِِسْمِ اللّهِ الرّحْمَنِ الرّحِيْمِ Au...

Preview:

Citation preview

1

Dou’àMakàrimoul Akhlàq

م� الل�ه� ب��س

يم� ح� م�ن� الر� ح Au nom d’Allahالر�Le Clément, Le Miséricordieux

2

د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�

آل�ه� و�ب�ل�غ ب�إ�يمان�ي أ�كم�ل� و�

Notre Dieu, prie surاال�يمان�Mohammed et sur sa

famille, fais atteindre ma foi la plus parfaite des fois,

3

ل� ين�ي أ�فض� ع�ل ي�ق� و�اجانت�ه� ب�ن�ي�ت�ي إ�لى ين� و� الي�ق�ل�ي ب�ع�م� ن� الن�ي�ات� و� أ�حس�

ن� اال�عمال� rends ma certitude laإ�لى أ�حس�meilleure des certitudes, fais

aboutir mon intention à la meilleure des intentions, mon

action à la meilleure des actions

4

ك� ن�ي�ت�ي ر ب�ل�طف� م� و�ف� الل�ه�ين�ي ند�ك� ي�ق� ح ب�ما ع� ح� و�ص�

د� ت�ك� ماف�س� در� ل�ح ب�ق� ت�ص و�اسن�ي Notre Dieu, parfais monم�

intention par Ta Grâce, rectifie ma certitude par ce

que Tu possèdes, réforme ce qui est corrompu en moi par

Ton Pouvoir

5

د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�ن�ي اكف� د� و� م� و�آل� م�ح�

غ�ل�ن�ي اال�هتمام� ب�ه� ماي�شNotre Dieu, prie sur

Mohammed et sur sa famille, suffis‑moi dans

ce qui occupe toute mon attention,

6

�ل�ن�ي أ لن�ي ب�ما ت�س ت�عم� و�اس�ي�ام�ي ر�غ أ ت�ف غ�دا ع�نه� و�اس

ت�ن�ي ل�ق ل�ه� ف�يما خ�emploie‑moi [dans des

actions] à propos desquelles Tu m'interrogeras demain,

consacre mes jours à ce pour quoi Tu m'as créé

7

ع ع�ل�ي� ف�ي أغن�ن�ي و�و�س� و�ق�ك� ر�ز

ت�ن�ي ب�ال�ن�ظ�ر و�ال ت�فenrichis‑moi, étends sur moi

Tes ressources et ne m'éprouve pas par

l'ingratitude

8

ن�ي و�ال ت�بت�ل�ي�ن�ي ز� أ�ع� و�ب�الك�بر� و�ع�ب�دن�ي ل�ك�

ب� باد�ت�ي ب�الع�ج د ع� س� honore‑moi et ne me metsو�الت�فpas à l'épreuve de

l'arrogance, asservis‑moi (à Toi) et ne laisse pas

corrompre mon adoration de Toi par la fatuité

9

ر� ل�لناس� ع�لى ي�د�ي� أ�ج و�

ه� ب�الم�ن� ق ير� و�ال ت�مح� الخ�mets‑moi en

permanence au bon service des gens et ne le fais pas s'annuler par le

rappel du bienfait,

10

الق� و�ه�ب ل�ي م�عال�ي اال�خ

ر� خ ن�ي م�ن� الف� م و�اعص�

accorde‑moi une morale sublime et préserve‑moi

de la vantardise

11

د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�عن�ي ف�ي ف� آل�ه� و�ال ت�ر و�

ةT إ�ال حط�طت�ن�ي ج� الن�اس� د�ر�ثل�ها ي م� س� ند� ن�ف Notre Dieu, prie surع�

Mohammed et sur sa famille, ne m'élève pas d'un degré

auprès des gens sans m'abaisser d'un degré

semblable en moi‑même

12

ا ظاه�را ز� د�ث ل�ي ع� و�ال ت�ح Tباط�ن�ة Tت� ل�ي ذ�ل�ةد�ث إ�ال أ�ح

د�ر�ها ي ب�ق� س� ند� ن�ف ne m'accorde pas uneع�gloire apparente sans

susciter en moi‑même une humilité intérieure d'une

égale valeur.

13

د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه� Tدى ت�عن�ي ب�ه� د� و�م� م� و�آل� م�ح�

ت�بد�ل� ب�ه� صال�ح� ال اسNotre Dieu, prie sur

Mohammed et sur sa famille, fais‑moi jouir d'une

juste direction que je ne substituerais pas

14

ز�يغ� ع�نها ق ال أ� ة� ح� و�ط�ر�يق�

د� ش ن�ي�ة� ر� و�كa ف�يها ال أ�ش�

d'une voie droite dont je ne dévierais pas et d'une

intention bien juste dont je ne douterais pas

15

ن�ي ماكان� ع�مر�ي ر و�ع�م�ب�ذل�ةT ف�ي طاع�ت�ك�

Laisse‑moi vivre aussi longtemps que ma vie

sera vouée à l'obéissance envers Toi

16

ت�عا ر إ�ذا كان� ع�مر�ي م� ف��ل�يك� ن�ي إ ب�ض اق يطان� ف� ل�لش�

و �ل�ي� أ� ت�ك� إ ق ب�ق� م� بل� أ�ن ي�س ق�

ب�ك� ع�ل�ي� ك�م� غ�ض� ت�ح ي�سSi ma vie devenait un foyer pour Satan, alors rappelle‑moi auprès

de Toi avant que Ton Abomination ne m'atteigne ou que

Ta Colère ne s'abatte sur moi.

17

ن�ي إ�ال ل�ةT ت�عاب� م� ص م� الت�د�ع خ� الل�ه�ن�ب� ب�ها إ�ال ت�ها و�ال عائ�ب�ةT أ�ؤ� ل�ح ص

أ� Tة ةT ف�ي� ناق�ص� وم� نت�ها و�ال أ�كر� س� أ�ح

ت�ها م �تم� Notre Dieu, ne laisse pas en moiإ�ال أun trait honteux sans le réformer,

ni un défaut blâmable sans le corriger, ni une morale

incomplète sans la parachever

18

د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه��بد�لن�ي م�ن أ د� و� م� و�آل� م�ح�

ب�ة� ح� ن�ا�ن� الم� ة� أ�هل� الش� ب�غض�Notre Dieu, prie sur

Mohammed et sur sa famille, remplace l'animosité des

gens vindicatifs à mon égard par l'amour

19

د� أ�هل� الب�غي� س� و�م�ن ح�د�ة� و�م�ن ظ�ن�ة� أ�هل� و� الم�

ة� الح� الث�ق� la jalousie des gensالص�despotes par l'amitié, la suspicion des gens de bonne conduite par la

confiance,

20

و�م�ن ع�داو�ة� اال�دن�ين� وق� ذ�و�ي الو�الي�ة� و�م�ن ع�ق�

ة� و�م�ن ب�ر� حام� الم� اال�ر

ة� ر� ب�ين� النaص ر� ذالن� اال�ق l'inimitié des parents les plusخ�proches par l'attachement (al

wilâyat), l’ingratitude des consanguins par la piété, la défection des proches par

l'assistance,

21

و�م�ن ح�ب� الم�دار�ين� د� ة� و�م�ن ر� يح� الم�ق� ح� ت�ص

ة� ر� م� الع�ش ين� ك�ر� الم�الب�س�وف� ة� خ� و�م�ن م�رار�

ن�ة� الو�ة� اال�م� l'amour des flatteurs par la correctionالظ�ال�م�ين� ح�du tendre ami, la répulsion de ceux

qui me fréquentent par le noble commerce, l'amertume de la peur des tyrans par la douceur de la sécurité

22

د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�ع�ل ل�ي ي�دا ع�لى آل�ه� و�اج و�ل�سانا ع�لى ن�ي و� م�ن ظ�ل�م�را ب�م�ن ن�ي و�ظ�ف� م� م�ن خاص�

Notre Dieu, prie sur Mohammed etعان�د�ن�يsur sa famille, assure‑moi une force

contre celui qui m'a opprimé, un argument contre celui qui m'a

cherché querelle, une victoire sur celui qui s'est entêté contre moi.

23

كرا ع�لى م�ن و�ه�ب ل�ي م�ةT ع�لى م�ن در� كاي�د�ن�ي و�ق�ت�كذ�يبا ل�م�ن د�ن�ي و� ط�ه� اضةT م�م�ن الم� ب�ن�ي و�س� ق�ص�

Octroie‑moi un stratagème contreت�و�ع�د�ن�يcelui qui m'a trompé, un pouvoir sur celui qui m'a persécuté, un démenti contre celui qui m'a incriminé à tort, un salut contre celui qui m'a menacé

24

ن�ي ل�طاع�ة� م�ن ق و�و�ف�د�د�ن�ي س�

د�ن�ي ش� رتاب�ع�ة� م�ن أ� Fais‑moi parvenir à obéir àو�م�

celui qui m'a dirigé sur le droit chemin et à suivre celui qui m'a guidé dans la bonne

voie.

25

د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�د�دن�ي ال�ن أ�عار�ض� آل�ه� و�س� و�

ح� ن�ي ب�النaص م�ن غ�ش�Notre Dieu, prie sur

Mohammed et sur sa famille, fais‑moi réussir à conseiller

celui qui m'a dupé,

26

رن�ي ب�الب�ر� ز�ي� م�ن ه�ج� أ�ج و�

ن�ي ب�الب�ذل� م� ر� �ث�يب� م�ن ح� أ و�

rétribuer celui qui m'a délaissé par la bonté,

récompenser celui qui m'a privé pu la générosité,

27

أ�كاف�ي� م�ن ق�ط�ع�ن�ي و�أ�خال�ف� م�ن ل�ة� و� ب�الص�

ن� الذ�كر� اغتاب�ن�ي إ�لى ح�سcompenser celui qui s'est séparé de moi, en établissant des liens avec lui, contrecarrer celui qui a

médit de moi,en disant du bien de lui

28

ن�ة� س� ك�ر� الح� أ�ن أ�ش و�

ي�ئ�ة� أ�غض�ي ع�ن� الس� و�faire preuve de gratitude pour

tout bienfait [dont j'ai fait l’objet], fermer les yeux sur toute malfaisance [dont j’ai

été victime].

29

د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�لي�ة� ل�ن�ي ب�ح� آل�ه� و�ح� و�

ن�ي ز�ين�ة� لب�س� أ ين� و� ال�ح� الص�

ين� ت�ق� Notre Dieu, prie surالم�Mohammed et sur sa famille,

pare‑moi de la parure des (gens) saints, revêts‑moi de l’ornement des (gens) pieux

30

ط� الع�دل� و�ك�ظم� ف�ي ب�سة� إ�طفأ� الن�ائ�ر� الغ�يظ� و�

ة� ق� ر م� أ�هل� الف� en répandant la justice, euو�ض�retenant la colère, en éteignant les feux de

l’inimitié, en regroupant les gens désunis

31

إ�فشأ� الح� ذات� الب�ين� و� إ�ص و�تر� العائ�ب�ة� ة� و�س� العار�ف�

ل�ين� الع�ر�يك�ة� و�en résolvant les discordes,

en diffusant les bienfaits, en dissimulant les défauts, par

un naturel doux

32

ن� ناح� و�ح�س فض� الج� و�خ�يح� ك�ون� الر� ة� و�س� ير� الس�

ة� و�ط�يب� الم�خال�ق�une attitude humble, une

bonne conduite, une paisible quiétude, une compagnie agréable

33

يل�ة� ض� بق� إ�لى الف� و�الس�ك� ت�ر ل� و� aض �يثار� الت�ف� إ و�

الت�عي�ير� و�اال�فضال� ع�لى

ق� ت�ح� en devançant [les autres] vers laغ�ير� الم�سvertu, en choisissant de

préférence la prévenance, en abandonnant les reproches et les bonnes grâces envers ceux qui

ne les méritent pas,

34

ق� و�إن ع�ز� ول� ب�الح� و�الق�إ�ن ك�ث�ر� ير� و� الل� الخ� ت�ق و�اس

عل�ي ل�ي و�ف� و م�ن ق�en disant la vérité même si c'est difficile, en minimisant le bien de [mes] paroles et de [mes] actes

même s'il est important, en amplifiant le mal de [mes] paroles et de [mes]

actes même s'il est insignifiant.

35

أ�كم�ل ذل�ك� ل�ي ب�د�وام� و�ماع�ة� وم� الج� ل�ز� الط�اع�ة� و�

فض� أ�هل� الب�د�ع� و�ر�ي�

أ ل�ي الر� ت�عم� و�م�س

ع� ت�ر� خ الم�Perfectionne cela pour moi par la

constance dans l'obéissance à Toi, par l'adhérence à la

communauté et le refus des hérétiques et des tenants des

avis inventés

36

آل�ه� د� و� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�ق�ك� ع�ل�ي� ع� ر�ز وس�

ع�ل أ� و�اجت�ك� ف�ي� و� أ�قوى ق� ت� و� إ�ذا ك�ب�ر

بت� Notre Dieu, prie sur Mohammedإ�ذا ن�ص�et sur sa famille, accorde‑moi Ta Subsistance la plus abondante lorsque j'aurai vieilli, Ta force la

plus grande quand je serai fatigué

37

ل� ع�ن و�ال ت�بت�ل�ي�ن�ي ب�الك�س�باد�ت�ك� و�ال الع�مى ع�ن ع�ض� aب�يل�ك� و�ال ب�الت�ع�ر س�

ب�ت�ك� ح� ne m'éprouve pas par la paresseل�خ�الف� م�(qui m'empêcherait) de T'adorer,

ni par l'aveuglement [qui m'égarerait] de Ta Voie, ni par

l’exposition à ce qui est contraire à Ton Amour

38

ق� ر� ع�ة� م�ن ت�ف� و�ال م�جام�ة� م�ن ق� ع�نك� و�ال م�فار�

�ل�يك� ع� إ ت�م� اجni par la compagnie de celui

qui s'est séparé de Toi, ni par la séparation de celui qui

s'est joint à Toi.

39

ول� ب�ك� ص�ع�لن�ي أ� م� اج الل�ه�

ند� أ�ل�ك� ع� سأ� ة� و� ور� ر� ند� الض� ع�

ند� �ل�يك� ع� ع� إ ر� �ت�ض� أ ة� و� الحاج�

ك�ن�ة� Notre Dieu, fais que jeالم�سcombatte (avec fougue) par Toi en cas de nécessité, que

je Te sollicite en cas de besoin, que je T'implore en

cas de pauvreté

40

ت�عان�ة� ت�ن�ي ب�اال�س و�الت�فت� و�ال ط�ر�ر ب�غ�ير�ك� إ�ذا اضؤال� غ�ير�ك� وع� ب�س� ب�الخ�ض�ع� aر ت� و�ال ب�الت�ض� ر ت�ق� إ�ذا اف

بت� ه� إ�لى م�ن د�ون�ك� إ�ذا ر�ne m'induis pas en erreur [en me

laissant] demander de l’aide à autre que Toi si je suis dans la nécessité,

me résigner à solliciter autre que Toi si je m'appauvris, supplier autre que

Toi si je suis effrayé

41

ذالن�ك� ق� ب�ذل�ك� خ� ت�ح� سأ� ف�

م� ح� رك� ياأ� إ�عراض� نع�ك� و� و�م�

م�ين� اح� الر�aussi encourrais‑je Ton

abandon, Ton refus, Ton rejet, O Le plus Miséricordieux des

miséricordieux

42

ى ع�ل ماي�لق� م� اج الل�ه�وع�ي م�ن� يطان� ف�ي ر� الش�

د� س� الت�ظ�ن�ي و�الح� ن�ي و� الت�م�Notre Dieu, prie sur Mohammed et sur sa famille, fais que tout ce

que Satan introduit dans mon coeur en envie, en suspicion et en jalousie soit [une occasion

pour]

43

كaرا ف�ي ت�ف� ت�ك� و� ذ�كرا ل�ع�ظ�م�ت�دب�يرا ع�لى ت�ك� و� در� ق�

ع�د�و�ك�rappeler Ta grandeur, méditer sur Ta Puissance, organiser la riposte [à mener] contre

Ton ennemi

44

و�ما أ�جرى ع�لى ل�سان�ي م�ن و

ر� أ� ج و ه�ظ�ة� ف�حش� أ� ل�ف

هاد�ة� باط�ل� و ش�ض� أ� تم� ع�ر ش�

و ؤم�ن� غائ�ب� أ� و اغت�ياب� م�

أ�ب�ه� ذل�ك� ر� و�ما أ�ش ب� حاض� س�et [fais] que tout ce qu'il me fait

prononcer en paroles indécentes, en propos inconvenants, en injures

déshonorantes, en faux témoignages, en médisance d'un croyant absent,

en insultes contre un présent et autres choses de ce genre,

45

إ�غراقا د� ل�ك� و� م ن�طقا ب�الح�ف�ي الث�نأ� ع�ل�يك� و�ذ�هابا كرا يد�ك� و�ش� ف�ي ت�مج�

ت�ك� و�اعت�رافا ل�ن�عم�ن�ن�ك� إ�حصاءا ل�م� ب�إ�حسان�ك� و�

soit une prononciation de louanges à Ton égard, une profusion d'éloges à

Ton adresse, une émission de glorifications envers Toi, un

remerciement de Tes Bienfaits, une reconnaissance de Tes Bontés et une

énumération de Tes Faveurs.

46

د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه��نت� أ آل�ه� و�ال أ�ظل�م�ن� و� و�

ع� ع�ن�ي م�ط�يقu ل�لد�فNotre Dieu, prie sur

Mohammed et sur sa famille, [fais] qu'on ne m'opprime pas alors que Tu as la capacité de

me défendre

47

�نت� القاد�ر� أ و�ال أ�ظل�م�ن� و�ن�ي بض� م� ع�لى الق�

que je n'opprime personne alors que Tu

peux me retenir,

48

ك�ن�تك� مد أ� ل�ن� و�ق� و�ال أ�ض�

ن� و�م�ن ر� ت�ق� داي�ت�ي و�ال أ�ف ه�ع�ي ند�ك و�س que je ne m'égare pas alorsع�

que Tu as la possibilité de me guider, que je ne tombe pas

dans la misère alors que mon opulence vient de Toi

49

ند�ك و�ال أ�طغ�ي�ن� و�م�ن ع�د�ي و�ج

que je ne devienne pas orgueilleux alors que ma

richesse vientde chez Toi

50

ت�ك� ر� غف� م� إ�لى م� الل�ه�و�ك� إ�لى ع�ف دت� و� و�ف�

إ�لى ت�جاو�ز�ك� دت� و� ق�ص�

ت� ث�ق ل�ك� و� ض ب�ف� ت� و� ت�ق Notre Dieu, c'est auprès de TonاشPardon que je me suis rendu, c'est à Ton Absolution que j'ai

aspiré, c'est Ton Indulgence qui m'a manqué, c'est à Ta Faveur

que je me suis fié

51

ند�ي ماي�وج�ب� ل�ي ل�يس� ع� و�ل�ي ت�ك� و�ال ف�ي ع�م� ر� غف� م�

و�ك� قa ب�ه� ع�ف ت�ح� سما أ�

alors qu'il n'y a rien en moi qui impliquerait Ton

Pardon, et rien au niveau de mes actes qui me ferait

mériter Ton Absolution.

52

ك�مت� و�مال�ي ب�عد� أ�ن ح�ل�ك� ي إ�ال ف�ض س� ع�لى ن�فآل�ه� د� و� م� ل� ع�لى م�ح� ف�ص�

ل ع�ل�ي� ض� ت�ف� -Après m'être jugé moiو�même, il ne me reste que Ta

Faveur. Alors, prie sur Mohammed et sur sa famille, et couvre moi de Ta Faveur

53

دى ن�ي ب�اله� انط�ق م� و� الل�ه�ن�ي ق وى و�و�ف� ن�ي الت�ق م أ�له� و�لن�ي ت�عم� كى و�اس ل�ل�ت�ي ه�ي� أ�ز

ضى رو� أ� Notre Dieu, fais‑moiب�ما ه�

prononcer des mots justes, inspire‑moi la piété, fais‑moi obtenir ce qui est le plus pur

et emploie‑moi dans ce qui Te satisfait le plus

54

ة� ل�ك ب�ي الط�ر�يق� م� اس الل�ه�ع�لن�ي ثلى و�اج الم�

يا أ�ح م�وت� و�ل�ت�ك� أ� ع�لى م�

Notre Dieu, fais‑moi emprunter la voie la plus

exemplaire, fais moi mourir et vivre selon Ta religion.

55

د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�

ت�صاد� ت�عن�ي ب�اال�ق آل�ه� و�م� و�

Notre Dieu, prie sur Mohammed et sur sa

famille, fais‑moi jouir de la pondération,

56

داد� ع�لن�ي م�ن أ�هل� الس� و�اجشاد� و�م�ن �د�ل�ة� الر� و�م�ن أن�ي ق ز� ار صال�ح�ي الع�باد� و�

ة� الم� وز� الم�عاد� و�س� ف�

صاد� place‑moi au nombre des (gens)الم�رjustes, des guides de la bonne direction, des serviteurs saints,

accorde‑moi la réussite lors de la Résurrection et le salut lors de

l'examen [des actes]

57

ك� م�ن س� ذ ل�ن�ف م� خ� الل�ه��بق� أ ها و� ل�ص� ي ما ي�خ� س� ن�في ما س� ي م�ن ن�ف س� ل�ن�في س� إ�ن� ن�ف ها ف� ل�ح� ي�ص

م�ها و ت�عص�هال�ك�ةu أ�

Notre Dieu, prends de mon âme, pour Toi‑même, ce qui la sauverait,

laisse‑moi en moi‑même ce qui la réformerait, car mon âme est perdue,

à moins que Tu ne l'empêches [de faire des fautes]

58

�نت� ع�د�ت�ي إ�ن م� أ الل�ه�

ز�نت� ح�

ر�مت� ع�ي إ�ن ح� نت�ج� �نت� م� أ و�Notre Dieu, Tu es mon refuge quand je suis

affligé, Tu es mon asile quand je suis démuni

59

ت�غاث�ت�ي إ�ن ك�ر�ثت� ب�ك� اس و� uل�ف ا فات� خ� م� ند�ك� م� و�ع�الحu و�ف�يما د� ص� ل�ما ف�س� و�

uت� ت�غ�ي�ير �نك�ر et c'est auprès de Toi que je chercheأsecours quand je suis dans la

détresse, c'est auprès de Toi que je trouve la compensation de ce qui est

perdu, la réforme de ce qui est corrompu, le changement de ce que

Tu blâmes en moi

60

بل� الب�ال� ن�ن ع�ل�ي� ق� ام ف�بل� الط�ل�ب� ي�ة� و�ق� ب�العاف�بل� الض�الل� د�ة� و�ق� ب�الج�

شاد� Aussi, donne‑moi le salutب�الر�avant les calamités, l'opulence avant la

sollicitation, la bonne direction avant l'égarement

61

ة� ع�ر� ن�ي م�ؤون�ة� م� اكف� و�من� ي�وم�

الع�باد� و�ه�ب ل�ي أ�ن� ن�ي ح�س ن�ح ام الم�عاد� و�

شاد� Préserve‑moi de ce qui estاال�رblâmable en Tes serviteurs,

accorde‑moi la sécurité le Jour de la Résurrection, octroie‑moi la

bonne guidance.

62

د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�ك� أ ع�ن�ي ب�ل�طف� ادر� آل�ه� و� و�

ت�ك� و�اغذ�ن�ي ب�ن�عم�Notre Dieu, prie sur

Mohammed et sur sa famille, éloigne tout mal de

moi par Ta Bonté, nourris‑moi par Ta Grâce

63

ن�ي م�ك� و�داو� ن�ي ب�ك�ر� ل�ح صأ� و�

أ�ظ�ل�ن�ي ف�ي نع�ك� و� ب�ص�ذ�راك�

réforme‑moi par Ta Générosité, guéris‑moi par

Ta Bonne Oeuvre, mets‑moi sous Ta

Protection

64

ن�ي ق ل�لن�ي ر�ضاك� و�و�ف� و�ج�ت�ك�ل�ت ع�ل�ي� اال�م�ور� إ�ذا اش

ال�هداهاcouvre‑moi de Ta

Satisfaction, assiste‑moi dans le choix de la plus juste des

affaires quand elles s'embrouillent

65

إ�ذا ت�شاب�ه�ت� اال�عمال� و�إ�ذا ت�ناق�ض�ت� كاها و� ال�ز

ضاها ل�ل� ال�ر الم�de la plus pure des actions quand elles se confondent, de la plus satisfaisante des doctrines quand elles sont

contradictoires

66

د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�ن�ي ب�الك�فاي�ة� ت�و�ج آل�ه� و� و�

ن� الو�الي�ة� ن�ي ح�س م و�س�Notre Dieu, prie sur

Mohammed et sur sa famille, couronne‑moi de la

suffisance, impose‑moi une allégeance honorable

67

داي�ة� دق� اله� و�ه�ب ل�ي ص�ع�ة� ت�ن�ي ب�الس� و�الت�ف

ن� الد�ع�ة� ن�ي ح�س ن�ح ام octroie‑moi une guidanceو�sincère, ne m'éprouve pas

par l'abondance, accorde‑moi la bonne

aisance

68

ي ك�د�ا ك�د�ا ع�ل ع�يش� و�الت�جد�ا د� د�عائ�ي ع�ل�ي� ر� و�ال ت�ر�

ne rends pas ma vie laborieuse, pénible, ne

repousse pas ma supplication,

69

د�ا و�ال ع�ل� ل�ك� ض� إ�ن�ي ال أ�ج ف�ع�ك� ن�د�ا أ�دع�و م�

car je ne T'attribue aucun rival ni d'égal à Toi dans

mes supplications

70

د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�ن�عن�ي م�ن ام آل�ه� و� و�

ق�ي ن ر�ز ف� و�ح�ص� ر� الس�

Notre Dieu, prie sur Mohammedم�ن� الت�ل�ف�et sur sa famille, empêche‑moi

de me livrer au gaspillage, protège mes moyens de

subsistance de la détérioration

71

يه� ك�ة� ف� ل�ك�ت�ي ب�الب�ر� ر م� و�و�ف�داي�ة� ب�يل� اله� ب�ب ب�ي س� ص

أ� و�

نه� ق� م� �نف� ل�لب�ر� ف�يما أaugmente mes possessions

par la bénédiction (s'y trouvant), fais‑moi atteindre la voie de la guidance à la piété dans tout ce que je dépense

72

د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�ؤ�ون�ة� ن�ي م� اكف� آل�ه� و� و�

ن�ي م�ن ق ز� ار اال�كت�ساب� و�

ت�ساب� Notre Dieu, prie surغ�ير� احMohammed et sur sa famille, épargne‑moi la peine du gain, pourvois‑moi [en moyens de subsistance] sans compter

73

باد�ت�ك� ت�غ�ل� ع�ن ع� ف�ال أ�شر� ت�م�ل� إ�ص ب�الط�ل�ب� و�ال أ�ح

ب� ت�ب�عات� الم�كس�afin de ne pas me détourner de

l’adoration de Toi par la recherche de ces moyens, ni à

avoir à supporter le fardeau des conséquences d'un gain obtenu

74

ت�ك� در� أ�طل�بن�ي ب�ق� م� ف� الل�ه�ت�ك� ن�ي ب�ع�ز� ر ج�

أ� ما أ�طل�ب� و�

ه�ب� را أ� م� م�

Notre Dieu, accorde‑moi ce que je demande, par Ton

Pouvoir, protège‑moi contre ce que je crains, par Ta Gloire

75

د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�

آل�ه� و�

ه�ي ب�الي�سار� ن و�ج و�ص�Notre Dieu, prie sur

Mohammed et sur sa famille, sauve‑moi la face par

l’aisance

76

تار� و�الت�بت�ذ�ل جاه�ي ب�االقق�ك� ز�ق� أ�هل� ر�ز ت�ر س

أ� ف�ك� لق� رار� خ� ت�عط�ي� ش� س

أ� و�ne m'abaisse pas par le don parcimonieux, car j’aurais à

demander mes moyens d'existence à ceux qui les reçoivent de Toi, à

mendier auprès de Tes méchantes créatures

77

د� م�ن م ت�ت�ن� ب�ح� اف ف�أ�عطان�ي

ن�ع�ن�ي �بت�ل�ي� ب�ذ�م� م�ن م� أ و�Et donc à faire l'éloge de celui qui m'a donné et à dénigrer celui qui m'a

refusé.

78

aل�ي م و� �نت� م�ن د�ون�ه� أ و�

نع� الم� اال�عطأ� و�

Alors que Tu es, Toi à l’exclusion d'eux, le Maître du Don et de

l'Obstruction

79

د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�

آل�ه� و�

باد�ة� ةT ف�ي ع� ح� ن�ي ص� ق ز� ار و�Notre Dieu, prie sur

Mohammed et sur sa famille, procure‑moi la justesse dans

l’adoration

80

لما هاد�ة� و�ع� و�ف�راغا ف�ي ز�عا ف�ي ت�عمال� و�و�ر� ف�ي اس

مال� إ�جla disponibilité dans le désintéressement, le

savoir avec la pratique, la piété avec la convenance

81

ل�ي و�ك� أ�ج� ت�م ب�ع�ف م� اخ الل�ه�ت�ك� م� ح جأ� ر� ق ف�ي ر� ق� و�ح�

ل�ي م�أ�

Notre Dieu, achève par Ton Pardon, le terme (de ma vie),

réalise mon espoir dans l’espérance de Ta Miséricorde

82

ل إ�لى ب�ل�وغ� ر�ضاك� ه� و�س�يع� م� ن ف�ي ج� ب�ل�ي و�ح�س� س�

ل�ي وال�ي ع�م� أ�حfacilite‑moi l’accès à

l’obtention de Ta Satisfaction, améliore mes actes dans l'ensemble de mes états

83

د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�ن�ي ل�ذ�كر�ك� ف�ي ن�ب�ه آل�ه� و� و�

ل�ة� وقات� الغ�فأ�

Notre Dieu, prie sur Mohammed et sur sa famille, attire mon attention sur Ton

évocation durant les moments d'insouciance

84

لن�ي ب�طاع�ت�ك� ف�ي ت�عم� و�اسج ل�ي انه� ل�ة� و� ه �ي�ام� الم� أ

Tل�ة ه ب�يالT س� ب�ت�ك� س� ح� إ�لى م�ير� الدaنيا أ�كم�ل ل�ي ب�ها خ�

ة� ر� و�االخ�emploie-moi dans l'obéissance à Toi les jours passés sur terre, fais‑moi

suivre une voie facile vers Ton Amour et parfais, par lui, pour moi, le

bien de ce monde et de l'Au‑delà

85

د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�ل�يت� ل� ما ص� آل�ه� ك�أ�فض� و�

بل�ه� ك� ق� لق� د� م�ن خ� ع�لى أ�ح�Notre Dieu, prie sur Mohammed et sur sa famille, de la meilleure

façon que Tu n'aies prié sur n'importe laquelle de Tes

créatures avant lui

86

د� ل ع�لى أ�ح� �نت� م�ص� أ و�آت�نا ف�ي الدaنيا ب�عد�ه� و�

Tن�ة س� ه� ح� ر� ن�ةT و�ف�ي االخ� س� ح�ت�ك� ع�ذاب� م� ح ن�ي ب�ر� و�ق�

الن�ارet que Tu pries [encore] sur

quiconque après lui; accorde nous un bienfait dans ce monde et un

bienfait dans l'Autre, préserve‑nous, par Ta Miséricorde,

du Châtiment du Feu

87

Recommended