Blanche neigev2 1

Preview:

Citation preview

Les références des trois traductions Les références des trois traductions

Blanche-Neige, Contes de la famille (p. 15-30) Contes traduits par N. Martin et Pitre Chevalier, 83 contes (1846-48) Paris, Jean Renouard

Blanche-Neige, Contes populaires de l’Allemagne, (p. 81-91), Contes traduits par Max Buchon, 46 contes, 1869, Paris, Librairie d’Éducation.

Blanche-Neige, Contes choisis des frères Grimm (p. 138-149), Contes traduits par H. MANSVIC, 47 contes, 1913, Paris, Flammarion.

Les nuages de mots Les nuages de mots N. Martin et Pitre Chevalier

Les nuages de mots Les nuages de mots Max Buchon

Les nuages de mots Les nuages de mots H. Mansvic

Les nuages de mots Les nuages de mots Grimm 1825 (Keine Ausgabe)

BLANCHE-NEIGE, (Contes populaires de l’Allemagne)(Contes traduits par Max Buchon)1869)(Paris, Librairie d’Éducation)

BLANCHE-NEIGEContes choisis des frères GrimmContes traduits par H. MANSVIC(1913)(Paris, Flammarion)

Blancheneige Contes de la familleContes traduits par N. Martin et Pitre Chevalier, (1846-48)(Paris, Jean Renouard)

 

Paramètre : 50 mots

Schneewittchen 1825 Kleine Ausgabe

N. Martin et Pitre Chevalier 1846-N. Martin et Pitre Chevalier 1846-48 (150 mots)48 (150 mots)

Buchon 1869 (150 mots)Buchon 1869 (150 mots)

Mansvic 1913 (150 mots)Mansvic 1913 (150 mots)

Les trois versions au format NewickLes trois versions au format Newick Martin et Pitre(((((jour,((maison,nains),nuit)),morte),lit),(((((neige,sang),rouge),blanche),(yeux,pomme)),

((roi,cercueil),voir))),(,(((((((reine,((belle,(miroir,(mur,(pays,madame)))),repondit)),petit),fois),blancheneige),((((femme,mechante),entrer),((vieille,peigne),(porte,peine))),(montagnes,cote))),(mit,vie)),((((enfant,(chasseur,foret)),fit),ur),(petite,fille)))));

Buchon : (((((((neige,sang),(rouge,blanche)),petite),(lit,demanda)),(((fit,pomme),

((roi,cercueil),resta)),((nuit,maison),morte))),((enfant,pauvre),(((montagnes,alla),porte),(vieille,peigne)))),(,((((reine,(femme,entrer)),regardait),((fille,jeune),jour)),(((blanche-neige,gnomes),((((moment,(miroir,(dis-moi,franchement))),belle),repondit),(autrement,montagne))),(((coeur,chasseur),vie),mit)))));

Mansvic((((neige,sang),rouge),cercueil),(,((((((((reine,(belle,((miroir,(petit,mur)),(pays,

(madame,repondit))))),fois),monts),(blanche-neige,nains)),((((fenetre,porte),entrer),(vieille,peigne)),femme)),(vie,(rendit,pomme))),(((enfant,pauvre),(chasseur,ur)),(fit,maratre))),((voyant,nuit),terre))));

Schneewittchen au format NewickSchneewittchen au format Newick

(((da,schneewittchen),((((konigin,((frau,antwortete),((spiegel,(spieglein,wand)),(schonste,

(ganzen,land))))),schoner),te),ward)),(,((((((schnee,blut),wei),(sah,apfel)),((darin,nun),sarg)),

(((kind,jager),(sprach,(du,dich))),(lie,alte))),((((sieben,zwergen),ging),(rief,ware)),(((kamen,haus),

(tot,erde)),zwerge)))));

Logiciel TropesLogiciel Tropes

Logiciel Tropes : les cooccurrences du verbe Logiciel Tropes : les cooccurrences du verbe entrerentrer

Merci de votre attentionMerci de votre attention

Des questions ?Des questions ?