VIBRADORES VIBREURS POUR L’OLÉICULTURE · MVT-350 • Ouverture maximale de la pince: 500 mm....

Preview:

Citation preview

•Fácilinstalaciónadistintosmodelosdepalatractor.•Vibraciónorbitaldealtafrecuencia,conparadayarranqueinstantáneos.•Capacidaddevibrarenambossentidos.•Máximamaniobrabilidaddebrazotelescópico,conelonga-cióndehasta400mmygirode30º.•Consiguealtosporcentajesdederribosindañarelárbol.•Disponedeunsistemadeaprietedelaspinzasqueconsi-guenodañarlacortezadelárbolencondicionesadversas.•Fácilmanejoconuncómodojoystickquecontrolatodaslasfuncionesdelvibrador.

MVT-200•Aperturamáximadepinza:400mm.•Diámetrodetroncorecomendado:hasta200mm.•Potenciadetractordesde65cv.

MVT-200•Ouverturemaximaledelapince:400mm.•Diamètredutroncrecommandé:jusqu’à200mm.•Puissancedutracteur:depuis65cv.

VIBREURS POURL’OLÉICULTURE

VIBRADORESDE OLIVAR

•Facilitéd’installationsurdifférentsmodèlesdetracteurpe-lle.•Vibrationorbitaledehautefréquence,avecarrêtetdéma-rrageinstantanés.•Capacitédevibrationdanslesdeuxsens.•Maniabilitémaximaledubrastélescopique,avecélongationallantjusqu’à400mmetrotationde30º.•Obtientdespourcentagesélevésdecoupesansendomma-gerl’arbre.•Ajustement du serrage des pinces, qui atteinte non pasendommager l’écorcedesarbresdansdesconditionsdé-favorables.•Manipulationaiséeavecunjoystickcommodequicontrôletouteslesfonctionsduvibreur.

MVT-500•Aperturamáximadepinza:700mm.•Diámetrodetroncorecomendado:hasta500mm.•Potenciadetractordesde90cv.

MVT-350•Aperturamáximadepinza:500mm.•Diámetrodetroncorecomendado:hasta350mm.•Potenciadetractordesde80cv.

MVT-350•Ouverturemaximaledelapince:500mm.•Diamètredutroncrecommandé:jusqu’à350mm.•Puissancedutracteur:depuis80cv.

MVT-500•Ouverturemaximaledelapince:700mm.•Diamètredutroncrecommandé:jusqu’à500mm.•Puissancedutracteur:depuis90cv.

VIBRADORESDE OLIVAR

PLATAFORMA RECOLECTORA•Elparaguastieneunmecanismoquenospermiteponerlo

bajoparapoderayudaralacaídadeaceitunaenvarieda-desquelonecesiten.•Abanicosdisponiblesenvarias medidassegúnlasnecesi-dadesdecadaplantación.•Paraguasdesmontablefácilmenteparatrabajarsóloconlapinza,cuandolaplantaciónnopermitaelparaguas.•Activacióndetodaslasfuncionesconuncómodojoystick.

CENTRAL HIDRÁULICA•Capacidaddeldepósitode350litros,quenoscompensaelpesodelanteroyevitaelcalentamientodelaceite.•Intercambiadordecalor.•Independientedeltractor.•Enganchetrasero(opcional).

PLATE-FORME DE RÉCOLTE•Lemécanismeduparapluiepermetunpositionnementbas quifacilitelachutedesolivesdesvariétésquirequièrentuntelpositionnement.•Éventailsdisponiblesdansdifférentes dimensionssuivantlesbesoinsdechaqueplantation.•Parapluie facilement démontable pour travailler unique-ment avec la pince, lorsque la plantation ne permet pasl’utilisationduparapluie.•Activationdetouteslesfonctionsavecunecommodema-nettejoystick.

PARAGUAS BAJOPARAPLUIE BAS

PARAGUAS CERRADOPARAPLUIE FERMÉ

JOYSTICK

CENTRALEHYDRAULIQUE•Capacité de réservoir de 350 litres, qui compense lepoidsàl’avantetévitelechauffagedel’huile.•Échangeurthermique.•Indépendantedutracteur.•Attelagearrière(enoption).

PARAGUAS ELEVADOPARAPLUIE ÉLEVÉ

BRAZO TELESCÓPICO

BRAS TELESCOPIQUE

BRAZO PANTÓGRAFO•El brazo pantógrafo destaca por su gran

movilidad y sus movimientos suaves yprecisos.Susventajassonunaperfectavi-sibilidaddelostroncosdesdelacabinadeltractorylaposibilidaddecogervariostron-cosdeunárboldesdeunamismaposicióndeltractor.•Elbrazopantógrafoseacoplasobrelapaladeltractorydesdesuposiciónmásrecogi-da,sealarga1,50m.•Estebrazoesidealparaplantacionesmulti-troncooconespacio limitadopara lama-niobra.

BRAS PANTOGRAPHE•Le bras pantographe se distingue par sagrandemobilitéetsesmouvementsfluidesetprécis.Ilprésentel’avantaged’offrirunevisibilitéparfaitedestroncsdepuislacabinedutracteurainsiquelapossibilitédepren-dreenchargeplusieurstroncsd’unmêmearbresansavoiràdéplacerletracteur.•Le bras pantographe s’accouple à la pelledutracteurets’allongede1,50màpartirdesapositionrepliée.•Ce bras est idéal pour les plantationsd’arbres multi-troncs ou disposantd’espacesdemanœuvreréduits.

VIBREURS POURL’OLÉICULTURE

Recommended