Gracias a la vida

Preview:

DESCRIPTION

Mercedes Sosa sings.

Citation preview

La chanson commence

à la deuxième diapositive.

Gracias a la vida   Que me ha dado tanto   

Merci à la vieQui m'a tant donné

Me dio dos luceros    Que cuando los abro   

Elle m'a donné deux étoiles Et quand je les ouvre

Perfecto distingo    Lo negro del blanco   

Je distingue parfaitementLe noir du blanc

Y en el alto cielo su fondo estrellado    Y en las multitudes  el hombre que yo amo.  

Et dans le ciel haut son fond étoilé Et dans les multitudes L'homme que j'aime

Gracias a la vida   Que me ha dado tanto   

 Merci à la vie Qui m'a tant donné

Me ha dado el oído   Que en todo su ancho   

Elle m'a donné l'ouïe Qui avec magnificence

Graba noche y día    Grillos y canarios   

Enregistre nuit et jourCriquets et canaris

Martillos, turbinas, ladridos, chubascos    Y la voz tan tierna de mi bien amado.   

Marteaux, turbines, écorces, aversesEt la voix si douce de mon bien-aimé

Gracias a la vida    Que me ha dado tanto   

Merci à la vie Qui m'a tant donné

Me ha dado el sonido    Y el abecedario   

Elle m'a donné le son Et l'alphabet

Con él las palabras    Que pienso y declaro   

Avec lui les motsAvec lesquels je puis penser et dire

Y luz alumbrando la ruta del alma del que estoy amando   

"mère, ami, frère" Et la lumière illuminant la route de l'âme de celui que j'aime

Gracias a la vida    Que me ha dado tanto   

Merci à la vie Qui m'a tant donné

Me ha dado la marcha   De mis pies cansados   

Elle m'a donné la marche De mes pieds fatigués

Con ellos anduve   Ciudades y charcos   

Avec eux j'ai traverséVilles et flaques d'eau

Playas y desiertos, montañas y llanos    Y la casa tuya, tu calle y tu patio.   

Plages et désert, montagnes et lacEt ta maison, ta rue et ta cour

Gracias a la vida    Que ma ha dado tanto   

Merci à la vie Qui m'a tant donné

Me dio el corazón    Que agita su marco   

Elle ma donné le coeur Qui se réjouit en moi

Cuando miro el fruto    Del cerebro humano   

Quand je regarde le fruit Du cerveau humain

Cuando miro el bueno tan lejos del malo   Cuando miro el fondo de tus ojos claros

Quand je regarde le bien si loin du mal Quand je regarde le fond de tes yeux clairs  

Gracias a la vida    Que me ha dado tanto   

Merci à la vie Qui m'a tant donné

Me ha dado las risas    Y me ha dado el llanto   

Elle m'a donné les rires Et m’a donné les pleurs

Así yo distingo   Dicha de quebranto   

Ainsi je distingue Sans différence

Los dos materiales que forman mi canto   El canto de todos que es el mismo canto   

Les deux éléments qui forment mon chant Le chant de tous qui est le même chant

El canto de todos que es mi propio canto    ¡Gracias a la vida !   

Le chant de tous qui est mon propre chant ¡Merci à la vie !

Chanson interprétée par Mercedes SOSA.

Photos de sources diverses.

Je dédie ce diaporama à Yvonne qui, jour après jour, apprend à beaucoup à dire merci à la vie !

Diaporama de Jacky Questel, ambassadrice de la PaixJacky.questel@gmail.comhttp://jackydubearn.over-bloc.com/