Drupal, traduction et multilinguisme "lost in translation" - Présentation dc nantes 2011

Preview:

DESCRIPTION

Processus de traduction d'un site Drupal, des modules et du Core, contributions et travail du groupe de traduction francophone

Citation preview

Drupal, traduction et multilinguisme :

« Lost in translation »

Loïc Riffault (loR)

Sommaire

• Traduire un site Drupal– Traduction de l’interface (locale)– Traduction des contenus (i18n, l10n &co)– Les changements dans Drupal 7

• Traduire le core et les modules contribués– Installer une traduction (localize)– Traduire et contribuer sa traduction (localize)– Traduire localement son module (poEdit)

• Le travail du groupe de traduction

Traduire un site Drupal

Traduction de l’interface (locale)– Le module locale : traduction de l’interface

utilisateur– La fonction t() : LA fonction de traduction

Traduction des contenus, les modules :– Content translation (Core)– i18n : traduction des contenus– i18n_views : traduction des views– l10n_client : traduction sur la page– l10n_server : la traduction collaborative– + (l10n_install, l10n_update…)

Et Drupal 7 dans tout ça ?– Contextes de traduction– Paramétrage des négociations de langue

beaucoup plus poussé– API révisée qui prend en compte la traduction– Fields entièrement traduisibles – Rôle de i18n considérablement amoindris

(Content translation)

Traduire le core et les modules contribués

Installer une traduction (localize)– Exporter un fichier .po– Installer le fichier .po sur son site

Traduire et contribuer sa traduction (localize)– Un lieu qui regroupe toutes les traductions

mondiales– Une interface complète en constante évolution– Une synchronisation entre les modules et leurs

traductions

Traduire localement son module (poEdit)– Traduire les chaines en masse– Concentrer toutes ses traductions sur un

fichier .po– Contribuer facilement son travail via localize

Le travail du groupe de traduction

• Sprints de traduction– Glossaire de référence– Mise en ligne de traduction (drupal 7)– Validation/Correction des chaines suggérées

• Travail continu– Validation/Correction des chaines suggérées– Support utilisateurs

Références

– localize.drupal.org– www.poedit.net/download.php