13
Fernando de Szyszlo por paola espinoza

Ppt fernando sziszlo

  • Upload
    paopao3

  • View
    243

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Ppt fernando sziszlo

Fernando de Szyszlopor paola espinoza

Page 2: Ppt fernando sziszlo

“Inkarri”

1968.

Page 3: Ppt fernando sziszlo

«SOL NEGRO»

Page 4: Ppt fernando sziszlo

Je suis le ténébreux, -le veuf, -l'inconsolé,

Le prince d'Aquitaine à la tour abolie:

Ma seule étoile est morte, -et mon luth constellé

Porte le soleil noir de la Mélancolie.

Dans la nuit du tombeau, toi qui m'as consolé,

Rends-moi le Pausilippe et la mer d'Italie,

La fleur qui plaisait tant à mon coeur désolé,

Et la treille où le pampre à la rose s'allie.

Suis-je Amour ou Phébus, Lusignan ou Biron?

Mon front est rouge encor du baiser de la reine;

J'ai rêvé dans la grotte où nage la sirène...

Et j'ai deux fois vainqueur traversé l'Achéron,

Modulant tour à tour sur la lyre d'Orphée

Les soupirs de la sainte et les cris de la fée.

El desdichado, Gérard de Nerval.

Page 5: Ppt fernando sziszlo

De la serie «mar de Lurin», 600 X 462

Page 6: Ppt fernando sziszlo

«Visitantes» 1989.

Page 7: Ppt fernando sziszlo

*De la serie mar de Lurin,

tríptico. Acrílico sobre lienzo, 1.119 X 359, (1989)

Page 8: Ppt fernando sziszlo
Page 9: Ppt fernando sziszlo
Page 10: Ppt fernando sziszlo
Page 11: Ppt fernando sziszlo
Page 12: Ppt fernando sziszlo

«Sus formas, tensas y veloces, a veces son agresivas, crueles; otras, sus colores reconcentrados

tienen destellos de salvaje entusiasmo. Vuelo fijo, explosión y reserva. Muchos pintores –

estimulados por el ejemplo de Picasso– cambian con frecuencia de manera; Szyszlo no cambia:

madura. Avanza hacia dentro de sí mismo....»[Octavio Paz]

Page 13: Ppt fernando sziszlo

SIN TÍTULO

(Gloria Lepilaf - Galvarino)

Volveré

A la lluvia azul que bañaba los bosques

Al delirio nupcial de las cascadas

A soñar bajo la sombra del roble

A los surcos sembrados de cebada.

Volveré

A las cumbres nevadas con su furia de volcanes

A descifrar el lenguaje del viento huracanado

A interpretar el misterio de los serenos raudales

A levantar los antiguos rostros petrificados.

Volveré

A contemplar las vertientes del cielo

A reanimar las voces de las doncellas

Al universo donde renacen los sueños

Y los deseos de libertad se despiertan.