36
De tout ce que vous portez, votre sourire est ce qui vous habille le mieux! (De todo lo que llevas, tu sonrisa es lo que mejor te sienta)

El Canto De Los Pajaros

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: El Canto De Los Pajaros

De tout ce que vous portez, votre sourire est cequi vous habille le mieux!

(De todo lo que llevas, tu sonrisa es lo que mejor te sienta)

Page 2: El Canto De Los Pajaros

Ce n'est pas la récompense qui élève l'âme, mais le labeur qui lui a valu cette récompense.

(No es la recompensa lo que eleva el alma, sino el esfuerzo que ha costado esta recompensa)

Page 3: El Canto De Los Pajaros

La taille de votre corps compte peu, celle de votre cerveau compte pour beaucoup, mais celle de votre

coeur compte par-dessus tout!(La talla de tu cuerpo cuenta poco, la de tu cerebro

cuenta mucho pero, sobre todo cuenta la de tu corazón).

Page 4: El Canto De Los Pajaros

La vie doit être enrichie de

nombreuses amitiés, car le

plus grand bonheur est d'aimer et d'être

aimé!

(La vida debe enriquecerse con

muchas amistades, ya que la mayor felicidad es amar y ser amado)

Page 5: El Canto De Los Pajaros

Les mots gentils peuvent être courts et faciles à dire,car ils résonnent à l'infini!

(Las palabras amables pueden ser cortas y fáciles de decir, ya que resuenan hasta el infinito)

Page 6: El Canto De Los Pajaros

La charité voit le besoin, non

la cause!

(La caridad ve la necesidad,

pero no la causa que la

produce)

Page 7: El Canto De Los Pajaros

Où il y a l'amour, il y a aussi Dieu!(Donde está el amor, está también Dios)

Page 8: El Canto De Los Pajaros

Le temps d'être heureux, c'est

maintenant!

(El momento de serfeliz, es ahora)

Page 9: El Canto De Los Pajaros

Le bonheur ne dépend pas de ce qui nous

arrive, maisde notre façon de

percevoir ce qui nous arrive!

(La felicidad no depende de lo que nos pueda pasar, sino de la

forma en que percibimos lo que nos

ocurre).

Page 10: El Canto De Los Pajaros

Essayez cela: Trouvez un côté positif à tout cequi semble négatif!

(Procure hacer esto: Encuentre el lado positivo a todo aquello que parezca negativo)

Page 11: El Canto De Los Pajaros

Sept jours sans rire nous affaiblit!(Siete días sin reír nos debilita)

Page 12: El Canto De Los Pajaros

La vie est faite d'une succession de leçons qui doivent être vécues pour être comprises!

(La vida se compone de una sucesión de lecciones que deben vivirse para ser comprendidas)

Page 13: El Canto De Los Pajaros

Fais confiance aux autres et ils seront sincères envers toi;traite-les bien et ils te donneront le meilleur d'eux-

mêmes!(Ten confianza en los demás y éstos serán sinceros

contigo; trátalos bien y te darán lo mejor de sí mismos)

Page 14: El Canto De Los Pajaros

Récompensez les comportements que vous souhaitezvoir se reproduire!

(Recompense los comportamientos que desee que se repitan)

Page 15: El Canto De Los Pajaros

Si la seule prière que vous dites de toute votre vie

est un simple "merci" cela suffit!(Si la única oración de toda vuestra vida es la

palabra « gracias », ¡es suficiente!)

Page 16: El Canto De Los Pajaros

La meilleure chose que vous puissiez faire pour quelqu'un ne

se limite pas à partager avec lui vos richesses, mais à luifaire découvrir les siennes!

(Lo mejor que puede hacer por alguien no es limitarse a compartir con él sus riquezas, sino en hacerle descubrir

las suyas propias)

Page 17: El Canto De Los Pajaros

L'amour guérit à la fois celui qui le donne etcelui qui le reçoit!

(El amor cura tanto al que da como al que recibe)

Page 18: El Canto De Los Pajaros

Nous savons ce que nous sommes, mais nous ignorons

ce que nous pourrions être!(Sabemos lo que somos, pero ignoramos lo que

podríamos haber sido)

Page 19: El Canto De Los Pajaros

Nos vies seront toujours comblées si nos cœurs

donnent toujours sans compter!(Nuestras vidas siempre estarán colmadas si

nuestros corazones dan a manos llenas)

Page 20: El Canto De Los Pajaros

Mon esprit est en paix seulement

quand jepardonne au lieu

de juger!

(Mi espíritu queda tranquilo cuando

perdono en vez de juzgar)

Page 21: El Canto De Los Pajaros

Aimer, c'est se surpasser!

(Amar, es superarse)

Page 22: El Canto De Los Pajaros

Ce qui compte, ce n'est pas ce que l'on donne,mais l'amour avec lequel on donne!

(Lo que cuenta no es lo que se da, sino el amor con el que se da)

Page 23: El Canto De Los Pajaros

Si la haine n'était pas de ce monde,

touteschoses n'en

feraient qu'une!

(Si el odio no estuviese en este

mundo, todo estaría en paz)

Page 24: El Canto De Los Pajaros

Il faut faire aujourd'hui ce que tout le mondefera demain!

(Hay que hacer hoy lo que todo el mundo hará mañana)

Page 25: El Canto De Los Pajaros

Il n'est aucun problème humain qui ne puisse trouver sa solution, puisque cette solution est en nous!

(No existe ningún problema humano al que no se le pueda dar solución, puesto que esa solución está en

nosotros)

Page 26: El Canto De Los Pajaros

La tristesse est un mur élevé entre deux jardins!(La tristeza es un muro construido entre dos

jardines)

Page 27: El Canto De Los Pajaros

Ce qui m'intéresse, ce n'est pas le bonheur de tousles hommes, c'est celui de chacun!

(Lo que me interesa no es la felicidad de todos los hombres, sino la felicidad de cada uno de ellos)

Page 28: El Canto De Los Pajaros

Rien ne fait vivre et rien ne tue comme les émotions!(Nada hay como las emociones para dar vida o para

matar)

Page 29: El Canto De Los Pajaros

Les choses visibles n'ont qu'un temps,les invisibles sont éternelles!

(Las cosas visibles tienen su tiempo, las invisibles son eternas)

Page 30: El Canto De Los Pajaros

L'amour est comme un verre plein. Tant que vous ne buvezpas son contenu pour le vider, la vie ne peut pas le remplir à nouveau!

(El amor es como un vaso lleno. Mientras no se bebe el contenido para vaciarlo, la vida no puede llenarlo de nuevo)

Page 31: El Canto De Los Pajaros

Il faut aimer si l'on veut être aimé!(Hay que amar si se desea ser amado)

Page 32: El Canto De Los Pajaros

Tout le monde veut un ami, mais

personne ne s'occupe d'en être

un!

(Todo el mundo quiere un amigo,

pero nadie se ocupa de serlo)

Page 33: El Canto De Los Pajaros

Ne laisse jamais quelqu'un venir à toi,sans qu'il te quitte meilleur et plus heureux!

(No permitas jamás que alguien llegue a ti sin dejarle ir mejor y más feliz)

Page 34: El Canto De Los Pajaros

Pour changer les êtres, il faut les aimer.Notre influence ne va pas plus loin que notre amour!(Para cambiar a los seres, hay que amarles. Nuestra

influencia no va más allá de nuestro amor)

Page 35: El Canto De Los Pajaros

Prendre à coeur les affaires d'autrui,ne veut pas dire y mettre son nez...!

(Ayudar en los asuntos de los demás, no quiere decir que debamos meter la nariz en ellos)

Page 36: El Canto De Los Pajaros

Comme une journée peut être belle quandla bonté l'a éclaircie!

(¡Qué bello puede ser el día cuando la bondad lo ha iluminado)