17
1

SOMMAIRE · ARZAK Capacité de production de pâtes alimentaires et couscous de 150 tonnes / jour : • Production de couscous répartie en quatre lignes : 30 000 tonnes / an

Embed Size (px)

Citation preview

1

3

SOMMAIREGLOSSARY

MOT DU PRÉSIDENT

PRÉSENTATION DU GROUPE

Domaines d’activités stratégiquesValeurs du groupe

TRIA, 50 ANS D’EXPÉRIENCE

Farines, blé tendre et blé dur Pâtes & Couscous Délices de Tria Produits de négoces

MESSAGE FROM THE PRESIDENT

GROUP PRESENTATION

Strategic business areasCompany values

TRIA, AN EXPERIENCE OF 50 YEARS

Flour, soft wheat and durum wheatPasta & Couscous

Treats by Tria Trading goods

04/05

06/07

20/21

5

Acteur historique incontournable de la filière Céréale au Maroc, notre groupe a toujours été à l’avant-garde de la transformation du secteur en activité industrielle moderne et performante. Fort de la réalisation accomplie d’une synergie transversale unique en son genre au Maroc, Tria Group est aujourd’hui le fer de lance du plus noble des métiers et le gardien des responsabilités stratégiques de toute une nation.

Conscients de notre mission, nous avons la conviction que notre groupe dispose des compétences et des fondamentaux économiques et technologiques de qualité qui lui permettront de poursuivre un développement pérenne grâce à la mobilisation de son capital humain qui représente l’un des ingrédients clés de son succès et l’une des garanties majeures de sa prospérité future.

As a traditional pillar of the wheat industry in Morocco, our group has always been at the forefront of the efforts undertaken to transform the sector into a thriving and modern industrial activity.

The first entity of its field to implement a fully operational cross-platform synergy, Tria Group is today proudly spearheading the most noble of trades and protecting the strategic responsibilities of an entire nation.

Wholly dedicated to our mission, we believe our company holds holds the skills, the business sense and the technological-edge necessary to ensure a sustained development. This we envision through the optimal management of our human capital who, undeniably, represents the key to our success and a major asset to our future prosperity.

MOT DU PRESIDENTMESSAGE FROM THE PRESIDENT

7

PRÉSENTATION DU GROUPEGROUP PRESENTATION

9

Leader national de l’industrie meunière, Tria Group est la référence de qualité pour une gamme extensive de produits de farines et semoules, ainsi que des produits de 2ème transformation tels que les pâtes alimentaires et les couscous.

Notre entreprise est aujourd’hui un véritable groupe industriel moderne dont l’activité

regroupe 5 sites de production utilisant une technologie de pointe, une intégration complète de

tous ses processus de production, une plateforme logistique unique au Maroc par sa taille et sa

capacité de projection au niveau national et international, ainsi qu’une équipe de très haut niveau

totalement acquise à la concrétisation de la vision stratégique qui a créé Tria Group.

C’est cet engagement infaillible qui a contribué à la création d’une puissante image de marque

dont la force est une réputation de qualité qui a conquis la confiance des consommateurs,

professionnels et industriels nationaux et internationaux, ainsi que le couronnement du Label Tria

en tant que standard convoité du savoir-faire Marocain de par le Monde.

National leader of the wheat milling industry, Tria Group is the recognized talon of quality for an extensive range of flour and semolina references, as well as their conditioning into pasta products and couscous.

Our company has evolved into a genuine modern industrial group whose activity spans across 5 manufacturing plants using the latest technology, managed through the full integration of all its production processes, operates from a logistics platform unrivaled in Morocco by its size and projection capabilities on the national and international arena; and manned by a highly talented team completely focused on bringing to life the strategic vision that has shaped the Tria Group.

It is this infallible commitment that is the drive behind the creation of a respected brand name whose power lies in the reputation of quality that has won the trust of consumers, professionals and industrials in Morocco and abroad. It has equally contributed to the advent of the Tria Label as a sought-after standard of the Moroccan know-how throughout the World.

L’activité regroupesites de production

5The activity regroups

production sites5

11

NÉGOCE ET STOCKAGE DE CÉRÉALESCERELIS & FINALOG

Centrale d’achat des céréales d’importation ou du marché local

pour un besoin annuel de 4 millions de quintaux :

• Importation de plusieurs typologies de variétés de céréales

(blé tendre, blé dur, …).

• Première plateforme logistique multimodale (Routière /

Ferroviaire) dédiée 100% aux céréales, à 7 km du port de

Casablanca :

- 7 000 tonnes de capacité de réception par jour.

- 5 000 tonnes de capacité de livraison par jour.

• La plus importante capacité de stockage de céréales au

niveau national avec plus d’un million trois cent mille quintaux

d’espace de stockage (capacités de la plateforme et des

moulins).

Tria Group a entrepris, en 2007, la courageuse transition à une intégration complète

de tous les processus et activités au sein de toutes les entités du groupe. Une

décision stratégique qui a propulsé l’entreprise au rang de modèle économique

réussi au Maroc et l’exemple à suivre pour l’ensemble de l’industrie agro-alimentaire.

DOMAINES D’ACTIVITÉS STRATÉGIQUES

GRAIN TRADING AND STORAGECERELIS & FINALOG

Central purchasing of grains from imports or local market to meet an annual need of 400,000 MT:

• Import of several classes of varieties of grain (soft wheat, durum wheat …).

• First multimodal logistics platform (Road/Rail) 100% dedicated to grains, 4 mi from the Casablanca

harbor:

- 7,000 metric tons of intake capacity per day.

- 5,000 metric tons of delivery capacity per day.

• The most important grain storage capacity in the country with more than 130,000 MT of storage

availability (platform and mills).

Tria Group undertook, in 2007, the brave transition to fully integrate

the totality of its protocols and activities within all entities of the group.

This strategic decision propelled the company into the ranks of a

successful economic model in Morocco and an example to follow

for the entire food industry.

STRATEGIC BUSINESS AREAS

13

PREMIÈRE TRANSFORMATION TRIA AIN SEBAA, TRIA BOUSKOURA, TRIA BOUZNIKA

& TRIA HAD SOUALEM

• Outils de production à la pointe de la technologie meunière.

• Configuration industrielle multisites : Quatre unités de trituration de blé tendre

& deux unités de trituration de blé dur.

• Capacité de production de 1600 tonnes/jour :

- Blé tendre : 300 000 tonnes / an.

- Blé dur : 100 000 tonnes / an.

• Flexibilité de l’outil et capacité de répondre à toutes les exigences des clients.

• Production de tous types de farines et de semoules.

DEUXIÈME TRANSFORMATION ARZAK

Capacité de production de pâtes alimentaires et couscous de 150 tonnes

/ jour :

• Production de couscous répartie en quatre lignes : 30 000 tonnes / an.

• Production de pâtes alimentaires : 7 500 tonnes / an.

Machines respectant les normes de sécurité alimentaire les plus sévères.

Certification ISO 22000 des process de fabrication.

WHEAT MILLINGTRIA AIN SEBAA, TRIA BOUSKOURA, TRIA BOUZNIKA& TRIA HAD SOUALEM

• Production tools using the latest technology in the wheat milling industry.

• Multi-site industrial configuration : 4 plants grinding soft wheat and 2 plants

grinding durum wheat.

• Production capacity of 1,600 metric tons / day:

- Soft Wheat: 300,000 metric tons / year.

- Durum Wheat: 100,000 metric tons / year.

• Flexible manufacturing systems and ability to meet client’s demands.

• Production of all types of flour and semolina.

SECOND TRANSFORMATION PROCESSARZAK

Production capacity of pasta products and couscous of 150 metric tons / day:

• Production of couscous on 4 chains: 30,000 metric tons / year.

• Production of pasta products: 7,500 metric tons / year.

Production equipment that meets the most stringent standards of food safety.

Certification ISO 22000 of all manufacturing processes.

Capacité de production de 400 000 tonnes/an(Blé tendre, Blé dur)

Production capacity of 400,000 metric tons / year (soft wheat / durum wheat)

Capacité de production de 37 500 tonnes/an(Pâtes alimentaires et Couscous)

Production capacity of 37,500 metric tons / year (pasta products and couscous)

15

DISTRIBUTION LADIS

• Distribution nationale à travers sept plateformes régionales.

• Force de vente plus de 200 personnes.

• Flotte de 160 véhicules.

• Systèmes de livraison adaptés aux différents circuits de distribution.

• Fréquence de visites adaptée aux besoins des clients.

• Exportation dynamique vers des marchés porteurs en Europe, Afrique,

Amérique & Moyen Orient.

RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT MULTIMIX

• Procuration du bien-être au consommateur par le développement de farine nutritive.

• Développement d’alicament à base de farine pour la santé du consommateur.

• Produits savoureux pour le plaisir des palais.

• Solutions meunières spécifiques pour les industriels et les boulangers.

• Mix pour les professionnels de la boulangerie.

• Assemblage subtil des céréales pour des farines à forte valeur gustative.

• Large gamme de produits pour satisfaire chaque goût.

DISTRIBUTION LADIS

• National distribution via 7 regional platforms.

• Sales force comprises more than 200 people.

• Pool of 160 vehicles.

• Delivery systems adapted to all the different distribution modes.

• Commercial rounds in synch with the client’s needs.

• Dynamic export to growth markets in Europe, Africa, America & Middle

East.

RESEARCH AND DEVELOPMENTMULTIMIX

• Providing well-being to the consumer through the development of flour with

high nutritive value.

• Creation of nutraceutical flours for the benefit of the consumer’s health.

• Tasty products for the pleasure of the senses.

• Specific wheat milling solutions for industrials and bakers.

• Mix ingredients for the professional bakers.

• Subtle blends of grains for the production of flours with enhanced flavor

satisfaction.

• Wide array of products to satisfy all tastes and preferences.

Certification ISO 22000des process de fabrication

CertificationISO 22000

of all manufacturing processes

17

Tria Group est un top management dévoué et solidaire au sein d’une

hiérarchie compréhensive qui contribue à l’établissement d’un esprit

de corps basé sur des approches en développement professionnel

et personnel qui amènent les transformations les plus profondes en

terme de travail en équipe, leadership, estime de soi et développement

du potentiel.

Driven by the efficient symbiosis of a trio of complementary entities,

CERELIS, FINALOG and LADIS, the Tria Group has elected to

implement a tight and compact hierarchy based on the delegation of

well-defined responsibilities, an optimum level of intra communication

and a shared comprehension of the importance of the mission at hand.

HUMAN CAPITAL

The dynamism of the Tria Group draws from the expertise of a staff

benefiting from the best training and the utmost care given to new

personnel during their integration into the company, as well as the

constant attention given to employees to accompany them throughout

their careers in their acquisition of new knowledge and skills.

COHESION AND COHERENCE

Drawing from a predetermined company organization and a clear

division of labor, the management team has been able to develop a high

level of coherence, drawing strength from a unanimous desire for the

compagny’s pride and loyalty; this has contributed to the reinforcement

of the team’s ability to distribute responsibilities, decision-making and

actions of department heads in accordance with the global objectives

of the group.

VALEURS DU GROUPE

COMPANY VALUESCAPITAL HUMAIN

Le dynamisme de Tria Group lui permet de disposer d’un personnel

bénéficiant de la meilleure formation car l’entreprise s’implique

activement dans le choix et la qualité des personnels qu’elle intègre

en son sein, comme dans le développement au fil du temps des

connaissances et des compétences de ses salariés.

COHÉSION ET COHÉRENCE

Grâce à l’adoption d’une organisation de groupe et une répartition des tâches claires et concises,

l’équipe de direction a pu développer un niveau de cohérence, alimenté par un très haut degré

d’adhésion volontaire et de fierté d’appartenance, qui renforce sa capacité à différencier en son

sein les responsabilités, les décisions et les actions des différents managers et à les intégrer

dans le sens des objectifs globaux.

19

ANTICIPATION

Afin d’assurer une parfaite synchronisation avec son environnement, Tria Group a mis en place des cellules

de veille économique, réglementaire et technologique qui lui permettent un accès à toute l’information

nécessaire à toute prise de décision. Disposant ainsi d’instruments spécifiques pour se préparer au

changement, l’entreprise peut évaluer ses forces et ses opportunités en temps réel afin de devenir acteur

de changement avec la création de nouveaux produits et services.

ENGAGEMENT

La supériorité du mode opératoire de Tria Group est le fruit d’un engagement

constant à multiples niveaux. La qualité du Label Tria en est le meilleur gage.

C’est une réelle conscience de son appartenance au tissu économique

et social du pays qui motive une participation active de toutes les forces

vives de l’entreprise dans la professionnalisation de la filière, l’optimisation

de l’offre alimentaire et l’amélioration de la qualité de vie des citoyens.

RIGUEUR ET ÉTHIQUE

Tria Group a su se distinguer par la qualité de ses services, la rigueur,

l’éthique et la transparence. Cette distinction est issue du désir de

l’entreprise d’insuffler un sens profondément humain à tout ce qu’elle

entreprend en s’appuyant sur les valeurs déontologiques portées par tous

ses collaborateurs.

ANTICIPATION

In order to ensure a perfect synchronization with its environment, Tria Group relies on the information

gathered by its in-house monitoring department that tracks economic, regulatory and technological news.

With such specific tools to prepare for any changes, the company can adequately appraise its strengths

and opportunities in real time, giving it the edge necessary to become an actor of change through the

development of new products and services.

COMMITMENT

The advantage of the Tria Group comes from its direct efforts for constant commitment on multiple

levels. The quality of the Tria Label is the pledge at the heart of this philosophy. It translates into a genuine

awareness of belonging to the economic and social landscape of the country and encourages all the

forces within the company to mobilize towards a professionalization of the sector, the enhancement of the

alimentary product offering and the betterment of the quality of life for all citizens.

RIGOR AND ETHICS

Tria Group has distinguished itself thanks to the quality of its

services, infallible rigor, superior ethics and complete transparency.

This modus operandi comes from the company’s desire to inspire

a sense of deep humanism in all of its undertakings and to bring a

positive influence to all its partners through impeccable deontology.

21

TRIA, 50 ANS D’EXPÉRIENCETRIA, AN EXPERIENCE OF 50 YEARS

23

Les sites de production de Tria Group excellent dans la transformation de blé tendre et blé dur

en une gamme complète de farines et semoules dont la qualité inégalée assure la supériorité

du label Tria et lui vaut la confiance des consommateurs et l’admiration de la filière céréalière

nationale.

Tria Group est un acteur qui a développé l’interaction et l’écoute nécessaires à la satisfaction des

cahiers de charge pointilleux de l’industrie agro-alimentaire en offrant une flexibilité et réactivité

inégalée dans la production des différentes moutures de farine « faites sur mesure ».

Commercialisées sous les marques :

Farine de Blé tendre : TRIA, LMLIH, BRIO

Farine de Blé dur : TRIA, SANABIL, BRIO

FARINES, BLÉ TENDRE & BLÉ DUR

The production sites of the Tria Group have mastered the conversion of soft wheat and

durum wheat into a complete range of flours and semolina boasting an unrivaled quality

that ensures the superiority of the Tria Label and has earned the trust of consumers and

the admiration of the national wheat milling industry.

Tria Group is a professional actor that has developed the interaction and understanding

necessary to meet the draconian specifications imposed by the food industry; this is in big

part due to the unparalleled flexibility and reactivity in the production of “custom-made” flour

varieties.

Marketed under the following brands:

Soft wheat flour: TRIA, LMLIH, BRIO

Durum wheat flour: TRIA, SANABIL, BRIO

FLOUR, SOFT WHEAT & DURUM WHEAT

« Convaincu des bienfaits de la campagne «Siha wa salama», Tria Group a

été le premier groupe minotier à rejoindre en 2001 la lutte menée par l’Etat

Marocain contre les carences en micronutriments en enrichissant toutes les

farines de blé tendre produites en Fer, Vitamine B1, Vitamine B2, Vitamine PP

et acide folique »

“ Convinced by the benefits of the « health & safety »

public campaign, Tria Group was the first in the wheat

milling industry to join forces with the Moroccan

government in 2001 against the micronutrients

deficiencies in the general population by enriching

all the flours produced by the group in Iron, Vitamin

B1, Vitamin B2 and folic acid ”

25

Les pâtes courtes de Tria Group sont faites à partir d’une semoule de blé dur produite par le groupe

lui-même et dont le procédé de fabrication et la qualité répondent aux normes les plus strictes. En

plus d’une utilisation de matières premières de la plus haute qualité, la production de ces pâtes se

distingue par l’application de technologies de pointe dont l’un des principaux atouts se trouve dans

le procédé de séchage en rotatif qui, en séchant délicatement et efficacement, garantit une parfaite

précision et une homogénéité des pâtes Tria pour qu’elles ne collent pas durant la cuisson.

Répondant à un désir croissant de produits semi-finis par des ménagères à court de temps,

Tria Group offre une gamme couscous à base d’une semoule de blé dur à granulation et teneur

en protéines parfaites, et dont l’avantage le plus prisé est qu’il peut être prêt en 5 minutes par

simple réhydratation. Son succès grandissant repose bien entendu sur cette facilité et rapidité de

préparation mais aussi et surtout sur son goût unique et la variété de préparations qu’il promet.

Ce produit phare à l’international est aujourd’hui le meilleur ambassadeur de l’image de marque

du Label Tria dont la qualité irréprochable est le fruit d’une politique de fabrication sans colorant, ni

conservateurs ou additifs chimiques.

Commercialisés sous les marques :

Couscous : TRIA, SABA, BRIO

Pâtes : TRIA, ZERDA

PÂTES & COUSCOUS

Tria Group’s short pasta are made using durum wheat semolina produced

by the group itself following a manufacturing process and level of quality

that meets the most stringent standards. In addition to using raw materials

of the highest quality, the production of these pastas is distinguished by the

use of state-of-the art technology. Thus, during the critical drying process,

a rotating mechanism is used to ensure that the pasta is dried delicately

and efficiently in order to keep its complete flavor and texture so that the Tria

pasta doesn’t stick during cooking.

In order to fulfill the growing demand for cooking-ready products for

homemakers, Tria Group offers a couscous reference made from a durum

wheat semolina presenting a perfect granulation and protein content

allowing the much sought-after quality of ready to serve in 5 minutes after

easy rehydration. The success of the Tria couscous lies in the ease of

preparation and also its unique flavor and its wide variety of recipes.

Naturally, this couscous has quickly become the flagship product in

overseas sales and constitutes the best ambassador for the Tria Label

whose perfect quality is the fruit of a manufacturing process void of any

coloring, preservatives or chemical additives.

Marketed under the following brands:

Couscous : TRIA, SABA, BRIO

Pasta : TRIA, ZERDA

PASTA & COUSCOUS

27

En étroite collaboration avec le leader Européen du développement de solutions

ingrédients, le département R&D de Tria Group a entrepris un véritable transfert

de compétences afin de produire une nouvelle gamme de produits à identité

purement Marocaine.

Sous la responsabilité de Multimix, une entité de Tria Group dédiée à l’innovation

qui s’appuie sur un programme très poussé de recherche et développement,

une nouvelle gamme de produits, disponibles pour la première fois au Maroc, a

été conçue sous la forme de préparations prêtes à l’emploi pour la confection de

cakes, brownies, crêpes ou pizzas.

De même, soucieuse de la santé du consommateur, Tria Group propose

également une large gamme de produit riche en fibres et minéraux. De véritables

alicaments, ces produits bénéficient du plus grand soin dans leur préparation.

Ainsi, l’apport énergétique est systématiquement calculé et affiché sur tous nos

produits pour aider au mieux les personnes soumises à un régime alimentaire à

consommer nos produits en toute quiétude.

DÉLICES DE TRIA

In close collaboration with the European leader in the development of

ingredients solutions, the R&D department of the Tria Group has undertaken

a genuine transfer of expertise in order to create a new range of products

touting a purely Moroccan identity.

Under the responsibility of Multimix, an entity of the Tria Group dedicated

to innovation through an important research and development program, a

new range of products, available for the first time in Morocco, was created

in the form of ready-to-use preparations for cakes, brownies, pancakes

and pizzas.

Additionally, with the health of the consumer in mind, the Tria Group offers a

varied range of products rich in fiber and minerals. Genuine nutraceuticals,

these products are the result of the greatest care and attention in their

preparation. Thus, the energetic intake is systematically calculated and

posted on all our products so that the people following a diet can consume

our products with ease of mind.

TREATS BY TRIA

29

Toujours soucieux d’étoffer sa gamme de produits en réponse aux demandes du marché,

Tria Group a choisi une palette appropriée de produits de négoces de très haute qualité

commercialisés au Maroc sous le label Tria.

Encouragé par ce succès, le label Tria compte aujourd’hui 16 références différentes (thon,

champignons, maïs, thé…).

Afin de mériter le label Tria, tous ces produits de négoce sont naturellement soumis aux mêmes

normes de sécurité que les produits manufacturés par Tria Group.

Avec l’application d’une stratégie similaire à tous les produits du Tria Group, les produits de

négoces ont bénéficié de la même confiance et engouement auprès de tous les distributeurs

(GSM, petite distribution, etc..) et sont donc disponibles partout au Maroc.

PRODUITS DE NÉGOCES

Always open to the enrichment of its range of products

to better satisfy the expectations of the market, the Tria

Group has chosen an appropriate selection of high

quality trading goods marketed in Morocco under the

Tria Label.

Cheered on by this success, the Tria Label now

represents 16 different references (tuna, mushrooms,

corn, tea…).

In order to earn the Tria Label, all these trading goods

are in conformity with the same safety standards as all

the products manufactured by the Tria Group itself.

With the application of a similar strategy for all Tria Group

products, the trading goods have earned the same trust

and popularity with all the distributors (supermarkets,

small retailers, etc.) and as a result are available

everywhere in Morocco.

TRADING GOODS

Ancienne route de Rabat - Km 11,5 Aïn Sebâa - Casablanca - MarocTél.: + 212 (0) 5 22 73 20 10 - Fax : + 212 (0) 5 22 73 11 80

www.triagroup.ma