9
Crupet Bienvenue à Crupet, village d’eau et de moulins, au cœur d’un vallon du vrai Condroz. Nous vous invitons à suivre le circuit d’interprétation (2 kilomètres) afin de découvrir le charme, l’histoire et les atouts du village à travers différents panneaux didactiques. Crupet est un village accueillant et vivant. Prenez donc le temps de savourer votre promenade et n’hésitez pas à faire une halte désaltérante ou gourmande, ou à vous éloigner de l’itinéraire prévu, au gré de vos envies… Si vous souhaitez plus d’informations, poussez la porte de l’Office du Tourisme. Nous nous ferons un plaisir de vous renseigner ! Bonne découverte ! Welkom in Crupet, een dorp van water en mo- lens, gelegen in het hartje van een val- lei in de echte Condroz. We nodigen u uit voor een verklarende route (2 kilometers) met verschillende didactische borden zodat u de charme, de geschiedenis en de bezienswaardigheden van het dorp kunt ontdekken. Crupet is een gastvrij en levendig dorp. Neem daarom de tijd om te genie- ten van uw wandeling, aarzel niet een pauze te houden voor een drankje of een hapje of af te wijken van de aangegeven route, doe gewoon uw zin… Wanneer u meer informatie wilt, ga dan binnen in het Bureau voor Toe- risme. We zullen u graag inlichten! Veel plezier! Welcome to Crupet, a village of water and mills, at the heart of a val- ley in the true Condroz. We invite you to follow the exploration route (2 kilometers) and discover the village’s charm, its history, and all it has to offer with the help of the various information panels. Crupet is a welcoming, lively village, so take the time to enjoy your walk. Why not take a break for a drink or a bite to eat, or wander off the route we have suggested as the fancy takes you? If you would like more information, drop by at the Tourist Office. We will be delighted to help you! Enjoy exploring! Un petit mot sur l’origine du nom du village : On crupèt, en wallon na- murois, c’est une petite côte escarpée, un monticule. Ce mot wallon est apparenté au mot français croupe. L’origine du nom du village de Crupet pourrait être toute trouvée. Et pourtant, la dure loi de l’analyse des formes anciennes, oblige à devoir abandonner cette origine étymologique. Il s’agirait plutôt d’un dérivé de nom de personne formé dans l’antiquité, éventuellement au début du haut Moyen Âge. Les noms ainsi formés désignant des domaines privés d’après le nom de leur premier possesseur. Son nom serait Crippiacum, sur une base probable gauloise Crippo, un personnage dont on ne connaîtra jamais sans doute ni la silhouette, ni la date de naissance, ni même le siècle exact du passage parmi nous... Reste enfin l’étymologie populaire, largement privilégiée dans le village qui, tenant compte d’une lecture abusive du y final, y voit un « cru pays ». Les textes et documents illustrant les différents panneaux sont tirés du livre « Crupet, un village et des hommes en Condroz namurois », édité en 2008 à l’initiative d’habitants du village. Een woordje uitleg over de oorsprong van de naam van het dorp: “On crupèt” is in het Naams - Waals een steile helling, een heuvel. Dit Waalse woord is verwant met het Franse woord “croupe”, wat heuveltje betekent. De oorsprong van de naam Crupet zou daar kunnen liggen. En toch verplicht de harde wet van de analyse van oude taalvormen deze etymologische verklaring te laten varen. Het zou eerder gaan om een afgeleide persoonsnaam uit de oudheid, waar- schijnlijk uit het begin van de vroege middeleeuwen. Namen van dergelijke oorsprong wij- zen naar het privé domein van hun eerste eigenaar. Het zou hier gaan om ” Crippiacum”. Naar alle waarschijnlijkheid de gallier Crippo, een personage dat vaag blijft, waarvan we geen geboortedatum weten en hem zelfs niet in de juiste eeuw kunnen situeren. Rest ons nog de volkse etymologie die de meeste mensen verkiezen en die rekening houdt met een verkeerde lezing van de eind y , zo krijgen we een” Cru pays” wat een woest land betekent. De teksten en documenten die bij verschillende borden staan, komen uit het boek “Crupet, een dorp en een volk uit de Naamse Condroz”, editie 2008, op initiatief van de inwoners. A note about the origin of the village’s name. In the Namur Walloon dia- lect, crupèt means a ‘small scarp slope’ or ‘hillock’. The word is related to the French word croupe, a ‘hilltop’. This is a plausible account of the origin of the name Crupet. However, rigorous analysis of linguistic forms shows that this etymology is untenable. The name instead seems to derive from a personal name, and to have been formed in Antiquity, or possibly at the very outset of the Mid- dle Ages. Names formed in this way designate private estates and refer to the name of their first owner. The estate name was apparently Crippiacum, probably from a Gallic root Crippo. We are unlikely ever to know anything about this Crippo: what kind of a man he was, when he was born, or even exactly which century he lived in... Finally, there is the popular etymology, which tends to be preferred in the village itself. This regards the name as being a somewhat mispronounced version of cru pays, ‘rough country’. The texts and documents used on the panels are taken from the book Crupet, un village et des hommes en Condroz namurois, published in 2008 on the initiative of the village’s inhabitants. Village d’eau et de moulins - Een dorp van water en molens - A village of water and mills Projet réalisé avec le concours du Fonds Européen FEADER « Programme Wallon de Développement Rural 2007-2013 – Mesure 313 » Fonds européen agricole pour le développement rural : l’Europe invest dans les zones rurales OFFICE DU TOURISME D’ASSESSE 11 6 5 3 2 1 4 Rue de Messe - Point de vue Rue de Messe - Panoramisch uitzicht Rue de Messe - Vantage point Parking Communal - Point de vue Gemeentelijke parking - Panoramisch uitzicht Municipal car park - Vantage point La grotte Saint-Antoine De grot van Sint-Antonius The grotto of St Anthony L’église Saint-Martin De Sint-Martinus kerk St Martin’s church Maison du 18 ème siècle Woning uit 18e eeuw 18th century house L’ancienne école et la Place du jeu de balle De oude school en de Place du jeu de balle The old schoolhouse and the ball-game court Circuit pédestre P12 Wandeling P12 Circular walk P12 Circuit d’interprétation Verklarende route Exploration route Départ Vertrek Start Anciens moulins Oude molen Former mills 10 9 8 7 13 12 14 Le Moulin Purnode De molen van Purnode Moulin Purnode Le point de vue du Sacré-Cœur Het panoramisch uitzicht van het Heilig Hart Sacré-Cœur vantage point Confluent du Ry de Mière et du Ry de Vesse De samenvloeiing van de Ry de Mière en de Ry de Vesse Confluence of the Ry de Mière and Ry de Vesse streams Ry de Jance La chapelle Saint-Roch De kapel van Sint-Rochus St Roch’s chapel Le moulin de l’ancienne huilerie De molen van de oude olieslagerij The mill of the old oil factory L’ancienne papeterie Delvosal De oude papierfabriek Delvosal The old Delvosal paper mill Le Moulin-le-Comte ou «molin do mitan» De Le-Comte-molen of “molin do mitan” Le Moulin-le-Comte or molin do mitan 15 Le donjon Carondelet De slottoren Carondelet The Carondelet castle Godinne Profondeville Maillen Assesse E411 / N4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 14 Yvoir Anhée Durnal Spontin 13 15 11

Crupet...Crupet Bienvenue à Crupet, village d’eau et de moulins, au cœur d’un vallon du vrai Condroz. Nous vous invitons à suivre le circuit d’interprétation (2 kilomètres)

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Crupet...Crupet Bienvenue à Crupet, village d’eau et de moulins, au cœur d’un vallon du vrai Condroz. Nous vous invitons à suivre le circuit d’interprétation (2 kilomètres)

CrupetBienvenue à Crupet, village d’eau et de

moulins, au cœur d’un vallon du vrai Condroz. Nous vous invitons à suivre le circuit d’interprétation(2 kilomètres) afi n de découvrir le charme, l’histoire et les atouts du village à travers différents panneaux didactiques.

Crupet est un village accueillant et vivant. Prenez donc le temps de savourer votre promenade et n’hésitez pas à faire une halte désaltérante ou gourmande, ou à vous éloigner de l’itinéraire prévu, au gré de vos envies…

Si vous souhaitez plus d’informations, poussez la porte de l’Offi ce du Tourisme. Nous nous ferons un plaisir de vous renseigner !

Bonne découverte !

Welkom in Crupet, een dorp van water en mo-lens, gelegen in het hartje van een val-

lei in de echte Condroz. We nodigen u uit voor een verklarende route(2 kilometers) met verschillende didactische borden zodat u de charme, de geschiedenis en de bezienswaardigheden van het dorp kunt ontdekken.

Crupet is een gastvrij en levendig dorp. Neem daarom de tijd om te genie-ten van uw wandeling, aarzel niet een pauze te houden voor een drankje of een hapje of af te wijken van de aangegeven route, doe gewoon uw zin…

Wanneer u meer informatie wilt, ga dan binnen in het Bureau voor Toe-risme. We zullen u graag inlichten!

Veel plezier!

Welcome to Crupet, a village of water and mills, at the heart of a val-

ley in the true Condroz. We invite you to follow the exploration route (2 kilometers) and discover the village’s charm, its history, and all it has to offer with the help of the various information panels.

Crupet is a welcoming, lively village, so take the time to enjoy your walk. Why not take a break for a drink or a bite to eat, or wander off the route we have suggested as the fancy takes you?

If you would like more information, drop by at the Tourist Offi ce. We will be delighted to help you!

Enjoy exploring!

Un petit mot sur l’origine du nom du village : On crupèt, en wallon na-murois, c’est une petite côte escarpée, un monticule. Ce mot wallon est apparenté au mot français croupe. L’origine du nom du village de Crupet pourrait être toute trouvée.

Et pourtant, la dure loi de l’analyse des formes anciennes, oblige à devoir abandonner cette origine étymologique. Il s’agirait plutôt d’un dérivé de nom de personne formé dans l’antiquité, éventuellement au début du haut Moyen Âge. Les noms ainsi formés désignant des domaines privés d’après le nom de leur premier possesseur. Son nom serait Crippiacum, sur une base probable gauloise Crippo, un personnage dont on ne connaîtra jamais sans doute ni la silhouette, ni la date de naissance, ni même le siècle exact du passage parmi nous...

Reste enfi n l’étymologie populaire, largement privilégiée dans le village qui, tenant compte d’une lecture abusive du y fi nal, y voit un « cru pays ».

Les textes et documents illustrant les différents panneaux sont tirés du livre « Crupet, un village et

des hommes en Condroz namurois », édité en 2008 à l’initiative d’habitants du village.

Een woordje uitleg over de oorsprong van de naam van het dorp: “On crupèt” is in het Naams - Waals een steile helling, een heuvel. Dit Waalse woord is verwant met het Franse woord “croupe”, wat heuveltje betekent. De oorsprong van de naam Crupet zou daar kunnen liggen. En toch verplicht de harde wet van de analyse van oude taalvormen deze etymologische verklaring te laten varen.Het zou eerder gaan om een afgeleide persoonsnaam uit de oudheid, waar-schijnlijk uit het begin van de vroege middeleeuwen. Namen van dergelijke oorsprong wij-zen naar het privé domein van hun eerste eigenaar. Het zou hier gaan om ” Crippiacum”. Naar alle waarschijnlijkheid de gallier Crippo, een personage dat vaag blijft, waarvan we geen geboortedatum weten en hem zelfs niet in de juiste eeuw kunnen situeren.

Rest ons nog de volkse etymologie die de meeste mensen verkiezen en die rekening houdt met een verkeerde lezing van de eind y , zo krijgen we een” Cru pays” wat een woest land betekent.

De teksten en documenten die bij verschillende borden staan, komen uit het boek “Crupet, een

dorp en een volk uit de Naamse Condroz”, editie 2008, op initiatief van de inwoners.

A note about the origin of the village’s name. In the Namur Walloon dia-lect, crupèt means a ‘small scarp slope’ or ‘hillock’. The word is related to the French word croupe, a ‘hilltop’. This is a plausible account of the origin of the name Crupet.

However, rigorous analysis of linguistic forms shows that this etymology is untenable. The name instead seems to derive from a personal name, and to have been formed in Antiquity, or possibly at the very outset of the Mid-dle Ages. Names formed in this way designate private estates and refer to the name of their fi rst owner. The estate name was apparently Crippiacum, probably from a Gallic root Crippo. We are unlikely ever to know anything about this Crippo: what kind of a man he was, when he was born, or even exactly which century he lived in...

Finally, there is the popular etymology, which tends to be preferred in the village itself. This regards the name as being a somewhat mispronounced version of cru pays, ‘rough country’.

The texts and documents used on the panels are taken from the book Crupet, un village et des

hommes en Condroz namurois, published in 2008 on the initiative of the village’s inhabitants.

Village d’eau et de moulins - Een dorp van water en molens - A village of water and mills

Projet réalisé avec le concours du Fonds Européen FEADER« Programme Wallon de Développement Rural 2007-2013 – Mesure 313 »

Fonds européen agricole pour ledéveloppement rural : l’Europeinvestit dans les zones rurales

OFFICE DU TOURISME D’ASSESSE

11

6

5

3

2

1

4Rue de Messe - Point de vueRue de Messe - Panoramisch uitzichtRue de Messe - Vantage point

Parking Communal - Point de vueGemeentelijke parking - Panoramisch uitzichtMunicipal car park - Vantage point

La grotte Saint-AntoineDe grot van Sint-AntoniusThe grotto of St Anthony

L’église Saint-MartinDe Sint-Martinus kerkSt Martin’s church

Maison du 18ème siècleWoning uit 18e eeuw18th century house

L’ancienne école et la Place du jeu de balleDe oude school en de Place du jeu de balleThe old schoolhouse and the ball-game court

Circuit pédestre P12Wandeling P12Circular walk P12

Circuit d’interprétationVerklarende routeExploration route

DépartVertrekStart

Anciens moulinsOude molenFormer mills

10

9

8

7

13

12

14Le Moulin PurnodeDe molen van PurnodeMoulin Purnode

Le point de vue du Sacré-CœurHet panoramisch uitzicht van het Heilig HartSacré-Cœur vantage point

Confl uent du Ry de Mière et du Ry de VesseDe samenvloeiing van de Ry de Mière en de Ry de VesseConfl uence of the Ry de Mière and Ry de Vesse streams

Ry de Jance

La chapelle Saint-RochDe kapel van Sint-RochusSt Roch’s chapel

Le moulin de l’ancienne huilerieDe molen van de oude olieslagerijThe mill of the old oil factory

L’ancienne papeterie DelvosalDe oude papierfabriek DelvosalThe old Delvosal paper mill

Le Moulin-le-Comte ou «molin do mitan»De Le-Comte-molen of “molin do mitan”Le Moulin-le-Comte or molin do mitan

15Le donjon CarondeletDe slottoren CarondeletThe Carondelet castle

GodinneProfondeville

MaillenAssesseE411 / N4

1

23

4

5

6

7

8

9

10

12

14

YvoirAnhée

DurnalSpontin

13

15

11

Page 2: Crupet...Crupet Bienvenue à Crupet, village d’eau et de moulins, au cœur d’un vallon du vrai Condroz. Nous vous invitons à suivre le circuit d’interprétation (2 kilomètres)

IN6 éch. 50%

« « «Panorama du villageCrupet est situé dans une gorge profonde entre deux

montagnes resserrées. Le site en est pitoresque [sic] mais d’un abord diffi cile ». Ainsi s’exprimait en 1839 monseigneur Dehesselle lors de sa visite pastorale, avant de rejoindre l’église qui, soulignait-il, « se trouve sur une montagne escarpée, de sorte qu’il faut grimper pour y arriver ».

La séduisante localité de Crupet est implantée au sein du Vrai Condroz, région de plateau étirée au sud du sillon mosan et pincée entre la Hesbaye au nord et la Famenne au sud, qui apparaît comme une vaste tôle ondulée faisant alterner les crêtes et les dépressions avec une grande régularité.

À l’origine, dans un contexte technologique peu développé, l’homme a dû tenir compte des potentialités et des contraintes naturelles pour s’installer dans la région. La structure du bâti à Crupet se subdivise en deux parties principales qui se différencient tant au niveau de leur localisation qu’au point de vue de leurs anciennes fonctions respectives.Le premier ensemble, formé du noyau villageois centré sur l’église, s’étire le long de la rue Haute en site de replat surplombant la vallée du Crupet. Cet axe villageois traditionnel est composé de constructions parfois mitoyennes à vocation anciennement agricole.

La deuxième partie du village, localisée en fond de vallée du Crupet et le long de son affl uent le Ry de Jance, intègre notamment des

bâtiments volumineux à grande capacité de stockage. L’architecture particulière de ces constructions et leur position à proximité du ruisseau indiquent clairement la présence d’anciens moulins.

C’est que jadis, à cet endroit, régnait une intense activité artisanale et préindustrielle où des travailleurs s’activaient à actionner les moulins à farine, à huile, papeteries, poudreries, salpêtrerie, batterie de cuivre, batteries de chanvre, fourneau, forges, foulerie, stordoir... et même un moulin à tabac ! Tout ou presque de ce qu’il est possible de faire fonctionner avec la force hydraulique a profi té du ruisseau de Crupet. Tout comme les autres ruisseaux condruziens, le Crupet et ses affl uents présentent une pente rapide sur un parcours pas très long et constituent une force motrice par excellence. Dans ce village coincé dans le fond d’une vallée entre des versants abrupts, contenant peu de terrains à cultiver pour les manants, la rivière constituait, sous l’Ancien Régime, quasi le seul élément naturel exploitable.

Si plus aucune des « huisines », comme on les nommait autrefois, ne fonctionne encore à Crupet à l’heure actuelle, l’emplacement de certaines d’entre elles est encore connu. La vie même de certains habitants du village transparaît au long des histoires de ces moulins : ascension sociale, drames humains, réussites commerciales, échecs, ...

Panorama van het dorpCrupet ligt in een diepe kloof tussen twee aaneengeschoven

bergen. De site is pittoresk maar de toegang is moeilijk». Zo sprak in 1839 monseigneur Dehesselle ter gelegenheid van zijn pastoraal bezoek, voor hij aan de kerk kwam. « Die is gelegen op steile berg zodat men moet klauteren om er te geraken », zei hij.

De verleidelijke gemeente Crupet is ingeplant in het hart van de Condroz, een uitgerokken vlakte gekliefd door de maasvallei en aangedrukt tegen Henegouwen in het noorden en de Famenne in het zuiden die er uitziet als een massieve golfplaat met een zeer regelmatige afwisseling van valleien en hoogvlaktes.

Aanvankelijk was de omgeving technologisch weinig ontwikkeld en moest de mens, om in deze streek te komen wonen, rekening houden met de natuurlijke mogelijkheden en tegenkantingen. De bouwstructuur in Crupet kunnen we onderbrengen in twee voorname soorten die zowel verschillen naar ligging als naar vroegere bestemming.

Het eerste gedeelte vormt een kern rond de kerk en strekt zich uit langs de rue Haute op een plateau; zo overheerst het de vallei van de Crupet. Deze traditionele as van het dorp bestaat uit privé huizen met bijgebouwen die typisch gericht waren op de landbouw.

Het tweede gedeelte van het dorp dat gelegen is in de vallei, loopt langs de Ry de Jance en bestaat uit grote gebouwen met ruime

opslagcapaciteit. De aparte architectuur van deze constructies en hun ligging langs het riviertje geven duidelijk de aanwezigheid van oude molens aan.

Dit wijst erop dat er op deze plaatsen een intense artisanale en preïndustriële activiteit heerste.

Hier lieten arbeiders molens draaien voor meel en olie. Er waren ook papierfabrieken ,buskruit- en salpeterfabrieken, koperslagerijen, hennep - en touwslagerijen, ovens, smederijen, persen, zelfs molens voor tabak! Alles wat mogelijkerwijs kon worden aangedreven met hydraulische kracht genoot van het nabije riviertje van Crupet . Net als van de andere waterloopjes uit de Condroz vertoont de Crupet en zijn zijriviertjes een groot verval en een kort verloop en dat zorgt voor een unieke aandrijfkracht.. Dit dorp dat geklemd ligt in de diepte van een vallei tussen bruuske hellingen en met weinig bebouwbare grond bood vroeger weinig inkomsten aan de lijfeigenen. Tijdens het Ancien Regime vormde de waterkracht de enige natuurlijke vorm van ontginning.

Zelfs als geen enkel thuisbedrijfje “huisines” zoals men ze vroeger noemde, vandaag de dag nog werkt weet men toch nog goed waar sommige gelegen waren. Het leven van sommige dorpsbewoners weerspiegelde zich in de geschiedenis van deze molens: sociale promotie, menselijke drama’s, commercieel succes, mislukkingen….

Village panorama

Crupet lies in a deep gorge between two close-lying hills. The site is picturesque but diffi cult to gain access to ». This was

the view expressed in 1839 by Monsignor Dehesselle at the time of his pastoral visit, before making his way to the church which, he emphasised, « is located on a steep hillside, which you have to climb up to get there ».

This attractive place is located within the Vrai Condroz or ‘true Condroz’, a plateau region stretching out to the south of the Meuse valley and caught between the Hesbaye region to the north and the Famenne region to the south. With its highly regular alternation of crests and dips it resembles a vast sheet of corrugated metal.

Originally, with only rudimentary technology available, man had to take account of natural advantages and constraints when settling in the region. The pattern of building in Crupet can be divided into two main categories which are distinct in terms both of location and original function.

The fi rst group, consisting of the village’s core and centred round the church, stretches alongside Rue Haute on a ledge which looks out over the Crupet valley. This traditional axis consists of structures, in some cases with party walls, formerly used for agricultural purposes.

The other part of the village, lying at the bottom of the Crupet valley and skirting its tributary, the Ry de Jance, notably includes a number of sizeable buildings with large storage capacity. The distinctive architecture of these structures and their position near the stream clearly indicates the presence of old water-mills.

This is because this location was at one time dominated by intense pre-industrial craft activity. Workers operated mills for all kinds of product and activity: fl our, oil, paper, powder, saltpetre, copper, hemp, furnaces, forges, tanning…there was even a tobacco mill! Virtually every conceivable activity that could be operated using hydraulic power took advantage of the river Crupet. Like other rivers in the Condroz, the Crupet and its tributaries have a steep gradient over a relatively short length, and thus constitute an ideal source of motive power. For a village tucked away at the bottom of a steep-sided valley with little land for the villagers to cultivate, the river was virtually the only natural element available to exploit in the days of the Ancien Régime.

Although none of the huisines, as these mills used to be called, is still working in Crupet today, the position of some of them is still known. The lives of some of the villagers can be glimpsed through the stories of these mills: people seeking to improve their lot, human dramas, commercial successes and failures, and so on.

1

éch. 50%IN6

Carte du réseau hydrographique à CrupetKaart met het hydrografi sche netwerk in CrupetMap of the hydrographical network at Crupet

Une vue générale de Crupet au XVIIe siècle (A.G.R., Cartes et plans, n° 2468)Een overzicht van Crupet in de XVIIe eeuw (A.G.R., Cartes et plans, n° 2468)General view of Crupet in the 17th century (A.G.R., Cartes et plans, n° 2468)

«Carte fi gurative du village de Crupet, Pays de Liège, avec le pourtour de la seigneurie», dressée par le géomètre H.J. Crespin en 1789 “Figuratieve kaart van het dorp Crupet, Land van Luik, met de omtrek van de heerlijkheid” opgesteld door de landmeter H.J. Crespin in 1789‘Figurative map of the village of Crupet in the Region of Liège, with the boundary of the lord’s domain’, drawn by the surveyor H.J. Crespin in 1789

Page 3: Crupet...Crupet Bienvenue à Crupet, village d’eau et de moulins, au cœur d’un vallon du vrai Condroz. Nous vous invitons à suivre le circuit d’interprétation (2 kilomètres)

A u Moyen-Âge, à Clermont, le château tient à la fois lieu de ferme, de résidence des

châtelains et de site de protection pour les villageois en cas d’ agressions. Les seuls vestiges du Château de Clermont, qui a remplacé le premier disparu, sont sa tourelle défensive et son porche d’entrée à grand portail cintré.

Le blason sculpté qui fi gure au-dessus du porche porte le millésime 1635 et les armes de deux des grandes familles qui ont dominé le village, les Scheiffard de Mérode et les Welkenhuysen, ancêtres des Mérode. En haut de la tourelle, une girouette datée de 1783 (date de la restauration de la tour) représente, curieusement, une baleine.

Le Château de ClermontAu début du 19ème siècle, il y a, à l’emplacement

de la grotte, entre le presbytère et l’église, un talus qui s’étend en pente relativement douce vers la rue Haute. Les travaux débutèrent en 1900 suivant le projet du Chanoine Gérard, curé à Crupet pendant 44 ans.

Pour l’assise de la grotte, il fallut l’aide des paroissiens pour déplacer plus de deux cents mètres cubes de terre. Ensuite les roches (environ 300 tonnes) trouvées dans les bois environnants furent amenées par tombereaux entiers. La croix posée sur l’autel a été récupérée sur une tombe du 17ème siècle.

Au bout de trois ans d’efforts surhumains apparaît le sanctuaire de Saint-Antoine de Padoue !Les statues sont pour la plupart façonnées en plâtre moulé, à l’exception de celles du curé Gérard, du mendiant et de l’impressionnante représentation du diable, toutes trois en fonte.

Dans le fond, à gauche de la statue de saint Antoine, un escalier étroit permet d’accéder à la façade arrière du monument. A main droite se dresse la statue d’un grand diable cornu et ailé. En face de lui, saint Antoine enfant de choeur le repousse de la main. Au-dessus de cette scène, on remarque, à la base de la fl èche, l’entrée d’un petit caveau où a voulu être inhumé le Chanoine Gérard.

Saint Antoine est prié entre autres pour retrouver les objets perdus.

La grotte Saint-Antoine

Nous vous invitons à contourner l’Offi ce du Tourisme pour accéder à l’arrière de la grotte.

In het begin van de 19e eeuw was er op de plaats van de grot, tussen de pastorie en de kerk een vrij

zachte helling in de richting van de rue Haute. De werken werden aangevat in 1900 naar een project van de kanunnik Gérard die gedurende 44 jaar pas-toor in Crupet was.

Voor de grondlaag van de grot was de hulp van de parochianen nodig om meer dan tweehonderd ku-bieke meter zand te verplaatsen. Daarna werden rot-sen (ongeveer 300 ton) die in de omliggende bossen gevonden werden, met volle stortkarren aangebracht. Het kruis op het altaar werd gevonden op een graf uit de 17e eeuw.

Na 3 jaar bovenmenselijke inspanningen is het hei-ligdom van Sint-Antonius van Padoua klaar! De meeste beelden zijn gemaakt uit gegoten plaaster, uitgezonderd dat van de pastoor Gérard, van de be-delaar en dat van de indrukwekkende voorstelling van de duivel, ze zijn van gietijzer gemaakt.

Achteraan links van het beeld van Sint-Antonius leidt een smalle trap naar de achtergevel van dit monument. Rechts staat het beeld van een grote duivel met hoorns en vleugels. Tegenover hem duwt de koorknaap Sint-Antonius hem met de hand achteruit. Boven dit tafereel ziet men, aan de voet van de pijl de ingang van een kleine grafkel-der waar kanunnik Gérard wou begraven worden.

Sint-Antonius wordt onder meer aanroepen voor het terugvinden van verloren voorwerpen.

In the early 19th century, where the grotto is now located, between the presbytery and the church,

the land sloped fairly gently down towards Rue Hau-te. Work was started in 1900 on the basis of plans drawn up by Canon Gérard, who was the parish priest at Crupet for 44 years.

To excavate the grotto, help was needed from the parishioners to shift more than two hundred cubic metres of earth. Next, rocks (weighing around 300 tonnes) found in the nearby woods were brought to the site in cartloads. The cross placed on the altar was recovered from a 17th century tomb.

After three years of superhuman effort, the sanctuary of St Anthony of Padua was there for all to see! Most of the statues are plaster casts, apart from those of Father Gérard, of the beggar and of the devil (an im-pressive depiction), all three of which are cast-iron.

At the back of the cave, to the left of St Anthony’s statue, a narrow staircase leads to the rear façade of the monument. To the right stands a statue of a large devil with horns and wings. Opposite him, St Anthony as a choirboy pushes him away. Above this scene, at the base of the arrow, can be seen the en-trance to a little cave in which Canon Gérard wished to be buried.

Among other things, people pray to St Anthony to help them fi nd lost objects.

The grotto of St Anthony

Bypass the Tourist Offi ce to go behind the grotto.

De grot van Sint-Antonius

Ga omheen het gebouw van het Bureau voor Toerisme om de achterkant van de grot te bereiken.

Le chanoine Gérard / Kanunnik Gérard / Canon Gérard

Souvenir de pèlerinageAandenken aan een bedevaart

A pilgrimage souvenir

La cérémonie d’inauguration des grottesDe inwijdingsceremonie van de grotten

The grotto’s opening ceremony

2

Page 4: Crupet...Crupet Bienvenue à Crupet, village d’eau et de moulins, au cœur d’un vallon du vrai Condroz. Nous vous invitons à suivre le circuit d’interprétation (2 kilomètres)

De Sint-Martinuskerk is stevig geplaatst op een noordelijke kant aan de grens van een scheur

in de helling. Ze overziet het middeleeuwse kasteel en grenst aan de linkerkant in het oosten tegenaan de verrassende grot Sint-Antonius. Het gebouw is geklasseerd sinds 1936.

De oudst bewaarde vestingen zijn de toren en enkele overblijfselen van het schip uit de Romaanse tijd. De toren valt op door zijn slanke maar stevige verhoudingen en zijn materialen: de blokstenen van kalksteen vermengd met zandsteen op de het onderste niveau steken goed af tegen de goudkleurige tint van de klokkentoren.

De vijf originele schietgaten die in het midden van elke vrije zijde staan zijn bijna allemaal dichtgemaakt. De Romaanse toren is op plan een zuiver vierkant met 5,70m zijde. De toren telde een verdieping minder dan vandaag, hij had een hoogte van ongeveer 12,50m en leek veel robuuster.

In het portaal ziet u op de muren de grafstenen van de kasteelheren van Crupet en de vloertegels bestaan uit andere grafstenen. Het is misschien spijtig dat ze verslijten door de voetstappen maar sinds de middeleeuwen is dat hun lot.

Op het kerkhof achter de kerk ziet u het oudste kruis, het dateert uit de 17e eeuw.

Op het eerste niveau van het zuidelijke deel geeft de plaats van de monumenten duidelijk de grens van het kerkhof aan.

De Sint-Martinus-kerk

Solidly positioned on a north-facing slope just before it becomes considerably steeper, St

Martin’s church overlooks the medieval castle; next to it on the eastern side is the surprising grotto of St Anthony. The building is listed since 1936.

The oldest surviving parts of the church are the tower and a few traces of the Romanesque nave. The slender yet sturdily-built tower is striking by virtue of its proportions and of its materials: limestone rubble mixed with sandstone in the lower part contrast sharply with the golden tone of the belfry.

Most of the fi ve original arrow slits set in the middle of the three outward-looking faces are now blocked up. The ground plan of the Romanesque tower is a perfect square with sides measuring 5.70 m. It was originally one level lower than it is today, measuring around 12.50 m, and looked far stronger.

As you enter the porch, admire the gravestones of the lords of Crupet in the wall and the paving, also made up of gravestones. It is perhaps a pity that they are gradually being worn out through being walked on, but such has been their fate since the Middle Ages.

In the graveyard behind the church, the oldest cross dates from the 17th century.

The position of the monuments on the fi rst level in the southern area clearly marks the former edge of the graveyard.

St Martin’s church

Solidement campée sur un versant exposé au nord, à la limite d’une rupture de pente, l’église

Saint- Martin surplombe le château médiéval et jouxte, à l’est, la surprenante grotte Saint-Antoine. Le bâtiment est classé depuis 1936.

Les vestiges les plus anciens conservés sont la tour et quelques éléments de la nef d’époque romane. La tour attire l’attention par ses proportions élancées mais vigoureuses et par ses matériaux : les moellons de calcaire mêlés au grès des niveaux inférieurs tranchent sur le ton doré de l’étage des cloches.

Les cinq meurtrières originelles, réparties au centre des trois faces libres, sont presque toutes bouchées. La tour romane dessine, en plan, un carré parfait de 5,70 m de côté. Plus courte d’un étage qu’aujourd’hui, elle atteignait environ 12,50 m et paraissait bien plus robuste.

Si vous entrez dans le porche, admirez sur le mur les pierres tombales des châtelains de Crupet et le pavage constitué d’autres pierres tombales. Qu’elles disparaissent par l’usure des pas est peut-être dommage, mais c’est le sort qui leur est réservé depuis le Moyen Âge.

Dans le cimetière, derrière l’église, vous remarquerez la plus vieille croix datant du 17ème siècle.

Au premier niveau de la zone sud, l’implantation des monuments signale clairement l’ancienne limite du cimetière.

L’église Saint-Martin

La tour romaneDe Romaanse toren

The Romanesque tower

L’église au XVIIIème siècleDe kerk uit de XVIIIe eeuw

The church in the 18th century

A. Roman - 12ème siècleRomaans – 12e eeuwRomanesque – 12th century

B. Dernier tiers du 16ème siècleDerde trimester van de 16e eeuwLast third of the 16th century

C. Troisième quart du 17ème siècleDerde kwartaal van de 17e eeuwThird quarter of the 17th century

D. 17ème ou 18ème siècle17e of 18e eeuw17th or 18th century

E. 19ème siècle19e eeuw19th century

Coupe longitudinale de la tourLongitudinale doorsnede van de torenA longitudinal section of the tower

Coupe transversale des nefsTransversale doorsnede van de beuken

A transversal section of the nave 5 m

1.

2.

4.3.

5.

6.

7.

1. Murs plafonnésBepleisterde murenPlastered walls

2. Plafond à caissons de la nef centralePlafond in caissons van de middenbeukCoffered ceiling over central nave

3. Maçonneries romanesRomaans metselwerkRomanesque masonry

4. Niveau de la toiture du vaisseau romanNiveau van het dakwerk van het Romaanse schipLevel of roof over Romanesque nave

5. Tour romane, exhaussée au 18ème siècleRomaanse toren, verhoogd in de 18e eeuwRomanesque tower, height increased in the 18th century

6. Solin en pierre de la nef romaneVak in steen van de Romaanse beukStone fl ashing course in Romanesque nave

7. Arcade du 17ème ou18ème siècleGewelf uit de 17e of 18e eeuw17th or 18th century arcade

A

B C

C

E

CB

B

A

D

3

Page 5: Crupet...Crupet Bienvenue à Crupet, village d’eau et de moulins, au cœur d’un vallon du vrai Condroz. Nous vous invitons à suivre le circuit d’interprétation (2 kilomètres)

A u Moyen-Âge, à Clermont, le château tient à la fois lieu de ferme, de résidence des

châtelains et de site de protection pour les villageois en cas d’ agressions. Les seuls vestiges du Château de Clermont, qui a remplacé le premier disparu, sont sa tourelle défensive et son porche d’entrée à grand portail cintré.

Le blason sculpté qui fi gure au-dessus du porche porte le millésime 1635 et les armes de deux des grandes familles qui ont dominé le village, les Scheiffard de Mérode et les Welkenhuysen, ancêtres des Mérode. En haut de la tourelle, une girouette datée de 1783 (date de la restauration de la tour) représente, curieusement, une baleine.

Le Château de Clermont

Vous ne pourrez malheureusement pas visiter le château car il s’agit d’une habitation privée...

Quand on parle à Crupet des anciennes écoles, il s’agit ce beau bâtiment de grès et calcaire, avec

sa datation bien visible de 1863. En 1855, la création d’une nouvelle école, suffi samment spacieuse pour contenir une centaine d’écoliers, est décidée. Le bâtiment est également conçu afi n d’abriter la maison communale et le logement de l’instituteur. L’école a fermé ses portes en 1972 et est devenue la salle des fêtes du village.

De l’autre côté de la rue se trouve le terrain de jeu de balle. Issue d’une longue tradition de balle au tamis, héritière lointaine du jeu de paume, la balle pelote a été le sport populaire à l’honneur dans de nombreuses communes de Belgique et de France, dès l’entre-deux-guerres, mais surtout dans l’immédiat après-guerre. À Crupet, c’est en 1925 que l’on a vraiment commencé à pratiquer la balle pelote, sur la place de l’Église, lors de luttes amicales ou de kermesses.

Pendant la guerre, des luttes amicales étaient organisées en vue de récolter des fonds au profi t des prisonniers. Étant donné le succès remporté lors de celles-ci, un nouveau ballodrome est alors construit à un endroit mieux situé, en dehors de la circulation, en face des écoles. Jusqu’aux années 1990, plusieurs centaines de spectateurs s’y retrouvent régulièrement, leur nombre atteignant une moyenne de 640 entrées pour la saison 1993-1994. Une équipe de balle pelote existe encore à Crupet, où des luttes ont lieu en été.

L’ancienne école et la placedu jeu de balle

Wanner men spreekt van de oude scholen gaat het over het mooie gebouw in zand- en

kalksteen met zijn goed zichtbare datum 1863. In 1855 besloot men een nieuwe school op te richten die groot genoeg was voor een honderdtal leerlin-gen. Het schoolgebouw is ook ontworpen om een gemeentehuis en lerarenwoning in onder te brengen. De school heeft zijn deuren gesloten in 1972 en is nu de feestzaal van het dorp.

Aan de andere kant van de straat ligt het balsport-plein. Het kaatsspel kent een lange traditie in “balle au tamis” dat zelf afstamt van het “jeu de paume” wat het spel met de (hand)palm betekent.Het kaatsen was een populaire sport, gespeeld voor de eer, in vele Belgische en Franse gemeenten vanaf de periode tus-sen de twee oorlogen maar vooral kort na de oorlog. In 1925 begon men het kaatsspel op het kerkplein van Crupet tijdens vriendschappelijke wedstrijden of kermissen.

Tijdens de oorlog werden vriendschappelijke wed-strijden georganiseerd om geld te verzamelen voor de gevangenen. Door het succes ervan werd een bal-lodroom gebouwd op een betere plaats, buiten het verkeer, rechtover de school.

Tot in 1990 kwamen honderden toeschouwers regel-matig kijken, in het seizoen 1993-1994 bereikte hun aantal gemiddeld 640. Een kaatsploeg bestaat nog steeds in Crupet, de wedstrijden worden er in de zo-mer gespeeld.

De oude school en de Place du Jeu de Balle

When people refer to the old schoolhouse in Crupet, they are referring to this fi ne sand-

stone and limestone building, which bears the clearly visible date 1863. In 1855, the decision was taken to build a new school which would be spacious enough to take a hundred pupils. The school building was also designed to accommodate the village hall and the teacher’s lodgings. The school closed down in 1972 and has become the village’s functions room.

Across the road is the ball-game court. In many parts of Belgium and France, la balle pelote was the most popular sport of the inter-war period, and especially directly after the Second World War. La balle pelote is the product of a long tradition of a game known as la balle au tamis, which in turn is the remote de-scendant of the game of jeu de paume, from which real tennis also derived. In Crupet, it started to be played in earnest in 1925, in the square in front of the church in friendly matches and during fairs.

During the war, friendly matches were organised to raise money in support of prisoners. In view of the success of these, a new court was built at a more suit-able location, away from traffi c, opposite the school-house. Up until the 1990s, several hundred spectators would regularly attend matches, and the average at-tendance fi gure during the 1993-1994 season was 640. A balle pelote team still exists in Crupet, and matches are held during the summer.

The old school-house and the ball-game court

L’équipe de Crupet-Pelote vers 1955De ploeg Crupet-Pelote rond 1955

The Crupet team around 1955

6

Page 6: Crupet...Crupet Bienvenue à Crupet, village d’eau et de moulins, au cœur d’un vallon du vrai Condroz. Nous vous invitons à suivre le circuit d’interprétation (2 kilomètres)

A u Moyen-Âge, à Clermont, le château tient à la fois lieu de ferme, de résidence des

châtelains et de site de protection pour les villageois en cas d’ agressions. Les seuls vestiges du Château de Clermont, qui a remplacé le premier disparu, sont sa tourelle défensive et son porche d’entrée à grand portail cintré.

Le blason sculpté qui figure au-dessus du porche porte le millésime 1635 et les armes de deux des grandes familles qui ont dominé le village, les Scheiffard de Mérode et les Welkenhuysen, ancêtres des Mérode. En haut de la tourelle, une girouette datée de 1783 (date de la restauration de la tour) représente, curieusement, une baleine.

Le Château de Clermont

Vous ne pourrez malheureusement pas visiter le château car il s’agit d’une habitation privée...

Huilerie De olieslagerij Oil factory

Logis De woning Dwelling

Ry d

e Ja

nce

Bief

Dans un vallon encaissé où cascade le petit ruisseau du Ry de Jance, les bâtiments en

calcaire de l’ancienne huilerie ont été construits à partir de 1816 ou 1817. L’huilerie a été en activité jusqu’en 1865 au moins. Les bâtiments se groupent sur la rive droite en bordure du petit ruisseau. Couvert en partie de lierre, l’ancien moulin se signale à rue par sa roue en bois (refaite) auquel un bief surélevé apportait la force motrice. A l’intérieur, la machinerie a disparu depuis longtemps déjà.

Toutes les ouvertures en ont été refaites, notamment lorsque le bâtiment a été transformé en garage. Côté rue, une pierre d’angle en pierre de France est creusée d’une niche abritant une Madone, noyée sous le lierre, qui n’est certainement pas d’origine étant donné son matériau, inusité à l’époque en nos régions.

À l’est, donnant sur une courette surélevée, le logis a été approfondi vers l’arrière en 1950. Il conserve en façade ses baies à linteau droit qui desservaient également une petite étable sous fenil. Quant au fournil qui clôture la cour au sud, il a été entièrement reconstruit en 1865 avec des éléments de remploi provenant sans doute de l’ancien fournil, mais également d’un bâtiment du 18ème siècle, auquel appartiennent une fenêtre à linteau bombé et une clé millésimée « B.F. / 1777 ».

Un plan de 1779 situait plus en aval, sur l’autre rive du ruisseau, une batterie de cuivre, puis un moulin à tabac.

Le moulin de l’ancienne huilerie

In een kleine ingesloten vallei, waar de beek le Ry de Jance een watervalletje vormt, trok men vanaf

1816 of 1817 de kalkstenen gebouwen van de oude olieslagerij op. Deze was tot minstens 1865 in gebruik. De gebouwen zijn verzameld op de rechteroever van de beek. Het houten (hermaakte) rad van de oude molen die gedeeltelijk bedekt is met klimop is te zien van op straat. Een verhoogde molenbeek ontwikkelde de motorische kracht. De machinekamer binnen is al een lange tijd verdwenen.

Toen het gebouw omgebouwd is tot garage werden alle openingen veranderd. Aan de straatkant werd een nis uitgehouwen in een hoeksteen uit Franse steen. In deze nis, bedolven onder klimop, staat een Madonna die zeker niet origineel is omdat ze gemaakt is uit materiaal dat in die tijd in onze streken niet werd gebruikt.

De woning in het oosten die uitgeeft op een verhoogd binnenpleintje is in 1950 in de diepte naar achter uitgebouwd. In de voorgevel zijn openingen bewaard met rechte bovendorpels die ook lopen langs een stalletje onder de hooizolder. De binnenplaats wordt in het zuiden afgesloten door een bakhuis dat in 1865 helemaal herbouwd is met recuperatiemateriaal waarschijnlijk afkomstig van het oude bakhuis maar ook van een gebouw uit de 18e eeuw dat een venster met gebogen bovendorpel en een sleutel met jaartal “B.F. / 1777” bezat.

Op een plan uit 1779 vindt men meer stroomafwaarts op de andere oever van de beek een koperslagerij en daarna een molen voor tabak.

De molen van de oude olieslagerij

In a steep-sided valley down which the Ry de Jance stream tumbles, the limestone buildings of the old

oil factory were started in 1816 or 1817. The factory remained active until at least 1865. The buildings are clustered together beside the stream on its right bank. Partly clad in ivy, the old mill can be identified from the street from its (restored) wooden mill-wheel, which used to be driven by a raised headrace. Inside the mill, the machinery has long since disappeared.

All the doors and windows have been restored, in particular when the building was converted into a garage. On the street side, a niche is formed in a cornerstone made of the limestone known as pierre de France in which stands a figure of the Madonna, hidden beneath the ivy. However, the figure is definitely not contemporary with the mill given the material from which it is made, which was not used in this area at that time.

To the east, where it opens onto a raised courtyard, the dwelling was extended to the rear in 1950. Its façade still features the straight-lintel windows which also gave access to a small cowshed with a hayloft. The bakehouse which fronts the courtyard to the south was completely reconstructed in 1865 with reused materials which doubtless came from the old bakehouse, but also from an 18th-century building, to which belonged a bow-lintel window and a keystone dated and inscribed ‘B.F. / 1777’.

Further downstream, on the other bank, a plan from 1779 shows a copper mill, and then a tobacco mill.

The old oil factory mill

Le blason / Het wapenschild / Das Wapper

La Vierge De maagd

The Virgin Mary

La girouette / De windwijzer / Der WetterhahnLe moulin en 1950 / De molen in 1950 / The mill in 1950

Le blason / Het wapenschild / Das Wapper

La clé millésimée de réemploi De hergebruikte sleutel met jaartal

Reused dated keystone

9

Page 7: Crupet...Crupet Bienvenue à Crupet, village d’eau et de moulins, au cœur d’un vallon du vrai Condroz. Nous vous invitons à suivre le circuit d’interprétation (2 kilomètres)

A u Moyen-Âge, à Clermont, le château tient à la fois lieu de ferme, de résidence des

châtelains et de site de protection pour les villageois en cas d’ agressions. Les seuls vestiges du Château de Clermont, qui a remplacé le premier disparu, sont sa tourelle défensive et son porche d’entrée à grand portail cintré.

Le blason sculpté qui fi gure au-dessus du porche porte le millésime 1635 et les armes de deux des grandes familles qui ont dominé le village, les Scheiffard de Mérode et les Welkenhuysen, ancêtres des Mérode. En haut de la tourelle, une girouette datée de 1783 (date de la restauration de la tour) représente, curieusement, une baleine.

Le Château de Clermont

Vous ne pourrez malheureusement pas visiter le château car il s’agit d’une habitation privée...

Sur la rive droite du ruisseau de Crupet, à 300 m en aval du donjon, ce grand bâtiment attire

l’attention tant par ses dimensions inaccoutumées que par la réelle qualité de son architecture. Transformé en 1996 en hôtel, le Moulin des Ramiers fut d’abord une papeterie durant le dernier quart du 18ème siècle, avant d’être transformé en moulin à farine au milieu du siècle suivant. Le nom que portait naguère le lieu rappelait pertinemment sa fonction initiale : la Papinerie.

C’est en 1769 que Jean-Mathieu Delvosal obtient l’autorisation de construire son moulin. La bâtisse en moellons de calcaire a certes beaucoup vécu, mais son organisation initiale reste perceptible dans les grandes lignes. L’aile sud est indéniablement la mieux conservée, sans doute parce qu’elle abritait depuis l’origine la machinerie et l’habitation. Les deux niveaux inférieurs de sa façade arrière correspondent selon toute évidence à l’emplacement de la machinerie de l’ancien moulin à papier.

En 1850, la papeterie est transformée en moulin à farine. Les travaux sont importants et modifi ent complètement le dispositif hydraulique d’antan. La machinerie est alors installée à l’intérieur même du bâtiment, de part et d’autre d’un nouveau mur de refend : au nord de celui-ci, une vanne permettait de régler le débit au départ de la chute, la roue à auges et le canal de fuite, qui se prolongeait en canalisation souterraine sous la cour en avant du bâtiment et sous la route, pour venir se jeter dans le ruisseau. Ces conduits souterrains sont aujourd’hui murés, mais une partie de la machinerie est toujours visible dans le hall d’entrée de l’hôtel.

L’anciennepapeterie Delvosal

Op de rechteroever van de beek van Crupet, op 300m stroomafwaarts van de slottoren,

trekt een groot gebouw de aandacht door zowel zijn ongewone afmetingen als door zijn echte architecturale kwaliteit. In 1996 werd het omgevormd tot een hotel, le Moulin des Ramiers. Voordien was het tijdens het laatste kwartaal van de 18e eeuw een papiermolen en in het midden van de daaropvolgende eeuw werd het een graanmolen. De naam die deze plaats onlangs nog droeg verwijst zeker naar haar eerste functie: de papierhandel.

In 1769 kreeg Jean-Mathieu Delvosal de toelating om zijn molen te bouwen. Het gebouw uit blokken kalksteen heeft zeker veel meegemaakt, maar zijn eerste inrichting blijft in grote lijnen zichtbaar. De zuidelijke vleugel is onbetwistbaar het best bewaard, waarschijnlijk omdat er vanaf het begin de machinekamer en de woonst in ondergebracht was.

In 1850 werd de papiermolen omgevormd tot graanmolen. De werken waren zo ingrijpend dat ze de waterinrichting van vroeger volledig veranderden. De machinekamer werd dan geïnstalleerd binnen in het gebouw zelf enerzijds en met een nieuwe binnenmuur anderzijds: in het noorden daarvan liet een valdeur toe het debiet aan het begin van het verval, het scheprad en het afvoerkanaal te regelen. Dit laatste liep verder in een ondergronds kanaal onder de binnenplaats voor het gebouw en onder de straat door en kwam zo in de beek uit. Deze ondergrondse pijpen zijn nu dichtgemetseld maar een deel van de machinekamer is nog steeds te zien de hal van het hotel.

De oude papier-fabriek Delvosal

On the right bank of the Crupet stream, 300 m down from the castle, this large building

commands attention with its unusual size and its genuine architectural quality. Converted into a hotel in 1996, the Moulin des Ramiers started out as a paper mill during the last quarter of the 18th century, before being converted into a fl our mill mid-way through the following century. The name formerly given to this location recalled its initial function: La Papinerie.

Jean-Mathieu Delvosal obtained permission to construct his mill in 1769. The structure made of limestone rubble has certainly undergone many changes, but its original layout is still largely apparent. The south wing is defi nitely the better-preserved, probably because it housed the mill works and the living quarters right from the start. The evidence strongly suggests that the machinery of the old paper mill was positioned in the two lower levels of the rear façade.

In 1850, the paper mill was converted into a fl our mill. This involved extensive work, and the hydraulic design was completely modifi ed. The machinery was now installed right inside the building, on either side of a new supporting wall: to its north, a sluice was used to regulate the fl ow from the fall, the runner and the tailrace, which continued into subterranean pipes under the courtyard to the front of the building and beneath the road, to be expelled back into the stream. These underground pipes are now walled up, but some of the machinery can still be seen in the hotel’s lobby.

The formerDelvosal paper mill

La girouette / De windwijzer / Der Wetterhahn

La machinerie / De machinekamer / The machinery

La papeterie en 1912 / De papierfabriek in 1912 / The paper mill in 1912

10

Page 8: Crupet...Crupet Bienvenue à Crupet, village d’eau et de moulins, au cœur d’un vallon du vrai Condroz. Nous vous invitons à suivre le circuit d’interprétation (2 kilomètres)

A u Moyen-Âge, à Clermont, le château tient à la fois lieu de ferme, de résidence des

châtelains et de site de protection pour les villageois en cas d’ agressions. Les seuls vestiges du Château de Clermont, qui a remplacé le premier disparu, sont sa tourelle défensive et son porche d’entrée à grand portail cintré.

Le blason sculpté qui figure au-dessus du porche porte le millésime 1635 et les armes de deux des grandes familles qui ont dominé le village, les Scheiffard de Mérode et les Welkenhuysen, ancêtres des Mérode. En haut de la tourelle, une girouette datée de 1783 (date de la restauration de la tour) représente, curieusement, une baleine.

Le Château de Clermont

Vous ne pourrez malheureusement pas visiter le château car il s’agit d’une habitation privée...

Pendant au moins 600 ans, le bâtiment qui vous fait face fut occupé par un moulin, appelé

communément « le moulin de Crupet ». Le bâtiment abritant les meules a été transformé en habitation au milieu du 20ème siècle. Une fenêtre à meneau à l’étage indique la seule portion de l’édifice qui remonte encore au 18ème siècle. Le moulin était alimenté en 1810 par un bief assez court qui rejoignait le Crupet en oblique. Il a été remplacé entre 1810 et 1831 par un bief plus long, parallèle à la route actuelle, dont le tracé est encore vaguement perceptible dans la pâture à l’est du bâtiment. En subsistent essentiellement quelques restes de la vanne de prise d’eau, en pierre bleue, au bord du Crupet. Canal de fuite et canal de dérivation ont disparu sous le chemin d’accès à la cour.

Quant à la maison située en face du moulin, sur l’autre rive du ruisseau, elle pourrait avoir servi de résidence au meunier, car on sait qu’en 1686 le moulin n’en possédait pas. Certaines portions de ces maçonneries en moellons de grès remontent en tout cas certainement à cette époque, comme en attestent deux portes en plein cintre à montants chanfreinés terminés par des congés.

Particularité à noter : il était basé sur le territoire des Pays-Bas autrichiens, sur la rive droite du Crupet, tandis que ce qui semble avoir été la résidence du meunier était, elle, située en terre liégeoise sous l’Ancien Régime. En effet, le village était une terre relevant de la principauté de Liège, enclavée dans le comté de Namur ; la rivière faisait office de frontière entre les deux seigneuries. Cette situation causa de nombreux problèmes aux villageois pendant des siècles.

Le Moulin-le-Comte ou «molin do Mitan»

U staat voor een gebouw dat gedurende 600 jaar een molen herbergde, doorgaans “de

molen van Crupet genaamd. Het gebouw waarin de molenstenen lagen werd in het midden van de 20e eeuw omgevormd tot woonhuis.Het enige deel van dit gebouw dat nog naar de 18e eeuw verwijst is een venster met vensterboom op de verdieping. De molen werd in 1810 voorzien van water door een vrij korte molenbeek die schuin in de Crupet liep. Hij werd tussen 1810 en 1831 vervangen door een langere molenbeek, evenwijdig aan de huidige straat. De afgelegde weg is nog vaag te zien in de gemeenteweide ten oosten van het gebouw. Enkele resten van de blauwe hardstenen schuif die het water opving zijn de voornaamste overblijfselen op de oever van de Crupet. Het afvoerkanaal en het afwateringskanaal zijn verdwenen onder de toegangsweg naar de binnenplaats.

Het huis dat gelegen is tegenover de molen op de andere oever van de beek zou als molenaarswoning kunnen gediend hebben, want men weet dat de molen er geen bezat in 1686. Sommige delen van het metselwerk in zandsteen verwijzen inderdaad zeker naar die periode zoals twee deuren met volle bogen met afgeschuinde stijlen afgewerkt met aanzetstukken.

Speciaal te vermelden is, dat de molen op de rechteroever van de Crupet gebouwd was op het grondgebied van de Oostenrijkse Nederlanden. Maar de vermoedelijke molenaarswoning stond onder het Ancien Régime op het Luikse grond. Het dorp was inderdaad grondgebied dat behoorde tot het prinsbisdom Luik, en vormde een enclave in het graafschap Namen; de beek deed dienst als grens tussen de twee heerlijkheden.

De Le-Comte-Molen of «molin do mitan»

For at least 600 years, the building facing you was occupied by a mill commonly known as le

moulin de Crupet. The building which housed the millstones was converted for residential use in the mid-20th century. A mullion window upstairs indicates the only part of the structure which still dates back to the 18th century. In 1810, the mill was fed by a fairly short headrace which rejoined the Crupet at an angle. This was replaced between 1810 and 1831 by a longer headrace, parallel to the present-day road, the route of which can still be faintly observed in the field to the east of the building. All that now really remains are a few remnants of the intake gate, in bluestone, by the edge of the Crupet. The tailrace and the diversion channel have disappeared beneath the access way to the courtyard.

As for the house opposite the mill, on the other bank of the stream, this may have been the miller’s house. We know that in 1686 the mill itself had no living quarters. In any case, certain parts of the sandstone rubble work definitely date back to that period, as is demonstrated by two doors with semi-circular arches whose chamfered jambs end in fillets.

One point worth noting is that the mill was based in the territory of the Austrian Netherlands, on the right bank of the Crupet, whereas the building which appears to have been the miller’s residence was located in Liège territory under the Ancien Régime. This is because the village fell within the Principality of Liège, forming an enclave in the County of Namur; the river served as the boundary between the two territories. For centuries, this situation caused the villagers many problems.

Moulin-le-Comte or «molin do mitan»

Le-Moulin-le-Comte encore en activité, depuis l’OuestDe Le- Comte- Molen nog in werking, vanuit het westen

Moulin-le-Comte still working, from the west

Le Moulin-le-Comte avec ses deux rouesDe Le-Comte-Molen met zijn twee raderen

Moulin-le-Comte with its two wheels

Canal de fuite

Moulin

Barrage et vannes

Bief

Rau

de C

rupe

t

11

Page 9: Crupet...Crupet Bienvenue à Crupet, village d’eau et de moulins, au cœur d’un vallon du vrai Condroz. Nous vous invitons à suivre le circuit d’interprétation (2 kilomètres)

A u Moyen-Âge, à Clermont, le château tient à la fois lieu de ferme, de résidence des

châtelains et de site de protection pour les villageois en cas d’ agressions. Les seuls vestiges du Château de Clermont, qui a remplacé le premier disparu, sont sa tourelle défensive et son porche d’entrée à grand portail cintré.

Le blason sculpté qui fi gure au-dessus du porche porte le millésime 1635 et les armes de deux des grandes familles qui ont dominé le village, les Scheiffard de Mérode et les Welkenhuysen, ancêtres des Mérode. En haut de la tourelle, une girouette datée de 1783 (date de la restauration de la tour) représente, curieusement, une baleine.

Le Château de Clermont

Vous ne pourrez malheureusement pas visiter le château car il s’agit d’une habitation privée...

Dans un fond de vallée relativement encaissé, le «donjon» de Crupet surgit au milieu d’un

plan d’eau peu profond alimenté par le ruisseau du même nom. Assez massive et trapue, la maison forte fût bâtie durant le dernier tiers du 13ème siècle, en moellons grossiers de calcaire. A l’intérieur, on retrouve la superposition traditionnelle des fonctions qui caractérise les maisons fortes du Moyen Âge. Le niveau inférieur abrite trois caves parallèles; le second niveau, où s’ouvre l’entrée, abritait le bel étage; le troisième niveau était l’étage nocturne, sur la face méridionale duquel est toujours appendue une remarquable latrine en encorbellement.

Manoir et seigneurie restèrent en la possession de la famille de Crupet jusqu’au 16ème siècle, avant d’échoir par mariage en 1540 aux Carondelet, qui s’y établirent dès 1568. On leur doit l’ajout d’une tourelle d’escalier accolée contre l’angle gauche de la façade principale, l’adaptation de l’étage en colombage et brique en encorbellement dont la poutraison d’origine date du 13ème siècle, ainsi que la ferme seigneuriale en calcaire. Aujourd’hui isolé à l’est, le porche d’entrée conserve en façade la feuillure et les glissières de l’ancien pont-levis. Ce sont précisément les armes de la famille Carondelet que la commune d’Assesse, qui n’avait jamais usé de blason propre auparavant, a choisies en 2000 pour la représenter.

Le donjon Carondelet

Avant de remonter vers le haut du village, n’hésitez pas à emprunter la rue à votre droite, qui vous offrira une vue d’ensemble du donjon.

In het dal van de vallei duikt, vrij ingesloten de “slottoren” van Crupet op, midden in een ondiepe

watervlakte die gevoed wordt door de beek met dezelfde naam. Het nogal massieve, gedrongen versterkte huis is gebouwd met grove blokken kalksteen in het laatste derde van de 12e eeuw. De indeling binnen is typisch voor de versterkte huizen in de middeleeuwen en gebonden aan de bezigheden in huis. Op het onderste niveau bevinden zich drie parallelle kelders, op het tweede niveau, waar ook de ingang is, lag de mooie verdieping en het derde niveau was het slaapgedeelte, aan de zuidelijke kant hangt vooruitspringend nog steeds een merkwaardige latrine.

Het kasteel en de heerlijkheid blijven eigendom van de familie van Crupet tot in de 16e eeuw, voor ze in 1540 te beurt vielen door huwelijk aan de familie Carondelet die er zich vestigden in 1568. Aan hen danken we de toevoeging van een trappentoren die tegen de linkervleugel van de hoofdgevel aanleunt, de aanpassing aan de vooruitspringende verdieping in vakwerk en baksteen (oorspronkelijke balklaag uit de 13e eeuw) en ook naar de kalkstenen hoeve van de heer. De inrijpoort die wat geïsoleerd in oosten ligt, bewaart nog steeds de sponningen en de glijders van de oude ophaalbrug. De gemeente Assesse, die voordien nooit een eigen blazoen bezat, heeft in 2000 juist het wapenschild van de familie Carondelet gekozen om haar te voor te stellen.

De slottorenCarondelet

Vooraleer u terugkeert naar het dorp in de hoogte raden we aan de straat aan uw rechterkant in te slaan; u krijgt een mooi uitzicht op het geheel van de slottoren.

In a relatively steep-sided valley fl oor, the castle of Crupet stands surrounded by a shallow lake fed

by the stream of the same name. This rather stur-dy, squat-looking structure was built out of rough limestone rubble during the fi nal third of the 12th century. Inside, the castle features the vertical distri-bution of functions that is typical of such medieval structures. The basement houses three parallel cel-lars; the second level, which contains the entrance, was the main storey; the third level contained the sleeping quarters, from the south face of which there still hangs a remarkable corbelled latrine.T

The house and estate remained in the hands of the de Crupet family until the 16th century, before passing by marriage in 1540 to the Carondelet family, who took up residence there in 1568. They were responsible for adding a spiral staircase next to the left corner of the main façade and for adapting the half timbered and brickwork storey which forms a corbelled construction (13th century); they also built the limestone farmhouse. The entrance porch, which today stands in isolation to the east, preserves on its front the rebate and slide channels of the old drawbridge. In 2000, the municipality of Assesse, which had never previously used its own coat of arms, chose the arms of the de Carondelet family to represent it.

The castle Carondelet

Before walking to the upper village, it is worth going down the street to your right, which gives you an over-all view of the castle.

Le blason / Het wapenschild / Das Wapper

Le château en 1636 / Het kasteel in 1636 / The castle in 1636

Dessin de D. Némerlin 2006Tekening van D. Némerlin 2006 Drawing by D. Némerlin 2006

Dessin de D. Némerlin 2006Tekening van D. Némerlin 2006 Drawing by D. Némerlin 2006

Le château en 1743Het kasteel in 1743The castle in 1743

15