2
1 Situation géographique Le Maroc est un État d’Afrique du Nord limité au nord par l’océan Atlantique, le détroit de Gibraltar (15 kilomètres) et la Méditerranée, à l’est et au sud par l’Algérie et au sud-ouest par la Mauritanie (voir la carte détaillée ). Le Maroc est donc situé à l’extrême nord-ouest de l’Afrique, juste en face de l’Europe, dont il n’est séparé que par les 17 km du détroit de Gibraltar. Le Maroc fait partie des États du Maghreb dont c'est le pays le plus occidental. Avec ses 446 550 km², sans le Sahara occidental dont il revendique le territoire, le Maroc est le plus grand pays de la région après l'Algérie. Le Maroc est découpé en wilayas, provinces et préfectures. Le royaume du Maroc comprend 16 «régions administratives» divisées en 17 wilayas, ces dernières sont subdivisées en 71 provinces et préfectures (sans compter les 1547 communes urbaines et rurales): .1 L'arabe La langue arabe s'est introduite au Maroc au VII e siècle, notamment dans la partie nord-ouest du pays. L'arabe s'est implanté encore davantage auprès des populations berbères à la suite de la fondation de la ville de Fès par Idris II en 808. À partir du 1118, le Maroc vit arriver un flux massif de tribus hilaliennes qui arabisèrent profondément la population locale. Puis, suite à la Reconquista espagnole du XV e siècle, le pays reçut des centaines de milliers d'Andalous arabophones qui s'installèrent dans des centres urbains comme Rabat, Fès, Salé et Tétouan . C'est alors que le processus d'arabisation s'amplifia et atteignit tout le nord du pays. On estime que 65 % de la population actuelle du Maroc parle l'arabe comme langue maternelle. Mais le Maroc, à l'instar des autres pays arabophones, compte trois types d'arabe: l'arabe dialectal, l'arabe classique et l'arabe moderne standard. Le francais Depuis la signature du traité de Fès, le 30 mars 1912 jusqu'à la proclamation de l'indépendance le 2 mars 1956, le français était la langue officielle du régime du protectorat et de ses institutions. Même après cette date, le français a conservé un rôle privilégié en tant que première langue étrangère langue seconde généralisée du Maroc. Les dirigeants marocains ont pourtant entamé une ambitieuse politique d'arabisation qui s'est poursuivie avec effort jusque vers 1976, avant de connaître un certain essoufflement. Aujourd’hui, un certain pragmatisme semble avoir pris la relève, qui a fait place à la «cohabitation linguistique». Le Maroc compte encore quelque 80 000 Français et 20 000 Espagnols. Il y a aussi un certain nombre de Marocains qui ont perdu leur langue arabe marocaine: ce sont ceux qui ont émigré en France et qui sont revenus après plusieurs années. Le français n'a aucun statut officiel de droit au Maroc, puisque la Constitution déclare dans son préambule que l'arabe est la langue officielle du Maroc. Mais le français est la seule langue au Maroc, qui puisse prétendre d'être à la fois lue, écrite et parlée, tout en étant la langue de toutes les promotions sociales et économiques. La langue française a gardé des positions importantes dans l'éducation, les tribunaux, la politique, l'Administration et les médias, ce qui est beaucoup, il va sans dire, car il faut mentionner aussi la visibilité de cette langue dans l'espace et l'environnement graphique marocain. Le français a donc acquis un statut de fait (de facto) au Maroc. Il ne faut pas oublier que la France est demeurée le principal partenaire économique du Maroc, voire le premier client, le premier investisseur, et le premier formateur de cadres marocains à l'étranger. De son côté, le Maroc participe aux Sommets de la Francophonie et adhère à l'Agence universitaire francophone (AUF), à l'Agence intergouvernementale de la Francophonie (AIF), ainsi qu'à divers autres organismes internationaux francophones. Cela étant dit, le français n'est pas connu par tous les Marocains. Pour parler et lire le français, il faut avoir fréquenté l'école jusqu'à la fin du secondaire. Comme près de 50 % des enfants

1 situation géographique maroc

  • Upload
    dav-ben

  • View
    3.131

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 1 situation géographique maroc

1 Situation géographique

Le Maroc est un État d’Afrique du Nord limité au nord par l’océan Atlantique, le détroit de

Gibraltar (15 kilomètres) et la Méditerranée, à l’est et au sud par l’Algérie et au sud-ouest par

la Mauritanie (voir la carte détaillée). Le Maroc est donc situé à l’extrême nord-ouest de

l’Afrique, juste en face de l’Europe, dont il n’est séparé que par les 17 km du détroit de

Gibraltar. Le Maroc fait partie des États du Maghreb dont c'est le pays le plus occidental.

Avec ses 446 550 km², sans le Sahara occidental dont il revendique le territoire, le Maroc est

le plus grand pays de la région après l'Algérie. Le Maroc est découpé en wilayas, provinces et

préfectures. Le royaume du Maroc comprend 16 «régions administratives» divisées en 17

wilayas, ces dernières sont subdivisées en 71 provinces et préfectures (sans compter les 1547

communes urbaines et rurales):

.1 L'arabe La langue arabe s'est introduite au Maroc au VII

e siècle, notamment dans la partie nord-ouest

du pays. L'arabe s'est implanté encore davantage auprès des populations berbères à la suite de

la fondation de la ville de Fès par Idris II en 808. À partir du 1118, le Maroc vit arriver un

flux massif de tribus hilaliennes qui arabisèrent profondément la population locale. Puis, suite

à la Reconquista espagnole du XVe siècle, le pays reçut des centaines de milliers d'Andalous

arabophones qui s'installèrent dans des centres urbains comme Rabat, Fès, Salé et Tétouan.

C'est alors que le processus d'arabisation s'amplifia et atteignit tout le nord du pays.

On estime que 65 % de la population actuelle du Maroc parle l'arabe comme langue

maternelle. Mais le Maroc, à l'instar des autres pays arabophones, compte trois types d'arabe:

l'arabe dialectal, l'arabe classique et l'arabe moderne standard.

Le francais

Depuis la signature du traité de Fès, le 30 mars 1912 jusqu'à la proclamation de

l'indépendance le 2 mars 1956, le français était la langue officielle du régime du protectorat et

de ses institutions. Même après cette date, le français a conservé un rôle privilégié en tant que

première langue étrangère — langue seconde généralisée — du Maroc. Les dirigeants

marocains ont pourtant entamé une ambitieuse politique d'arabisation qui s'est poursuivie avec

effort jusque vers 1976, avant de connaître un certain essoufflement. Aujourd’hui, un certain

pragmatisme semble avoir pris la relève, qui a fait place à la «cohabitation linguistique». Le

Maroc compte encore quelque 80 000 Français et 20 000 Espagnols. Il y a aussi un certain

nombre de Marocains qui ont perdu leur langue arabe marocaine: ce sont ceux qui ont émigré

en France et qui sont revenus après plusieurs années.

Le français n'a aucun statut officiel de droit au Maroc, puisque la Constitution déclare dans

son préambule que l'arabe est la langue officielle du Maroc. Mais le français est la seule

langue au Maroc, qui puisse prétendre d'être à la fois lue, écrite et parlée, tout en étant la

langue de toutes les promotions sociales et économiques. La langue française a gardé des

positions importantes dans l'éducation, les tribunaux, la politique, l'Administration et les

médias, ce qui est beaucoup, il va sans dire, car il faut mentionner aussi la visibilité de cette

langue dans l'espace et l'environnement graphique marocain. Le français a donc acquis un

statut de fait (de facto) au Maroc. Il ne faut pas oublier que la France est demeurée le principal

partenaire économique du Maroc, voire le premier client, le premier investisseur, et le premier

formateur de cadres marocains à l'étranger. De son côté, le Maroc participe aux Sommets de

la Francophonie et adhère à l'Agence universitaire francophone (AUF), à l'Agence

intergouvernementale de la Francophonie (AIF), ainsi qu'à divers autres organismes

internationaux francophones.

Cela étant dit, le français n'est pas connu par tous les Marocains. Pour parler et lire le français,

il faut avoir fréquenté l'école jusqu'à la fin du secondaire. Comme près de 50 % des enfants

Page 2: 1 situation géographique maroc

marocains ne terminent pas leur secondaire, il arrive qu'ils oublient ensuite le peu de français

qu'ils ont appris. Bref, le français est connu et utilisé par tous ceux qui ont fait des études

universitaires, qui tiennent des commerces importants, qui font des affaires, qui jouent un rôle

primordial dans la vie culturelle de la nation ou qui sont en contact régulier avec les touristes.

Beaucoup de Marocains peu instruits ne parlent donc que l'arabe dialectal. Dans les zones

rurales, il est fréquent d'aborder des Marocains qui n'ont aucune connaissance du français ni

de l'arabe classique, et qui ne parlent que l'arabe marocain. Quant aux Berbères, il est plus

rare qu'ils ne parlent que leur variété dialectale. Ils parlent en général au moins l'arabe

marocain comme langue seconde. Le bilinguisme arabo-amazighe est propre au seuls

amazighophones (ou berbérophones); il est rare qu'un arabophone tentera d'apprendre

l’amazigh parce qu’il n'en voit pas la nécessité. Un Marocain instruit parle généralement

l'arabe marocain, l'arabe standard, le français et, parfois, l'anglais et l'espagnol. Dans les

hôtels, le personnel en contact directement avec le public peut être polyglotte et s'exprimer en

arabe marocain, en arabe standard, en français, en anglais, en espagnol et parfois en allemand.