12

1974 Magnus rejoint Peggy Bell à Vienne ARTICLE DE JUSTINE

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 1974 Magnus rejoint Peggy Bell à Vienne ARTICLE DE JUSTINE
Page 2: 1974 Magnus rejoint Peggy Bell à Vienne ARTICLE DE JUSTINE

1974 Magnus rejoint Peggy Bell à

Vienne

Page 3: 1974 Magnus rejoint Peggy Bell à Vienne ARTICLE DE JUSTINE
Page 4: 1974 Magnus rejoint Peggy Bell à Vienne ARTICLE DE JUSTINE
Page 5: 1974 Magnus rejoint Peggy Bell à Vienne ARTICLE DE JUSTINE
Page 6: 1974 Magnus rejoint Peggy Bell à Vienne ARTICLE DE JUSTINE

ARTICLEDE JUSTINE

Page 7: 1974 Magnus rejoint Peggy Bell à Vienne ARTICLE DE JUSTINE

Monastère Sainte Catherine, Sinaï, Codex Armenicus Rescriptus, Ms 575. Le premier texte a été rédigé au VIe s. en onciales arméniennes (erkathgir), sur deux colonnes, et l'écrit palimpseste, en syriaque, date de la première moitié du Xe s.

Page 8: 1974 Magnus rejoint Peggy Bell à Vienne ARTICLE DE JUSTINE
Page 9: 1974 Magnus rejoint Peggy Bell à Vienne ARTICLE DE JUSTINE

Longtemps dans la bibliothèque du monastère de Mar Saba, en Palestine, ce folio palimpseste fait partie d'un manuscrit ayant d'abord présenté une copie de deux œuvres importantes d'Archimède (Le Traité des corps flottants et La méthode des théorèmes mécaniques), copiées au XIe siècle. Au XIIe-XIIIe siècles, il a été remployé pour en faire un livre de prières (euchologion), toujours en grec. Passé aux mains du Patriarche de Jérusalem, puis entré à Metochion (monastère près de Constantinople, il finira, au bout du compte, à être vendu chez Christie's pour ... 2 millions de dollars !

Page 10: 1974 Magnus rejoint Peggy Bell à Vienne ARTICLE DE JUSTINE

ARTICLEDE LOGAN

Page 11: 1974 Magnus rejoint Peggy Bell à Vienne ARTICLE DE JUSTINE

ARTICLEDE CLAIRE

Page 12: 1974 Magnus rejoint Peggy Bell à Vienne ARTICLE DE JUSTINE

Mon rêve familier

Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrantD'une femme inconnue, et que j'aime, et qui m'aime,Et qui n'est, chaque fois, ni tout à fait la mêmeNi tout à fait une autre, et m'aime et me comprend.

Car elle me comprend, et mon coeur transparentPour elle seule, hélas! cesse d'être un problèmePour elle seule, et les moiteurs de mon front blème,Elle seule les sait rafraîchir, en pleurant.

Est-elle brune, blonde ou rousse? Je l'ignore.Son nom? Je me souviens qu'il est doux et sonore,Comme ceux des aimés que la vie exila.

Son regard est pareil au regard des statues,Et, pour sa voix, lointaine, et calme, et grave, elle aL'inflexion des voix chères qui se sont tues.

VERLAINE(Poèmes saturniens)

1866