2
TOP ASSEMBLY F MONTAGE DE LA TOUPIE D KREISEL ZUSAMMENBAUEN E MONTAJE DE LA PEONZA P MONTAGEM DO PIÃO I MONTAGGIO DELLA TROTTOLA TOL IN ELKAAR ZETTEN S MONTERING AV SNURRA TOPSAMLING N TOPPMONTERING HYRRÄN KOKOAMINEN ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΒΟΥΡΑΣ MONTAŻ BĄCZKA H PÖRGETTYŰ ÖSSZESZERELÉSE BEYBLADE MONTAJI SESTAVENÍ KOTOUČE MONTÁŽ KOTÚČA ASAMBLAREA TITIREZULUI СБОРКА ВОЛЧКА СГЛОБЯВАНЕ НА БОЙНИЯ ПУМПАЛ SASTAVLJANJE ZVRKA SUKTUKO SURINKIMAS SESTAVLJANJE VRTAVKE ЗБИРАННЯ ДЗИҐИ علوية القطعة ال تجميع ENERGY LAYER F COUCHE D’ÉNERGIE D EBENE E ESTRATO DE ENERGÍA P CAMADA DE ENERGIA I STRATO D’ENERGIA ENERGIELAAG S ENERGY LAYER ENERGILAG FEATURE ACTIVATION F ACTIVATION DE L’ATOUT D AKTIVIERUNG VON FUNKTIONEN E ACTIVACIÓN DEL EFECTO P ATIVAÇÃO DA FUNCIONALIDADE I IMPOSTAZIONE DEGLI EFFETTI FUNCTIES ACTIVEREN S AKTIVERING AV FUNKTIONEN PERFORMANCE TIP F POINTE DE PERFORMANCE D SPITZE E PUNTA DE RENDIMIENTO P PONTA DE DESEMPENHO I PUNTA PERFORMANTE DRAAIPUNT S PRESTANDATIPS TIP TIL YDEEVNE FORGE DISC AND TWO-PART FORGE DISC Two parts are interchangeable only with other TWO-PART FORGE DISCS. F DISQUE FORGÉ ET DISQUE FORGÉ DEUX-PIÈCES Les composants deux-pièces sont uniquement interchangeables avec d’autres DISQUES FORGÉS DEUX-PIÈCES. D FUSIONSSCHEIBE UND ZWEITEILIGE FUSIONSSCHEIBE Zweiteilige Scheiben können nur mit anderen ZWEITEILIGEN SCHEIBEN ausgetauscht werden. E DISCO DE FORJA Y DISCO DE FORJA DE DOS PIEZAS Las dos piezas son intercambiables solo con otros DISCOS DE FORJA DE DOS PIEZAS. P DISCO DE FORJA E DISCO DE FORJA DUAS PEÇAS Dois componentes combinam apenas com outros DISCOS DE FORJA DUPLOS. I DISCO FORGIATO E DISCO FORGIATO DOPPIO I componenti sono intercambiabili solo con altri DISCHI FORGIATI DOPPI. GESMEDE DISC EN TWEEDELIGE GESMEDE DISC De twee delen zijn alleen uitwisselbaar met andere TWEEDELIGE GESMEDE DISCS. S FORGE DISC OCH TVÅDELAD FORGE DISC Två av komponenterna får endast ersättas med andra TVÅDELADE FORGE DISC-delar. FORGE DISC OG TODELT FORGE DISC To dele kan kun udskiftes med andre TWO-PART FORGE DISCS. N SMIEDISK OG TODELT SMIEDISK Komponentene kan bare byttes ut med andre TODELTE SMIEDISKER. FORGE DISC JA KAKSIOSAINEN FORGE DISC Osia voidaan vaihtaa vain muiden KAKSIOSAISTEN FORGE DISCIEN välillä. ΔΙΣΚΟΣ ΚΑΜΙΝΟΥ ΚΑΙ ΔΙΣΚΟΣ ΚΑΜΙΝΟΥ 2 ΤΜΗΜΑΤΩΝ Δύο τμήματα είναι εναλλάξιμα μόνο με άλλους ΔΙΣΚΟΥΣ ΚΑΜΙΝΟΥ 2 ΤΜΗΜΑΤΩΝ DYSK FORGE I DWUCZĘŚCIOWY DYSK FORGE Dwie części są wymienne tylko z innymi DWUCZĘŚCIOWYMI DYSKAMI FORGE. N ENERGILAG ENERGIAKERROS ΣΤΡΩΜΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ OBRĘCZ ENERGII H ENERGIAPAJZS ENERJİ KATMANI VRSTVA ENERGIE ENERGETICKÁ VRSTVA NIVEL DE ENERGIE FUNKTIONSAKTIVERING N FUNKSJONSAKTIVERING OMINAISUUKSIEN AKTIVOINTI ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟΥ AKTYWACJA FUNKCJI H FUNKCIÓ AKTIVÁLÁSA ÖZELLİK ETKİNLEŞTİRME AKTIVACE FUNKCE N PRESTASJONSTUPP VINKKI SUORITUSKYKYYN ΑΚΡΗ ΑΠΟΔΟΣΗΣ SZPIC PERFORMANCE TIP H NAGY TELJESÍTMÉNYŰ HEGY PERFORMANS UCU VÝKONNOSTNÍ ŠPIČKA VÝKONNÁ ŠPIČKA VÂRF PERFORMANT H ERŐKORONG ÉS KÉTRÉSZES ERŐKORONG A két elem csak másik KÉTRÉSZES ERŐKORONGGAL csereszabatos. DÖVME DİSK VE İKİ PARÇALI DÖVME DİSK İki parça yalnızca diğer İKİ PARÇALI DÖVME DİSKLERLE değiştirilebilir. KOVANÝ DISK A DVOUDÍLNÝ KOVANÝ DISK Dva díly jsou zaměnitelné pouze za jiné DVOUDÍLNÉ KOVANÉ DISKY. SPOJOVACÍ DISK A DVOJDIELNY SPOJOVACÍ DISK Tieto dva diely sa dajú vymieňať iba s inými DVOJDIELNYMI SPOJOVACÍMI DISKAMI. FORGE DISC ȘI TWO-PART FORGE DISC Cele două componente se pot schimba doar cu alte discuri TWO-PART FORGE DISC. КОВАНЫЙ ДИСК И ДВУХКОМПОНЕНТНЫЙ КОВАНЫЙ ДИСК Две детали совместимы только с другими ДВУХКОМПОНЕНТНЫМИ КОВАНЫМИ ДИСКАМИ. FORGE DISC И TWO-PART FORGE DISC Двете части са взаимозаменяеми само с други ИЗКОВАНИ ДИСКОВЕ ОТ ДВЕ ЧАСТИ. KOVANI DISK I DVODIJELNI KOVANI DISK Dva se dijela mogu međusobno mijenjati samo s drugim DVODIJELNIM KOVANIM DISKOVIMA. „FORGE DISC“ IR DVIEJŲ DALIŲ „FORGE DISC“ Abi dalis galima kaitalioti tik su kitais DVIEJŲ DALIŲ „FORGE DISC“ KOVNI DISK IN DVODELNIKOVNI DISK Ta dva dela sta izmenljiva samo z drugimi DVODELNIMI KOVNIMI DISKI Елементи FORGE DISC і TWO-PART FORGE DISC Два компоненти взаємозамінні тільки з іншими елементами TWO-PART FORGE DISC. كونغة الصياغة وقرص الصيا قرص ا من جزأين ة من كونت ا كونا كن استخدام ا مع أقراص متبادل إ جزأين بشكلخرى ة من جزأين ا كونغة الصيا ا ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ СЛОЙ ЕНЕРГИЕН СЛОЙ ENERGETSKI SLOJ „ENERGY LAYER“ ENERGIJSKA PLAST ЕНЕРГЕТИЧНЕ КІЛЬЦЕ لطاقة طبقة ا AKTIVÁCIA FUNKCIí ACTIVARE EFECT АКТИВАЦИЯ ФУНКЦИЙ АКТИВИРАНЕ НА ФУНКЦИЯ AKTIVACIJA ZNAČAJKE FUNKCIJOS AKTYVINIMAS AKTIVACIJA FUNKCIJE АКТИВАЦІЯ ФУНКЦІЇ يزة تنشيطا НАКОНЕЧНИК ФУНКЦИОНАЛЕН НАКРАЙНИК IZVEDBENI NASTAVAK „PERFORMANCE TIP“ KONICA REZILA PERFORMANCE TIP تشغيل رأس ال 3. 4. 1. 2. NOTE: Lock TWO-PART FORGE DISC firmly into ENERGY LAYER. Stoppers should reach the ends of the slots. F NOTE : Verrouille bien le DISQUE FORGÉ DEUX-PIÈCES dans la COUCHE D’ÉNERGIE. Les crans d’arrêt doivent se trouver à l’extrémité des fentes. D HINWEIS: Die ZWEITEILIGE SCHEIBE fest in der EBENE einrasten lassen. Drehen, bis die Stopper die Enden der Schlitze erreichen. E NOTA: Encaja con firmeza el DISCO DE FORJA DE DOS PIEZAS en el ESTRATO DE ENERGÍA. Las lengüetas deben llegar a los extremos de las ranuras. P NOTA: Trava o DISCO DE FORJA DUPLO firmemente na CAMADA DE ENERGIA. Os encaixes devem alcançar as extremidades das ranhuras. I NOTA: fissare bene il DISCO FORGIATO DOPPIO nello STRATO D’ENERGIA; i dentelli devono toccare il fondo delle scanalature. OPMERKING: zet de TWEEDELIGE GESMEDE DISCS stevig vast in de ENERGIELAAG. De stoppen moeten volledig in de gleuven zitten. S OBS: Lås den TVÅDELADE FORGE DISC-delen säkert på plats i ENERGY LAYER. Spärrarna ska nå slutet av spåren. BEMÆRK: Lås den TWO-PART FORGE DISC godt fast i ENERGILAGET. Tapperne bør nå åbningernes ender. N MERK: Lås TODELTE SMIEDISK godt i ENERGY LAYER. Stopperne må nå endene av sporene. HUOMAA: Lukitse KAKSIOSAINEN FORGE DISC tiukasti ENERGY LAYERIIN. Pidikkeiden tulisi asettua lovien päähän. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κλειδώστε τον ΔΙΣΚΟ ΚΑΜΙΝΟΥ 2 ΤΜΗΜΑΤΩΝ σταθερά στο ΣΤΡΩΜΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ. Οι αναστολείς πρέπει να φτάνουν στο τέλος των εγκοπών. UWAGA: Dobrze zamocuj DWUCZĘŚCIOWY DYSK FORGE w OBRĘCZY ENERGII. Wypustki powinny znajdować się na końcu rowków. H MEGJEGYZÉS: Rögzítsd a KÉTRÉSZES ERŐKORONGOT erősen az ENERGIAPAJZSHOZ. Az ütközőknek el kell érniük a nyílások végéig. NOT: İKİ PARÇALI DÖVME DİSKİ ENERJİ KATMANINA sıkıca kilitleyin. Tıpalar yuvaların uçlarına ulaşmalıdır. POZNÁMKA: DVOUDÍLNÝ KOVANÝ DISK zaklesněte pevně do VRSTVY ENERGIE. Zarážky musí dosahovat konce štěrbin. POZNÁMKA: DVOJDIELNY SPOJOVACÍ DISK pevne uzamknite do ENERGETICKEJ VRSTVY. Kotviace výbežky by mali byť až na konci drážok. NOTĂ: Blochează TWO-PART FORGE DISC ferm în ENERGY LAYER. Opritoarele trebuie să ajungă până la capătul fantelor. ПРИМЕЧАНИЕ. Надежно прикрепите ДВУХКОМПОНЕНТНЫЙ КОВАНЫЙ ДИСК к ЭНЕРГЕТИЧЕСКОМУ СЛОЮ. Стопоры должны доходить до концов ячеек. ЗАБЕЛЕЖКА: Заключете здраво ИЗКОВАНИЯ ДИСК ОТ ДВЕ ЧАСТИ в ЕНЕРГИЙНИЯ СЛОЙ. Стоперите трябва да достигат края на слотовете. NAPOMENA: Blokirajte čvrsto FORGE DISC iz dva dijela u ENERGY LAYER. Graničnici moraju doći do kraja utora. PASTABA: DVIEJŲ DALIŲ „FORGE DISC“ tvirtai įstatykite į ENERGY LAYER. Stabdikliai turi siekti angų galus. OPOMBA: KOVANI DISK IZ DVEH DELOV trdno zakleni v ENERGIJSKO PLAST. Zamaški morajo doseči konce rež. ПРИМІТКА. Надійно приєднайте TWO-PART FORGE DISC до ENERGY LAYER. Стопори мають сягати кінців пазів. حات. الفت نهايات ات إ ثبتقة. يجب أن تصل الطا طبقة ا ن جزأين بإحكام كون مغة الصيا ثبيت قرص ا قم بت حظة: م 1 2 3 4 A A A A B C B C A B A B E E C C D D F G H I J A A J F G E D H I D E J J NOCTEMIS N3 Shift right for downward blade attack or left for upward blade attack. F Tourne vers la droite pour l’a ttaque à lame descendante ou à gauche pour l’attaque à lame ascendante. D Nach rechts schieben, um einen Klingenangriff von oben zu machen oder nach links, damit ein Klingenangriff von unten gestartet wird. E Cambia a la derecha para ataque descendente o a la izquierda para ataque ascendente. P Vira para a direita para ataque da espada para baixo ou para a esquerda para ataque da lâmina para cima. I Ruota a destra per l’attacco a lama discendente o a sinistra per l’attacco a lama ascendente. Schuif naar rechts voor neergaand mes of links voor omhoog bewegend mes. S Skjut åt höger för nedåtriktat bladanfall. Ryk til højre for nedadrettet klingeangreb eller til venstre for opadrettet klingeangreb. N Skyv til høyre for nedadgående bladangrep eller venstre for oppadgående bladangrep. Kierrä oikealle suorittaaksesi alas osoittavan terähyökkäyksen tai vasemmalle suorittaaksesi ylös osoittavan terähyökkäyksen. Μετακινήστε δεξιά για καθοδική επίθεση ή αριστερά για ανοδική επίθεση της σβούρας. Obróć w prawo, aby zaatakować w dół lub w lewo, aby zaatakować w górę. H Válts jobbra a lefelé irányuló pengetámadáshoz vagy balra a felfelé irányuló pengetámadáshoz. Aşağı doğru blade saldırısı için sağa, yukarı doğru blade saldırısı için sola kaydırın. Pro útok čepelí dolů posuňte doprava, nebo pro útok čepelí nahoru doleva. Posuň doprava na útok blade smerujúci nadol alebo doľava pre útok blade smerujúci nahor. Mișcă spre dreapta pentru atac cu lamă descendent sau spre stânga pentru atac cu lamă ascendent. Сдвиньте вправо для нижней атаки клинков или влево для верхней атаки клинков. Преместете надясно за блейд атака надолу или наляво за блейд атака нагоре. Pomakni udesno za silazni napad zvrkom ili ulijevo za uzlazni napad zvrkom. Paslinkite į dešinę, kad būtų vykdoma ašmenų ataka žemyn, arba pasukite į kairę, kad būtų vykdoma ašmenų ataka aukštyn. Premakni v desno za napad navzdol oz. levo za napad navzgor. Перемістіть праворуч для низхідних ударів лезом або ліворуч для висхідних. .ع نصل هجوم بال ل يسار ل ل أو لسفل نصل هجوم بال ل ل ليم ل انتقل SOME ASSEMBLY REQUIRED. NO TOOLS NEEDED. F ASSEMBLAGE REQUIS. AUCUN OUTIL REQUIS. D KURZES ZUSAMMENBAUEN ERFORDERLICH. KEIN WERKZEUG ERFORDERLICH. E REQUIERE MONTAJE. NO SE NECESITAN HERRAMIENTAS. P MONTAGEM NECESSÁRIA. FERRAMENTAS NÃO NECESSÁRIAS. I NECESSITA DEL MONTAGGIO DI ALCUNI PEZZI. NON OCCORRONO ATTREZZI. ENIGE MONTAGE VEREIST. GEEN GEREEDSCHAP NODIG. S VISS MONTERING KRÄVS. INGA VERKTYG KRÄVS. KRÆVER NOGEN SAMLING. VÆRKTØJ ER IKKE NØDVENDIGT. N NOE MONTERING ER NØDVENDIG. INGEN VERKTØY NØDVENDIG. VAATII JONKIN VERRAN KOKOAMISTA. TYÖKALUJA EI TARVITA. ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΜΕΡΙΚΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ. ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΕΡΓΑΛΕΙΑ. KONIECZNE JEST ZMONTOWANIE ZABAWKI. NIE SĄ POTRZEBNE ŻADNE NARZĘDZIA. H NÉMI ÖSSZESZERELÉS SZÜKSÉGES. NINCS SZÜKSÉG SZERSZÁMRA. BAZI PARÇALARI N MONTE EDİLMESİ GEREKİR. ALET GEREKMEZ. VYŽADUJE MENŠÍ SESTAVENÍ. NENÍ TŘEBA ŽÁDNÉ NÁŘADÍ. JE POTREBNÁ ČIASTOČNÁ MONTÁŽ. NIE SÚ POTREBNÉ ŽIADNE NÁSTROJE. SUNT NECESARE OPERAȚII DE MONTARE. NU SUNT NECESARE UNELTE. ТРЕБУЕТСЯ СБОРКА. ИНСТРУМЕНТЫ НЕ ТРЕБУЮТСЯ. НЯКОИ ЧАСТИ ТРЯБВА ДА БЪДАТ СГЛОБЕНИ. НЕ СА НЕОБХОДИМИ ИНСТРУМЕНТИ. NUŽNO JE SASTAVLJANJE. NISU POTREBNI ALATI. KAI KURIAS DALIS REIKIA SURINKTI. ĮRANKIŲ NEREIKIA. IGRAČO JE TREBA DO KONCA SESTAVITI. ORODJE NI POTREBNO. НЕОБХІДНО ЗІБРАТИ. ІНСТРУМЕНТИ НЕ ПОТРІБНІ. ام أي أدوات. يلزم استخد .ض التجميع يلزم إجراء بع WARNING: Only use BEYBLADE BURST™ tops with a BEYBLADE BURST Beystadium™. DO NOT LEAN OVER STADIUM when tops are in play. Do not use stadium on tables or other elevated surfaces. Tops may bounce up and hit eye and face. F ATTENTION : N’utilise les toupies BEYBLADE BURST qu’avec une arène BEYBLADE BURST Beystadium. NE TE PENCHE PAS AU-DESSUS DE L’ARÈNE quand les toupies sont en mouvement. Ne place pas l’arène sur des tables ou des surfaces surélevées. Risque de projection de toupies dans les yeux ou sur le visage. D ACHTUNG: BEYBLADE BURST-Kreisel nur in einer BEYBLADE BURST Beystadium-Arena verwenden. Während des Spiels NICHT ÜBER DIE BEYSTADIUM-ARENA LEHNEN. Die Arena nicht auf dem Tisch oder anderen erhöhten Oberflächen benutzen. Die Kreisel könnten in die Höhe schnellen und dabei Augen oder Gesicht treffen. E ADVERTENCIA: Utilizar únicamente peonzas BEYBLADE BURST con un Estadio BEYBLADE BURST. NO APOYARSE EN EL ESTADIO cuando las peonzas estén funcionando. No utilizar el estadio sobre mesas o superficies elevadas. Las peonzas podrían rebotar y golpear los ojos o la cara. P ATENÇÃO: Usa apenas piões BEYBLADE BURST com a arena Beystadium. NÃO TE DEBRUCES SOBRE A ARENA quando os piões estiverem em jogo. Não uses a arena em cima de mesas ou outras superfícies elevadas. Os piões podem saltar e bater nos olhos ou na cara. I AVVERTENZA: Utilizzare le trottole BEYBLADE BURST esclusivamente con un BEYBLADE BURST Beystadium. NON SPORGERSI SOPRA L’ARENA mentre le trottole sono in movimento. Non utilizzare l’arena su tavoli o altre superfici rialzate. Le trottole potrebbero rimbalzare e colpire gli occhi o il viso. WAARSCHUWING: Gebruik de BEYBLADE BURST tollen alleen met een BEYBLADE BURST Beystadium. LEUN NIET OVER HET STADIUM als de strijd bezig is. Gebruik het stadium niet op tafels of andere verhoogde oppervlakken. De tollen kunnen opspringen en je ogen of gezicht raken. S VARNING: Använd bara BEYBLADE BURST-spinnare med BEYBLADE BURST Beystadium. LUTA DIG INTE ÖVER STADIUM när spinnarna tävlar. Använd inte stadium på bord eller andra upphöjda ytor. Spinnarna kan studsa upp och träffa ögon eller ansikte. ADVARSEL: Brug kun BEYBLADE BURST-toppe med et BEYBLADE BURST Beystadium. LÆN JER IKKE OVER STADIONET, når toppene er i gang. Brug ikke Beystadium på borde eller andre overflader over gulvhøjde. Toppene kan springe op og ramme øjne eller ansigt. N ADVARSEL: Bruk bare BEYBLADE BURST-snurrebasser med en BEYBLADE BURST Beystadium. IKKE LEN DEG OVER STADIUM når snurrebasser er i spill. Ikke bruk stadium på bord eller andre høye flater. Snurrebassene kan sprette opp og treffe deg i øynene eller i ansiktet. VAROITUS: Käytä ainoastaan BEYBLADE BURST-hyrriä BEYBLADE BURST Beystadium-areenan kanssa. ÄLÄ KUMARRU AREENAN YLLE, kun hyrrät ovat liikkeessä. Älä käytä Beystadium-areenaa pöydillä tai muilla korotetuilla alustoilla. Hyrrät voivat ponnahtaa ylös ja osua silmään tai kasvoihin. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο BEYBLADE BURST σβούρες με ένα BEYBLADE BURST Βeystadium. ΜΗ ΓΕΡΝΕΤΕ ΕΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟ ΣΤΑΔΙΟ όσο παίζουν μέσα σε αυτό σβούρες. Μη χρησιμοποιείτε το στάδιο σε τραπέζια ή άλλες ανυψωμένες επιφάνειες. Οι σβούρες μπορεί να αναπηδήσουν και να σας χτυπήσουν στο μάτι και στο πρόσωπο. OSTRZEŻENIE: Bączków BEYBLADE BURST należy używać wyłącznie z areną BEYBLADE BURST Beystadium. NIE POCHYLAJ SIĘ NAD ARENĄ, kiedy bączki są w grze. Nie używaj areny na stołach lub innych podwyższonych powierzchniach. Bączki mogą się odbić i uderzyć gracza w oko lub twarz. H FIGYELMEZTETÉS: A BEYBLADE BURST pörgettyűk csak BEYBLADE BURST Beystadium stadionnal használhatók. A pörgettyűk pörgése közben NE HAJOLJ A STADION FÖLÉ. Ne használd a stadiont asztalon vagy magas felületen. A pörgettyű felpattanhat, és megsérülhet az arcod és a szemed. UYARI: BEYBLADE BURST topaçlarını yalnızca BEYBLADE BURST Beystadium ile kullanın. Topaçlar dönerken ARENANIN ÜZERİNE EĞİLMEYİN. Arenayı masa üzerinde ya da yerden yüksek zeminlerde kullanmayın. Topaçlar yukarı sekip yüzünüze ya da gözünüze çarpabilir. UPOZORNENÍ: Kotouče BEYBLADE BURST používejte pouze s arénou BEYBLADE BURST. NENAKLÁNĚJTE SE NAD ARÉNU, pokud se kotouče pohybují. Arénu nepoužívejte na stolech nebo jiných vyvýšených místech. Kotouče mohou odskočit nahoru a udeřit do oka nebo do tváře. UPOZORNENIE: Kotúče BEYBLADE BURST používajte iba v aréne BEYBLADE BURST Beystadium. NENAHÝNAJTE SA PONAD ARÉNU, keď v nej prebieha hra s kotúčmi. Arénu nepoužívajte na stole ani na inom vyvýšenom povrchu. Kotúče sa môžu odraziť dohora a zasiahnuť oko alebo tvár. AVERTISMENT: Titirezii BEYBLADE BURST nu se folosesc decât pe o arenă BEYBLADE BURST Beystadium. NU TE APLECA PESTE ARENĂ când există titirezi care se învârt. Nu folosi arena pe mese sau alte pe suprafețe aflate la înălțime. Titirezii pot sări în sus și te pot lovi în ochi sau față. ВНИМАНИЕ: Используйте волчки BEYBLADE BURST только на аренах BEYBLADE BURST Beystadium. Когда игрушки в движении, НЕ НАКЛОНЯЙТЕСЬ НАД АРЕНОЙ. Не используйте арену на столах или других приподнятых поверхностях. Волчки могут подскочить и попасть в глаз или лицо. ВНИМАНИЕ: Използвайте върховете BEYBLADE BURST само с BEYBLADE BURST Beystadium. НЕ СЕ ОБЛЯГАЙТЕ НА СТАДИОНА, когато върховете са пуснати. Не използвайте стадиона върху маси или други издигнати повърхности. Върховете може да отскочат и да ударят нечие око или лице. UPOZORENJE: Upotrebljavajte zvrkove BEYLADE BURST samo zajedno s arenom BEYBLADE BURST. NE NAGINJITE SE IZNAD ARENE dok se zvrkovi vrte. Ne postavljajte arenu na stolovima ili drugim povišenim površinama. Zvrkovi bi mogli odskočiti i pogoditi vas u oko i lice. ĮSPĖJIMAS: „BEYBLADE BURST“ suktukus naudokite tik su „BEYBLADE BURST Beystadium“. Kai žaidžiate su suktukais, NEBŪKITE PASILENKĘ VIRŠ STADIONO. Nenaudokite stadiono ant stalų ar kitų aukštų paviršių. Suktukai gali atšokti ir pataikyti į akį ar veidą. OPOZORILO: Vrtavke BEYBLADE BURST uporabljaj samo v areni BEYBLADE BURST. NE NAGIBAJ SE ČEZ ARENO, medtem ko se vrtavke vrtijo. Arene ne uporabljaj na mizah ali drugih dvignjenih površinah. Vrtavke se lahko odbijejo od tal in te zadenejo v oči in obraz. УВАГА! Дзиґи BEYBLADE BURST можна використовувати лише зі стадіоном BEYBLADE BURST Beystadium. НЕ НАХИЛЯЙТЕСЯ НАД СТАДІОНОМ, коли дзиґи рухаються. Не використовуйте стадіони на столах або інших поверхнях над підлогою. Дзиґи можуть підстрибнути та влучити в око або обличчя. DISPONIBLE SUR Google Play JETZT BEI Google Play DISPONIBLE EN Google Play Télécharger dans l’App Store Laden im App Store Consíguelo en el App Store Apple, the Apple logo, iPhone, iPad, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc. Android, Google Play, and the Google Play logo are trademarks of Google Inc. منBeystadium مع علوية إ الBEYBLADE BURST ستخدم قطع ت تحذير: ستادستخدم ا ت . علوية القطع ال اد أثناء تشغيلست ال ع .BEYBLADE BURST الوجه. وية وتصطدم بالع علو د تقفز القطع ال أسطح أخرى عالية. قت أو أي طاو ع8+

8+ TOP PLASSEMBLY MONTAGE DE LA TOUPIE MONTAŻ … · gbtop plassembly f montage de la toupie d kreisel zusammenbauen e czmontaje de la peonza p montagem do piÃo i montaggio della

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 8+ TOP PLASSEMBLY MONTAGE DE LA TOUPIE MONTAŻ … · gbtop plassembly f montage de la toupie d kreisel zusammenbauen e czmontaje de la peonza p montagem do piÃo i montaggio della

GB TOP ASSEMBLYF MONTAGE DE LA TOUPIED KREISEL ZUSAMMENBAUENE MONTAJE DE LA PEONZAP MONTAGEM DO PIÃOI MONTAGGIO DELLA TROTTOLANL TOL IN ELKAAR ZETTENS MONTERING AV SNURRADK TOPSAMLINGN TOPPMONTERINGFIN HYRRÄN KOKOAMINENGR ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΒΟΥΡΑΣ

PL MONTAŻ BĄCZKAH PÖRGETTYŰ ÖSSZESZERELÉSETR BEYBLADE MONTAJICZ SESTAVENÍ KOTOUČESK MONTÁŽ KOTÚČARO ASAMBLAREA TITIREZULUIRU СБОРКА ВОЛЧКАBG СГЛОБЯВАНЕ НА БОЙНИЯ ПУМПАЛHR SASTAVLJANJE ZVRKALT SUKTUKO SURINKIMASSLO SESTAVLJANJE VRTAVKEUKR ЗБИРАННЯ ДЗИҐИ

تجميع القطعة العلوية AR

GB ENERGY LAYERF COUCHE D’ÉNERGIED EBENEE ESTRATO DE ENERGÍAP CAMADA DE ENERGIAI STRATO D’ENERGIANL ENERGIELAAGS ENERGY LAYERDK ENERGILAG

GB FEATURE ACTIVATIONF ACTIVATION DE L’ATOUTD AKTIVIERUNG VON FUNKTIONENE ACTIVACIÓN DEL EFECTOP ATIVAÇÃO DA FUNCIONALIDADEI IMPOSTAZIONE DEGLI EFFETTINL FUNCTIES ACTIVERENS AKTIVERING AV FUNKTIONEN

GB PERFORMANCE TIPF POINTE DE PERFORMANCED SPITZEE PUNTA DE RENDIMIENTOP PONTA DE DESEMPENHOI PUNTA PERFORMANTENL DRAAIPUNTS PRESTANDATIPSDK TIP TIL YDEEVNE

GB FORGE DISC AND TWO-PART FORGE DISC Two parts are interchangeable only with other

TWO-PART FORGE DISCS.F DISQUE FORGÉ ET DISQUE FORGÉ DEUX-PIÈCES Les composants deux-pièces sont uniquement

interchangeables avec d’autres DISQUES FORGÉS DEUX-PIÈCES.

D FUSIONSSCHEIBE UND ZWEITEILIGE FUSIONSSCHEIBE

Zweiteilige Scheiben können nur mit anderen ZWEITEILIGEN SCHEIBEN ausgetauscht werden.

E DISCO DE FORJA Y DISCO DE FORJA DE DOS PIEZAS Las dos piezas son intercambiables solo con otros

DISCOS DE FORJA DE DOS PIEZAS.P DISCO DE FORJA E DISCO DE FORJA DUAS PEÇAS Dois componentes combinam apenas com outros

DISCOS DE FORJA DUPLOS.I DISCO FORGIATO E DISCO FORGIATO DOPPIO I componenti sono intercambiabili solo con altri

DISCHI FORGIATI DOPPI.NL GESMEDE DISC EN TWEEDELIGE GESMEDE DISC De twee delen zijn alleen uitwisselbaar met andere

TWEEDELIGE GESMEDE DISCS.S FORGE DISC OCH TVÅDELAD FORGE DISC Två av komponenterna får endast ersättas med

andra TVÅDELADE FORGE DISC-delar.DK FORGE DISC OG TODELT FORGE DISC To dele kan kun udskiftes med andre

TWO-PART FORGE DISCS.N SMIEDISK OG TODELT SMIEDISK Komponentene kan bare byttes ut med andre

TODELTE SMIEDISKER.FIN FORGE DISC JA KAKSIOSAINEN FORGE DISC Osia voidaan vaihtaa vain muiden

KAKSIOSAISTEN FORGE DISCIEN välillä.GR ΔΙΣΚΟΣ ΚΑΜΙΝΟΥ ΚΑΙ ΔΙΣΚΟΣ ΚΑΜΙΝΟΥ

2 ΤΜΗΜΑΤΩΝ Δύο τμήματα είναι εναλλάξιμα μόνο με άλλους

ΔΙΣΚΟΥΣ ΚΑΜΙΝΟΥ 2 ΤΜΗΜΑΤΩΝPL DYSK FORGE I DWUCZĘŚCIOWY DYSK FORGE Dwie części są wymienne tylko z innymi

DWUCZĘŚCIOWYMI DYSKAMI FORGE.

N ENERGILAG FIN ENERGIAKERROSGR ΣΤΡΩΜΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ PL OBRĘCZ ENERGIIH ENERGIAPAJZSTR ENERJİ KATMANICZ VRSTVA ENERGIESK ENERGETICKÁ VRSTVARO NIVEL DE ENERGIE

DK FUNKTIONSAKTIVERINGN FUNKSJONSAKTIVERINGFIN OMINAISUUKSIEN AKTIVOINTI GR ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟΥPL AKTYWACJA FUNKCJI H FUNKCIÓ AKTIVÁLÁSATR ÖZELLİK ETKİNLEŞTİRMECZ AKTIVACE FUNKCE

N PRESTASJONSTUPPFIN VINKKI SUORITUSKYKYYNGR ΑΚΡΗ ΑΠΟΔΟΣΗΣPL SZPIC PERFORMANCE TIPH NAGY TELJESÍTMÉNYŰ HEGYTR PERFORMANS UCUCZ VÝKONNOSTNÍ ŠPIČKASK VÝKONNÁ ŠPIČKARO VÂRF PERFORMANT

H ERŐKORONG ÉS KÉTRÉSZES ERŐKORONG A két elem csak másik KÉTRÉSZES ERŐKORONGGAL

csereszabatos.TR DÖVME DİSK VE İKİ PARÇALI DÖVME DİSK İki parça yalnızca diğer İKİ PARÇALI DÖVME

DİSKLERLE değiştirilebilir.CZ KOVANÝ DISK A DVOUDÍLNÝ KOVANÝ DISK Dva díly jsou zaměnitelné pouze za jiné

DVOUDÍLNÉ KOVANÉ DISKY.SK SPOJOVACÍ DISK A DVOJDIELNY SPOJOVACÍ DISK Tieto dva diely sa dajú vymieňať iba s inými

DVOJDIELNYMI SPOJOVACÍMI DISKAMI.RO FORGE DISC ȘI TWO-PART FORGE DISC Cele două componente se pot schimba doar cu alte

discuri TWO-PART FORGE DISC.RU КОВАНЫЙ ДИСК И ДВУХКОМПОНЕНТНЫЙ

КОВАНЫЙ ДИСК Две детали совместимы только с другими

ДВУХКОМПОНЕНТНЫМИ КОВАНЫМИ ДИСКАМИ.BG FORGE DISC И TWO-PART FORGE DISC Двете части са взаимозаменяеми само с други

ИЗКОВАНИ ДИСКОВЕ ОТ ДВЕ ЧАСТИ.HR KOVANI DISK I DVODIJELNI KOVANI DISK Dva se dijela mogu međusobno mijenjati samo s

drugim DVODIJELNIM KOVANIM DISKOVIMA.LT „FORGE DISC“ IR DVIEJŲ DALIŲ „FORGE DISC“ Abi dalis galima kaitalioti tik su kitais

DVIEJŲ DALIŲ „FORGE DISC“ SLO KOVNI DISK IN DVODELNIKOVNI DISK Ta dva dela sta izmenljiva samo z drugimi

DVODELNIMI KOVNIMI DISKIUKR Елементи FORGE DISC і TWO-PART FORGE DISC Два компоненти взаємозамінні тільки з

іншими елементами TWO-PART FORGE DISC.قرص الصياغة وقرص الصياغة املكون AR

من جزأينال ميكن استخدام املكونات املكونة من

جزأين بشكل متبادل إال مع أقراص الصياغة املكونة من جزأين األخرى

RU ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ СЛОЙ

BG ЕНЕРГИЕН СЛОЙHR ENERGETSKI SLOJLT „ENERGY LAYER“SLO ENERGIJSKA PLASTUKR ЕНЕРГЕТИЧНЕ КІЛЬЦЕ

طبقة الطاقة AR

SK AKTIVÁCIA FUNKCIíRO ACTIVARE EFECTRU АКТИВАЦИЯ ФУНКЦИЙBG АКТИВИРАНЕ НА ФУНКЦИЯHR AKTIVACIJA ZNAČAJKELT FUNKCIJOS AKTYVINIMASSLO AKTIVACIJA FUNKCIJEUKR АКТИВАЦІЯ ФУНКЦІЇ

تنشيط امليزة AR

RU НАКОНЕЧНИКBG ФУНКЦИОНАЛЕН

НАКРАЙНИК HR IZVEDBENI NASTAVAKLT „PERFORMANCE TIP“SLO KONICA REZILAUKR PERFORMANCE TIP

رأس التشغيل AR

3. 4.

1.

2.

GB NOTE: Lock TWO-PART FORGE DISC firmly into ENERGY LAYER. Stoppers should reach the ends of the slots.F NOTE : Verrouille bien le DISQUE FORGÉ DEUX-PIÈCES dans la COUCHE D’ÉNERGIE. Les crans d’arrêt doivent se trouver à l’extrémité des fentes.D HINWEIS: Die ZWEITEILIGE SCHEIBE fest in der EBENE einrasten lassen. Drehen, bis die Stopper die Enden der Schlitze erreichen.E NOTA: Encaja con firmeza el DISCO DE FORJA DE DOS PIEZAS en el ESTRATO DE ENERGÍA. Las lengüetas deben llegar a los extremos de las ranuras.P NOTA: Trava o DISCO DE FORJA DUPLO firmemente na CAMADA DE ENERGIA. Os encaixes devem alcançar as extremidades das ranhuras.I NOTA: fissare bene il DISCO FORGIATO DOPPIO nello STRATO D’ENERGIA; i dentelli devono toccare il fondo delle scanalature.NL OPMERKING: zet de TWEEDELIGE GESMEDE DISCS stevig vast in de ENERGIELAAG. De stoppen moeten volledig in de gleuven zitten.S OBS: Lås den TVÅDELADE FORGE DISC-delen säkert på plats i ENERGY LAYER. Spärrarna ska nå slutet av spåren.DK BEMÆRK: Lås den TWO-PART FORGE DISC godt fast i ENERGILAGET. Tapperne bør nå åbningernes ender.N MERK: Lås TODELTE SMIEDISK godt i ENERGY LAYER. Stopperne må nå endene av sporene.FIN HUOMAA: Lukitse KAKSIOSAINEN FORGE DISC tiukasti ENERGY LAYERIIN. Pidikkeiden tulisi asettua lovien päähän.GR ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κλειδώστε τον ΔΙΣΚΟ ΚΑΜΙΝΟΥ 2 ΤΜΗΜΑΤΩΝ σταθερά στο ΣΤΡΩΜΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ. Οι αναστολείς πρέπει να φτάνουν στο τέλος των εγκοπών. PL UWAGA: Dobrze zamocuj DWUCZĘŚCIOWY DYSK FORGE w OBRĘCZY ENERGII. Wypustki powinny znajdować się na końcu rowków.H MEGJEGYZÉS: Rögzítsd a KÉTRÉSZES ERŐKORONGOT erősen az ENERGIAPAJZSHOZ. Az ütközőknek el kell érniük a nyílások végéig.TR NOT: İKİ PARÇALI DÖVME DİSKİ ENERJİ KATMANINA sıkıca kilitleyin. Tıpalar yuvaların uçlarına ulaşmalıdır.CZ POZNÁMKA: DVOUDÍLNÝ KOVANÝ DISK zaklesněte pevně do VRSTVY ENERGIE. Zarážky musí dosahovat konce štěrbin.SK POZNÁMKA: DVOJDIELNY SPOJOVACÍ DISK pevne uzamknite do ENERGETICKEJ VRSTVY. Kotviace výbežky by mali byť až na konci drážok.RO NOTĂ: Blochează TWO-PART FORGE DISC ferm în ENERGY LAYER. Opritoarele trebuie să ajungă până la capătul fantelor.RU ПРИМЕЧАНИЕ. Надежно прикрепите ДВУХКОМПОНЕНТНЫЙ КОВАНЫЙ ДИСК к ЭНЕРГЕТИЧЕСКОМУ СЛОЮ. Стопоры должны доходить до концов ячеек.BG ЗАБЕЛЕЖКА: Заключете здраво ИЗКОВАНИЯ ДИСК ОТ ДВЕ ЧАСТИ в ЕНЕРГИЙНИЯ СЛОЙ. Стоперите трябва да достигат края на слотовете.HR NAPOMENA: Blokirajte čvrsto FORGE DISC iz dva dijela u ENERGY LAYER. Graničnici moraju doći do kraja utora.LT PASTABA: DVIEJŲ DALIŲ „FORGE DISC“ tvirtai įstatykite į ENERGY LAYER. Stabdikliai turi siekti angų galus.SLO OPOMBA: KOVANI DISK IZ DVEH DELOV trdno zakleni v ENERGIJSKO PLAST. Zamaški morajo doseči konce rež.UKR ПРИМІТКА. Надійно приєднайте TWO-PART FORGE DISC до ENERGY LAYER. Стопори мають сягати кінців пазів.

مالحظة: قم بتثبيت قرص الصياغة املكون من جزأين بإحكام يف طبقة الطاقة. يجب أن تصل املثبتات إىل نهايات الفتحات. AR

1

2

3

4

A

A

A

A

B C

B C

A

B

A

B

E

E

C C D

D

FG

H I

J

A A

J

F GED

H IDE

JJ

NOCTEMIS™ N3

GB Shift right for downward blade attack or left for upward blade attack.F Tourne vers la droite pour l’a ttaque à lame descendante ou à gauche pour

l’attaque à lame ascendante.D Nach rechts schieben, um einen Klingenangriff von oben zu machen oder

nach links, damit ein Klingenangriff von unten gestartet wird.E Cambia a la derecha para ataque descendente o a la izquierda para ataque

ascendente.P Vira para a direita para ataque da espada para baixo ou para a esquerda

para ataque da lâmina para cima.I Ruota a destra per l’attacco a lama discendente o a sinistra per l’attacco a

lama ascendente.NL Schuif naar rechts voor neergaand mes of links voor omhoog bewegend mes.S Skjut åt höger för nedåtriktat bladanfall.DK Ryk til højre for nedadrettet klingeangreb eller til venstre for opadrettet

klingeangreb.N Skyv til høyre for nedadgående bladangrep eller venstre for

oppadgående bladangrep.FIN Kierrä oikealle suorittaaksesi alas osoittavan terähyökkäyksen tai

vasemmalle suorittaaksesi ylös osoittavan terähyökkäyksen.

GR Μετακινήστε δεξιά για καθοδική επίθεση ή αριστερά για ανοδική επίθεση της σβούρας. PL Obróć w prawo, aby zaatakować w dół lub w lewo, aby zaatakować w górę.H Válts jobbra a lefelé irányuló pengetámadáshoz vagy balra a felfelé irányuló

pengetámadáshoz.TR Aşağı doğru blade saldırısı için sağa, yukarı doğru blade saldırısı için sola kaydırın.CZ Pro útok čepelí dolů posuňte doprava, nebo pro útok čepelí nahoru doleva.SK Posuň doprava na útok blade smerujúci nadol alebo doľava pre útok

blade smerujúci nahor.RO Mișcă spre dreapta pentru atac cu lamă descendent sau spre stânga pentru atac cu lamă ascendent.RU Сдвиньте вправо для нижней атаки клинков или влево для верхней атаки клинков.BG Преместете надясно за блейд атака надолу или наляво за блейд атака нагоре.HR Pomakni udesno za silazni napad zvrkom ili ulijevo za uzlazni napad zvrkom.LT Paslinkite į dešinę, kad būtų vykdoma ašmenų ataka žemyn, arba pasukite į kairę, kad būtų vykdoma ašmenų ataka aukštyn.SLO Premakni v desno za napad navzdol oz. levo za napad navzgor.UKR Перемістіть праворуч для низхідних ударів лезом або ліворуч для висхідних.

AR انتقل لليمني للهجوم بالنصل ألسفل أو لليسار للهجوم بالنصل ألعىل.

GB SOME ASSEMBLY REQUIRED. NO TOOLS NEEDED.F ASSEMBLAGE REQUIS. AUCUN OUTIL REQUIS.D KURZES ZUSAMMENBAUEN ERFORDERLICH. KEIN WERKZEUG ERFORDERLICH. E REQUIERE MONTAJE. NO SE NECESITAN HERRAMIENTAS.P MONTAGEM NECESSÁRIA. FERRAMENTAS NÃO NECESSÁRIAS.I NECESSITA DEL MONTAGGIO DI ALCUNI PEZZI. NON OCCORRONO ATTREZZI.NL ENIGE MONTAGE VEREIST. GEEN GEREEDSCHAP NODIG.S VISS MONTERING KRÄVS. INGA VERKTYG KRÄVS.DK KRÆVER NOGEN SAMLING. VÆRKTØJ ER IKKE NØDVENDIGT.N NOE MONTERING ER NØDVENDIG. INGEN VERKTØY NØDVENDIG.FIN VAATII JONKIN VERRAN KOKOAMISTA. TYÖKALUJA EI TARVITA.GR ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΜΕΡΙΚΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ. ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΕΡΓΑΛΕΙΑ.PL KONIECZNE JEST ZMONTOWANIE ZABAWKI. NIE SĄ POTRZEBNE ŻADNE NARZĘDZIA.

H NÉMI ÖSSZESZERELÉS SZÜKSÉGES. NINCS SZÜKSÉG SZERSZÁMRA.TR BAZI PARÇALARI N MONTE EDİLMESİ GEREKİR. ALET GEREKMEZ.CZ VYŽADUJE MENŠÍ SESTAVENÍ. NENÍ TŘEBA ŽÁDNÉ NÁŘADÍ.SK JE POTREBNÁ ČIASTOČNÁ MONTÁŽ. NIE SÚ POTREBNÉ ŽIADNE NÁSTROJE.RO SUNT NECESARE OPERAȚII DE MONTARE. NU SUNT NECESARE UNELTE.RU ТРЕБУЕТСЯ СБОРКА. ИНСТРУМЕНТЫ НЕ ТРЕБУЮТСЯ.BG НЯКОИ ЧАСТИ ТРЯБВА ДА БЪДАТ СГЛОБЕНИ. НЕ СА НЕОБХОДИМИ ИНСТРУМЕНТИ.HR NUŽNO JE SASTAVLJANJE. NISU POTREBNI ALATI.LT KAI KURIAS DALIS REIKIA SURINKTI. ĮRANKIŲ NEREIKIA.SLO IGRAČO JE TREBA DO KONCA SESTAVITI. ORODJE NI POTREBNO.UKR НЕОБХІДНО ЗІБРАТИ. ІНСТРУМЕНТИ НЕ ПОТРІБНІ.

AR يلزم إجراء بعض التجميع. ال يلزم استخدام أي أدوات.

GB WARNING: Only use BEYBLADE BURST™ tops with a BEYBLADE BURST Beystadium™. DO NOT LEAN OVER STADIUM when tops are in play. Do not use stadium on tables or other elevated surfaces. Tops may bounce up and hit eye and face.

F ATTENTION : N’utilise les toupies BEYBLADE BURST qu’avec une arène BEYBLADE BURST Beystadium. NE TE PENCHE PAS AU-DESSUS DE L’ARÈNE quand les toupies sont en mouvement. Ne place pas l’arène sur des tables ou des surfaces surélevées. Risque de projection de toupies dans les yeux ou sur le visage. D ACHTUNG: BEYBLADE BURST-Kreisel nur in einer BEYBLADE BURST Beystadium-Arena verwenden. Während des Spiels NICHT ÜBER DIE BEYSTADIUM-ARENA LEHNEN. Die Arena nicht auf dem Tisch oder anderen erhöhten Oberflächen benutzen. Die Kreisel könnten in die Höhe schnellen und dabei Augen oder Gesicht treffen. E ADVERTENCIA: Utilizar únicamente peonzas BEYBLADE BURST con un Estadio BEYBLADE BURST. NO APOYARSE EN EL ESTADIO cuando las peonzas estén funcionando. No utilizar el estadio sobre mesas o superficies elevadas. Las peonzas podrían rebotar y golpear los ojos o la cara.P ATENÇÃO: Usa apenas piões BEYBLADE BURST com a arena Beystadium. NÃO TE DEBRUCES SOBRE A ARENA quando os piões estiverem em jogo. Não uses a arena em cima de mesas ou outras superfícies elevadas. Os piões podem saltar e bater nos olhos ou na cara.I AVVERTENZA: Utilizzare le trottole BEYBLADE BURST esclusivamente con un BEYBLADE BURST Beystadium. NON SPORGERSI SOPRA L’ARENA mentre le trottole sono in movimento. Non utilizzare l’arena su tavoli o altre superfici rialzate. Le trottole potrebbero rimbalzare e colpire gli occhi o il viso.NL WAARSCHUWING: Gebruik de BEYBLADE BURST tollen alleen met een BEYBLADE BURST Beystadium. LEUN NIET OVER HET STADIUM als de strijd bezig is. Gebruik het stadium niet op tafels of andere verhoogde oppervlakken. De tollen kunnen opspringen en je ogen of gezicht raken.S VARNING: Använd bara BEYBLADE BURST-spinnare med BEYBLADE BURST Beystadium. LUTA DIG INTE ÖVER STADIUM när spinnarna tävlar. Använd inte stadium på bord eller andra upphöjda ytor. Spinnarna kan studsa upp och träffa ögon eller ansikte. DK ADVARSEL: Brug kun BEYBLADE BURST-toppe med et BEYBLADE BURST Beystadium. LÆN JER IKKE OVER STADIONET, når toppene er i gang. Brug ikke Beystadium på borde eller andre overflader over gulvhøjde. Toppene kan springe op og ramme øjne eller ansigt.N ADVARSEL: Bruk bare BEYBLADE BURST-snurrebasser med en BEYBLADE BURST Beystadium. IKKE LEN DEG OVER STADIUM når snurrebasser er i spill. Ikke bruk stadium på bord eller andre høye flater. Snurrebassene kan sprette opp og treffe deg i øynene eller i ansiktet.FIN VAROITUS: Käytä ainoastaan BEYBLADE BURST-hyrriä BEYBLADE BURST Beystadium-areenan kanssa. ÄLÄ KUMARRU AREENAN YLLE, kun hyrrät ovat liikkeessä. Älä käytä Beystadium-areenaa pöydillä tai muilla korotetuilla alustoilla. Hyrrät voivat ponnahtaa ylös ja osua silmään tai kasvoihin.GR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο BEYBLADE BURST σβούρες με ένα BEYBLADE BURST Βeystadium. ΜΗ ΓΕΡΝΕΤΕ ΕΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟ ΣΤΑΔΙΟ όσο παίζουν μέσα σε αυτό σβούρες. Μη χρησιμοποιείτε το στάδιο σε τραπέζια ή άλλες ανυψωμένες επιφάνειες. Οι σβούρες μπορεί να αναπηδήσουν και να σας χτυπήσουν στο μάτι και στο πρόσωπο. PL OSTRZEŻENIE: Bączków BEYBLADE BURST należy używać wyłącznie z areną BEYBLADE BURST Beystadium. NIE POCHYLAJ SIĘ NAD ARENĄ, kiedy bączki są w grze. Nie używaj areny na stołach lub innych podwyższonych powierzchniach. Bączki mogą się odbić i uderzyć gracza w oko lub twarz.

H FIGYELMEZTETÉS: A BEYBLADE BURST pörgettyűk csak BEYBLADE BURST Beystadium stadionnal használhatók. A pörgettyűk pörgése közben NE HAJOLJ A STADION FÖLÉ. Ne használd a stadiont asztalon vagy magas felületen. A pörgettyű felpattanhat, és megsérülhet az arcod és a szemed. TR UYARI: BEYBLADE BURST topaçlarını yalnızca BEYBLADE BURST Beystadium ile kullanın. Topaçlar dönerken ARENANIN ÜZERİNE EĞİLMEYİN. Arenayı masa üzerinde ya da yerden yüksek zeminlerde kullanmayın. Topaçlar yukarı sekip yüzünüze ya da gözünüze çarpabilir. CZ UPOZORNENÍ: Kotouče BEYBLADE BURST používejte pouze s arénou BEYBLADE BURST. NENAKLÁNĚJTE SE NAD ARÉNU, pokud se kotouče pohybují. Arénu nepoužívejte na stolech nebo jiných vyvýšených místech. Kotouče mohou odskočit nahoru a udeřit do oka nebo do tváře. SK UPOZORNENIE: Kotúče BEYBLADE BURST používajte iba v aréne BEYBLADE BURST Beystadium. NENAHÝNAJTE SA PONAD ARÉNU, keď v nej prebieha hra s kotúčmi. Arénu nepoužívajte na stole ani na inom vyvýšenom povrchu. Kotúče sa môžu odraziť dohora a zasiahnuť oko alebo tvár.RO AVERTISMENT: Titirezii BEYBLADE BURST nu se folosesc decât pe o arenă BEYBLADE BURST Beystadium. NU TE APLECA PESTE ARENĂ când există titirezi care se învârt. Nu folosi arena pe mese sau alte pe suprafețe aflate la înălțime. Titirezii pot sări în sus și te pot lovi în ochi sau față. RU ВНИМАНИЕ: Используйте волчки BEYBLADE BURST только на аренах BEYBLADE BURST Beystadium. Когда игрушки в движении, НЕ НАКЛОНЯЙТЕСЬ НАД АРЕНОЙ. Не используйте арену на столах или других приподнятых поверхностях. Волчки могут подскочить и попасть в глаз или лицо.BG ВНИМАНИЕ: Използвайте върховете BEYBLADE BURST само с BEYBLADE BURST Beystadium. НЕ СЕ ОБЛЯГАЙТЕ НА СТАДИОНА, когато върховете са пуснати. Не използвайте стадиона върху маси или други издигнати повърхности. Върховете може да отскочат и да ударят нечие око или лице. HR UPOZORENJE: Upotrebljavajte zvrkove BEYLADE BURST samo zajedno s arenom BEYBLADE BURST. NE NAGINJITE SE IZNAD ARENE dok se zvrkovi vrte. Ne postavljajte arenu na stolovima ili drugim povišenim površinama. Zvrkovi bi mogli odskočiti i pogoditi vas u oko i lice. LT ĮSPĖJIMAS: „BEYBLADE BURST“ suktukus naudokite tik su „BEYBLADE BURST Beystadium“. Kai žaidžiate su suktukais, NEBŪKITE PASILENKĘ VIRŠ STADIONO. Nenaudokite stadiono ant stalų ar kitų aukštų paviršių. Suktukai gali atšokti ir pataikyti į akį ar veidą.SLO OPOZORILO: Vrtavke BEYBLADE BURST uporabljaj samo v areni BEYBLADE BURST. NE NAGIBAJ SE ČEZ ARENO, medtem ko se vrtavke vrtijo. Arene ne uporabljaj na mizah ali drugih dvignjenih površinah. Vrtavke se lahko odbijejo od tal in te zadenejo v oči in obraz.UKR УВАГА! Дзиґи BEYBLADE BURST можна використовувати лише зі стадіоном BEYBLADE BURST Beystadium. НЕ НАХИЛЯЙТЕСЯ НАД СТАДІОНОМ, коли дзиґи рухаються. Не використовуйте стадіони на столах або інших поверхнях над підлогою. Дзиґи можуть підстрибнути та влучити в око або обличчя.

DISPONIBLE SUR Google PlayJETZT BEI Google Play

DISPONIBLE EN Google Play

Télécharger dans l’App StoreLaden im App Store

Consíguelo en el App Store

Apple, the Apple logo, iPhone, iPad, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc. Android, Google Play, and

the Google Play logo are trademarks of Google Inc.

AR تحذير: ال تستخدم قطع BEYBLADE BURST العلوية إال مع Beystadium من BEYBLADE BURST. ال متل عىل االستاد أثناء تشغيل القطع العلوية. ال تستخدم االستاد

عىل طاوالت أو أي أسطح أخرى عالية. قد تقفز القطع العلوية وتصطدم بالعني والوجه.

8+

Page 2: 8+ TOP PLASSEMBLY MONTAGE DE LA TOUPIE MONTAŻ … · gbtop plassembly f montage de la toupie d kreisel zusammenbauen e czmontaje de la peonza p montagem do piÃo i montaggio della

U.S. Pat. Pend.

©Hiro Morita, BBBProject, TV TOKYO Manufactured under license from TOMY Company, Ltd. © 2017 Hasbro. All rights reserved. Tous droits réservés. Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont CH. Hasbro Europe, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, UB11 1ET. UK. TR Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont İsviçre ☎+ 41 324210800. Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye ☎ +90 2164229010.

0218E2393EU4

I MONTAGGIO DELLA TORRE DA GUERRANL GEVECHTSTOREN IN ELKAAR ZETTENS MONTERING AV STRIDSTORNET DK SAMLING AF KAMPTÅRNETN SAMMENSETTING AV KAMPTÅRN

I Fissa il Coperchio per 2 giocatoriNL Klik de deksel voor 2 spelers op zijn plekS Tryck 2-spelarlocket på plats DK Sæt 2-spiller-låget på pladsN Smekk 2-spillerlokk på plass

S A. SÅ HÄR AVFYRAR DU 1. Fungerar inte med snurror som snurrar åt vänsterDK A. AFFYRING 1. Fungerer ikke med toppe, der snurrer mod venstre N A. SLIK SKYTER DU UT 1. Fungerer ikke med venstregående snurrebasserFIN A. LAUKAISEMINEN 1. Ei toimi vasemmalle pyörivien hyrrien kanssa GR A. ΓΙΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ 1. Δε λειτουργεί με σβούρες αριστερής περιστροφής PL A. WYSTRZELIWANIE 1. Nie działa z bączkami lewoskrętnymiH A. KILÖVÉS 1. Nem működik balra pörgő pörgettyűkkel.

I Fissa il Coperchio per 4 giocatoriNL Klik de deksel voor 4 spelers op zijn plekS Tryck 4-spelarlocket på platsDK Sæt 4-spiller-låget på pladsN Smekk 4-spillerlokk på plass

FIN TAISTELUTORNIN KOKOAMINEN GR ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΥΡΓΟΥ ΜΑΧΗΣPL MONTAŻ WIEŻY BATTLE TOWERH A CSATATORONY ÖSSZEÁLLÍTÁSATR KAPIŞMA KULESİ MONTAJI

FIN Napsauta 2 pelaajan kansi paikalleenGR Συνδέστε το Κάλυμμα 2 παικτών στη θέση τουPL Zatrzaśnij pokrywę dla 2 graczyH Kattintsd a kétjátékos fedelet a helyére!TR 2 Oyuncu Kapağını yerine takın

TR A. FIRLATMAK İÇİN 1. Sola dönen topaçlarla çalışmazCZ A. ODPÁLENÍ 1. Nefunguje s levotočivými kotouči Beyblade SK A. ODPÁLENIE 1. Nefunguje s ľavotočivými kotúčmiRO A. PENTRU LANSARE 1. Nu funcționează cu titirezii cu rotație spre stângaRU A. ЗАПУСК 1. Не совместимо с левосторонними волчкамиBG A. ЗА ЗАРЕЖДАНЕ 1. Не работи с въртящи се наляво бойни пумпалиHR A. ISPALJIVANJE 1. Ne radi sa zvrkovima koji se vrte ulijevo

FIN Napsauta 4 pelaajan kansi paikalleenGR Συνδέστε το Κάλυμμα 4 παικτών στη θέση τουPL Zatrzaśnij pokrywę dla 4 graczyH Kattintsd a négyjátékos fedelet a helyére!TR 4 Oyuncu Kapağını yerine takın

CZ SESTAVENÍ BOJOVÉ VĚŽESK MONTÁŽ BOJOVEJ VEŽERO ASAMBLARE TURN DE LUPTĂRU СБОРКА БОЕВОЙ БАШНИBG СГЛОБЯВАНЕ НА БОЙНА КУЛА

CZ Kryt pro 2 hráče zacvakněte na místo SK Zacvakni veko pre 2 hráčov na miesto RO Fixează capacul pentru 2 jucători RU Установите крышку для 2 игроков на место BG Щракнете капака за 2-ма играчи на мястото му

LT A. PALEIDIMAS 1. Neveikia su suktukais, kurie sukasi į kairęSLO A. SPROŽITEV 1. Ne deluje z vrtavkami, ki se vrtijo v levo UKR A. ЗАПУСК 1. Не працює із дзиґами, що мають лівобічний

пусковий механізм.A. لإلطالق AR

1.ال تعمل اللعبة مع القطع العلوية التي تدور لليسار.

CZ Kryt pro 4 hráče zacvakněte na místoSK Zacvakni veko pre 4 hráčov na miestoRO Fixează capacul pentru 4 jucătoriRU Установите крышку для 4 игроков на местоBG Щракнете капака за 4-ма играчи на мястото му

GB BATTLE TOWER ASSEMBLYF MONTAGE DE LA TOUR DE COMBATD ZUSAMMENBAU DES BATTLE TOWERE MONTAJE DEL ESTADIO TORRE DELUXEP MONTAGEM DA TORRE DEBATALHA

GB Snap 2-Player Lid into placeF Emboîte le couvercle pour 2 joueursD 2-Spieler-Deckel in Position einrastenE Encaja la cubierta para 2 jugadores P Encaixa no lugar a Tampa para 2 Jogadores

GB A. TO LAUNCH 1. Does not work with left-spin topsF A. LANCER 1. N’est pas compatible avec les toupies à rotation à gauche. D A. STARTEN 1. Funktioniert nicht mit linksdrehenden Kreiseln. E A. PARA LANZAR 1. No es compatible con peonzas de giro a la izquierda. P A. PARA LANÇAR 1. Não funciona com piões de rotação à esquerdaI A. PER LANCIARE 1. Non funziona con trottole a rotazione sinistra.NL A. LANCEREN 1. Werkt niet met linksdraaiende tollen

GB Snap 4-Player Lid into placeF Emboîte le couvercle pour 4 joueursE 4-Spieler-Deckel in Position einrastenP Encaja la cubierta para 4 jugadores I Encaixa no lugar a Tampa para 4 Jogadores

HR ASTAVLJANJE BORBENOG TORNJALT KOVOS BOKŠTO SURINKIMASSLO SESTAVLJANJE BOJNEGA STOLPAUKR ЗБИРАННЯ БОЙОВОЇ ВЕЖІ

تجميع برج املعارك AR

HR Namjesti poklopac za 2 igračaLT Įsprauskite į vietą 2 žaidėjams skirtą dangtįSLO Pripni 2-igralski pokrov UKR Прикріпіть кришку для режиму двох гравців у відповідному місці.

قم بتثبيت غطاء الالعبني االثنني يف مكانه AR

HR Namjesti poklopac za 4 igračaLT Įsprauskite į vietą 4 žaidėjams skirtą dangtįSLO Pripni 4-igralski pokrovUKR Прикріпіть кришку для режиму чотирьох гравців у відповідному місці.

قم بتثبيت غطاء الالعبني األربعة يف مكانه AR

1 2

3

A

43-2-1 LET IT RIP!

GB B. HOW TO WIN Each player loads their BEYBLADE BURST™ tops onto their BEYBLADE BURST™ launchers and pulls the

ripcord over the SWITCHSTRIKE Battle Tower at the same time. The first player to get to 5 points wins! a. 2-PLAYER MODE If both players Burst, no points are awarded. Ring Outs do not count towards victory. 1 POINT SURVIVOR FINISH -LOWER LEVEL Your BEYBLADE BURST top is the last top spinning on the lower level. 2 POINTS SURVIVOR FINISH - TOP LEVEL Your BEYBLADE BURST top is the last top spinning on the top level. BURST FINISH - LOWER LEVEL VICTOR Your opponent’s BEYBLADE BURST top bursts in battle and yours

remains spinning on the lower level (Burst rates vary). 3 POINTS BURST FINISH - TOP LEVEL VICTOR Your opponent’s BEYBLADE BURST top bursts in battle and yours

remains spinning on the top level (Burst rates vary). b. 4-PLAYER MODE All players launch at the same time. Only one player receives points per battle. Bursts and Ring Outs do not

earn players points in 4-Player Mode. 1 POINT SURVIVOR FINISH -LOWER LEVEL Your BEYBLADE BURST™ top is the last top spinning on the lower level. 2 POINTS SURVIVOR FINISH - TOP LEVEL Your BEYBLADE BURST™ top is the last top spinning on the top level. BEYBLADE BURST™ tops should only compete with other BEYBLADE BURST™ tops.F B. COMMENT GAGNER Les joueurs insèrent leur toupie BEYBLADE BURST dans leur lanceur BEYBLADE BURST, puis la placent

au-dessus de la Tour de combat SWITCHSTRIKE et tirent en même temps leur tige crantée. Le premier joueur à obtenir 5 points gagne !

a. 2 MODES DE JEU ! Si les deux toupies explosent, aucun point n’est accordé. Les sorties d’arène ne comptent pas comme

des victoires. 1 POINT K.O PAR DERNIER SURVIVANT - NIVEAU INFÉRIEUR Ta toupie BEYBLADE BURST est la dernière à s’arrêter 2 POINTS K.O PAR DERNIER SURVIVANT - NIVEAU SUPÉRIEUR Ta toupie BEYBLADE BURST est la dernière à s’arrêter de

tourner sur le niveau inférieur. K.O. EXPLOSIF - VICTOIRE NIVEAU INFÉRIEUR La toupie BEYBLADE BURST de ton adversaire explose pendant

le combat et la tienne continue de tourner sur le niveau inférieur (les taux d’explosion varient). 3 POINTS K.O. EXPLOSIF -VICTOIRE NIVEAU SUPÉRIEUR La toupie BEYBLADE BURST de ton adversaire explose pendant

le combat et la tienne continue de tourner sur le niveau supérieur (les taux d’explosion varient). b. 4 MODES DE JEU ! Tous les joueurs lancent en même temps. Un seul joueur reçoit des points par combat. Les explosions et les

sorties d’arène n’accordent aucun point en mode 4 joueurs. 1 POINT K.O PAR DERNIER SURVIVANT - NIVEAU INFÉRIEUR Ta toupie BEYBLADE BURST est la dernière à s’arrêter

de tourner sur le niveau inférieur. 2 POINTS K.O PAR DERNIER SURVIVANT - NIVEAU SUPÉRIEUR Ta toupie BEYBLADE BURST est la dernière à s’arrêter

de tourner sur le niveau inférieur. Les toupies BEYBLADE BURST doivent uniquement affronter des toupies BEYBLADE BURST.

D B. GEWINNEN Beide Spieler setzen ihre BEYBLADE BURST-Kreisel in ihre BEYBLADE BURST-Starter und ziehen die

Reißleinen gleichzeitig über den SWITCHSTRIKE-Battle Tower. Wer zuerst 5 Punkte hat, gewinnt! a. 2-SPIELER-MODUS Wenn die Kreisel von beide Spielern zerbrechen, werden keine Punkte vergeben. Springen die Kreisel

aus der Arena, zählt das nicht als Punkt für den Sieg. 1 PUNKT DER LETZTE ÜBERLEBT – NIEDRIGERE STUFE Dein BEYBLADE BURST-Kreisel ist der letzte sich auf der

niedrigeren Stufe drehende Kreisel. 2 PUNKTE DER LETZTE ÜBERLEBT – OBERSTE STUFE Dein BEYBLADE BURST-Kreisel ist der letzte sich auf der

obersten Stufe drehende Kreisel. BURST FINISH – SIEG AUF NIEDRIGERER STUFE Der BEYBLADE BURST-Kreisel deines Gegners zerbricht in

der Schlacht und deiner dreht sich weiter auf niedriger Stufe (wie häufig ein Kreisel auseinanderbricht, kann variieren).

3 PUNKTE BURST FINISH – SIEG AUF OBERSTER STUFE Der BEYBLADE BURST-Kreisel deines Gegners zerbricht in der Schlacht und deiner dreht sich weiter auf niedriger Stufe (wie häufig ein Kreisel auseinanderbricht, kann variieren).

b. 4-SPIELER-MODUS Alle Spieler starten gleichzeitig. Nur ein Spieler pro Schlacht erhält Punkte. Für ein Zerbrechen und ein Springen aus der

Arena werden im 4-Spieler-Modus keine Punkte vergeben. 1 PUNKT DER LETZTE ÜBERLEBT – NIEDRIGERE STUFE Dein BEYBLADE BURST-Kreisel ist der letzte sich auf der

niedrigeren Stufe drehende Kreisel. 2 PUNKTE DER LETZTE ÜBERLEBT – OBERSTE STUFE Dein BEYBLADE BURST-Kreisel ist der letzte sich auf der

obersten STufe drehende Kreisel. BEYBLADE BURST-Kreisel sollten ausschließlich gegen andere BEYBLADE BURST-Kreisel

eingesetzt werden.E B. CÓMO GANAR Los jugadores cargan sus peonzas BEYBLADE BURST en sus lanzadores BEYBLADE BURST y estiran

el cordel dentado sobre el Estadio Torre Deluxe SWITCHSTRIKE al mismo tiempo. ¡El primer jugador que consiga 5 puntos gana!

a. MODO 2 JUGADORES Si las peonzas de ambos jugadores se separan y desmontan, ninguno recibe puntos. Las salidas del

estadio no cuentan para la victoria. 1 PUNTO FINAL SUPERVIVIENTE - NIVEL INFERIOR Tu peonza BEYBLADE BURST es la última en dejar de girar

en el nivel inferior.

TR B. NASIL KAZANILIR Her oyuncu BEYBLADE BURST topaçlarını BEYBLADE BURST fırlatıcılarına yükler ve aynı anda SWITCHSTRIKE Kapışma Kulesi üzerinde fırlatma kordonunu çeker. 5 puan alan ilk oyuncu kazanır!

a. 2 OYUNCU MODU İki oyuncu da Patlatma yaparsa puan kazanılmaz. Ring Dışı bırakmak, zafere giden yolda puan olarak

sayılmaz. 1 PUAN SURVIVOR OLARAK BİTİRME - ALT SEVİYE BEYBLADE BURST topacınız, alt seviyede dönen son topaç olur. 2 PUANLAR SURVIVOR OLARAK BİTİRME - ÜST SEVİYE BEYBLADE BURST topacınız, üst seviyede dönen son topaç olur. PATLATARAK BİTİRME - ALT SEVİYE GALİBİ Rakibinizin BEYBLADE BURST topacı kapışmada patlar ve

sizinki alt seviyede dönmeye devam eder (Patlama oranları değişir). 3 PUANLAR PATLATARAK BİTİRME - ÜST SEVİYE GALİBİ Rakibinizin BEYBLADE BURST topacı kapışmada patlar ve

sizinki üst seviyede dönmeye devam eder (Patlama oranları değişir). b. 4 OYUNCU MODU Tüm oyuncular aynı anda başlar. Yalnızca bir oyuncu kapışma başına puan alır. Patlatma ve Ring Dışı

Bırakma, 4 Oyuncu Modunda oyunculara puan kazandırmaz. 1 PUAN “SURVIVOR OLARAK BİTİRME - ALT SEVİYE BEYBLADE BURST topacınız, alt seviyede dönen son topaç olur.” 2 PUANLAR “SURVIVOR OLARAK BİTİRME - ÜST SEVİYE BEYBLADE BURST topacınız, üst seviyede dönen son topaç olur.” BEYBLADE BURST topaçları yalnızca diğer BEYBLADE BURST topaçları ile yarıştırılmalıdır.CZ B. JAK VYHRÁT Všichni hráči vloží své kotouče BEYBLADE BURST do odpalovačů BEYBLADE BURST a nad bojovou věží

ÚDERU ZE ŠVIHNUTÍ současně zatáhnou za startovací šňůry. První hráč, který získá 5 bodů, vyhrává! a. REŽIM 2 HRÁČŮ Pokud u obou hráčů dojde k roztržení, nepřipisují se žádné body. Vyhození z ringu se nepřičítá k vítězství. 1 BOD POSLEDNÍ PŘEŽIVŠÍ - NIŽŠÍ ÚROVEŇ Váš kotouč BEYBLADE BURST se jako poslední točí na nižší úrovni.

2 BODY POSLEDNÍ PŘEŽIVŠÍ - VYŠŠÍ ÚROVEŇ Váš kotouč BEYBLADE BURST se jako poslední točí na vyšší úrovni.

UKONČENÍ ROZTRŽENÍM - VÍTĚZ NA NIŽŠÍ ÚROVNI Kotouč BEYBLADE BURST vašeho protihráče se v souboji roztrhne a váš se točí na nižší úrovni (frekvence roztržení se může měnit).

3 BODY UKONČENÍ ROZTRŽENÍM - VÍTĚZ NA VYŠŠÍ ÚROVNI Kotouč BEYBLADE BURST vašeho protihráče se v souboji

roztrhne a váš se točí na vyšší úrovni (frekvence roztržení se může měnit). b. REŽIM 4 HRÁČŮ Všichni hráči vystřelují současně. V jednom zápase získává body pouze jeden hráč. V režimu 4

hráčů roztržení a vyhození z ringu hráčům nepřinášejí body. 1 BOD “POSLEDNÍ PŘEŽIVŠÍ - NIŽŠÍ ÚROVEŇ Váš kotouč BEYBLADE BURST se jako poslední točí na nižší úrovni.” 2 BODY “POSLEDNÍ PŘEŽIVŠÍ - VYŠŠÍ ÚROVEŇ Váš kotouč BEYBLADE BURST se jako poslední točí na vyšší úrovni.” Kotouče BEYBLADE BURST by měly soutěžit pouze s jinými kotouči BEYBLADE BURST.SK B. AKO VYHRAŤ Každý hráč nabije svoje kotúče BEYBLADE BURST do svojich odpaľovačov BEYBLADE BURST a zároveň

potiahne trhacie lanko nad bojovou vežou SWITCHSTRIKE. Hráč, ktorý ako prvý získa 5 bodov, vyhráva! a. REŽIM PRE 2 HRÁČOV

Ak sa roztrhnú obaja hráči, body nezíska nikto. Vytlačenie z ringu sa do víťazstva nepočíta. 1 BOD ZÁVER S PREŽITÍM – SPODNÁ PLOCHA Tvoj kotúč BEYBLADE BURST je posledný krútiaci sa kotúč

na nižšej úrovni. 2 BODY ZÁVER S PREŽITÍM – HORNÁ PLOCHA Tvoj kotúč BEYBLADE BURST je posledný krútiaci sa kotúč na top úrovni. ZÁVER S ROZTRHNUTÍM– SPODNÁ PLOCHA AKO VÍŤAZ Kotúč BEYBLADE BURST tvojho súpera sa v súboji

roztrhne a tvoj sa zostane točiť na spodnej ploche (stupeň roztrhnutia sa líši). 3 BODY ZÁVER S ROZTRHNUTÍM – SPODNÁ PLOCHA AKO VÍŤAZ Kotúč BEYBLADE BURST tvojho súpera sa v

súboji roztrhne a tvoj sa zostane točiť na spodnej ploche (stupeň roztrhnutia sa líši). b. REŽIM PRE 4 HRÁČOV

Všetci hráči odpaľujú naraz. Body za súboj získava len jeden hráč. V režime pre 4 hráčov sa nezískavajú body za roztrhnutia a vyradenie z ringu.

1 BOD “ZÁVER S PREŽITÍM – SPODNÁ PLOCHA Tvoj kotúč BEYBLADE BURST je posledný krútiaci sa kotúč na

nižšej úrovni.” 2 BODY “ZÁVER S PREŽITÍM – HORNÁ PLOCHA Tvoj kotúč BEYBLADE BURST je posledný krútiaci sa kotúč

na top úrovni.” Kotúče BEYBLADE BURST by mali súťažiť iba s ďalšími kotúčmi BEYBLADE BURST.RO B. CUM SE CÂȘTIGĂ Fiecare jucător își încarcă titirezii BEYBLADE BURST în propriul lansator BEYBLADE BURST și trage coarda peste

turnul de luptă SWITCHSTRIKE în același timp cu ceilalți. Primul jucător care ajunge la 5 puncte câștigă! a. MOD 2 JUCĂTORI Dacă ambii jucători se dezintegrează, nu se acordă puncte. Scoaterile din ring nu sunt luate în considerare

pentru victorie. 1 PUNCT “FINALUL SUPRAVIEȚUITORULUI - NIVEL INFERIOR Titirezul tău BEYBLADE BURST este ultimul titirez care

se oprește din învârtire la nivelul inferior.” 2 PUNCTE “FINALUL SUPRAVIEȚUITORULUI - NIVEL SUPERIOR Titirezul tău BEYBLADE BURST este ultimul

titirez care se oprește din învârtire la nivelul superior.” “FINAL PRIN DEZMEMBRARE - ÎNVINGĂTOR NIVEL INFERIOR Titirezul BEYBLADE BURST al adversarului

tău se dezintegrează în luptă, iar al tău continuă să se învârtă la nivelul inferior (Procentul de dezmembrări variază).”

3 PUNCTE “FINAL PRIN DEZMEMBRARE - ÎNVINGĂTOR NIVEL SUPERIOR Titirezul BEYBLADE BURST al

adversarului tău se dezintegrează în luptă, iar al tău continuă să se învârtă la nivelul superior (Procentul de dezmembrări variază).

b. MOD 4 JUCĂTORI Toți jucătorii lansează în același timp. Numai un singur jucător primește puncte per luptă. În modul 4

jucători, nu se acordă niciun punct pentru dezmembrări și scoateri din ring. 1 PUNCT “FINALUL SUPRAVIEȚUITORULUI - NIVEL INFERIOR Titirezul tău BEYBLADE BURST este ultimul titirez care

se oprește din învârtire la nivelul inferior.” 2 PUNCTE “FINALUL SUPRAVIEȚUITORULUI - NIVEL SUPERIOR Titirezul tău BEYBLADE BURST este ultimul titirez care

se oprește din învârtire la nivelul superior.” Titirezii BEYBLADE BURST nu trebuie să concureze decât cu alți titirezi BEYBLADE BURST.

2 PUNTOS FINAL SUPERVIVIENTE - NIVEL SUPERIOR Tu peonza BEYBLADE BURST es la última en dejar de girar

en el nivel superior. FINAL EXPLOSIVO - VICTORIA EN EL NIVEL INFERIOR Si la peonza BEYBLADE BURST de tu adversario se

separa en la batalla y la tuya sigue girando en el nivel inferior (la frecuencia de separación varía). 3 PUNTOS FINAL EXPLOSIVO - VICTORIA EN EL NIVEL SUPERIOR Si la peonza BEYBLADE BURST de tu adversario se

separa en la batalla y la tuya sigue girando en el nivel superior (la frecuencia de separación varía). b. MODO 4 JUGADORES Todos los jugadores lanzan sus peonzas al mismo tiempo. Solo uno de los jugadores recibe puntos por

batalla. Los finales explosivos y por salida del estadio no otorgan puntos en el modo de 4 jugadores. 1 PUNTO FINAL SUPERVIVIENTE - NIVEL INFERIOR Tu peonza BEYBLADE BURST es la última en dejar de girar

en el nivel inferior. 2 PUNTOS FINAL SUPERVIVIENTE - NIVEL SUPERIOR Tu peonza BEYBLADE BURST es la última en

dejar de girar en el nivel superior. Las peonzas BEYBLADE BURST únicamente deben competir contra otras peonzas

BEYBLADE BURST.P B. COMO VENCER Cada jogador carrega os piões BEYBLADE BURST nos seus lançadores BEYBLADE BURST e puxa a haste

dentada sobre a arena Beystadium BEYBLADE BURST ao mesmo tempo. O primeiro jogador a conseguir 5 pontos ganha!

a. MODO 2 JOGADORES Se ambos os jogadores fizerem Burst, não são atribuídos pontos. Os Ring Outs não contam para vitória. 1 PONTUAR SURVIVOR FINISH - NÍVEL INFERIOR O teu pião BEYBLADE BURST é o último pião a rodar no nível inferior. 2 PONTOS SURVIVOR FINSH - NÍVEL SUPERIOR O teu pião BEYBLADE BURST é o último pião a rodar no nível superior.

BURST FINISH - NÍVEL INFERIOR VICTOR O pião BEYBLADE BURST do teu adversário explode em batalha e o teu continua a rodar no nível inferior (As taxas de explosão variam).

3 PUNTOS BURST FINISH - NÍVEL SUPERIOR VICTOR O pião BEYBLADE BURST do teu adversário explode em batalha

e o teu continua a rodar no nível superior (As taxas de explosão variam). b. MODO 4 JOGADORES Todos os jogadores lançam ao mesmo tempo. Apenas um jogador recebe pontos por batalha.

Os Bursts e Ring Outs não ganham pontos de jogador no Modo de 4 Jogadores. 1 PONTUAR SURVIVOR FINISH - NÍVEL INFERIOR O teu pião BEYBLADE BURST é o último pião a rodar no nível inferior. 2 PONTOS SURVIVOR FINISH - NÍVEL SUPERIOR O teu pião BEYBLADE BURST é o último pião a rodar no nível superior. Os piões BEYBLADE BURST devem apenas competir com outros piões BEYBLADE BURST.I B. COME SI VINCE I giocatori caricano i rispettivi propulsori BEYBLADE BURST con le proprie trottole BEYBLADE BURST e,

posizionatili sopra la Torre da guerra SWITCHSTRIKE, tirano la corda dentellata simultaneamente. Vince chi segna 5 punti per primo!

a. 2 GIOCATORI Se le trottole di entrambi i giocatori vanno in pezzi, i punti non vengono assegnati a nessuno. Le Uscite

dall’arena non valgono per vincere. 1 PUNTO ULTIMO SOPRAVVISSUTO - PIANO INFERIORE Una sola delle trottole BEYBLADE BURST continua a

roteare al piano inferiore. 2 PUNTI ULTIMO SOPRAVVISSUTO - PIANO SUPERIORE Una sola delle trottole BEYBLADE BURST continua a

roteare al piano superiore. FINALE ESPLOSIVO- VINCITORE AL PIANO INFERIORE Una delle trottole BEYBLADE BURST va in pezzi

durante il combattimento mentre quella dell’avversario continua a roteare al piano inferiore (il numero di pezzi esplosi può variare).

3 PUNTI FINALE ESPLOSIVO- VINCITORE AL PIANO SUPERIORE Una delle trottole BEYBLADE BURST va in pezzi

durante il combattimento mentre quella dell’avversario continua a roteare al piano superiore (il numero di pezzi esplosi può variare).

b. 4 GIOCATOR Tutti i giocatori lanciano simultaneamente. Solo un giocatore per combattimento può segnare punti.

Le Esplosioni e le Uscite dall’arena non valgono per ottenere punti nei combattimenti a 4 giocatori. 1 PUNTO ULTIMO SOPRAVVISSUTO - PIANO INFERIORE Una sola delle trottole BEYBLADE BURST continua a

roteare al piano inferiore. 2 PUNKTE ULTIMO SOPRAVVISSUTO - PIANO SUPERIORE Una sola delle trottole BEYBLADE BURST continua a

roteare al piano superiore. Le trottole BEYBLADE BURST devono confrontarsi solo con altre trottole BEYBLADE BURST. NL B. ZO WIN JE Elke speler plaatst zijn/haar BEYBLADE BURST tollen op zijn/haar BEYBLADE BURST launchers en trekt

tegelijkertijd aan het trekkoord boven de SWITCHSTRIKE gevechtstoren. De eerste speler die 5 punten behaalt, wint!

a. 2-SPELERS-MODUS Als beide tollen breken, worden er geen punten toegekend. Wat buiten het speelveld gebeurt, telt niet

mee in de eindtelling. 1 PUNT DE VOLHOUDER WINT - ONDERSTE PLATFORM Jouw BEYBLADE BURST tol is de laatste tol die nog draait

op het onderste platform. 2 PUNTI DE VOLHOUDER WINT - BOVENSTE PLATFORM Jouw BEYBLADE BURST tol is de laatste tol die nog

draait op het bovenste platform. GEBROKEN EIND - WINNAAR ONDERSTE PLATFORM De BEYBLADE BURST tol van je tegenstander breekt

in het gevecht en die van jou draait nog op het onderste niveau (de snelheid van het breken varieert). 3 PUNTEN GEBROKEN EIND - WINNAAR BOVENSTE PLATFORM De BEYBLADE BURST tol van je tegenstander breekt

in het gevecht en die van jou draait nog op het bovenste niveau (de snelheid van het breken varieert).

RU B. УСЛОВИЯ ПОБЕДЫ Все игроки устанавливают свои волчки BEYBLADE BURST в пусковые устройства BEYBLADE BURST

и одновременно тянут за Ripcord над боевой башней SWITCHSTRIKE. Побеждает игрок, первым набравший 5 очков!

a. РЕЖИМ 2 ИГРОКОВ В случае разрушения волчков обоих игроков очки не начисляются. Выбивание с ринга при

определении победителя не учитывается. 1 ОЧКО “ПОСЛЕДНИЙ ВЫЖИВШИЙ — НИЖНИЙ УРОВЕНЬ Побеждает волчок BEYBLADE BURST, который

прокрутится дольше всех на нижнем уровне.” 2 ОЧКА “ПОСЛЕДНИЙ ВЫЖИВШИЙ — ВЕРХНИЙ УРОВЕНЬ Побеждает волчок BEYBLADE BURST, который

прокрутится дольше всех на верхнем уровне.” “СОКРУШИТЕЛЬНАЯ ПОБЕДА — ПОБЕДИТЕЛЬ НИЖНЕГО УРОВНЯ Если волчок BEYBLADE BURST

соперника разрушится в бою, а ваш продолжит крутиться на нижнем уровне (волчки разрушаются с разной частотой).”

3 ОЧКА “СОКРУШИТЕЛЬНАЯ ПОБЕДА — ПОБЕДИТЕЛЬ ВЕРХНЕГО УРОВНЯ Если волчок BEYBLADE BURST

соперника разрушится в бою, а ваш продолжит крутиться на верхнем уровне (волчки разрушаются с разной частотой).

b. РЕЖИМ 4 ИГРОКОВ Все игроки запускают волчки одновременно. Очки за бой получает только один игрок. В режиме

4 игроков разрушение волчков и выбивание с ринга не приносят игрокам очки. 1 ОЧКО “ПОСЛЕДНИЙ ВЫЖИВШИЙ — НИЖНИЙ УРОВЕНЬ Побеждает волчок BEYBLADE BURST, который

прокрутится дольше всех на нижнем уровне.” 2 ОЧКА “ПОСЛЕДНИЙ ВЫЖИВШИЙ — ВЕРХНИЙ УРОВЕНЬ Побеждает волчок BEYBLADE BURST, который

прокрутится дольше всех на верхнем уровне.” Волчки BEYBLADE BURST должны соревноваться только с другими волчками

BEYBLADE BURST.BG B. КАК ДА СПЕЧЕЛИТЕ Играчите зареждат своите бойни пумпали BEYBLADE BURSТ върху пусковите им устройства BEYBLADE

BURST и издърпват шнуровете им над бойната кула SWITCHSTRIKE едновременно. Първият играч, който събере 5 точки, печели!

a. РЕЖИМ С 2-МА ИГРАЧИ Ако и двамата играчи се разрушат, не се присъждат точки. Излизанията от арената не се приемат за победа. 1 ТОЧКА “ФИНАЛ С ОЦЕЛЯЛ – ДОЛНО НИВО Вашият боен пумпал BEYBLADE BURST е последният въртящ се

боен пумпал на долното ниво.” 2 ТОЧКИ “ФИНАЛ С ОЦЕЛЯЛ – ГОРНО НИВО Вашият боен пумпал BEYBLADE BURST е последният въртящ се

боен пумпал на горното ниво.” “ФИНАЛ С ОЦЕЛЯЛ – ПОБЕДИТЕЛ НА ДОЛНО НИВО Бойният пумпал BEYBLADE BURST на Вашия

опонент се разрушава в битката, а Вашият продължава да се върти на долното ниво (степените на разрушаване варират).”

3 ТОЧКИ “ФИНАЛ С РАЗРУШЕНИЕ – ПОБЕДИТЕЛ НА ГОРНО НИВО Бойният пумпал BEYBLADE BURST

на Вашия опонент се разрушава в битката, а Вашият продължава да се върти на горното ниво (степените на разрушаване варират).

b. РЕЖИМ С 4-МА ИГРАЧИ Всички играчи стартират по едно и също време. Само един играч получава точки за битка.

Разрушенията и излизанията от арената не носят точки на играчите в режим с 4-ма играчи. 1 ТОЧКА ФИНАЛ С ОЦЕЛЯЛ – ДОЛНО НИВО Вашият боен пумпал BEYBLADE BURST е последният въртящ се

пумпал на долното ниво. 2 ТОЧКИ ФИНАЛ С ОЦЕЛЯЛ – ГОРНО НИВО Вашият боен пумпал BEYBLADE BURST е последният въртящ се

пумпал на горното ниво. Бойните пумпали BEYBLADE BURST трябва да се състезават само с други бойни пумпали

BEYBLADE BURST.HR B. KAKO DO POBJEDE Svaki igrač postavlja svoje zvrkove BEYBLADE BURST na ispaljivače BEYBLADE BURST i istodobno povlači uže za ispuštanje nad borbenim tornjem SWITCHSTRIKE Battle Tower. Prvi igrač koji osvoji 5 bodova

odnosi pobjedu! a. NAČIN IGRANJA S 2 IGRAČA Bodovi se ne dodjeljuju ako se oba igrača raspadnu. Izbacivanja iz ringa ne računaju se za pobjedu. 1 BOD “POBJEDA ZADNJEG PREŽIVJELOG – NIŽA RAZINA Tvoj zvrk BEYBLADE BURST posljednji je zvrk koji se

vrti na nižoj razini.” 2 BODOVI “POBJEDA ZADNJEG PREŽIVJELOG – VIŠA RAZINA Tvoj zvrk BEYBLADE BURST posljednji je zvrk koji se vrti na višoj razini.” “POBJEDA RASPADANJEM – POBJEDNIK NA NIŽOJ RAZINI Protivnikov zvrk BEYBLADE BURST raspao se

tijekom borbe, a tvoj se nastavio vrtjeti na nižoj razini (razlikuju se stope raspadanja).” 3 BODOVI “POBJEDA RASPADANJEM – POBJEDNIK NA VIŠOJ RAZINI Protivnikov zvrk BEYBLADE BURST raspao se

tijekom borbe, a tvoj se nastavio vrtjeti na višoj razini (razlikuju se stope raspadanja). b. NAČIN IGRANJA S 4 IGRAČA Svi igrači istovremeno ispaljuju zvrkove. Samo jedan igrač osvaja bodove za bitku. Igrači ne mogu

osvojiti bodove za raspadanja i izbacivanja iz ringa u načinu igranja s 4 igrača. 1 BOD “POBJEDA ZADNJEG PREŽIVJELOG – NIŽA RAZINA Tvoj zvrk BEYBLADE BURST posljednji je zvrk koji

se vrti na nižoj razini.” 2 BODOVI “POBJEDA ZADNJEG PREŽIVJELOG – VIŠA RAZINA Tvoj zvrk BEYBLADE BURST posljednji je zvrk koji

se vrti na višoj razini.” Zvrkovi BEYBLADE BURST smiju se natjecati samo s ostalim zvrkovima BEYBLADE BURST.LT B. KAIP LAIMĖTI Kiekvienas žaidėjas deda BEYBLADE BURST suktukus ant savo BEYBLADE BURST paleidimo įtaisų ir kartu

patraukia virš SWITCHSTRIKE kovos bokšto esančią virvelę. Laimi pirmasis 5 taškus surinkęs žaidėjas! a. 2 ŽAIDĖJŲ REŽIMAS Jei išyra abiejų žaidėjų suktukai, taškų nepelnoma. Žaidimo baigtis už žiedo pergalei neįskaičiuojama. 1 TAŠKAS “IŠLIKIMO BAIGTIS – APATINIS LYGMUO Jūsų BEYBLADE BURST suktukas yra paskutinis suktukas,

besisukantis apatiniame lygmenyje.” 2 TAŠKAI “IŠLIKIMO BAIGTIS – VIRŠUTINIS LYGMUO Jūsų BEYBLADE BURST suktukas yra paskutinis suktukas,

besisukantis viršutiniame lygmenyje. “BAIGTIS SUKTUKUI IŠIRUS – APATINIO LYGMENS NUGALĖTOJAS Jūsų priešininko BEYBLADE BURST

suktukas kovojant išyra, o jūsiškis lieka suktis apatiniame lygmenyje (iširimo kategorijos skiriasi).”

b. 4-SPELERS-MODUS Alle spelers lanceren hun tollen tegelijkertijd. Slechts één speler per gevecht krijgt punten. In de

4-spelers-modus krijg je geen punten voor brekende tollen en ook niet voor wat er buiten het speelveld gebeurt.

1 PUNT DE VOLHOUDER WINT - ONDERSTE PLATFORM Jouw BEYBLADE BURST tol is de laatste tol die nog draait

op het onderste platform. 2 PUNTEN DE VOLHOUDER WINT - BOVENSTE PLATFORM Jouw BEYBLADE BURST tol is de laatste tol die nog draait op

het bovenste platform. BEYBLADE BURST tollen dienen alleen te strijden tegen andere BEYBLADE BURST tollen.S B. SÅ HÄR VINNER MAN Spelarna laddar sina BEYBLADE BURST-snurror i varsin BEYBLADE BURST-avfyrare och drar sedan i snöret

över SWITCHSTRIKE-stridstornet på samma gång. Den spelare som först får 3 poäng vinner! a. LÄGE FÖR 2 SPELARE Om båda spelarnas snurror går isär får ingen några poäng. Om snurrorna lämnar ringen ger detta inga

poäng. 1 POÄNG ÖVERLEVNADSVINST - NEDRE NIVÅN Din BEYBLADE BURST-snurra är den sista som slutar snurra på den

nedre nivån. 2 POÄNG ÖVERLEVNADSVINST - ÖVRE NIVÅN Din BEYBLADE BURST-snurra är den sista som slutar snurra på den

övre nivån. SPRÄNGAVSLUT - SEGRARE PÅ NEDRE NIVÅN Din motståndares BEYBLADE BURST-snurra går isär under

striden och din fortsätter snurra på den nedre nivån (hur mycket snurrorna går isär kan variera). 3 POÄNG

SPRÄNGAVSLUT - SEGRARE PÅ ÖVRE NIVÅN Din motståndares BEYBLADE BURST-snurra går isär under striden och din fortsätter snurra på den övre nivån (hur mycket snurrorna går isär kan variera).

b. LÄGE FÖR 4 SPELARE Alla spelare avfyrar sina snurror samtidigt. Bara en spelare får poäng i varje strid. Inga poäng delas ut om

snurror går isär eller hamnar utanför ringen i 4-spelarläget. 1 POÄNG ÖVERLEVNADSVINST - NEDRE NIVÅN Din BEYBLADE BURST-snurra är den sista som slutar snurra på den

nedre nivån. 2 POÄNG ÖVERLEVNADSVINST - ÖVRE NIVÅN Din BEYBLADE BURST-snurra är den sista som slutar snurra på den

övre nivån. BEYBLADE BURST-snurror bör bara tävla mot andra BEYBLADE BURST-snurror.DK B. SÅDAN VINDER DU Hver spiller lægger deres BEYBLADE BURST-toppe på deres BEYBLADE BURST-affyrere og trækker i

ripcorden over SWITCHSTRIKE kamptårnet på samme tid. Den første spiller, der får 5 point, vinder! a. 2 SPILLERE Hvis begge spilleres toppe sprænger, tildeles der ingen point. Episoder, hvor en spillers top er uden for

ringen tæller ikke med til en sejr. 1 POINT AFSLUTNING MED OVERLEVELSE - LAVESTE NIVEAU Din BEYBLADE BURST-top er den sidste top, der

snurrer rundt på det laveste niveau. 2 POINT AFSLUTNING MED OVERLEVELSE - TOPNIVEAU Din BEYBLADE BURST-top er den sidste top, der snurrer

rundt på topniveauet. AFSLUTNING MED SPRÆNGNING - SEJR PÅ LAVESTE NIVEAU Din modstanders BEYBLADE BURST-top

sprænger i kampen, og din fortsætter med at snurre rundt på laveste niveau (Sprængningshyppigheder svinger).

3 POINT AFSLUTNING MED SPRÆNGNING - SEJR PÅ TOPNIVEAU Din modstanders BEYBLADE BURST-top sprænger i

kampen, og din fortsætter med at snurre rundt på topniveauet (Sprængningshyppigheder svinger). b. 4 SPILLERE Alle spillere affyrer samtidigt. Kun én spiller får point pr. kamp. Sprængninger og episoder, hvor spillerens

top er uden for ringen, giver ikke spillerne point i tilstanden med 4 spillere. 1 POINT AFSLUTNING MED OVERLEVELSE - LAVESTE NIVEAU Din BEYBLADE BURST-top er den sidste top, der

snurrer rundt på det laveste niveau. 2 POINT AFSLUTNING MED OVERLEVELSE - TOPNIVEAU Din BEYBLADE BURST-top er den sidste top, der snurrer

rundt på topniveauet. BEYBLADE BURST-toppe bør kun konkurrere med andre BEYBLADE BURST-toppe.N B. SLIK VINNER DU Hver spiller lader BEYBLADE BURST-snurrebassene sine i sine BEYBLADE BURST-utskytere og trekker

samtidig i utløsersnoren over SWITCHSTRIKE kamptårnet. Den første spilleren som får 5 poeng vinner! a. 2-SPILLERMODUS Ingen poeng blir gitt hvis snurrebassen til begge spillere sprenges. Snurrebasser som kommer ut av

ringen telles ikke mot seier. 1 POENG DEN SOM OVERLEVER VINNER - LAVESTE NIVÅ BEYBLADE BURST-snurrebassen din er den siste

som slutter å spinne på laveste nivå. 2 POENG DEN SOM OVERLEVER VINNER - TOPPNIVÅ BEYBLADE BURST-snurrebassen din er den siste som slutter å spinne på øverste nivå. SPRENGAVSLUTNING - LAVESTE NIVÅ Hvis BEYBLADE BURST-snurrebassen til motstanderen din

sprenges i kamp og din fortsetter å spinne på laveste nivå (Burst-satsene varierer). 3 POENG SPRENGAVSLUTNING - TOPPNIVÅ Hvis BEYBLADE BURST-snurrebassen til motstanderen din sprenges i

kamp og din fortsetter å spinne på øverste nivå (Burst-satsene varierer). b. 4-SPILLERMODUS Alle spillere lanserer snurrebassen sin samtidig. Bare én spiller får poeng per kamp. Spillere får ikke poeng

når snurrebasser sprenger eller kommer ut av ringen i 4-spillermodus. 1 POENG DEN SOM OVERLEVER VINNER - LAVESTE NIVÅ BEYBLADE BURST-snurrebassen din er den siste som

slutter å spinne på laveste nivå. 2 POENG DEN SOM OVERLEVER VINNER - TOPPNIVÅ BEYBLADE BURST-snurrebassen din er den siste som slutter å

spinne på øverste nivå. BEYBLADE BURST-snurrebasser skal bare konkurrere med andre BEYBLADE BURST-snurrebasser.FIN B. KUINKA VOITAT Kukin pelaaja lataa BEYBLADE BURST -hyrränsä BEYBLADE BURST -laukaisimeensa ja vetää

laukaisinnarusta yhtä aikaa SWITCHSTRIKE-taistelutornin yllä. Ensimmäinen pelaaja, joka saa 5 pistettä, voittaa!

a. 2 PELAAJAN TILA Jos molemmat pelaajat hajoavat, kukaan ei saa pisteitä. Stadionilta poistumisesta ei anneta pisteitä.

3 TAŠKAI BAIGTIS SUKTUKUI IŠIRUS – VIRŠUTINIO LYGMENS NUGALĖTOJAS Jūsų priešininko BEYBLADE BURST

suktukas kovojant išyra, o jūsiškis lieka suktis viršutiniame lygmenyje (iširimo kategorijos skiriasi). b. 4 ŽAIDĖJŲ REŽIMAS

Visi žaidėjai suktukus paleidžia vienu metu. Taškus už kovą gauna tik vienas žaidėjas. 4 žaidėjų režimu baigtis suktukui iširus arba atsidūrus už žiedo žaidėjams taškų nepelno.

1 TAŠKAS “IŠLIKIMO BAIGTIS – APATINIS LYGMUO Jūsų BEYBLADE BURST suktukas yra paskutinis

suktukas, besisukantis apatiniame lygmenyje.” 2 TAŠKAI “IŠLIKIMO BAIGTIS – VIRŠUTINIS LYGMUO Jūsų BEYBLADE BURST suktukas yra paskutinis

suktukas, besisukantis viršutiniame lygmenyje.” BEYBLADE BURST suktukais reikėtų kovoti tik su kitais BEYBLADE BURST suktukais.SLO B. KAKO ZMAGATI Vsak igralec namesti svojo vrtavko BEYBLADE BURST na svoj izstreljevalnik BEYBLADE BURST, nato

pa igralci hkrati potegnejo vrvico za zagon nad bojnim stolpom SWITCHSTRIKE. Prvi igralec, ki zbere 5 točk, zmaga! a. NAČIN Z 2 IGRALCEMA Če obema igralcema vrtavka poči, nihče ne dobi točk. Izpadi iz ringa ne pripomorejo k zmagi. 1 TOČKA “ZADNJI PREŽIVELI – NIŽJA RAVEN Tvoja vrtavka BEYBLADE BURST se zadnja vrti na nižji ravni.” 2 TOČKE “ZADNJI PREŽIVELI – VIŠJA RAVEN Tvoja vrtavka BEYBLADE BURST se zadnja vrti na višji ravni.” “ZMAGA S POKOM – ZMAGA NA NIŽJI RAVNI Vrtavka BEYBLADE BURST tvojega nasprotnika poči

v boju, tvoja pa se še naprej vrti na nižji ravni (stopnje poka so različne).” 3 TOČKE ZMAGA S POKOM – ZMAGA NA VIŠJI RAVNI Vrtavka BEYBLADE BURST nasprotnika poči v boju,

tvoja pa se še naprej vrti na višji ravni (stopnje poka so različne). b. NAČIN S 4 IGRALCI Vsi igralci hkrati izstrelijo vrtavke. V vsakem boju le en igralec dobi točke. Poki in izpadi iz arene v

4-igralskem načinu ne prinašajo točk. 1 TOČKA “ZMAGA PREŽIVELEGA – NIŽJA RAVEN Tvoja vrtavka BEYBLADE BURST se zadnja vrti na nižji ravni.” 2 TOČKE “ZMAGA PREŽIVELEGA – VIŠJA RAVEN Tvoja vrtavka BEYBLADE BURST se zadnja vrti na višji ravni.” Vrtavke BEYBLADE BURST naj se bojujejo samo z drugimi vrtavkami BEYBLADE BURST.UKR B. ЯК ПЕРЕМОГТИ Усі гравці поміщають дзиґи BEYBLADE BURST у свої пускові механізми й одночасно тягнуть за

мотузки, тримаючи дзиґи над бойовою вежею SWITCHSTRIKE. Перший, хто отримає 5 балів, a. РЕЖИМ ДЛЯ ДВОХ ГРАВЦІВ

Якщо дзиґи обох гравці розлітаються, бали не нараховуються. Вилітання дзиґи за межі рингу не вважається перемогою.

1 БАЛ “НАЙВИТРИВАЛІШИЙ — НИЖНЄ ПОЛЕ Ваша дзиґа BEYBLADE BURST — остання,

яка обертається на нижньому полі.” 2 БАЛИ “НАЙВИТРИВАЛІШИЙ — ВЕРХНЄ ПОЛЕ Ваша дзиґа BEYBLADE BURST — остання, яка

обертається на верхньому полі.” “ОСТАННІЙ ВЦІЛІЛИЙ — ПЕРЕМОЖЕЦЬ НА НИЖНЬОМУ ПОЛІ Дзиґа BEYBLADE BURST вашого суперника розлетілася під час битви, а ваша продовжує

обертатися на нижньому полі. Частота розлітання може бути різною.” 3БАЛИ ОСТАННІЙ ВЦІЛІЛИЙ — ПЕРЕМОЖЕЦЬ НА ВЕРХНЬОМУ ПОЛІ Дзиґа BEYBLADE BURST вашого

суперника розлетілася під час битви, а ваша продовжує обертатися на верхньому полі. Частота розлітання може бути різною.

b. РЕЖИМ ДЛЯ ЧОТИРЬОХ ГРАВЦІВ Усі гравці запускають дзиґи одночасно. Лише один гравець отримує бали за битву. У режимі

для чотирьох гравців бали за розлітання дзиґ або вилітання за межі рингу не нараховуються. 1 БАЛ “НАЙВИТРИВАЛІШИЙ — НИЖНЄ ПОЛЕ Ваша дзиґа BEYBLADE BURST — остання, яка

обертається на нижньому полі.” 2 БАЛИ “НАЙВИТРИВАЛІШИЙ — ВЕРХНЄ ПОЛЕ Ваша дзиґа BEYBLADE BURST — остання,

яка обертається на верхньому полі.” Із дзиґами BEYBLADE BURST мають змагатися лише інші дзиґи BEYBLADE BURST.

B. كيف تفوز AR

يقوم كل العب بتحميل قطع BEYBLADE BURST العلوية الخاصة به عىل برج معارك SWITCHSTRIKE يف نفس الوقت. والالعب الذي يصل إىل 5 نقاط أوالً يفوز!

a. وضع الالعبني إذا اندفعت القطع الخاصة بكال الالعبني، فال يتم الحصول عىل أي نقاط. ال يتم اعتبار الطرد من

الحلبة مبثابة فوز.1. لنقطة

الفوز باالستمرار يف الحركة - املستوى املنخفض تكون قطعة BEYBLADE BURST العلوية الخاصة بك آخر قطعة تستمر يف الدوران عىل املستوى املنخفض.

2. النقاط الفوز باالستمرار يف الحركة - املستوى العلوي تكون قطعة BEYBLADE BURST العلوية الخاصة

بك آخر قطعة تستمر يف الدوران عىل املستوى العلوي.الفوز باالنفجار - املستوى املنخفض تنفجر قطعة BEYBLADE BURST العلوية الخاصة مبنافسك

يف املعركة، يف حني تبقى القطعة العلوية الخاصة بك يف الدوران عىل املستوى املنخفض )تختلف معدالت االنفجار(.

3.النقاط الفوز باالندفاع - املستوى املرتفع قطعة BEYBLADE BURST العلوية الخاصة

مبنافسك يف املعركة، يف حني تبقى القطعة العلوية الخاصة بك يف الدوران عىل املستوى املرتفع )تختلف معدالت االنفجار(.b.وصع أربعة العبني

ينطلق كل الالعبني يف نفس الوقت. يحصل العب واحد فقط عىل النقاط لكل معركة. ال يحصل الالعب عىل نقاط باالندفاع أو بالطرد خارج الحلبة يف وضع األربعة العبني.

1. النقطة الفوز باالستمرار يف الحركة - املستوى املنخفض

تكون قطعة BEYBLADE BURST العلوية الخاصة بك آخر قطعة تستمر يف الدوران عىل املستوى املنخفض.

2. النقاط الفوز باالستمرار يف الحركة - املستوى العلوي تكون قطعة BEYBLADE BURST العلوية الخاصة بك

آخر قطعة تستمر يف الدوران عىل املستوى العلوي. BEYBLADE BURST العلوية إال مع قطع BEYBLADE BURST يجب أال تتنافس قطع

العلوية األخرى.

1 PISTE ELOONJÄÄMISLOPETUS – ALATASO BEYBLADE BURST -hyrräsi on viimeinen pyörivä hyrrä alatasolla. 2 PISTEET ELOONJÄÄMISLOPETUS – YLÄTASO BEYBLADE BURST -hyrräsi on viimeinen pyörivä hyrrä ylätasolla. HAJOAMISLOPETUS – ALATASON VOITTAJA Vastustajasi BEYBLADE BURST -hyrrä hajoaa taistelussa,

kun omasi pyörii edelleen alatasolla (hajoamisasteet vaihtelevat). 3 PISTEET HAJOAMISLOPETUS – YLÄTASON VOITTAJA Vastustajasi BEYBLADE BURST -hyrrä hajoaa taistelussa, kun

omasi pyörii edelleen ylätasolla (hajoamisasteet vaihtelevat). b. 4 PELAAJAN TILA Kaikki pelaajat laukaisevat hyrränsä samaan aikaan. Vain yksi pelaajista saa pisteitä per taistelu.

Hajoamisista ja stadionilta poistumisista ei anneta pisteitä 4 pelaajan tilassa. 1 PISTE ELOONJÄÄMISLOPETUS – ALATASO BEYBLADE BURST -hyrräsi on viimeinen pyörivä hyrrä alatasolla.

2 PISTEET ELOONJÄÄMISLOPETUS – YLÄTASO BEYBLADE BURST -hyrräsi on viimeinen pyörivä hyrrä ylätasolla.

BEYBLADE BURST -hyrrien tulisi taistella ainoastaan toisten BEYBLADE BURST -hyrrien kanssa.GR B. ΠΩΣ ΘΑ ΝΙΚΗΣΕΙΣ Κάθε παίκτης φορτώνει τη BEYBLADE BURST σβούρα του στον εκτοξευτή BEYBLADE BURST του και

τραβάει το κορδόνι επάνω από τον SWITCHSTRIKE Πύργο Μάχης την ίδια στιγμή. Ο πρώτος παίκτης που θα πάρει 5 βαθμούς, κερδίζει!

a. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 2 ΠΑΙΚΤΩΝ Αν και οι δύο παίκτες εκραγούν, δε δίνονται βαθμοί. Τα πετάγματα έξω από το ρινγκ δε μετρούν για τη νίκη. 1 ΒΑΘΜΟΣ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΕΠΙΖΩΝΤΑ - ΚΑΤΩ ΕΠΙΠΕΔΟ Η BEYBLADE BURST σβούρα σου είναι η τελευταία σβούρα

που περιστρέφεται στο κάτω επίπεδο. 2 ΒΑΘΜΟΙ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΕΠΙΖΩΝΤΑ - ΕΠΑΝΩ ΕΠΙΠΕΔΟ Η BEYBLADE BURST σβούρα σου είναι η τελευταία σβούρα

που περιστρέφεται στο επάνω επίπεδο. ΕΚΡΗΚΤΙΚΟΣ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ - ΝΙΚΗΤΗΣ ΚΑΤΩ ΕΠΙΠΕΔΟΥ Η BEYBLADE BURST του αντιπάλου σου

εκρήγνυται στη μάχη και η δική σου συνεχίζει να περιστρέφεται στο κάτω επίπεδο (Οι τιμές έκρηξης διαφέρουν).

3 ΒΑΘΜ ΕΚΡΗΚΤΙΚΟΣ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ - ΝΙΚΗΤΗΣ ΕΠΑΝΩ ΕΠΙΠΕΔΟΥ Η BEYBLADE BURST του αντιπάλου σου

εκρήγνυται στη μάχη και η δική σου συνεχίζει να περιστρέφεται στο επάνω επίπεδο (Οι τιμές έκρηξης διαφέρουν).

b. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 4 ΠΑΙΚΤΩΝ Και οι τέσσερις παίκτες εκτοξεύουν ταυτόχρονα. Μόνο ένας παίκτης παίρνει βαθμούς σε κάθε μάχη. Οι

εκρήξεις και τα πετάγματα έξω από το ρινγκ δε δίνουν στους παίκτες βαθμούς στη Λειτουργία 4 παικτών. 1 ΒΑΘΜΟΣ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΕΠΙΖΩΝΤΑ - ΚΑΤΩ ΕΠΙΠΕΔΟ Η BEYBLADE BURST σβούρα σου είναι η τελευταία σβούρα

που περιστρέφεται στο κάτω επίπεδο. 2 ΒΑΘΜΟΙ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΕΠΙΖΩΝΤΑ - ΕΠΑΝΩ ΕΠΙΠΕΔΟ Η BEYBLADE BURST σβούρα σου είναι η

τελευταία σβούρα που περιστρέφεται στο επάνω επίπεδο. Οι σβούρες BEYBLADE BURST θα πρέπει να διαγωνίζονται μόνο με άλλες

BEYBLADE BURST σβούρες. PL B. JAK WYGRAĆ Każdy gracz mocuje swojego bączka BEYBLADE BURST na wyrzutni BEYBLADE BURST nad wieżą

SWITCHSTRIKE Battle Tower i w tym samym momencie wyciąga linkę wyzwalającą. Wygrywa gracz, który jako pierwszy zdobędzie 5 punktów!

a. TRYB 2 GRACZY Jeśli bączki obu graczy wybuchną, nie są przyznawane punkty. Wyjścia poza ring nie przyczyniają się

do zwycięstwa. 1 PUNKT OCALONY — POZIOM NIŻSZY Twój bączek BEYBLADE BURST to ostatni kręcący się bączek na niższym

poziomie. 2 PUNKTY OCALONY — POZIOM WYŻSZY Twój bączek BEYBLADE BURST to ostatni kręcący się bączek na

wyższym poziomie. WYBUCH — ZWYCIĘSTWO NA NIŻSZYM POZIOMIE Bączek BEYBLADE BURST przeciwnika wybucha

podczas walki, a Twój nadal kręci się na niższym poziomie. (Stopnie wybuchu są różne.) 3 PUNKTY WYBUCH — ZWYCIĘSTWO NA WYŻSZYM POZIOMIE Bączek BEYBLADE BURST przeciwnika wybucha

podczas walki, a Twój nadal kręci się na wyższym poziomie. (Stopnie wybuchu są różne.) b. TRYB 4 GRACZY Wszyscy gracze rozpoczynają grę równocześnie. Tylko jeden gracz może otrzymać punkty w danej

walce. W trybie 4 graczy nie są przyznawane punkty za wybuchy i wyjścia poza ring. 1 PUNKT OCALONY — POZIOM NIŻSZY Twój bączek BEYBLADE BURST to ostatni kręcący się bączek na

niższym poziomie. 2 PUNKTY OCALONY — POZIOM WYŻSZY Twój bączek BEYBLADE BURST to ostatni kręcący się bączek na

wyższym poziomie. Bączki BEYBLADE BURST mogą konkurować tylko z innymi bączkami BEYBLADE BURST.H B. HOGYAN NYERHETSZ Minden játékos betölti BEYBLADE BURST pörgettyűjét a BEYBLADE BURST kilövőbe, majd egyszerre

mindenki meghúzza a húzózsinórját a SWITCHSTRIKE csatatorony fölött. Az nyer, aki elsőként összegyűjt 5 pontot!

a. KÉTJÁTÉKOS MÓD Amennyiben mindkét játékos pörgettyűje szétesik, senki nem kap pontot. Az ellenfél kilökése

nem számít győzelemnek. 1 PONT TÚLÉLŐ BEFEJEZÉS – ALSÓ SZINT A te BEYBLADE BURST pörgettyűd pörög legtovább az alsó szinten. 2 PONTOK TÚLÉLŐ BEFEJEZÉS – FELSŐ SZINT A te BEYBLADE BURST pörgettyűd pörög legtovább a felső szinten. BEFEJEZÉS SZÉTESÉSSEL – ALSÓ SZINT GYŐZTES Az ellenfeled BEYBLADE BURST pörgettyűje szétesik

harc közben, a tiéd pedig tovább pörög az alsó szinten (a szétesések gyakorisága változó). 3 PONTOK BEFEJEZÉS SZÉTESÉSSEL – ALSÓ SZINT GYŐZTES Az ellenfeled BEYBLADE BURST pörgettyűje szétesik

harc közben, a tiéd pedig tovább pörög az alsó szinten (a szétesések gyakorisága változó). b. NÉGYJÁTÉKOS MÓD Minden játékos egyszerre indítja a pörgettyűjét. Harconként csak egy játékos kap pontot. A szétesések

és a kilökések nem érnek pontot a négyjátékos módban. 1 PONT TÚLÉLŐ BEFEJEZÉS – ALSÓ SZINT A te BEYBLADE BURST pörgettyűd pörög legtovább az alsó szinten. 2 PONTOK TÚLÉLŐ BEFEJEZÉS – FELSŐ SZINT A te BEYBLADE BURST pörgettyűd pörög legtovább a felső szinten. BEYBLADE BURST pörgettyűt csak másik BEYBLADE BURST pörgettyűkkel szabad versenyeztetni.

B

1

4

32

6

7

4

5

1

4

5

2 2

3 3

6

7

X1

X1

X1

X1

X8

X2

X4

X2

X2

DK Fastgør 2-spiller-basen til det midterste lagN Fest 2-spillerbase til midtre lagFIN Kiinnitä 2 pelaajan pohja keskitasoonGR Ενώστε τη Βάση 2 παικτών με το Μεσαίο Επίπεδο PL Przymocuj podstawę przeznaczoną dla 2 graczy do środkowego poziomuH Csatlakoztasd a kétjátékos alapot a középső réteghez!TR 2 Oyuncu Platformunu Orta Katmana takın CZ Připojte základnu pro 2 hráče ke střední úrovni

H Csíptesd a helyére a sárga pontozósávot a kétjátékos fedélen. A számoknak kifelé kell nézniük.TR Sarı Puan Çubuklarını 2 Oyuncu Kapağına klipsleyerek yerleştirin. Sayılar dışarı bakmalıdır.CZ Žlutá počítadla skóre připněte na místa na krytu pro 2 hráče. Čísla směřují ven.SK Pripni žlté zábrany na miesto na veku pre 2 hráčov číslami smerom von.RO Prinde barele de punctaj galbene pe capacul pentru 2 jucători, cu cifrele spre exterior.RU Прикрепите желтые шкалы очков к крышке для 2 игроков цифрами наружу.BG Защипете жълтите летви за точки на мястото им на капака за 2-ма играчи. Номерата са обърнати навън.HR Pričvrsti žute pločice s rezultatima na poklopac za 2 igrača. Brojevi su okrenuti prema van.LT Užspauskite geltonas taškų juostas ant 2 žaidėjams skirto dangčio. Skaičiai turi būti nukreipti į išorę.SLO Pripni rumeno tablico s točkami na 2-igralski pokrov. Številke morajo biti obrnjene navzvenUKR Прикріпіть жовті панелі з рахунком у відповідних місцях на кришці для режиму двох гравців.

Числа звернені назовні.قم بتثبيت قضبان النتيجة الصفراء يف غطاء الالعبني االثنني. تكون األرقام للخارج. AR

H Csíptesd a helyére a kék pontozósávot a négyjátékos fedélen. A számoknak kifelé kell nézniük.TR Mavi Puan Çubuklarını 4 Oyuncu Kapağına klipsleyerek yerleştirin. Sayılar dışarı bakmalıdır.CZ Modrá počítadla skóre připněte na místa na krytu pro 4 hráče. Čísla směřují ven.SK Pripni modré zábrany na miesto na veku pre 4 hráčov číslami smerom von.RO Prinde barele de punctaj albastre pe capacul pentru 4 jucători, cu cifrele spre exterior.RU Прикрепите синие шкалы очков к крышке для 4 игроков цифрами наружу.BG Защипете сините летви за точки на мястото им на капака за 4-ма играчи. Номерата са обърнати навън.HR Pričvrsti plave pločice s rezultatima na poklopac za 4 igrača. Brojevi su okrenuti prema van.LT Užspauskite mėlynas taškų juostas ant 4 žaidėjams skirto dangčio. Skaičiai turi būti nukreipti į išorę.SLO Pripni modro tablico s točkami na 4-igralski pokrov. Številke morajo biti obrnjene navzven.UKR Прикріпіть блакитні панелі з рахунком у відповідних місцях на кришці для режиму чотирьох

гравців. Числа звернені назовні.قم بتثبيت قضبان النتيجة الزرقاء يف غطاء الالعبني األربعة. تكون األرقام للخارج. AR

SK K strednej vrstve pripoj základňu pre 2 hráčovRO Fixează baza pentru 2 jucători pe platforma centralăRU Прикрепите подставку для 2 игроков к среднему уровнюBG Прикачете основата за 2-ма играчи към средния слойHR Pričvrsti podlogu za 2 igrača za srednji slojLT Pritvirtinkite 2 žaidėjams skirtą pagrindą prie vidurinio sluoksnioSLO Pritrdi 2-igralsko osnovo na srednjo plast. UKR Приєднайте основу для двох гравців до середнього поля.

قم بتوصيل قاعدة الالعبني االثنني بالطبقة الوسطى AR

GB Attach 2-Player Base to Middle LayerF Emboîte la base pour 2 joueurs sur la plateforme centraleD Die 2-Spieler-Basis auf der mittleren Ebene befestigenE Une la base para 2 jugadores a la plataforma centralP Aperta a Base para 2 Jogadores à Camada MédiaI Unisci la Base per 2 giocatori alla Piattaforma centraleNL Bevestig de basis voor 2 spelers op de middelste laagS Fäst 2-spelarbasen vid mittenlagret

GB Clip Yellow Score Bars into place on 2-Player Lid. Numbers face outwards.F Emboîte les boîtes de comptage des points jaunes sur le couvercle pour 2 joueurs, les chiffres vers l’extérieur.D Die gelben Punkteleisten an dem 2-Spieler-Deckel einrasten. Die Ziffern müssen nach außen zeigen.E Sujeta las barras de puntuación amarillas a la cubierta para 2 jugadores. Los números miran hacia fuera.P Fixa as Barras de Marcação Amarelas no lugar na Tampa para 2 Jogadores. Os números devem ficar virados para fora.I Blocca le Barre segnapunti gialle sul Coperchio per 2 giocatori tenendo i numeri all’esterno.NL Klik de gele scorebalkjes op hun plek in de deksel voor 2 spelers. De nummers moeten naar buiten gericht zijn.S Tryck på de gula poängtavlorna på 2-spelarlocket. Siffrorna ska vara utåt.DK Fastgør de gule scorebjælker på plads på 2-spiller-låget. Tallene skal vende udad.N Sett gule resultatbjelker på plass på 2-spillerlokket. Tall må vende utover.FIN Liitä keltaiset pistemerkit paikalleen 2 pelaajan kanteen. Numerot osoittavat ulospäin.GR Συνδέστε τις Κίτρινες Ράβδους Βαθμολογίας στη θέση τους στο Κάλυμμα 4 παικτών. Οι αριθμοί πρέπει να είναι προς τα έξω. PL Przyłącz żółte listwy punktacji do pokrywy dla 2 graczy z liczbami skierowanymi na zewnątrz.

GB Clip Blue Score Bars into place on 4-Player Lid. Numbers face outwards.F Emboîte les boîtes de comptage des points bleues sur le couvercle pour 4 joueurs, les chiffres vers l’extérieur.D Die blauen Punkteleisten an dem 4-Spieler-Deckel einrasten. Die Ziffern müssen nach außen zeigen.E Sujeta las barras de puntuación azules a la cubierta para 4 jugadores. Los números miran hacia fuera.P Fixa as Barras de Marcação Amarelas no lugar na Tampa para 4 Jogadores. Os números devem ficar virados para fora.I Blocca le Barre segnapunti blu sul Coperchio per 4 giocatori tenendo i numeri all’esterno.NL Klik de blauwe scorebalkjes op hun plek in de deksel voor 4 spelers. De nummers moeten naar buiten gericht zijn. S Tryck på de blå poängtavlorna på 4-spelarlocket. Siffrorna ska vara utåt.DK Fastgør de blå scorebjælker på plads på 4-spiller-låget. Tallene skal vende udad.N Sett blå resultatbjelker på plass på 4-spillerlokket. Tall må vende utover.FIN Liitä siniset pistemerkit paikalleen 4 pelaajan kanteen. Numerot osoittavat ulospäin.GR Συνδέστε τις Μπλε Ράβδους Βαθμολογίας στη θέση τους στο Κάλυμμα 4 παικτών. Οι αριθμοί πρέπει να είναι προς τα έξω.PL Przyłącz niebieskie listwy punktacji do pokrywy dla 4 graczy z liczbami skierowanymi na zewnątrz.

5

a b