12
145 MÉMORIAL DU Memorial des Samedi, 8 mars 1902. 13. Samstag, 8. März 1902. Loi du 6 mars 1902, concernant le régime des vins et boissons similaires. Nous ADOLPHE, par la grâce de Dieu, Grand-Duc de Luxembourg, Duc de Nassau, etc., etc., etc. ; Notre Conseil d'Etat entendu ; De l'assentiment de la Chambre des députés ; Vu la décision de la Chambre des députés du 27 février 1902 et celle du Conseil d'Etat du 1 er mars ct., portant qu'il n'y a pas lieu à second vote ; Avons ordonné et ordonnons : Art. 1 er . On entend par vin la buisson pro- duite par la fermentation alcoolique du jus de raisins frais. Art. 2. Ne sont pas à considérer comme contrefaçon ou falsification de vin dans le sens de l'art. 5 de la loi du 6 avril 1881, sur la falsi- fication des denrées et boissons alimentaires: les procédés usuels pour traiter les vins en cave et en assurer la conservation, quand même de l'alcool ou de petites quantités de matières opérant mécaniquement la clarification (telles que le blanc d'oeuf, la gélatine, la colle de pois- son, etc.), du tannin, de l'acide carbonique, de l'acide sulfureux ou de l'acide sulfurique qui en dérive, seraient entrés dans le vin. L'addition d'alcool ne devra toutefois pas dépasser la pro- portion d'un litre d'alcool par cent litres de vin, à moins qu'il ne s'agisse do boissons mises en Gesetz vom 6 März 1902, betreffend das Regim der Weine und weinähnlicher Getränke. Wir Adolph, von Gottes Gnaden, Groß- herzog von Luxemburg, Herzog von Nassau, u., u., u.; Nach Anhörung Unseres Staatsrathes; Mit Zustimmung der Kammer der Abgeordneten; Nach Einsicht der Entscheidung der Abgeord- netenkammer vom 27. Februar 1902 und der- jenigen des Staatsrathes vom 1. März l. J., wonach eine zweite Abstimmung nicht erfolgen wird; Haben verordnet und verordnen: Art. 1. Wem ist das durch alkoholische Gähr- ung aus dem Safte der Weintraube hergestellte Getränk. Art. 2. Als Nachmachung oder Verfälschung des Weines im Sinne des A l t . 5 des Gesetzes vom 6. April 1681, die Verfälschung von Nahrungs- und Genußmitteln betreffend, ist nicht anzusehen: die anerkannte Kellerbehandlung einschließ- lich der Haltbarmachung des Weines, auch wen« dabei Alkohol oder geringe Mengen von mechanisch wirkenden Klärungsmitteln (Eiweiß, Gelatine, Hausenblase und dgl.), von Tannin, Kohlen- säure, schweflicher Säure oder daraus entstan- dener Schwefelsäure in den Wem gelangen; je- doch darf die Menge des zugesetzten Alkohols, sofern es sich nicht um Getränke handelt, die als Dessertweine (Süd-, Süßweine) ausländischen Ursprungs in den Verkehr kommen, nicht mehr Grand-Duché de Luxembourg. Großherzogthums Luxemburg

A - N° 13 / 8 mars 1902 - gouvernementdata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1902-13-fr-pdf.pdf · 145 MÉMORIAL DU Memorial des Samedi, 8 mars 1902. N° 13. Samstag,

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: A - N° 13 / 8 mars 1902 - gouvernementdata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1902-13-fr-pdf.pdf · 145 MÉMORIAL DU Memorial des Samedi, 8 mars 1902. N° 13. Samstag,

145

MÉMORIALDU

Memorialdes

Samedi, 8 mars 1902. N° 13. Samstag, 8. März 1902.

Loi du 6 mars 1902, concernant le régime des vinset boissons similaires.

Nous ADOLPHE, par la grâce de Dieu,Grand-Duc de Luxembourg, Duc de Nassau,etc., etc., etc. ;

Notre Conseil d'Etat entendu ;De l'assentiment de la Chambre des députés ;Vu la décision de la Chambre des députés

du 27 février 1902 et celle du Conseil d'Etat du1er mars ct., portant qu'il n'y a pas lieu à secondvote ;

Avons ordonné et ordonnons :

Art. 1er. On entend par vin la buisson pro-duite par la fermentation alcoolique du jus deraisins frais.

Art. 2. Ne sont pas à considérer commecontrefaçon ou falsification de vin dans le sensde l'art. 5 de la loi du 6 avril 1881, sur la falsi-fication des denrées et boissons alimentaires:

1° les procédés usuels pour traiter les vins encave et en assurer la conservation, quand mêmede l'alcool ou de petites quantités de matièresopérant mécaniquement la clarification (tellesque le blanc d'œuf, la gélatine, la colle de pois-son, etc.), du tannin, de l'acide carbonique, del'acide sulfureux ou de l'acide sulfurique qui endérive, seraient entrés dans le vin. L'additiond'alcool ne devra toutefois pas dépasser la pro-portion d'un litre d'alcool par cent litres de vin,à moins qu'il ne s'agisse do boissons mises en

Gesetz vom 6 März 1902, betreffend das Regimder Weine und weinähnlicher Getränke.

Wir Adolph, von Gottes Gnaden, Groß-herzog von Luxemburg, Herzog von Nassau,u., u., u.;

Nach Anhörung Unseres Staatsrathes;Mi t Zustimmung der Kammer der Abgeordneten;Nach Einsicht der Entscheidung der Abgeord-

netenkammer vom 27. Februar 1902 und der-jenigen des Staatsrathes vom 1. März l. J.,wonach eine zweite Abstimmung nicht erfolgen wird;

Haben verordnet und verordnen:Art. 1 . Wem ist das durch alkoholische Gähr-

ung aus dem Safte der Weintraube hergestellteGetränk.

Art . 2. Als Nachmachung oder Verfälschung desWeines im Sinne des Alt . 5 des Gesetzes vom6. Apri l 1681, die Verfälschung von Nahrungs-und Genußmitteln betreffend, ist nicht anzusehen:

1° die anerkannte Kellerbehandlung einschließ-lich der Haltbarmachung des Weines, auch wen«dabei Alkohol oder geringe Mengen von mechanischwirkenden Klärungsmitteln (Eiweiß, Gelatine,Hausenblase und dgl.), von Tannin, Kohlen-säure, schweflicher Säure oder daraus entstan-dener Schwefelsäure in den Wem gelangen; je-doch darf die Menge des zugesetzten Alkohols,sofern es sich nicht um Getränke handelt, dieals Dessertweine (Süd-, Süßweine) ausländischenUrsprungs in den Verkehr kommen, nicht mehr

Grand-Duché de Luxembourg. Großherzogthums Luxemburg

Page 2: A - N° 13 / 8 mars 1902 - gouvernementdata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1902-13-fr-pdf.pdf · 145 MÉMORIAL DU Memorial des Samedi, 8 mars 1902. N° 13. Samstag,

146

circulation comme vins de dessert d'origineétrangère (vins du Midi, vins doux) ;

2° le coupage de vin avec du vin;

3° la désacidification par l'emploi de carbo-nate de calcium pur ;

4° l'addition de sucre de canne, de sucre debetterave, de sucre interverti, de glucose, com-mercialement purs, soit a l'état solide, soit ensolution aqueuse, mais pour autant seulementque cette addition tend à améliorer le vin, sansen augmenter sensiblement la quantité. Aussile vin sucré ne devra-t-il pas descendre, parrapport à ses caractères et sa composition,notamment sa teneur en extrait et substancesminérales, au dessous de la moyenne des vinsnon sucrés de la région viticole à laquelle le vindoit appartenir, d'après sa dénomination.

Art. 3. Il est défendu de fabriquer ou de con-trefaire du vin, en vue de la vente, en employ-ant:

1° de l'eau sucrée ou de l'eau, en addition,soit aux raisins frais, soit aux raisins foulés,soit aux raisins pressurés plus ou moins com-plètement. I l est permis toutefois, dans le butet sous les restrictions prévus à l'art. 2 n° 4,d'ajouter de l'eau sucrée aux raisins noirs, avanttoute séparation de moût d'avec les marcs, àl'effet d'obtenir du vin rouge ;

2° de l'eau sucrée en addition aux lies;3° des fruits secs, des fruits cuits, des extraits

de fruits ou des moûts condensés, sans préju-dice de leur emploi pour la fabrication desboissons qui sont mises en circulation commevin de dessert d'origine étrangère (vins du Midi,vins doux). Les personnes qui désirent se livrerà cette fabrication devront au préalable en fairela déclaration au Gouvernement ;

4° des matières sucrantes autres que cellesindiquées à l'art. 2 n° 4, notamment la saccharine,la dulcine ou d'autres matières sucrantes arti-ficielles ;

5° des acides, des matières contenant des

als ein Raumtheil auf hundert Naumtheile Wembetragen;

2° die Vermischung (Verschnitt) von Wein mitWe in ;

3° die Entsäuerung mittelst reinen kohlensaurenKalkes;

4° der Zusatz von technisch reinem Rohr-, Rüben-oder Invertzucker, technisch reinem Startezucker,auch in wässeriger Losung, sofern ein solcher Zu-satz nur erfolgt, um den Wein zu verbessern,ohne seine Menge erheblich zu vermehren; auchdarf der gezuckerte Wein seiner Beschaffenheitund seiner Zusammensetzung nach, namentlichauch in seinem Gehalt an Extraktstoffen undMineralbestandtheilen nicht unter den Durchschnittder ungezuckerten Weine des Weinbaugebietes,dem der Wein nach seiner Benennung entsprechensoll, herabgesetzt werden.

Art . 3. Es ist verboten die gewerbsmäßigeHerstellung oder Nachmachung von Wein unterVerwendung:

1° eines Aufgusses von Zuckerwasser oderWasser auf Trauben, Traubenmaische oder ganzoder theilweise entmostete Trauben, jedoch ist derZusatz wässeriger Zuckerlösung zur vollen Roth-weintraubenmalsche zu dem in Art. 2 Nr. 4 an-gegebenen Zwecke mit den dort bezeichneten Be-schränkungen behufs Herstellung von Rothweingestattet;

2° eines Aufgusses von Zuckerwasser auf Hefen;3° von getrockneten Früchten (auch in Auszügen

oder in Abkochungen) oder eingedickten Moststoffen,unbeschadet der Verwendung bei der Herstellungvon solchen Getränken, welche als Dessertweine(Süd-, Süßweine) ausländischen Ursprunges inden Verkehr kommen. Betriebe, in welchen einederartige Verwendung stattfinden soll, sind vondem Inhaber des Geschäftsbetriebes vor demBeginne des« Geschäftsbetriebes der Regierunganzuzeigen;

4° von anderen als den in Art. 2 Nr. 4 be-zeichneten Süßstoffen, insbesondere von Saccharin,Dulcin, oder sonstigen künstlichen Süßstoffen;

5° von Säuren, säurehaltigen Stoffen, insbe-

Page 3: A - N° 13 / 8 mars 1902 - gouvernementdata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1902-13-fr-pdf.pdf · 145 MÉMORIAL DU Memorial des Samedi, 8 mars 1902. N° 13. Samstag,

147

acides, notamment le tartre et l'acide tartrique,des moûts artificiels, des essences ou des bou-quets artificiels, sans préjudice à l'emploi de ma-tières aromatiques ou médicamenteuses pourla fabrication de cette catégorie de vins qui sontmis couramment en circulation sous une déno-mination spéciale appropriée, comme médica-ments ou comme boissons aromatiques, tels quele vin de pepsine, le un de quinquina, le ver-mouth, le vin dit de mai, etc.;

6° du moût ou du vin provenant de fruits,des substances gommeuses ou d'autres matièresde nature à augmenter la teneur en extrait, sanspréjudice toutefois des dispositions de l'art. 2nos 1, 3 et 4.

Les boissons fabriquées contrairement auxprescriptions qui précèdent ou avec une additionnon permise d'après l'art. 2 n° 4, ne peuventêtre vendues ni mises en vente, quand mêmela fabrication n'a pas eu lieu dans un but com-mercial.

L'emploi de marcs, de raisins secs et deraisins de corinthe, pour la distillation, ne tombepas sous la défense de l'alinéa 1er du présentarticle, sans préjudice du contrôle de l'admi-nistration des contributions et accises.

Art. 4. Il est défendu de vendre ou de mettreen vente du vin ayant reçu une addition permised'après l'art. 2 n° 4, ou du vin rouge ayant étéobtenu à l'aide d'une addition permise d'aprèsl'art. 3 n° 1, comme vin naturel ou sous touteautre désignation de nature à faire croire qu'unetelle addition n'a pas eu lieu.

Art. 5. Les prescriptions de l'alinéa 1er nos 1à 4 de l'art. 3, ainsi que l'alinéa 2 du mêmearticle sont également applicables aux vinsmousseux.

Art. 6. Les vins mousseux, mis en ventedans un but commercial, doivent porter surl'étiquette le nom du pays et, le cas échéant,de la localité où ils sont mis en bouteilles.Les mousseux, obtenus à l'aide de jus de fruits(cidre ou jus de baies), doivent être étiquetés

sondere von Weinstein und Weinsäure, von Bou-quetstossen, künstlichen Moststoffen oder Essenzen,unbeschadet der Verwendung aromatischer oderarzneilicher Stoffe bei der Herstellung von solchenWeinen, welche als landesübliche Arzneimittel oderals Gewürzgetränke unter den hierfür gebräuch-lichen Bezeichnungen in den Verkehr kommen(Pepsinwein, Chinawein, Wermuthwein, Malweinu. dgl.);

6° von Obstmost und Obstwein, von Gummioder anderen Stoffen, durch welche der Extrakt-gehalt erhöht wird, jedoch unbeschadet der Be-stimmungen im Art. 2, Nr. 1, 3 und 4.

Getränke, welche den vorstehenden Vorschriftenzuwider oder unter Verwendung eines nach Art. 2Nr. 4 nicht gestatteten Zusatzes hergestellt find,dürfen weder feilgehalten noch verkauft werden.Dies gilt auch dann, wenn die Herstellung nichtgewerbsmäßig erfolgt ist.

Die Verwerthung von Trestern, Rosinen undKorinthen in der Branntweinbrennerei wird durchdie Bestimmungen des Absatz 1 nicht berührt;jedoch unterliegt sie der Kontrolle der Steuer-behörden.

A l t . 4 . Es ist verboten, Wein, welcher einennach Art. 2 Nr. 4 gestatteten Zusatz erhalten hat,oder Rothwein, welcher unter Verwendung einesnach Art. 3 Nr. 1 gestatteten Aufgusses hergestelltist, als Naturwein oder unter anderen Bezeich-nungen feilzuhalten oder zu verkaufen, welche dieAnnahme hervorzurufen geeignet sind, daß einderartiger Zusatz nicht gemacht ist.

Art . 5. Die Vorschriften des Art. 3 Abs. 1Nr. 1 bis 4, und Abs. 2 finden auch auf Schaum-wein Anwendung.

Art . 6. Schaumwein, der gewerbsmäßig ver-kauft oder feilgehalten wird, muß eine Bezeich-nung tragen, welche das Land und erforderlichen-falls den Ort erkennbar macht, in welchem erauf Flaschen gefüllt worden ist. Schaumwein,der aus Fruchtwein (Obst- oder Beerenwein) her-

Page 4: A - N° 13 / 8 mars 1902 - gouvernementdata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1902-13-fr-pdf.pdf · 145 MÉMORIAL DU Memorial des Samedi, 8 mars 1902. N° 13. Samstag,

148

comme tels. Un règlement d'administrationpublique édictera à cet égard des dispositionsplus précises.

Les désignations prescrites seront à repro-duire sur les prix courants, cartes de vins etautres annonces du même genre usitées danste commerce.

A r t 7. I l est défendu d'ajouter aux vins, auxboissons renfermant du vin ou aux baissonssimilaires, destinés à l'alimentation ou à la con-sommation d'autrui, soit pendant, soit après leurfabrication, les substances ci-après dénommées ;

Les sels solubles d'aluminium, tels que l'alunetc. ; les composés de baryum, l'acide borique,la glycérine, les baies de kermès ou grainesd'écarlate, les composés de magnésium, l'acidesalicylique, l'acide oxalique, l'esprit de vin ren-fermant de l'alcool amylique, les glucoses im-pures, les composés de strontium, les colorantsdérivés de la houille, les combinaisons solublesde fluor et de bismuth, enfin tout mélange ren-fermant l'une ou l'autre des matières ci-dessusindiquées.

La même défense pourra être étendue àd'autres matières par un règlement d'administra-tion publique.

A r t 8. Les vins, boissons contenant du vinet boissons similaires, auxquels i l est addi-tionné une des substances défendues par l'art.7 ou par le règlement à prendre en vertu del'art. 7, ne peuvent être vendus ni mis en venteou en circulation.

I l en est de même des vins rouges dont lateneur en acide sulfurique, par litre, est su-périeure à celle de 2 grammes de sulfate neutrede potassium. Sont exceptés toutefois les vinsrouges qui sont mis en circulation comme vinsde dessert d'origine étrangère (vins doux, vinsdu Midi).

A r t 9. Tout détenteur de caves et de locauxservant au pressurage et à la fermentation, oudans lesquels les vins ou les vins mousseux sontpréparés et traités dans un but commercial,

gestellt ist, muß eine Bezeichnung tragen, welchedie Verwendung von Fruchtwein erkennen läßt.Die näheren Vorschriften werden durch ein öffent-tiches Verwaltungreglement bestimmt.

Die vorgeschriebenen Bezeichnungen sind auchin die Preislisten und Weinkarten sowie in diesonstigen im geschäftlichen Verkehr üblichen Ange-bote mit aufzunehmen.

Art . 7. Die nachbenannten Stoffe dürfen Wein,weinhaltigen oder weinähnlichen Getränken, welchebestimmt sind, anderen als Nahrungs- oder Ge-nußmittel zu dienen, bei oder nach der Herstellungnicht zugesetzt werden, nämlich:

Lösliche Alummiumsalze (Alaun und dgl.),Baryunwerbindungen, Borsäure, Glyzerin, Ker-mesbeeren oder Scharlachkörner, Magnesiumver-bindungen, Salizy säure, Oxalsäure, unreiner(freien Amylalkohol enthaltender) Sprit, unreiner(nicht technisch reiner) Stäckezucker, Strontium-verbindungen, Thaerfarbstoffe, lösliche Fluor- undBismutverdindungen oder Gemische, welche einendieser Stoffe enthalten.

Durch öffentliches Verwaltungsreglement könnenauch noch andere Stoffe bezeichnet werden, aufwelche dieses Verbot Anwendung zu finden hat.

Ar t . 8. Wein, weinhaltige und weinähnlicheGetränke, welchen, den Vorschriften des Art. 7zuwider, einer der dort oder der durch Regle-ment gemäß Art. 7 bezeichneten Stoffe zugesetztist, dürfen weder feilgehalten, noch verlauft, nochsonst in Verkehr gebracht werden.

Dasselbe gilt für Rothwein, dessen Gehalt anSchwefelsäure in einem Liter Flüssigkeit mehrbeträgt, als sich in zwei Gramm neutralen schwefel-sauren Kaliums vorfindet. Diese Bestimmungfindet jedoch auf solche Rothweine nicht Anwen-dung, welche als Dessertweine (Süß«, Südweine)ausländischen Ursprungs in den Verkehr kommen.

Art . 9. Jeder Inhaber von Keller-, Gähr-und Kelterräumen oder sonstigen Räumen, indenen Wein oder Schaumwein gewerbsmäßighergestellt und behandelt wird, hat dafür zu

Page 5: A - N° 13 / 8 mars 1902 - gouvernementdata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1902-13-fr-pdf.pdf · 145 MÉMORIAL DU Memorial des Samedi, 8 mars 1902. N° 13. Samstag,

149

doit veiller qu'il soit affiché dans les dits locauxet caves, à un endroit bien en vue, une repro-duction, en caractères d'impression très lisibles,des dispositions prescrites par les art. 2 à 8 in-clusivement.

Art. 10. Le membre du Gouvernement chargédu service afférent désignera des employés etdes experts spéciaux à l'effet de rechercher etde constater les infractions aux prescriptionsédictées par la présente loi ou par les règle-ments pris en exécution de cette loi. Leursprocès verbaux font foi jusqu'à preuve contraired'après le droit commun. Avant d'entrer en fonc-tions, ils prêteront devant le juge de paix de leurrésidence le serment suivant:

« Je jure de remplir mes fonctions avec inté-grité, exactitude et impartialité. Je jure de nepas révéler ni imiter les procédés ou aménage-ments, constituant des secrets de fabrication,qui parviendraient à ma connaissance dans l'ac-complissement de ma mission. Ainsi Dieu mesoit en aide !»

Ces employés et experts auront le droit d'en-trer à toute heure du jour, et même aux heuresde nuit, s'il existe des faits faisant supposerqu'on travaille également pendant ce temps,dans les locaux dans lesquels les vins, boissonscontenant du vin ou boissons analogues au vinsont fabriqués dans un but commercial, em-magasinés, exposés en vente, mis en fûts ouen bouteilles, d'y procéder à des perquisitions,de consulter les livres de commerce, les lettresde voiture et toutes autres écritures commer-ciales, et d'y prélever, à leur choix, contre reçu,des échantillons pour les soumettre à l'analyse.Sur demande, le propriétaire du vin sera indem-nisé pour l'échantillon prélevé et i l lui sera aban-donné une partie de cet échantillon cacheté etrevêtu d'un timbre officiel.

Les heures de nuit comprendront, du 1er avrilau 30 septembre, le laps de temps entre neufheures du soir et quatre heures du matin, etdu 1er octobre au 31 mars, celui entre neufheures du soir et six heures du matin.

sorgen, daß in diesen Räumen an einer in dieAugen' fallenden Stelle ein deutlicher Abdruckder Art . 2 bis 8 dieses Gesetzes ausgehängt ist.

Ar t . 10. Das zuständige Regierungsmitglliedwird besondere Beamte und Sachverständige be-zeichnen, welche die Zuwiderhandlungen gegen dieVorschriften dieses Gesetzes oder der in Aus-führung desselben erlassenen Reglements festzu-stellen haben. Die von denselben errichteten Pro-tokolle behalten Kraft bis zum Gegenbeweis gemäßdem gemeinen Rechte. Bor ihrem Amtsantritthaben dieselben vor dem Friedensrichter ihresWohnsitzes folgenden Eid zu leisten:

„ Ich schwüre, mein Amt mit Rechtschaffenheite,Pünktlichkeit und Unparteilichkeit zu versehen.Ich schwöre, die Verfahren oder Einrichtungen,welche ein Betriebsgeheimniß sind und von demich vermöge meines Amtes Kenntniß erlange,weder bekannt zu geben noch nachzuahmen. Sowahr nur Gott helfe."

Diese Beamten und Sachverständigen sind be-fugt, außerhalb der Nachtzeit, und falls That-sachen vorliegen, welche annehmen lassen, daßzur Nachtzeit gearbeitet wird, auch während dieserZeit, in Räume, in denen Wein, meinhaltige oderweinähnliche Getränke gewerbsmäßig hergestellt,aufbewahrt, feilgehalten' oder verpackt werden,einzutreten, daselbst Besichtigungen vorzunehmen,Geschäftsbücher, Frachtbriefe und sonstige geschäft-liche Aufzeichnungen einzusehen,' auch nach ihrerAuswahl Proben zum Zwecke der Untersuchunggegen Empfangsbescheinigung zu entnehmen. AufVerlangen ist ein Theil der Probe amtlich ver-schlossen und versiegelt zurückzulassen und für dieentnommene Probe eine angemessene Entschädi-gung zu leisten.

Die Nachtzeit umfaßt in dem Zeitraume vom1. Apr i l bis 30. September die Studen vonneun Uhr Abends bis vier Uhr Morgens und indem Zeitraume vom 1. Oktober bis 31. Märzdie Stunden von neun Uhr Abends bis sechsUhr Morgens.

Page 6: A - N° 13 / 8 mars 1902 - gouvernementdata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1902-13-fr-pdf.pdf · 145 MÉMORIAL DU Memorial des Samedi, 8 mars 1902. N° 13. Samstag,

150

A r t . 11. Les détenteurs des locaux dont i lest question à Fart. 40, leurs préposés ut sur-veillants sont tenus de donner aux employés etexperts, cités au même article, tous les ren-seignements qu'ils demanderont sur les procé-dés de fabrication, l'importance de l'exploitation,les matières dont i l est fait usage, notammentleur quantité et leur provenance, et de mettreà leur disposition leurs livres, lettres do voitureet autres écritures commerciales. La personneà laquelle ces renseignements sont demandéspourra toutefois les refuser, en tant qu'ils seraientde nature à provoquer des poursuites répres-sives soit contre elle-même, soit contre les per-sonnes ci-après désignées, savoir :

1° la personne à laquelle elle est fiancée ;2° son conjoint, même en cas de dissolution

du mariage ;3° ses parents ou alliés en ligne directe, ses

parents adoptifs et, en ligne collatérale, sesparents jusqu'au troisième et ses alliés jus-qu'au deuxième degré, même après la dissolu-tion du mariage qui a fait naître l'alliance.

Ar t . 12. Sauf la dénonciation à qui de droitdes infractions à la loi ou aux règlements, lesemployés et experts garderont le secret sur lesfaits et aménagements qu'ils apprendraient àconnaître dans l'accomplissement de leur mis-sion. Ils s'abstiendront de révéler ou d'imiter lesprocédés et installations dont i l est fait usage,pour autant que ceux-ci sont à considérercomme secrets de fabrication.

A r t . 13. Seront punis d'un emprisonnementde huit jours à six mois et d'une amende devingt-six francs à trois mille francs, ou d'une deces peines seulement, ceux qui auront volon-tairement (vorsätzlich) contrevenu :

1e aux prescriptions de l'art. 3, abstractionfaite de la disposition concernant la déclarationde certaines exploitations au n° 3 du premieralinéa, ou aux prescriptions des art, 5, 7 et 8 ;

Art . 11. Die Inhaber der im Art. 10 be-zeichneten Räume sowie die von ihnen bestelltenBetriebsleiter und Aufsichtspersonen sind ver-pflichtet, den zuständigen Beamten und Sachver-ständigen auf Erfordern Auskunft über das Ver-fahren bei Herstellung der Erzeugnisse, über denUmfang des Betriebes, über die zur Verwendunggelangenden Stoffe, insbesondere auch über derenMenge und Herkunft zu ertheilen, sowie die ge-schäftlichen Aufzeichnungen, Frachtbriefe undBücher vorzulegen. Die Ertheilung von Auskunftkann jedoch verweigert werden, soweit derjenige,von welchem sie verlangt wird, sich selbst oder einerder nachbezeichneten Personen die Gefahr straf-gerichtlicher Verfolgung zuziehen würde, nämlich:

1« der Person, mit der er verlobt ist;2« seine Ehehälfte, selbst wenn die Ehe gelöst ist;

3« seine Eltern und Verschwägerten in direkterLinie, seine Adoptiveltern und, in der Seitenlinie,seine Verwandten bis zum dritten und seine Ver-schwägerten bis zum zweiten Grade, selbst wenndie Ehe, wodurch diese Verschwägerung entstanden,gelost ist.

Art . 12. Die Beamten und Sachverständigensind, vorbehaltlich der Anzeige von Zuwider-handlungen gegen die Gesetze und Reglements,verpflichtet, über die Thatsachen und Einrichtungen,welche durch die Aufsicht zu ihrer Kenntniskommen, Verschwiegenheit zu beobachten, und sichder Mittheilung und Nachahmung der von denGewerbetreibenden geheim gehaltenen, zu ihrerKenntnis gelangten Betriebseinrichtungen undBetriebsweisen, so lange als diese Betriebsge-heimnisse sind, zu enthalten.

Ar t . 13. Mit Gefängnis von acht Tagen biszu sechs Monaten und mit Geldstrafe von sechs-undzwanzig bis zu dreitausend Franken oder miteiner dieser Strafen wird bestraft, wer vorsätzlich

1" den Vorschriften des Art. 3, abgesehen vonder Bestimmung über die Anzeige gewisser Be-triebe in der Nr. 3 des Abs. 1, oder den Vor-schriften der Art. 5, 7 und 8, oder

Page 7: A - N° 13 / 8 mars 1902 - gouvernementdata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1902-13-fr-pdf.pdf · 145 MÉMORIAL DU Memorial des Samedi, 8 mars 1902. N° 13. Samstag,

151

2° aux prescriptions de l'art. 4 de la pré-sente loi.

En cas de récidive pour l'un des délits prévusau premier alinéa, la peine d'emprisonnementsera toujours prononcée et pourra être élevéejusqu'à un an ; l'amende pourra être portée àquinze mille francs. Cette disposition est appli-cable même au cas où la première peine n'auraitété subie qu'en partie ou qu'elle aurait étéremise en totalité ou en partie. Elle ne serapas applicable, par contre, si le nouveau délita été commis plus de trois ans après que lapeine a été subie ou que remise en a été faite.

Art . 14. Les agents et experts qui auront con-trevenu aux prescriptions de l'art. 12, serontpunis d'un emprisonnement de huit jours à troismois ou d'une amende de vingt-six francs aquinze cents francs.

La poursuite ne sera toutefois exercée quesur la plainte de la partie lésée.

A r t . 15. Seront punis d'un emprisonnementde huit jours à un mois ou d'une amende decinquante francs à deux cents francs, ceux qui,contrairement aux prescriptions des art. 10et 1 1 :

1° auront refusé aux ayants droit l'accès deleurs locaux, la prise d'échantillons ou l'inspec-tion de leurs livres de commerce, lettres de voi-ture ou autres écritures commerciales ;

2° auront refusé de donner les renseignementsdemandés ou auront donné sciemment dos ren-seignements faux.

A r t 16. Seront punis d'un emprisonnementde huit jours à un mois ou d'une amende devingt-six francs à deux cents francs, ceux quiauront :

1° omis la déclaration prescrite par l'art. 3,alinéa 1 n° 3 ;

2° contrevenu aux prescriptions de l'art. 6;

3° par négligence donné des renseignementsinexacts sur les faits prévus à l'art. 11 ;

2° den Vorschriften des Art. 4 gegenwärtigenGesetzes zuwiderhandelt.

Ist der Thäter bereits einmal wegen einerder im Abs. 1 bezeichneten Zuwiderhandlungenbestraft, so tritt Gefängnisstrafe bis zu einemJahre ein, neben welcher auf Geldstrafe bis zufünfzehntausend Franken erkannt werden kann.Diese Bestimmung findet Anwendung, auch wenndie frühere Strafe nur theilweise verbüßt oderganz oder theilweise erlassen ist, bleibt jedoch aus-geschlossen, wenn seit der Verbüßung oder demErlasse der letzten Strafe bis zur Begehung derneuen Strafthat drei Jahre verflossen sind.

Art. 14. M i t Gefängnis von acht Tagen biszu drei Monaten oder mit Geldstrafe von sechs-undzwanzig bis zu eintausendfünfhundert Frankenwird bestraft, wer den Vorschriften des Art. 12zuwider handelt.

Die Verfolgung tritt nur auf Antrag des Be-nachtheiligten ein.

Art. 15. M i t Gefängnis von acht Tagen bis.zu einem Monat oder mit Geldstrafe von fünfzigbis zu Zweihundert Franken wird bestraft, werden Vorschriften der Art. 10 und 11 zuwider

1° den Eintritt in die Räume, die Besichtig-ung, die Einsicht in die Geschäftsbücher, Fracht-briefe und sonstige geschäftliche Aufzeichnungenoder die Entnahme von Proben verweigert;

2° die von ihm geforderte Auskunft nicht er-theilt oder bei der Auskunftertheilung wissentlichunwahre Angaben macht.

Art. 16. M i t Gefängnis von acht Tagen biszu einem Monat oder mit Geldstrafe von sechs-undzwanzig bis zu zweihundert Franken wird be-straft:

1° wer die im Art. 3, Abs. 1, Nr. 3 vorge-chriebene Anzeige unterläßt;

2° wer den Vorschriften des Art. 6 zuwider-handelt ;

3° wer bei der nach Art. 11 von ihm erfor-derten Auskunftsertheilung aus Fahrlässigkeitunwahre Angaben macht;

Page 8: A - N° 13 / 8 mars 1902 - gouvernementdata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1902-13-fr-pdf.pdf · 145 MÉMORIAL DU Memorial des Samedi, 8 mars 1902. N° 13. Samstag,

152

4° par négligence commis un des délits pré-vus à l'art. 13.

Art. 17. Seront punis d'une amende d'un francà vingt-cinq francs ou d'un emprisonnement d'un

jour à sept jours, ceux qui auront contrevenuà l'art. 9.

Art. 18. Dans les cas de l'art. 13 n° 1, lestribunaux prononceront, en dehors de la peineprincipale, la confiscation des boissons fabri-quées, vendues, mises en vente ou en circulation,contrairement aux prescriptions visées par ledit art 13 n° 1, quand même ces boissons neseraient pas la propriété du condamné.

La destruction pourra également être pro-noncée.

Dans les cas de l'art. 13 n° 2 et de l'art. 16nos 2 et 4 la confiscation ou la destruction pour-ront être prononcées.

La confiscation pourra encore être prononcée,lorsque l'existence du délit étant constante, i l nesera pas possible de poursuivre ou de condamnerune personne déterminée. Dans le premier cascette faculté appartiendra à la chambre du conseil,

Art. 19. Les dispositions de la loi du 6 avril1881 restent en vigueur en tant que les art. 2à 11 de la présente loi n'y ont pas dérogé.

Les dispositions de l'art. 10 alinéa 3 de la loidu 6 avril 1881, relatives à la publication desarrêts ou jugements, sont également applicablesen cas dé contravention à la présente loi.

Art. 20. Les art, 1er à 100 inclusivement etPart. 566 du Code pénal, ainsi que la loi du 18juin 1879, portant attribution aux cours et auxtribunaux de l'application des circonstances atté-nuantes, sont applicables aux infractions prévuespar la présente loi.

Mais le bénéfice de la loi du 10 mai 1892, surla condamnation conditionnelle, ne sera pasapplicable a ces mêmes infractions après unepremière condamnation en vertu de la pré-sente loi :

4° wer eine der im Art. 13 bezeichneten Hand-lungen aus Fahrlässigkeit begeht.

Ar t . 17. M i t Geldstrafe von einem bis zufünfundzwanzig Franken oder mit Haft voneinem bis zu sieben Tagen wird bestraft, wer denBestimmungen des Art. 9 zuwiderhandelt.

Ar t . 18. I n den Füllen des Art. 13 Nr. 1ist, neben der Strafe, auf Einziehung der Getränkezu erkennen, welche den dort bezeichneten Vor-schriften zuwider hergestellt, feilgehalten, verkauftoder sonst in Verkehr gebracht sind, ohne Unter-schied, ob sie dem Verurtheilten geboren odernicht.

Auch kann die Vernichtung ausgesprochenwerden.

I n den Fällen des Art. 13 Nr. 2 und des Art.16 Nr 2 und 4 kann auf Einziehung oder Ver-nichtung erkannt werden.

Auf Einziehung kann auch erkannt werden,wenn das Vergehen zwar festgestellt, die Verfol-gung oder Verurtheilung einer bestimmten Personaber nicht ausfuhrbar ist. I n ersterem Falle stehtdiese Befugnis der Rathskammer zu.

Art . 19. Die Vorschriften des Gesetzes vom6. Apri l 1881 bleiben unberuhrt, soweit die Art.2 bis 11 des gegenwärtigen Gesetzes nicht ent-gegenstehende Bestimmungen enthalten.

Die Vorschriften in Art. 10 Abs 3 des Ge-setzes vom 6. Apri l 1881, bezüglich der Ver-öffentlichung der ergangenen Erkenntnisse undUrtheile, finden auch bei Zuwiderhandlungen gegendie Vorschriften des gegenwärtigen Gesetzes An-wendung.

Ar t . 20 . Die Art. 1 bis 100 einschließlich undArt. 566 des Strafgesetzbuches, sowie das Gesetzvom 18. Jun i 1879, wodurch die Berücksichtigungder mildernden Umstände den Gerichten vorbe-halten wird, finden auch auf die in gegenwärtigemGesetze vorgesehenen Uebertretungen Anwendung.

Jedoch bleibt diesen Uebertretungen die Wohl-that des Gesetzes vom 10. Ma i 1892 über diebedingte Verurtheilung versagt, falls auf Grundgegenwärtigen Gesetzes eine erste Verurtheilung:

Page 9: A - N° 13 / 8 mars 1902 - gouvernementdata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1902-13-fr-pdf.pdf · 145 MÉMORIAL DU Memorial des Samedi, 8 mars 1902. N° 13. Samstag,

153

1° à une peine d'emprisonnement correc-tionnel ;

2° à des peines diverses d'un emprisonnementde police dont le total dépasse le maximum nor-mal de la peine d'emprisonnement de police.

Ar t . 2 1 . Il est réservé à un règlement d'admi-nistration publique :

1° de fixer les limites dans lesquelles les ma-tières dont i l est question à l'art 2 n° 1 pourrontentrer dans les vins par suite de leur traitementen cave, pour autant que ces limites ne sont pasindiquées par la loi elle même;

2° d'établir les principes qui d'après l'art. 2n° 4 devront valoir pour l'appréciation des vinsd'après leurs caractères et leur composition,spécialement aussi pour la détermination de leurteneur en extrait et en substances minérales ;

3° d'établir les principes d'après lesquels i lsera procédé aux analyses et examens qui aurontlieu soit en vertu de la présente loi , soit envertu de la loi du 6 avril 4881, en tant que celle-ci reste applicable aux vins, boissons contenantdu vin ou boissons similaires.

Disposition générale.

La présente loi entre en vigueur le 15 avril1902.

Néanmoins la disposition de l'art. 3 alinéa 2 nesera applicable qu'après trois mois à partir dumême jour, aux boissons déjà fabriquées aumoment de la publication de la présente loi, soitcontrairement aux prescriptions du même art. 3,soit à l'aide d'une addition d'eau sucrée excédantles limites de l'art. 2 n° 4, pourvu toutefois :

1° que déclaration de ces boissons ait étéfaite au Gouvernement dans le délai de quinzaineà partir de la même publication ;

2° que les récipients les contenant aient reçuune marque officielle distinctive ;

3° qu'elles soient vendues ou mises en ventesous une dénomination répondant à leur nature

1° zu einer Zuchtpolzei-Gefängnisstrafe,

2° zu verschiedenen Polizei-Gefängnisstrafen,deren Gesammtheit das normale Höchstmaß derPolizei-Gefängnisstrafe übersteigt, — bereits er-gangen ist.

A r t 2 1 . Ein öffentliches Verwaltungs-Regle-ment bestimmt:

1° die Grenzen, in welchen die im Art. 2 Nr. 1erwähnten Stoffe sich in Folge der Kellerbereit-ung in den Weinen vorfinden dürfen, insoferndiese Grenzen nicht bereits durch das Gesetz selbstfestgesetzt sind;

2° die Prinzipien, welche gemäß Art. 2 Nr. 4maßgebend sein müssen für die Beurtheilung derWeine nach ihrer Beschaffenheit und ihrer Zu-sammensetzung, besonders aber für die Bestimm-ung ihres Gehaltes an Extrakt- und Mineral-stoffen ;

3° die Prinzipien, nach welchen bei den Ana-lysen und Untersuchungen zu verfahren ist, welchekraft gegenwärtigen Gesetzes oder auf Grunddes Gesetzes vom 6. Apri l 1881, insoweit letzteresauf Weine, weinhaltige oder weinähnliche Ge-tränke anwendbar ist.

V o r ü b e r g e h e n d e Bes t immung .

Gegenwärtiges Gesetz tr i t t am 15. Apr i l 1902in Kraft.

Die Bestimmung im Art. 3 Absatz 2 tr i t t jedocherst nach drei Monaten von diesem Datum abfür jene Getränke in Wirksamkeit, welche zurZeit der Veröffentlichung des Gesetzes, sei es ent-gegen den Vorschriften desselben Art. 3, sei esvermittels eines die Grenzen des Art. 2 Nr. 4übersteigenden Aufgusses von Zuckerwasser, bereitshergestellt sind, falls

1. diese Getränke innerhalb vierzehn Tagennach der Gesetzes-Veröffentlichung der Regierungangezeigt werden;

2. die Gefäße mit einem amtlichen Kennzeichenversehen sind;

3. diese Getränke unter einer Bezeichnung ver-kauft oder feilgehalten werden, welche ihrer Na-

13a

Page 10: A - N° 13 / 8 mars 1902 - gouvernementdata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1902-13-fr-pdf.pdf · 145 MÉMORIAL DU Memorial des Samedi, 8 mars 1902. N° 13. Samstag,

154

ou la distinguant du vin (vin de marcs, vin delies, vin de raisins secs, vin artificiel, etc.).

Mandons et ordonnons que la présente loisoit insérée au Mémorial, pour être exécutée etobservée par tous ceux que la chose concerne.

Abbazia, le 6 mars 1902.ADOLPHE.

Le Ministre d'État, Présidentdu Gouvernement,

EYSCHEN.

Avis. — Association syndicale.

Conformément à l'art. 10 de la loi du 28 dé-cembre 1883, i l sera ouvert du 22 mai au 5 juin1902, dans la commune de Bous, une enquêtesur le projet et les statuts d'une associationà créer pour l'établissement de onze cheminsd'exploitation à Erpeldange.

Le plan de situation, le devis détaillé des tra-vaux, un relevé alphabétique des propriétairesintéressés, ainsi que le projet des statuts del'association sont déposés au secrétariat commu-nal de Bous à partir du 22 mai prochain.

M. Kons, membre de la Commission d'agricul-ture à Elvange, est nommé commissaire à l'en-quête. I l donnera les explications nécessairesaux intéressés, sur le terrain, le 5 juin pro-chain, de 9 à 11 heures du matin, et recevra lesréclamations le même jour, de 2 à 4 heures derelevée, à l'école d'Erpeldange.

Luxembourg, le 6 mars 1902.

Le Ministre d'État, Présidentdu Gouvernement,

EYSCHEN.

Avis. — Association syndicale.

Conformément à l'art. 10 de la loi du 28 dé-cembre 1883, i l sera ouvert du 22 mai au 5juin 1902, dans la commune de Redange, uneenquête sur le projet et les statuts d'une asso-

tur entspricht und dieselben von Naturwein un-terscheidet (Tresterweine, Hefenweine, Rosinen-weine, Kunstweine, u. s. w.).

Befehlen und verordnen, daß dieses Gesetz ins„Memorial" eingerückt werde, um von Allen, diees betrifft, ausgeführt und befolgt zu werden.

Abbazia, den 6. März 1902.Adolph.

Der Staatsminister, Präsidentder Regierung,

E y s c h e n .

Bekanntmachung. — Syndikatsgenossenschaft.Gemäß Art. 10 des Gesetzes vom 28. Dezember

1883 wird vom 22. Mai auf den 5. Juni 1902in der Gemeinde Bous eine Untersuchung abge-halten über das Projekt und die Statuten einerzu bildenden Genossenschaft für Anlagen von elfFeldwegen zu Erpeldingen.

Der Situationsplan, der Kostenanschlag, einalphabetisches Verzeichnis der betheiligten Eigen-thümer sowie das Projekt des Genossenschaftsaktessind auf dem Gemeindesekretariate von Bousvom 22. Ma i k. ab hinterlegt.

Hr. Kons, Mitglied der Ackerbau-Com-mission zu Elvingen, ist zum Untersuchungs-commissar ernannt. Die nöthigen Erklärungenwird er den Interessenten am 5. Juni k. von9—11 Uhr Morgens an Ort und Stelle geben,und am selben Tage, von 2—4 Uhr Nachmittags,etwaige Einsprüche im Schulsaale zu Erpeldingenentgegennehmen.

Luxemburg, den 6. März 4902.Der Staatsminister, Präsident

der Regierung,P. E y s c h e n .

Bekanntmachung. — Syndikatsgenossenschaft.

Gemäß Art . 10 des Gesetzes vom 28. Dezember1883 wird vom 27. Mai auf den 5. Juni 1902in der Gemeinde Redingen eine Untersuchungabgehalten über das Projekt und die Statuten

Page 11: A - N° 13 / 8 mars 1902 - gouvernementdata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1902-13-fr-pdf.pdf · 145 MÉMORIAL DU Memorial des Samedi, 8 mars 1902. N° 13. Samstag,

153

dation à créer pour l'établissement d'un che-min d'exploitation aux lieux dits : « Kessel etScheidgrund » à Redange.

Le plan de situation, le devis détaillé des tra-vaux, un relevé alphabétique des propriétairesintéressés, ainsi que le projet des statuts del'association sont déposés au secrétariat com-munal de Redange, à partir du 22 mai prochain.

M. Orianne, membre de la Commission d'agri-culture à Elvange, est nommé commissaireà l'enquête. I l donnera les explications néces-saires aux intéressés, sur le terrain, le 5 juinprochain, de 9 à 11 heures du matin, et recevrales réclamations le même jour, de 2 à 4 heuresde relevée, à l'école de Redange.

Luxembourg, le 6 mars 1902Le Ministre d'Etat Président

du Gouvernement,EYSCHEN

Avis. — Règlement communalEn ses séances des 29 novembre 1901 et 23

janvier 1902, le conseil communal de Greven-macher a décrété un règlement concernantl'abattoir de Grevenmacher. — Ce règlementa été dûment approuvé et publié.

Luxembourg, le 6 mars 1902.Le Directeur général de l'intérieur,

H . KIRPACH.

Avis — Télégraphes et téléphoner.

Une agence téléphonique qui s'occupe égale-ment de la transmission et de la réception detélégrammes, est établie dans la localité de Nos-pelt. — Cette agence est ouverte les jours dela semaine de 8 heures du matin à midi et de2 à 7 heures du soir, les dimanches et jourslégalement fériés, de 8 a 9 heures du matin etde 5 à 6 heures du soir,

Luxembourg, le 7 mars 1902.

Le Directeur général des finances,M . MONGENAST.

einer zu bildenden Genossenschaft für Anlage einesFeldweges, Ort genannt „Kessel" und „Scheid-grund" zu Redingen.

Der Situationsplan, der Kostenanschlag, einalphabetisches Verzeichniß der betheiligten Eigen-thümer, sowie das Projekt des Genossenschaftsaktessind auf dem Gemeindesekretariat von Redingenvom 22 Ma i k. ab hinterlegt.

Hr. Orianne, Mitglied der Ackerbau Commis-sion zu Elvingen, ist zum Untersuchungscommissarernannt. Die nöthigen Erklärungen wird er denInteressenten am 5. Juni k., von 9—11 UhrMorgens, an Ort und Stelle geben, und am selbenTage, von 2—4 Uhr Nachmittags, etwaige Ein-sprüchen im Schulsaale zu Redingen entgegennehmen.

Luxemburg, den 6 März 1902.

Der Staatsminister Präsidentder Regierung,

E y s c h e n .Bekanntmachung. — Gemeindereglement.

I n seinen Sitzungen vom 29 November 1901und 23. Januar 1902 hat der Gemeinderat derStadt Grevenmacher ein Reglement, betreffendden Schlachthof von Grevenmacher erlassen. —Dieses Reglement wurde vorschriftsmäßig ge-nehmigt und veröffentlicht.

Luxemburg, den 6. März 1902.

Der General-Director des Innern,H. Kirpach.

Bekanntmachung. — Telegraphen- undTelephonwesen.

Eine sich ebenfalls mit der Annahme und Ab-gabe von Telegrammen befassende Telephon-agentur ist in der Ortschaft Nospelt errichtetworden. — Diese Agentur ist geöffnet an denWochentagen von 8 Uhr Morgens bis Mittagund von 2 bis 7 Uhr Abends, an den Sonn-und gesetzlichen Feiertagen von 8 bis 9 UhrMorgens und von 5 bis 6 Uhr Abends.

Luxemburg, den 7. März 1902.Der General-Director der Finanzen,

M. Mongenast.

Page 12: A - N° 13 / 8 mars 1902 - gouvernementdata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1902-13-fr-pdf.pdf · 145 MÉMORIAL DU Memorial des Samedi, 8 mars 1902. N° 13. Samstag,

156

Avis. — Règlement communal. Bekanntmachung. — Gemeindereglement.

En séance du 19 janvier 1902, Je eonseil com-munal de Junglinster a décrété un règlementde police concernant le cimetière de Godbrange.— Ce règlement a été dûment approuvé etpublié.

Luxembourg, le 8 mars 1901Le Directeur général de l'intérieur,

H . KIRPACH.

I n seiner Sitzung vom 19. Januar 1902 hatder Gemeinderath von Junglinster ein Polizei-reglement über den Kirchhof von Godbringenerlassen. — Besagtes Reglement ist vorschrifts-mäßig genehmigt und veröffentlicht worden.

Luxemburg, den 8. März 1302.Der General-Director des Innern,

H. K i r p a c h .

Caisse d'épargne. — Situation au 1er février 1902.

Dépôts effectués durant le mois de janvier 1902 .Remboursements effectués » » »

Dépôts effectués depuis le 1er janvier 1902Remboursements effectués

Avoir des déposants au 1" janvier 1902, .

Excédent des dépôts

Excédent des dépôts

Intérêts bonifiés sur les livrets soldés depuis le 1er janvier 1902.

Nombre de livrets existants au 1er janvier 1902 .livrets nouveaux ouverts depuis le »Livrets soldés depuis le »

fr. 1,513,834 71» 539,673 83

Total des dépôts .37419

1063356

Excédent des livrets nouveaux...Total des livrets en cours

70738126

fr. 974,160 88

fr. » »» 22,038,399 SI

fr. 23 012,560 10

Emprunts communaux. — Tirage d'obligations.

Noms des communeset sections.

Ell (Ell).Betzdorf (Betzdorf).

Redange (Redange).Junglinster (Junglinster).

Junglinster (Bourglinster).Flaxweiler (Beyren).

Désignationdes

emprunts.fr.

3,000

7,000

7,000

Datede l'échéance.

1er février 1902.1er mars 1902.

1er mars 1902.1er avril 1902.

1er avril 1902.1er avril 1902.

Numéros sortis à

100 fr.

17. 31.

101. 103.30.

49.

106.

Désignation de lacaisse où doit se fairele remboursement.

Caisse communale.Banque Werling, Lambert

et cle.Caisse communale.Banque Werling, Lambert

et Cle.

id.

Les porteurs de titres de l'emprunt de 12,000 fr. de la section de Wintrange, commune de Rémerschen, sont in-formés que cet emprunt sera anticipativement remboursé en entier à partir du 1er avril prochain.

Luxembourg, le 4 mars 1902,

Luxbg. Imp. Lib. d. I. C. V Bück; L. Bück, Succ.