20
5 Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas Insulators, clamps and hardware fittings for over head lines. Isolateurs, pinces et accessoires de chaîne pour lignes aériennes

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

Inael 1

5

Aisladores, grapas yherrajes para líneasaéreasInsulators, clamps andhardware fittings forover head lines.Isolateurs, pinces etaccessoires de chaînepour lignes aériennes

Page 2: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

Industrias de Aparellaje Eléctrico 2

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreasInsulators, clamps and hardware fittings for over head linesIsolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Calidad, nuestro primer compromisoQuality, our first commitmentLa qualité, notre premier engagement

ÍndiceIndexIndex

Aisladores compuestos 3Aisladores de vidrio 10Grapas de suspensión GS 11Admisibilidad de conductores de grapas GA y GS 11Grapas de amarre GA 12Anilla bola AB 12Grillete normal GN 13Grillete revirado GR 13Horquilla bola HB 14Horquilla revirada HP-R 14Alojamiento de rótula 15Yugo YG 15Tornillo anilla TA 16Yugo de cruce YG-C 16Alargadera AL 17Alargadera simple ALS 17Cadenas de amarre 18Cadenas de suspensión 19

Composite insulators 3Glass insulators 10Suspension clamps GS 11Admisissibility of conductors for GA & GS clamps 11Tension clamps GA 12Oval eye ball AB 12Standard Shackle GN 13Twisted shackle GR 13Ball clevis HB 14Eye clevis HP-R 14Socket eye 15Yoke YG 15Eye bolt TA 16Crosing yoke YG-C 16Extension link AL 17Single extension link ALS 17Strain chains 18Suspension chains 19

Isolateurs composes 3Isolateurs en verre 10Pinces de suspension GS 11Admissibilité de câbles pour pinces depinces GA y GS 11Pinces d’ancrage GA 12Oeillet ovale à rotule AB 12Manille GN 13Manille à 90º GR 13Oeillet à rotule HB 14Oeillet transversal du type HP-R 14Logement de rotule 15Palonnier YG 15Oeillet à écrou TA 16Palonnier pour ancrage YG-C 16Rallonge AL 17Rallonge simple ALS 17Chaînes d’ancrage 18Chaînes d’alignement 19

Los diversos compromisos adquiridos enINAEL, con relación a la calidad para dar plenasatisfacción a las exigencias de nuestros clien-tes se basan, principalmente en:

Diseño: Éstas son algunas de las caracte-rísticas de diseño que garantizan su calidad:• Se han evitado las puntas y aristas vivas,con el objeto de tener un efecto coronalimitado en condiciones de servicio.

• Se han eliminado las rebabas, que puedendañar a los conductores.

• Se han calculado las secciones, más débi-les, para cargas de rotura iguales a un130% de las normalizadas.Materiales: Las exigencias de calidad

sobre los materiales empleados en nuestrosproductos se traducen en la utilización de ace-ros normalizados de alta calidad, a los que seaplican tratamientos térmicos. Del mismomodo, el empleo de aluminio de primerafusión en las grapas, así como aceros inoxida-bles, latones perfectamente contrastados enlos pasadores, nos asegura la calidad quebuscamos.

Fabricación: La calidad queda garantiza-da por la utilización de la estampación encaliente para los herrajes y la fundiciónsemiautomática del aluminio.

Control: Los sistemas robotizados decontrol garantizan tanto la trazabilidad comola calidad del control a lo largo de todo elproceso.

The diverse compromises acquired byINAEL in relation with the quality in order togive full satisfaction to the demands of ourclients are based mainly in:

Design: Some of the quality-assurancedesign characteristics are:• Any sharp-end or edge has been avoidedin order to have limited corona effectsunder service conditions.

• Burrs have been avoided, in order not todamage the conductors

• The weakest cross-sections have beencalculated for ultimate strengths equal to a130º of the standardized.Materials: The quality requirements

regarding the materials used for themanufacture of our products are reflected inthe use of high quality steel (according tointernational standards), to which suitablethermal treatments are applied. At the sametime the use of first-moulding aluminium inour clamps and stainless steel and brass inpins assure our quality.

Manufacture: The quality is guaranteed bythe use of techniques like hot forging on thehardware fittings or semiautomatic-gravitycasting for the aluminium.

Control: Robotized control systems doeffectively guarantiy both traceability andquality control along the whole process.

Les différents compromis acquis chezINAEL en relation avec la qualité, dans le but desatisfaire pleinement les exigences de nosclients, se basent principalement sur:

La conception: Voici quelques unes descaractéristiques de conception quigarantissent leur qualité:• Les pointes et arrêtes vives ont été évitéesafin d’avoir un effet couronne limite dansles conditions de service.

• Les bavures ont été éliminées pour ne pasendommager les conducteurs.

• On a calculé les sections, les plus faibles,pour des charges de rupture égales à un130º des normalisées.Les matériaux: Les exigences de qualité

sur les matériaux employés dans la fabricationde nos produits se traduisent par l’utilisationd’aciers normalisés de haute qualité, lesquessont soumis aux traitements thermiquesadéquats. De la même manière, l’utilisationd’aluminium de première fusion pour lafabrication des goupilles, nous assure laqualité recherchée.

La fabrication: La qualité est garantie parl’utilization de gaufrage à chaud et la fontesemiautomatique de l’aluminium.

Le contrôle: Les systèmes robotisés decontrôle garantissent à la fois la traçabilité et laqualité du contrôle tout au long du processus.

Inael, empresa registrada, dispone de:Inael, Registered Company, has:Inael, enterprise certifiée, dispose de:

Page 3: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

GeneralidadesGeneralitiesGeneralités

En este catálogo presentamos variosmodelos de aisladores poliméricos:

a) Aisladores destinados a formarcadenas de amarre y suspensión hasta66 kV, los cuales pueden equipar en susextremos cualquiera de los herrajesindicados en la tabla 1.

b) Aisladores rígidos del tipossoporte hasta 36 kV.

W e show you in this catalogue,different models of compositeinsulators:

a)Insulators uses in strain andsuspension chain till 66kV, which canincorporate in both ends, anyone of thefittings indicate in the table 1.

b) Pin insulator till 36 kV.

Dans ce catalogue, nous présentonsplusieurs modèles d’isolateurspolimères:

a) Isolateurs destinés à former deschaînes d’alignement et de suspensionjusqu’à 66 kV. A l’extrémité de ceschaînes peuvent être montés n’importequelle ferrure indiquées au tableau 1

b) Isolateurs rigides du type supportjusqu’à 36 kV.

Aisladores compuestosComposite insulatorsIsolateurs composés

Inael 3

Page 4: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

Industrias de Aparellaje Eléctrico 4

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreasInsulators, clamps and hardware fittings for over head linesIsolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

UNE 21909 ; CEI 61109 Aisladores compuestos para líneasaéreas de corriente alterna.

UNE-EN 61466-1 ; CEI 61466-1Elementos de cadenas de aisladorescompuestos para líneas aéreas. Parte 1:clases mecánicas y acoplamientos deextremos normalizados.

UNE 21909 ; IEC 61109Composite insulators for a.c. over headlines.

UNE-EN 61466-1 ; IEC 61466-1Composite string insulator units for overhead lines. Part 1: standard strengthclasses and end fittings.

UNE 21909 ; IEC 61109Isolateurs composites destinés auxlignes aériennes à courant alternatif.

UNE-EN 61466-1 ; IEC 61466-1Isolateur composites pour lignesaériennes. Partie 1: classes mécaniqueset accrochages des extrémité standards.

Normas de referencia de aisladores compuestosComposite insulators reference standardsNormes de référence des isolateurs composés

Ensayos externos sobre aisladores poliméricosExternal test over polymeric insulatorsEssais externes sur isolateurs polimères

En los laboratorios CESI, en Italia,hemos realizado todos los ensayos dediseño y de tipo establecidos en lasnormas de referencia, con resultadosatisfactorio. Disponemos de un índiceen el cual figuran los ensayos realizados.Este índice está a disposición denuestros clientes que, a través delmismo, podrán solicitarnos losprotocolos que crean necesarios.

In CESI laboratories, in Italy, we havecarried out all the design and the typetest stablished in the referencestandards, with satisfactory result.INAEL has a test index for all them, thisindex is at our clients disposal.And can be used in requesting thoseprotocols that our clients may considerneccessary to obtain.

Dans les laboratoires du CESI, en Italie,nous avons réalisé tous les essais deconception et de type établis dans lesnormes de référence, avec un résultatsatisfaisant. Nous disposons d'un indexsur lequel figurent les essais réalisés. Cetindex est à disposition de nos clients,lesquels peuvent demander les protoco-les qu'ils considèrent nécessaires.

Los laboratorios de INAEL tienencapacidad para la realización sobre losaisladores compuestos, entre otros, delos siguientes ensayos:

Ensayos de diseño:- Ensayo de torsión- Ensayo de rotura frágil- Ensayo de las interfases-Ensayo carga-tiempo nucleo ensamblado- Ensayo de los materiales de nucleoEnsayos de tipo: - Ensayo mecánico carga tiempo- Ensayos dieléctricos

The INAEL laboratories could carryout the nest test over compositeinsulators.

Desing Test:- Torsion test- Failing load test- Interfases test- Core load-time test- Core materials testType Test:- Mechanical tensile load-time test- Dielectric test

Les laboratoires d'INAEL ont lacapacité de réaliser sur les isolateurscompacts, entre autres, les essaissuivants:

Essai de conception:- Essai de torsion- Essai de rupture fragile- Essai d’ interphases- Essai charge-temps sur le noyauassemblé

- Essai des matériaux composant lenoyau.

Essai de type:- Essai mécanique charge-temps- Essai dialéctriques

Capacidad de ensayo en los laboratorios INAELTest capacity in our INAEL‘s laboratories Capacité d'essais des laboratoires d'INAEL

Page 5: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

Inael 5

• Aisladores compuestos por núcleo defibra de vidrio con resina epoxi yenvolvente de silicona.

• Núcleo de resina epoxy con fibra devidrio E.C.R. (Eléctrica yQuímicamente Resistente).

• Silicona libre de EPDM.• Aisladores antivandálicos.• Aisladores hidrófugos.• Aisladores altamente ecológicos ensu utilización.

• Sistema de aletas inclinadas con dosdiámetros diferentes, con amplia líneade fuga protegida.

• Peso inferior al 40% del equivalentecerámico.

• Color gris cielo S1502G según UNE48103 (RAL 7035) que no produceimpacto visual. Bajo pedido sepueden suministrar en color azul(RAL 5012).

• Intercambiabilidad total con modelosde vidrio.

• Composite insulators, epoxy withfibreglass core and silicone housing.

• Core epoxy fibreglass E.C.R. (Electricand Chemically Resistant).

• Silicone free of EPDM rubber.• Ant vandalism insulators.• W ater repellent insulators.• Insulators highly ecologic in their use.• System of sheds inclined with twodifferent diameters, with wideprotected creepage distance.

• W eight 40% lower than the equivalentceramic.

• Finished in sky grey colour S1502Gaccording to UNE 48103 (RAL7035)that does not produce visualimpact. Under order they can besupply in blue colour (RAL 5012)

• Total interchangeability with previousmodels.

• Isolateurs composés d’un noyeau enfibre de verre avec résine époxi etenveloppe de silicone.

• Noyeau de résine époxi avec fibre deverre E.C.R. (RésistanteElectriquement et Chimiquement)

• Silicone libre de EPDM• Isolateurs anti-vandalisme• Isolateurs hydrofuges• Isolateurs à haut pouvoir écologique• Système d’ailettes inclinées avec deuxdiamètres différents, avec une grandeligne de fuite protégée.

• Poids inférieur de 40% de sonéquivalent en céramique.

• Couleur gris bleu S1502G suivant lanorme UNE 48103 (RAL 7035) qui neproduit aucun impact visuel. Surdemande, possibilité de les fournir decouleur bleue (RAL 5012).

• Interchangeabilité totale avec lesisolateurs en verre.

Características CharacteristicsCaractéristiques

CS X X X X X X X X

Carga mecánica especificadaSpecified mechnical load

Charge mécanique spécifiée40 = 40 kN70 = 70 kN

Tipo herraje superiorUpper hardware type

Type ferrure supérieure

Tensión asignadaRated voltageTension assignée20 = BIL 125 kV30 = BIL 170 kV

Tipo herraje inferiorLower hardware typeType ferrure inférieure

Ejemplo: El código correspondiente a unaislador para tensión asignada de 20 kV,con anillo oval en la parte superior yrótula en la parte inferior con una cargamecánica especificada de 70 kN seríaCS70AB20.

Example: The code corresponding to aninsulator for 20 kV rated voltage line,with eye cowpling in the upper side andsocket in the lower side for a specifiedmechanical load of 70 kN will beCS70AB20.

Exemple: Le code correspondant à unisolateur pour tension assignée de 20 kV,avec oeillet sur la partie supérieure etrotule sur la partie inférieure avec unecharge mécanique spécifiée de 70 kNserait CS70AB20.

Diferencias dimensionales (campo opcional)(E, I, U) ver tablas dimensionales.Dimentional differences (optional)(E,I,U) see dimentional tables.Différences dimensionnelles (champs optionnel)(E, I, U) Voir tableaux de dimensions.

Tipo de polución Nada: polución normal (Nivel II)

P: Alta polución (Nivel IV)Pollution type

Empty: Regular pollution (Level II)P: High pollution ( Level IV)

Type de pollutionRien: Pollution normale (Niveau II)

P: Haute pollution (Niveau IV)

Page 6: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

Industrias de Aparellaje Eléctrico 6

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreasInsulators, clamps and hardware fittings for over head linesIsolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Nuestros aisladores pueden equiparcualquiera de los herrajes indicados en elcuadro anterior en cualquiera de susextremos.Todos estos herrajes están fabricadospor estampación en caliente y galvaniza-dos por inmersión en caliente.Sobre cada herraje van grabados deforma indeleble los datos característi-cos del aislador que se indicanseguidamente:•Tipo •Carga mecánica especificada•Nivel de contaminación•Tensión asignada•Año y mes de fabricación•Marca de fabricación INAEL

Our insulators can equip any of thefittings shown in the above table in anyof their ends.All the fittings are manufactured by hotforge and hot dip galvanized.On each fitting are permanent embossedthe next caracteristics data of theinsulator.•Type •Specified mechanical load•Pollution level•Rated voltage•Year and month of manufacture•INAEL’s mark

Nos isolateurs peuvent être équipés den'importe quelle ferrure indiquée autableau supérieur, sur n'importe quelleextrémité.Toutes ces ferrures sont fabriquées parestampage à chaud et galvanisées, parimmersion à chaud.Sur chaque ferrure sont gravées lesdonnées caractéristiques de l'isolateur,données que nous indiquons ci-dessous:•Type•Charge mécanique spécifiée•Niveau de pollution•Tension assignée•Année et mois de fabrication•Marque de fabrication INAEL

Marca

Tipo de herraje

Mark

Hardware type

Marque

Type de ferrure

Marca

Tipo de herraje

Mark

Hardware type

Marque

Type de ferruree

Y P H

A B* R*

* Bajo pedido podemos suministrar aisladores con herrajes de tamaño 11, con carga de rotura de 40 kN.* Under order we can supply insulators with hardware of size 11, with failing load of 40 kN.* Sur commande nous pouvons fournir des isolateurs avec ferrures de taille 11, avec charge de rupture de 40 kN.

Tabla 1 Table 1 Tableau 1

Page 7: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

Inael 7

Aisladores de amarre o suspensión moldeados en una sola pieza para nivel de contaminación IIA single piece injected strains or suspension insulators for II pollution levelIsolateurs d’alignement ou de suspension moulés en une seule pièce pour un niveau de pollution II

Estos aisladores se fabrican paratensiones de 24 a 66 kV y se utilizanprincipalmente para aislamiento delíneas aéreas con niveles decontaminación medios, (nivel II, segúnCEI 60815).

These insulators are manufactured involtages to 24kV to 66 kV and suitable to beinstalled in places with a medium pollution( level II, according to IEC 60815).

Ces isolateurs sont fabriqués pourdes tensions de 24 à 66 kV et s’utilisentprincipalement pour isoler les lignesaériennes avec des niveaux de pollutionmoyens, (Niveau II suivant la norme CEI60815).

NOTAS:Bajo pedido podemos suministraraisladores con herrajes de tamaño 11.con carga de rotura de 40 kN.La longitud total del aislador se obtienesumando a la cota L la longitud deambos herrajes.

NOTES:Under request we can supply insulatorswith fittings of size 11. with failing loadof 40 kN.The total length of the insulator is the Ldimension plus the length or bothfittings.

NOTES:Sur commande nous pouvons fournirdes isolateurs avec ferrures de taille 11.avec charge de rupture 40 kN.La longueur totale de l'isolateurs'obtient en ajoutant à la côte L, lalongueur des deux ferrures.

*Para determinar la referencia exacta, sustituir xx por la designación de los herrajes superior e inferior (ver tabla 1 en pág. 6)*In order to determine the correct reference, replace xx by the designation of upper and inferior fittings(see the table 1 in pag 6)*Pour déterminer la référence exacte, substituer xx par la désignation des ferrures supérieure et inférieure (voir tableau 1 page 6)

Tipo*Type*

Tensión asignada/max.

Rated voltage/max.Tension

assignée /max.

Línea de fugamínimaMinimum creepage distance

Ligne de fuiteminimum

Línea de fugaprotegidaProtected creepage distance

Ligne de fuiteprotégée

L

Carga mecánicaespecificadaSpecifiedmechanical

loadCharge

mécaniquespécifiée

TorsiónTorsionTorsion

Tensiones soportadasWithstand voltagesTensions de tenue

1,2/50 µsBIL

50Hzbajo lluvia

wetsous pluie

Peso aprox.Aprox.W eight

Poids approx.

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

KV, mm mm mm KN. daN x m, KV, KV, kg ud,CS70**20 20 - 24 520 162 238 125 50 1 12CS70**30 30 - 36 950 239 338 170 70 1,1 12CS70**45U 45 - 52 1788 781 591 70 6 325 135 2,3 12CS70**45I 45 - 52 1254 538 424 300 120 1,9 3CS70**66U 66 - 72 2398 1050 786 380 165 2,9 3CS70**66I 66 - 72 1864 807 618 380 165 2,5 3

Page 8: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

Industrias de Aparellaje Eléctrico 8

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreasInsulators, clamps and hardware fittings for over head linesIsolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Aisladores de amarre o suspensión moldeados en una sola pieza para nivel de contaminación IVA single piece injected strains or suspension insulators for IV pollution levelIsolateurs d’alignement ou de suspension moulés en une seule pièce pour un niveau de pollution IV

Estos aisladores se fabrican para tensionesde 24 a 66 kV, están diseñados para suutilización en lugares de altacontaminación (nivel IV, según CEI 60815),ya que su sistema de aletas inclinadas degran diámetro, garantiza una amplia líneade fuga protegida.

These insulators are manufactured involtages of 24kV to 66 kV are suitable tobe installed in places with a high pollution(level IV according to IEC 60815), due totheir especial system of big diametershed, which guarantee a big protectedcreepage distance.

Ces isolateurs sont fabriqués pourdes tensions de 24 à 66 kV et sontconçus pour une utilisation sur des lieuxde haute contamination (Niveau IVsuivant la norme CEI 60815). Leursystème d’ailettes inclinées de granddiamètre, garantit une grande ligne defuite protégée.

NOTAS:Bajo pedido podemos suministraraisladores con herrajes de tamaño 11.con carga de rotura de 40 kN.La longitud total del aislador se obtienesumando a la cota L la longitud deambos herrajes.

NOTES:Under request we can supply insulatorswith fittings of size 11. with failing loadof 40 kN.The total length of the insulator is the Ldimension plus the length or bothfittings.

NOTES:Sur commande nous pouvons fournirdes isolateurs avec ferrures de taille 11.avec charge de rupture 40 kN.La longueur totale de l'isolateur s'obtienten ajoutant à la côte L, la longueur desdeux ferrures.

*Para determinar la referencia exacta, sustituir xx por la designación de los herrajes superior e inferior (ver tabla 1 en pág. 6)*In order to determine the correct reference, replace xx by the designation of upper and inferior fittings(see the table 1 in pag 6)*Pour déterminer la référence exacte, substituer xx par la désignation des ferrures supérieure et inférieure (voir tableau 1 page 6)

Tipo*Type*

Tensión asignada/max.

Rated voltage/max.Tension

asigneé /max.

Línea de fugamínimaMinimum creepage distance

Ligne de fuiteminimum

Línea de fugaprotegidaProtected creepage distance

Ligne de fuiteprotégee

L

Carga mecánicaespecificadaSpecifiedmechanical

loadCharge

mécaniquespécifiée

TorsiónTorsionTorsion

Tensiones soportadasWithstand voltagesTensions de tenue

1,2/50 µsBIL

50Hzbajo lluvia

wetsous pluie

Peso aprox.Aprox.W eight

Poids approx.

Uds/CajaUnits/Box

Unites/Carton

KV, mm mm mm KN. daN x m, KV, KV, kg ud,CS70**20P 20 - 24 903 405 224 125 50 1,3 12CS70**30PI 30 - 36 1258 526 292,5 215 95 1,5 12CS100**30PE 30 - 36 1258 526 292,5 170 70 1,5 12CS70**45PU 45 - 52 1864 807 818 325 135 2,5 12CS70**45PI 45 - 52 1804 756 418,5 70 6 300 120 1,9 3CS70**45PE 45 - 52 1660 717 553 250 95 2,3 3CS70**66PU 66 - 72 2474 1076 813 380 165 3 3CS70**66PI 66 - 72 2624 1100 607,5 380 165 2,5 3CS70**66PE 66 - 72 2351 985 544,5 325 140 2,3 3

Page 9: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

Inael 9

Aisladores rígidos moldeados de una sola pieza para niveles de contaminación IIIMoulded pin insulators in one piece with a level of contamination IIIIsolateurs rigides moulés en une seule pièce pour un niveau de pollution III.

TipoType

Tensión asignada/max.

Rated voltage/max.Tension

asignée/max.

Línea de fugamínimaMinimum creepage distance

Ligne de fuiteminimum

Línea de fugaprotegidaProtected creepage distance

Ligne de fuiteprotégée

L

Carga mecánicaespecificadaSpecifiedmechanical

loadCharge

mécaniquespécifiée

Tensiones soportadasWithstand voltagesTensions de tenue

1,2/50 µsBIL

50Hzbajo lluvia

wetsous pluie

Peso aprox.Aprox.W eight

Poids approx.

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

KV, mm mm mm KN. KV, KV, kg ud,ARPI 06 CRP20 20 - 24 635 269 351 6 150 63 3,4 3ARPI 08 CRP20 20 - 24 635 269 351 8 150 63 3,5 3ARPI 06 CRP30 30 - 36 930 377 437 6 200 100 4,25 3

Estos aisladores están especialmentediseñados para la sujeción de formarígida de los conductores, a los apoyosde tendido eléctrico de media tensión.Se caracterizan por su gran resistencia ala flexión y por su gran línea de fuga,nivel de contaminación III según CEI 60815, lo que los hace idóneos paralugares de alta polución o de solicitudesde esfuerzos importantes.En su base van equipados de un herrajegalvanizado en caliente con un perno deacero inoxidable, de M-20 con unalongitud de 120mm. con suscorrespondientes tuercas y arandelasinoxidables. Se puede fabricar otrasopciones bajo pedido. En la cabeza delaislador se ha montado un herraje dediseño especial para sujetar en posiciónvertical, horizontal o inclinada losconductores eléctricos a través devarillas preformadas. Estos herrajesestán galvanizados en caliente y todassus aristas están redondeadas paraevitar el roce con los conductores oposibles descargas parciales.

Ces isolateurs sont spécialementconçus pour fixer rigidement lesconducteurs aux appuis des lignesélectriques de moyenne tension.

Ils se caractérisent par une granderésistance à la flexion et par une grandeligne de fuite, niveau de contaminationIII suivant la norme CEI 60815. Ils sontparticulièrement indiqués pour des lieuxde haute pollution ou pour une demanded’efforts importants.

A leur base, ils sont équipés d’uneferrure galvanisée à chaud munie d’unboulon en acier inoxydable M-20 de 120mm de longueur ainsi que ses écrous etrondelles correspondants.

Sur commande, on peut envisagerd’autres options.

A la tête de l’isolateur, on a montéune ferrure spécialement conçue pourfixer en position verticale, horizontale ouinclinée les câbles électriques au traversde tiges préformées.

Ces ferrures sont galvanisées àchaud et toutes ses arrêtes sontarrondies pour éviter le frottement avecles câbles, ou les possibles déchargespartielles.

These insulators are speciallydesigned for the subjection in rigid wayof the wires, to the electrical supports ofmedium tension. They are characterizedby their great resistance to the flexionand for their great creepage distance,level of contamination III according toIEC 60 815, what makes them suitablefor places of high pollution or forapplications of important efforts. In theirbase they go equipped of a fitting in hotdip galvanized with a pin of stainlesssteel, of M-20 with a longitude of120mm. with their corresponding nutsand stainless washers. We canmanufacture other options under order.In the head of the insulator a fitting ofspecial design has been mounted tohold in vertical, horizontal or inclinedposition the electric wires throughpreformed bars. These fittings are hotdip galvanized and all their edges arerounded to avoid the close contact withthe wires or possible partial discharges.

Page 10: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

Aisladores de vidrioGlass InsulatorsIsolateur en verre

Características Characteristics Caractéristiques

Tipo Type

U 40 BU 70 BSU 70 BLU 100 BSU 120 B

DimensionesDimensions Dimensions

mmP110127146127146

D175255255255255

Línea de fugaCreepage distanceLigne de fuite

mm

Carga roturaU.T.S.

Charge de rupture

kN

PesoW eightPoids

Kg.190295295295295

Norma de acoplamientoStandard coupling

Norme d’ assemblageCEI 60 120

1116161616

407070100120

1,73,53,53,73,8

Nº unids.

Aislador U40BInsulator U40BIsolateur U40B

A B C D Nº unids.

Aislador U70, U100, U120Insulator U70, U100, U120Isolateur U70, U100, U120

A B C D

A- Tensión soportada a impulsos tiporayo 1.2/50µs

B- Tensión al 50% de contorneo aimpulsos tipo rayo

C- Tesión soportada a frecuenciaindustrial en seco.

D- Tensión soportada a frecuenciaindustrial bajo lluvia.

A- Lightning impulse withstand voltage1.2/50µs

B- Lightning impulse flashover 50%voltage.

C- Power frequency withstand voltage (dry)

D- Power frequency withstand voltage(wet)

A- Tenue aux chocs de foudre 1.2/50µsB- Tenue à 50% de la déformation aux

chocs de foudre.C- Tenue à fréquence industrielle à secD- Tenue à fréquence industrielle sous

pluie.

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

97777

Industrias de Aparellaje Eléctrico 10

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreasInsulators, clamps and hardware fittings for over head linesIsolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

12345

75150210270315

88160230300370

5090130165200

32558010012

12345

90150210285330

110200280370460

70115160200240

4580115150185

Page 11: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

Inael 11

Grapas de suspensión GS Suspension clamps GS Pinces de suspension GS

Tipo, Dimensiones y pesos Types, dimensions and weights Type, dimensions et poids

B

S

S’

A

C

ØD

S-S’

TipoType

GS1GS2GS3

Dimensiones. Dimensions.Dimensions

mmA B C D144 50 18 16173 58 18 16210 71.5 27 16

Nº abarconesNº U.bolts.Nº d’étriers

2xM102xM122xM12

Par de apriete Torque of pressCouple de serrage

(daN.m)

1.534

ø Conductorø wire

ø Conducteur mm

Min. Max.5 1212 1717 23

Carga rotura. UTS.

Charge de rupture

kN

284870

Admisibilidad de conductores de grapas GA y GSAdmisissibility of conductors for GA & GS clampsAdmissibilité de câbles pour pinces de pinces GA y GS

Tanto las grapas de amarre como las desuspensión están previstas para suutilización con conductores de aleaciónde aluminio o aluminio-acero, quepueden estar equipadas o no con varillasde protección. En las tablas siguientes seindican los diámetros máximos ymínimos del conductor, que puedeincluir varillas de protección.

Both strain and suspension clamps areintended for its use with aluminium-steelconductors, either equipped or not withprotective rods. In the next tables, themaximum and minimum acceptableconductor diameters (either alone orwith protective rods) are shown for bothtypes of clamps.

Aussi bien les pinces d’ancrage quecelles de suspension sont prévues pourune utilisation avec des conducteurs enalliage d’aluminium ou d’aluminium-acier, qui peuvent être équipés ou nonavec des tiges. Dans les tableauxsuivants, sont indiqués les diamètresmaximaux et minimaux du câble qui peutinclure des tiges de protection.

TipoType

GS-1GS-2GS-3

5-1212-1717-23

ø min.-max.

LA-30 LA-56 LA-78LA-110 LA-142

LA-180

Tipo conductorType wire

Type conducteur

TipoType

GA-1GA-1/1GA-2GA-3

5-106-1210-1616-20

ø min.-max.

LA-30 LA-56LA-30 LA56 LA-78

LA-78 LA-110 LA-145LA-180

Tipo conductorType wire

Type conducteur

Peso aprox.Aprox. weightPoids aprox.

kg

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

0.500.881.18

403030

* Bajo pedido se pueden suministrar con tornillo, tuerca y pasador, en lugar de bulón con pasador.* Under order they can be given with screw, nut and through pin, intead of bolt with pin.* Sur commande, elles peuvent être fournies avec vis, écrou et tarjette, au lieu d’un boulon avec tarjette.

Page 12: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

Industrias de Aparellaje Eléctrico 12

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreasInsulators, clamps and hardware fittings for over head linesIsolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Anilla bola ABBall eye ABOeillet ovale à rotule AB

BC

L

A C

Características Characteristics Caractéristiques

Tipo Type

AB 11AB 16AB 16 (RU 6617C)

DimensionesDimensionsDimensions

mmA B C L19 40 13 7827 52 16 10327 52 16 103

Norma deacoplamiento

Standard couplingNorme

d’ assemblage CEI 60120

111616

Carga roturaUTS

Charge derupture

kN

69110180

AnillaRingAnneau

Grapas de amarre GA Strain Clamps GA Pinces d’ancrage GA

Tipo, Dimensiones y pesos Types, dimensions and weights Type, dimensions et poids

TipoType

GA 1GA1/1GA 2GA 3

DimensionesDimensionsDimensions

mmA B C D100 78 18.5 16110 124 20 16165 140 20 16240 170 22 16

Nº abarconesNº U.bolts.Nº d’étriers

2xM102xM123xM124xM12

Par de apriete Torque of pressCouple de serrage

daN.m223.54.5

ø Conductor.ø wire. ø

Conducteur mm

Min. Max.5 105 1210 1616 20

Carga rotura UTS.

Charge de rupture

kN

35356080

14,414,422,731

Peso aprox.Aprx. weightPoids aprox.

kg

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

0.450.651.101.80

50303015

Carga de rotura de laanilla

UTS the ring Charge de rupture de

l’anneaukN

PesoW eight

Poids aprox.

kg

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

0.180.440.44

1005050

* Bajo pedido se pueden suministrar con tornillo, tuerca y pasador, en lugar de bulón con pasador.* Under order they can be given with screw, nut and through pin, intead of bolt with pin.* Sur commande, elles peuvent être fournies avec vis, écrou et tarjette, au lieu d’un boulon avec tarjette.

Page 13: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

Inael 13

Grillete Normal GNStandard Shackle GNManille Normale GN

Características Characteristics Caractéristiques

Tipo Type

GNGN (RU 6617C)

GN 16GNT

GNT 16

DimensionesDimensions Dimensions

mmA B C D23 65 13 3523 65 13 3530 68,5 16 3323 65 13 3530 68,5 16 33

Carga roturaUTS

Charge derupture

kN75125100125100

Fig.

22211

Grillete Revirado GR y GRTTwisted Shackle GR and GRTManille à 90º GR et GRT

Características Characteristics CaractéristiquesTipo Type

GRGRT

Carga roturaU.T.S.

Charge de rupturekN120120

PesoW eightPoids

kg0,650,70

PesoW eight

Poids aprox.

kg

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

0.32

0.520.360.57

5050505050

Fig. Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

34

5050

Page 14: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

Industrias de Aparellaje Eléctrico 14

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreasInsulators, clamps and hardware fittings for over head linesIsolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Características Characteristics Caractéristiques

Características Characteristics Caractéristiques

Horquilla bola HB Ball Clevis HBOeillet à rotule HB

L

B

C

A

minim

. Ø20

Nuestros medios de investigación yensayo facilitan la optimización de lascaracterísticas de nuestros productos.

Our research and testing facilities allowcareful optimizacion of the caracteristicsof our products.

Nos moyens d’investigation et d’essaispermettent que nos produits atteignentdes caractéristiques optimales.

Tipo Type

HB 11HB 16HB 16(RU 6617C)

DimensionesDimensionsDimensions

mmA B C L

M12 30 11 60M16 40 15 82(max)

M16 40 15 82(max)

Norma deacoplamiento

Standard couplingNorme

d’ assemblage CEI 60120

111616

Carga roturaUTS

Charge derupture

kN75100160

0.2450.7500.750

TipoType

HP-R

Carga roturaUTS

Charge de rupturekN

120

PesoW eight

Poids aprox. kg

Horquilla Revirada HP-RClevis Eye HP-ROeillet Transversal du type HP-R

PesoW eight

Poids aprox.

kg

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

1002525

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

0.80 25

Page 15: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

Inael 15

Yugo YGYoke YGPalonnier YG

Características Characteristics CaractéristiquesTipo Type

YG

Carga roturaU.T.S.

Charge de rupturekN140

Alojamiento de rótula RSocket eye RLogement de rotule R

En la fabricación de nuestros herrajes seutilizan aceros no aleados según UNE-EN 10083-1 galvanizados en caliente.Los herrajes INAEL están fabricados deacuerdo a las normas, RU6617C,CEI60120 y UNE 21009.

For the manufacture of all our fittings,we use unalloyed steel, according toUNE-EN 10083-1 hot dip galvanized.The INAEL s fittings are manufacturedaccording to RU6617C, IEC60120 andUNE 21009.

Dans la fabrication de nos accéssoires onutilise des aciers nos alliés suivant la normeUNE-EN 10083-1 galvaniser á chand. Lesaccésoires INAEL sont fabriquées selon lesnormes, RU6617C, IEC60120 et UNE21009.

TipoType

R11R11PR16R16PR16AR16AP

DimensionesDimensions Dimensions

mm

Norma de acoplamientoStandard couplingNorme d’assemblage

CEI 60 120

111116 A16 A16 A16 A

Carga de rotura U.T.S.

Charge de rupture

kN7075110110140160

Peso aprox.Aprx. weightPoids aprox.

kg

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

0,1800,2700,5100,6400,5100,64

1005050255025

Fig.

556565

A7711111111

B161615151516

L41,511750,5110,550,5133

Características Characteristics Caractéristiques

6

Page 16: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

Industrias de Aparellaje Eléctrico 16

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreasInsulators, clamps and hardware fittings for over head linesIsolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Yugo de cruce YG-C Yoke YG-C Palonnier pour ancrage YG-C

En el suministro del Yugo-YG-C se incluyen los tirantes.The tie rods are included in the supply.Avec le palonnier en croix, sont fournis les bretelles.

Ejemplo de montaje.Assembling exampleExemple de montage

Características Characteristics CaractéristiquesTipo Type

YG-C

Carga roturaU.T.S.

Charge de rupturekN40

Tornillo Anilla TAEye Bolt TAOeillet à Écrou TA

Características Characteristics CaractéristiquesTipo Type

TA

Carga rotura UTSCharge de rupture

kN120 25

* Otras longitudes y ø de tornillo, consultar.* Other dimensions please ask for it.* Pour d’autres dimensions, prière de nous consulter.

Uds/CajaUnits/Box

Unites/Carton

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

3

Page 17: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

Inael 17

25 m

ax.

20

min

.

M16

L

ØA

21 21

Alargadera ALLenghtening Piece ALRallonge AL

Características Characteristics Caractéristiques

Tipo Type

AL 75AL 300AL 450AL 500AL 625

DimensionesDimensions Dimensions

mmA1718181818

L75300450500625

Carga roturaU.T.S.

Charge de rupture

kN

PesoW eightPoids

kg

105115115115115

0,61,62,32,63,2

Ø17.5

45

16

A

Alargadera Simple ALSSingle Extension Link ALSRallonge Simple ALS

Características Characteristics Caractéristiques

A (*)(mm.)

Tipo Type

Carga roturaU.T.S.

Charge de rupturekN13,5

PesoW eightPoids Kg.

2,9

(*) Bajo pedido la cota A es adaptable a lasnecesidades del cliente.

(*) The A dimension can be changed to suitcostumer’s requirements.

(*) La côte A est adpatable aux besoins du client,sur demande.

470ALS-1/470

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

5010101010

6

Uds/CajaUnits/Box

Unités/Carton

Page 18: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

Industrias de Aparellaje Eléctrico 18

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreasInsulators, clamps and hardware fittings for over head linesIsolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Cadenas de amarreStrain chainsChaînes d’ancrage

1 - Horquilla Bola .Ball clevis.Rotule à chape

2 - Aislador de vidrio. Glass insulatorIsolateur en verre

3 - Alojamiento de rótulaSocket eyeAccouplement de rotule

4 - AlargaderaExtension linkRallonge

5 - Grapa de amarreTension clampPince d’ancrage

1 - Horquilla Bola Ball clevisRotule à chape

2 - Aislador compuestoComposite insulatorIsolateur composite

3 - Alojamiento de rótulaSocket eyeAccouplement de rotule

4 - Grapa de amarreTension clampPince d’ancrage

Page 19: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

Inael 19

1 - Horquilla Bola Ball clevisRotule à chape

2 - Aislador de vidrioGlass insulatorIsolateur en verre

3 - Alojamiento de rótulaSocket eyeAccouplement de rotule

4 - Grapa de suspensiónSuspension clampPince d’alignement

1 - Aislador compuestoComposite insulatorIsolateur composite

2 - Alojamiento de rótulaSocket eyeAccouplement de rotule

3 - Grapa de suspensiónSuspension clampPince d’alignement

Page 20: Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas hardware fittings … · 2020. 6. 12. · UNE 21909 ; IEC 61109 Composite insulators for a.c. over head lines. UNE-EN 61466-1 ;

BERLECTRICREPRESENTANTE EXCLUSIVO PARA ESPAÑA

INDUSTRIAS DE APARELLAJE ELÉCTRICO, S.A.Polígono Industrial Jarama 5E-45007 Toledo (España)Tel.: +(34) 925 23 35 11Fax: +(34) 925 23 39 01http://www.inael.comE-mail: [email protected]

INAEL, S.A. aplica una política de continuo desarrollo a sus productos y se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones y características técnicas sin previo aviso. El contenidodel presente catálogo no tiene otro alcance que el simplemente informativo, sin valor de compromiso alguno. Para cualquier información consulte con INAEL, S.A.

INAEL, S.A. applies a policy of continuous development of its products and reserves the right to make changes in the specifications and technical characteristics without notice. The presentcatalogue has not other objective that give information, with any compromise. For further information please contact INAEL, S.A.

INAEL, S.A. applique une politique de développement continu à ses produits et se réserve le droit de faire des changements dans les spécifications et caractéristiques techniques sans préavis.Le contenu du présent catalogue n’a comme seul objectif que de donner des informations, sans aucun engagement. Pour plus d’informations veuillez contacter INAEL, S.A.

CAT

5 0

6 20

07