72
AL-KO EASYAIR ® flat Groupe de ventilation extra-plat MANUEL D’UTILISATION ET DE MONTAGE 3059571 I 12/2013 F

AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

AL-KO eAsyAir®flatGroupe de ventilation extra-plat

MANUeL D’UTiLisATiON eT De MONTAGe

3059571 i 12/2013

F

Page 2: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation2

AL-KO EASYAIR®flat

Sommaire

1. Préambule ...................................................................................................51.1 Légende des symboles ...............................................................................................................................5

1.2 Spécifications et normes ............................................................................................................................5

1.3 Indications juridiques .................................................................................................................................5

2. Conseils de sécurité .......................................................................................62.1 Utilisation conforme aux spécifications ......................................................................................................6

2.2 Usage incorrect possible ............................................................................................................................7

2.3 Risques de danger ......................................................................................................................................7

2.4 Livraison .....................................................................................................................................................7

2.5 Stockage, Transport ....................................................................................................................................7

2.6 Obligations de l’exploitant ..........................................................................................................................8

2.7 Élimination de l’emballage ..........................................................................................................................8

3. Description du produit .....................................................................................93.1 Déclaration de conformité CE / Déclaration européenne d'incorporation ....................................................9

3.2 Description du produit ..............................................................................................................................11

3.3 Caractéristiques techniques ......................................................................................................................13

4. Transport / préparatifs ................................................................................... 154.1 Transport ..................................................................................................................................................15

4.2 Préparatifs ................................................................................................................................................15

4.2.1 Surface nécessaire ...................................................................................................................................15

4.2.2 Structure au plafond .................................................................................................................................15

5. Montage ................................................................................................... 175.1 Ouverture/fermeture des portes de maintenance ......................................................................................17

5.2 Montage des modules ..............................................................................................................................17

5.2.1 Etapes à suivre .........................................................................................................................................17

5.2.2 Possibilité d'extraction des composants ..................................................................................................20

5.2.3 Raccordement des gaines ........................................................................................................................22

5.2.4 Raccordement du siphon..........................................................................................................................23

5.3 Raccordement électrique ..........................................................................................................................23

5.3.1 Liste des câbles ........................................................................................................................................23

5.3.2 Montage / Raccordement de la commande à distance (en option) ...........................................................25

5.3.3 Montage / Raccordement des capteurs de température de l’air pulsé, de l’air neuf et de l’air extrait ........25

5.3.4 Raccordement de la batterie chaude électrique (option ELE) ....................................................................26

5.3.5 Raccordement de la batterie chaude (option WWE) .................................................................................27

5.3.6 Raccordement de la batterie froide (option KWK) ....................................................................................28

5.3.7 Montage des cartes de communication (en option) ..................................................................................30

5.3.8 Raccordement système de régulation (option) .........................................................................................30

Page 3: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

33059571

6. Mise en service .......................................................................................... 316.1 Principes ..................................................................................................................................................31

6.2 Avant la mise sous tension .......................................................................................................................31

6.3 Mise sous tension/Arrêt de l’installation ...................................................................................................31

6.4 Après la mise sous tension .......................................................................................................................32

6.4.1 Adresser les servomoteurs .......................................................................................................................32

6.4.2 Adresser les servomoteurs de vannes ......................................................................................................33

7. Menus de réglages ....................................................................................... 347.1 Unité de commande (la commande à distance en option) ........................................................................34

7.2 Affichage principal ....................................................................................................................................35

7.2.1 Démarrage / mise à l’arrêt des ventilateurs ..............................................................................................35

7.2.2 Réglage de la température sur l’afficheur principal ...................................................................................35

7.3 Menu – Niveaux ........................................................................................................................................36

7.3.1 Réglage des paramètres de l’installation ..................................................................................................37

7.4 Niveau – Usager .......................................................................................................................................38

7.4.1 Menu "Paramètres" ...................................................................................................................................38

7.4.2 Menu "Affichages" .....................................................................................................................................39

7.4.3 Menu "Fonctions périodiques" ..................................................................................................................40

7.5 Niveau – Service .......................................................................................................................................42

7.5.1 Menu "Fonctionnement assisté" ................................................................................................................42

7.5.2 Menu "Ventilation de nuit" .........................................................................................................................44

7.5.3 Menu "Limitation air pulsé" .......................................................................................................................45

7.5.4 Menu "Compensation"...............................................................................................................................46

7.5.5 Menu "Mode AUTO" ..................................................................................................................................47

7.5.6 Menu "Correction sonde" ..........................................................................................................................48

7.5.7 Menu "Compteur horaire"..........................................................................................................................49

7.5.8 Menu "Mémoire alarme"............................................................................................................................49

7.5.9 Menu "Détection de présence" ..................................................................................................................50

7.5.10 Menu "Divers" ...........................................................................................................................................50

8. Maintenance .............................................................................................. 528.1 Sécurité ....................................................................................................................................................52

8.2 Consommables et pièces de rechange ......................................................................................................52

8.3 Fusibles et répartition des bornes .............................................................................................................52

8.4 Programme de maintenance .....................................................................................................................53

8.5 Vérifier les composants ............................................................................................................................55

8.5.1 WWE / KWK..............................................................................................................................................55

8.5.2 Echangeur à plaques ................................................................................................................................55

8.5.3 Registres ..................................................................................................................................................56

8.5.4 Séparateur de goutelettes .........................................................................................................................56

« Sommaire »

Page 4: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation4

AL-KO EASYAIR®flat

8.5.5 Ventilateurs ..............................................................................................................................................56

8.6 Remplacer les composants ......................................................................................................................56

8.6.1 Remplacer les filtres à poches ..................................................................................................................56

9. Secours en cas de pannes .............................................................................. 579.1 Interlocuteur .............................................................................................................................................57

9.2 Pannes générales .....................................................................................................................................57

9.3 Affichage du défaut "AL" ...........................................................................................................................57

9.4 Tableau des défauts "AL" ...........................................................................................................................58

10. Mise à l’arrêt ............................................................................................. 5910.1 Mise hors service .....................................................................................................................................59

10.2 Démontage ...............................................................................................................................................59

10.3 Collecte et traitement des déchets ............................................................................................................59

11. Annexe : Schéma de régulation ........................................................................ 6011.1 EASYAIR®flat (PF-01 – PF-03; GF-01 – GF-03) .........................................................................................60

11.2 EASYAIR®flat (PF-01 – PF-03; GF-01 – GF-03) avec batterie chaude électrique .......................................61

11.3 EASYAIR®flat (EF-01 – EF-03) ..................................................................................................................62

11.4 EASYAIR®flat (EF-01 – EF-03) avec batterie chaude électrique .................................................................63

12. Annexe : Listes de points Communication ........................................................... 6412.1 LON-Bus ...................................................................................................................................................64

12.2 Mod-Bus ...................................................................................................................................................65

12.3 BACnet......................................................................................................................................................66

12.4 Ethernet ....................................................................................................................................................67

13. Exemple de protocole de mise en service ........................................................... 68

Page 5: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

53059571

1. Préambule

� Veuillez lire attentivement cette documentation avant le montage et la mise en service. Ceci est la condition préalable pour un fonctionnement sécurisé et une maintenance sans panne

� Veuillez prendre en compte les consignes de sécurité et les avertissements signalés dans cette documentation et sur le produit

� Cette documentation appartient au produit décrit et doit être remise lors de la vente à l’acheteur

1.1 Légende des symboles

Attention !Ce symbole attire l’attention sur des mesures de sécurité à respecter strictement afin d’éviter des dommages corporels !

Attention !Ce symbole attire l’attention sur des mesures de sécurité à respecter strictement afin d’éviter des dégâts matériels !

Conseils spéciaux pour une meilleure compréhension et utilisation.

1.2 Spécifications et normes

Les normes et directives suivantes ont été appliquées lors de la construction. Elles valent pour l’installation, la mise en service, l’utilisation et la maintenance :

DIN EN ISO 12100 Sécurité des machines – Principes généraux de conception - Appréciation du risque et réduction du risque

DIN EN ISO 13857 Sécurité des machines – Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d’atteindre les zones dangereuses

DIN EN 61000-6 -1

-2 -3

-4

Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6 : Normes génériques– Immunité pour les environnements résidentiels, commerciaux et de l'industrie

légère– Immunité pour les environnements industriels– Norme sur l’émission pour les environnements résidentiels, commerciaux et de

l'industrie légère– Norme sur l’émission pour les environnements industriels

DIN EN 60204-1(DIN VDE 0113)

Sécurité des machines - Équipement électrique des machines – Partie 1 : Règles générales

DIN EN 13053 Ventilation des bâtiments – Caissons de traitement d´air – Classification et perfor-mance des unités, composants et sections

DIN EN 1886 Ventilation des bâtiments– Caissons de traitement d´air – Performance mécanique

DIN EN 349 Sécurité des machines – Écartements minimaux pour prévenir les risques d'écrasement de parties du corps humain

VDMA 24167 Ventilateurs - Exigences de sécuritéVDMA 24168 Appareils et groups de climatisation et ventilation :

Perméabilités à l´air, détermination du courant d’air à l´aide de la méthode de compensation de pression (méthode de zéro)

VDI 3801 Exploitation d’installations de climatisation et ventilationVDI 3803-1 Technique de la climatisation et de la ventilation –

Installations de climatisation et ventilation centralisées – Exigences techniques et de construction

VDI 6022 Exigences d´hygiène pour les installations et groupes de climatisation et ventilation

"Un mot sur ce manuel"

Page 6: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation6

AL-KO EASYAIR®flat

BGV A1 Principes de base de la préventionBGV D6 GruesBGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation des dispositifs d´accrochage de la charge et engins de levage2006/42/CE Directive machines97/23/CE Directive équipements sous pression2004/108/CE Compatibilité électromagnétique (CEM)

1.3 Indications juridiques

Toutes les données mentionnées sont seulement valables pour la description du produit. A partir de ces indications, une déclaration sur une configuration particulière ou une aptitude pour une application précise ne pourra pas être formulée. Les indications ne dispensent pas l’utilisateur de ses propres appréciations et vérifications.

2. Conseils de sécurité

Tenez compte de ces points, afin d’éviter tout danger pouvant engendrer des lésions graves, voire mortelles, ainsi que des dommages au matériel installé, installations et / ou bâtinents.

Attention !Le montage, le branchement électrique, le branchement à l’alimentation, la maintenance, la mise en service, la remise en état etc. ne peuvent être réalisés que par un personnel qualifié et formé !

Avant tous travaux sur l'EASYAIR®flat s'assurer que l'appareil est mis hors tension (sur tous les pôles) et le sécuriser contre tout ré-enclenchement intempestif.

Faire fonctionner l'EASYAIR®flat uniquement complètement monté.

Si le montage ne respecte pas nos dispositions et s’il y a une relation de cause à effet entre les défauts/dommages survenus suite à une modification, un traitement ou tout autre entretien inadapté, toute prétention à des dommages et intérêts est exclue. Le client doit apporter la preuve qu’il n’y a pas de cause à effet entre le montage incorrect et les défauts constatés.

Respectez impérativement les instructions générales de maintenance contenues dans la notice d'utilisation et de montage de l'entreprise AL-KO THERM.

La version et le type de l'EASYAIR®flat correspondent aux normes mentionnées dans la déclaration de conformité ou d'incorporation, afin de minimiser un potentiel de mise en danger pouvant éventuellement découler de l'EASYAIR®flat. C'est uniquement si le constructeur de machine respecte également les normes en vigueur pour l'installation de la machine complète que l'exclusion quasi-complète du potentiel de mise en danger peut être garantie.

Veiller à ce que toutes les personnes mandatées aient intégralement lu et compris la notice d'utilisation et de montage et la respectent !

Pour éviter tout risque au sein de l’entreprise, au delà de ce manuel, l’utilisateur devra également se conformer aux directives internes de l’entreprise, d’utilisation et de mode de travail.

Le port d'un équipement de protection individuelle est nécessaire pendant tous travaux sur l'appareil EASYAIR®flat !

2.1 Utilisation conforme aux spécifications

Le domaine d’application de ces centrales est exclusivement la ventilation et l’aération des locaux et immeubles, le main-tien du climat ambiant, ainsi que la diminution de la teneur dans l’air en poussières et autres pollutions. Elle doit être exploitée seulement dans une plage de températures à partir de -25°C jusqu’à +40°C. Convenir avec l’usine de fabrication pour des domaines d’application différentes. Les EASYAIR®flat sont par ailleurs conçus pour être montés exclusivement au plafond. Tout usage différent doit être mis au point avec le fabricant.

Page 7: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

73059571

2.2 Usage incorrect possible

AL-KO EASYAIR®flat doit être exploité selon les données techniques AL-KO mentionnées. Une autre utilisation ou une utilisation en dehors du périmètre est considérée comme non conforme aux dispositions du point "2.1 Utilisation con-forme aux spécifications". Le fabricant ne sera pas responsable pour les dommages en résultant.

Une mauvaise utilisation est, par ex. :

� L’extraction de l’air présentant des températures hautes ou basses non autorisées, de substances agressives ou à forte teneur en poussières.

� Utilisation dans des atmosphères explosives

2.3 Risques de danger

La centrale peut être source de dangers, si celle-ci n’est pas manipulée par du personnel formé, utilisée de façon inappropriée et / ou en non-conformité aux dispositions présentées.

Les risques de danger sont potentiels, non manifestes, comme par ex. :

� Blessures par le non-respect des conseils de sécurité, des normes, des directives ou des prescriptions

� Blessures par un travail mal coordonné

� Risque par un travail sur l’installation électrique, sur les câbles et les raccordements

2.4 Livraison

� Les appareils EASYAIR®flat sont livrés en modules. Voir à ce sujet "5.2 Montage des modules".

2.5 Stockage, Transport

� Stocker les éléments fonctionnels individuels dans leurs emballages d’origine à sec et protégés contre les intempéries

� Couvrir les palettes ouvertes avec des bâches et protéger les éléments fonctionnels contre la salissure (par ex. abattis, cailloux, fil métallique, etc.)

� Lors d’un transport sous des conditions difficiles, (par ex. sur des camions ouverts, en cas de vibrations exceptionnelles, un transport par voie maritime ou dans des pays subtropicaux), il faut utiliser un emballage spécial supplémentaire, lequel évite ces influences particulières

� Lors du stockage, éviter le changement en continu et surtout abrupt des températures. Ceci est particulièrement préjudiciable, si l’humidité peut condenser

� Le transport devra être suffisamment visible. (Prévoir le cas échéant un personnel d’accompagnement)

� Aucune personne n’est autorisée à s’arrêter dans la zone de transport.

� Le transport des modules de l'EASYAIR®flat ne doit être réalisé que par du personnel formé et instruit tout en veillant à l'aspect "Sécurité".

� Si le transport exige de posséder un permis de cariste, il conviendra de s’assurer que le personnel dispose effective-ment dudit permis, en cours de validité.

� Assurer l’utilisation d’appareils de levage appropriés

� Lors du transport, il conviendra de respecter les dispositions et les règlementations se rapportant à la sécurité au travail et à la protection de l’environnement.

� En cas d’une période de stockage de plus d’un an, vérifier la souplesse des paliers de ventilateur (par une rotation manuelle) avant le montage

� Pour éviter les dommages liés au stockage lors d’une période d’arrêt de plus d’un mois, il faudra faire tourner le ventilateur mensuellement

� Eviter une déformation ou autres endommagements du caisson

� Les dommages causés par un emballage, un stockage et une manutention inappropriés seront à la charge du re-sponsable fautif

"Conseils de sécurité"

Page 8: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation8

AL-KO EASYAIR®flat

2.6 Obligations de l’exploitant

L’exploitant des produits AL-KO THERM GMBH doit former son personnel régulièrement sur les thèmes suivants :

� Respect et référence au manuel d’utilisation et de montage ainsi qu’aux dispositions légales.

� Fonctionnement du groupe de ventilation conformément aux dispositions

� Le cas échéant, respect des consignes du service de sécurité et des consignes de fonctionnement de l’exploitant

� Comportement en cas d’urgence

2.7 Élimination de l’emballage

Pour l’élimination de l’emballage, il conviendra de procéder en fonction des normes environnementales locales en vigueur au moment de l’installation, ainsi que des règlements en terme de recyclage en vigueur dans votre pays ou votre communes.

Page 9: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

93059571

3 Description du produit

3.1 Déclaration de conformité CE / Déclaration européenne d'incorporation

"Description du produit"

Page 10: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation10

AL-KO EASYAIR®flat

Page 11: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

113059571

3.2 Description du produit

Les groupes EASYAIR®flat, de par leur faible hauteur, sont prévus pour un montage au plafond. Des supports de mon-tage sont prévus à cet effet en usine.La structure de l'appareil est composée de modules fonctionnels (filtre, ventilateur, silencieux, batterie chaude, batterie froide, récupérateur de chaleur). Ces appareils peuvent être commandés au choix sous forme d'appareil de ventilation d'air pulsé et d'air extrait avec récupération de chaleur ou de simple appareil de ventilation d'air pulsé respectivement d'air extrait.Les appareils avec récupérateur de chaleur atteignent un haut niveau de récupération de chaleur. Ces appareils contribu-ent ainsi fortement à l'économie d'énergie et à la réduction des frais de fonctionnement. Tous les appareils peuvent être fournis avec un régulateur adapté. Un fonctionnement sans problème des appareils est ainsi garanti.Tous les composants de régulation sont montés sur l'appareil. L'armoire électrique est indépendante et peut donc être installée n'importe où. Le câblage entre l'appareil et l'armoire électrique doit être réalisé sur place.Les appareils peuvent être complétés par des options au choix: raccordement de l'appareil avec isolation acoustique, registre, module batterie à eau chaude, module batterie chaude électrique, module batterie froide, module silencieux, capteurs de pression pour réglage à pression ou débit constant, capteur de qualité d'air, sonde de température ambiante, etc.En cas d'utilisation du régulateur adapté, les changements de filtre nécessaires sont affichés par le contrôleur de filtre à pression différentielle. Toutes les fonctions de régulation sont disponibles dans le logiciel de commande et paramétra-bles. L'organe de commande peut être facilement intégré dans des systèmes de niveau supérieur grâce à des systèmes de bus : Modbus, LON, Bacnet/Ethernet sont disponibles au choix.

Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité en continu et correspondent aux réglementations en cours.

AUL Air neuf ZUL Air pulsé

ABL Air extrait FOL Air de rejet

1 Échangeur de chaleur à plaques à flux croisé - module 7 Module batterie froide*

2 Module Ventilateur air pulsé 8 Raccord*

3 Module Ventilateur air extrait 9 Registres*

4 Filtre à air - Module 10 Bride de montage

5 Module silencieux* 11 Échangeur de chaleur à plaques à contre-courant - module

6 Module batterie chaude* (eau chaude ou réchauffeur électrique)

* Disponible en option

Haut

eur

Larg

eur

Longueur(5)

2 mm d'espacement entre les modules sont nécessaires pour le joint d'étanchéité

Fig. : EASYAIR®flat EF

"Description du produit"

Page 12: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation12

AL-KO EASYAIR®flat

Haut

eur

Larg

eur

Longueur(5)

2 mm d'espacement entre les modules sont nécessaires pour le joint d'étanchéité

Fig. : EASYAIR®flat PF

Haut

eur

Larg

eur

Longueur(5)

2 mm d'espacement entre les modules sont nécessaires pour le joint d'étanchéité

Fig. : EASYAIR®flat GF

Page 13: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

133059571

3.3 Caractéristiques techniques

Centrale air pulsé respectivement air extrait EF

TyPe Débit(1)(m³/h)/niveau sonore(3)(dB(A)) sFP(4) Air pulsé / air extrait

Val. raccordement max(6)

de Valeur nominale jusqu’à W/m³s kVA A V

eF 01 650 / 68 1.000 / 68 1.700 / 73 567 0,81 3,5 1x230

eF 02 900 / 69 1.800 / 79 2.750 / 87 654 1,12 2,8 3x400

eF 03 1.350 / 64 2.700 / 72 3.700 / 80 608 1,28 3,2 3x400

TyPe Appareil de base (mm) Raccordement gaine (mm) Appareil de base

Longueur(5) Largeur Hauteur Largeur Hauteur Poids kg

eF 01 818 662 362 612 306 59

eF 02 818 662 464 612 408 69,5

eF 03 818 968 464 918 408 87

Options

TyPe WWe KWK eLe sD

kW(9) kg kW(8) kg kW(11) A kg kg

eF 01 11,4 22,5 5,0 29,5 8,1 11,7 29 49

eF 02 20,5 26 8,9 34,5 14,6 21,1 35,5 55

eF 03 30,8 34 13,8 45,5 21,9 31,6 44,5 74

Centrale air pulsé et air extrait PF avec Échangeur de chaleur à plaques à flux croisé

TyPe Débit(1)(m³/h)/ rendement RE(2)/ niveau sonore(3)(dB(A)) sFP(4) Air pulsé / air extrait

Val. raccordement max(6)

de Valeur nominale jusqu’à W/m³s kVA A V

PF 01 650 / 55 / 71 1.000 / 52 / 73 1.350 / 52 / 77 910 / 877 1,38 6,0 1x230

PF 02 900 / 59 / 70 1.800 / 57 / 80 2.200 / 57 / 84 948 / 814 1,84 4,6 3x400

PF 03 1.350 / 58 / 66 2.700 / 57 / 73 3.300 / 57 / 77 957 / 845 2,16 5,4 3x400

TyPe Appareil de base (mm) A Raccordement gaine (mm) Appareil de base

Longueur(5) Largeur Hauteur mm Largeur Hauteur Poids kg

PF 01 1.738 1.326 362 918 612 306 219

PF 02 2.146 1.326 464 1.326 612 408 285

PF 03 2.350 1.938 464 1.530 918 408 403

Options

TyPe WWe KWK eLe sD

kW(7) kg kW(8) kg kW(10) A kg kg

PF 01 4,7 20 5,0 29,5 5,5 7,9 24 49

PF 02 8,4 22,5 8,9 34,5 9,5 13,7 31,5 55

PF 03 12,7 29 13,8 45,5 14,0 20,2 37 74

"Description du produit"

Page 14: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation14

AL-KO EASYAIR®flat

Centrale air pulsé et air extrait GF avec Échangeur de chaleur à plaques à contre-courant

TyPe Débit(1)(m³/h)/rendement RE(2)/niveau sonore(3)(dB(A)) sFP(4) Air pulsé / air extrait

Val. raccordement max(6)

de Valeur nominale jusqu’à W/m³s kVA A V

GF 01 650 / 84 / 70 1.000 / 82 / 71 1.350 / 80 / 73 614 / 599 1,38 6,0 1x230

GF 02 900 / 84 / 70 1.800 / 80 / 80 1.880 / 80 / 81 941 / 862 1,84 4,6 3x400

GF 03 1.350 / 84 / 66 2.700 / 80 / 73 2.840 / 80 / 74 791 / 731 2,16 5,4 3x400

TyPe Appareil de base (mm) A Raccordement gaine (mm) Appareil de base

Longueur(5) Largeur Hauteur mm Largeur Hauteur Poids kg

GF 01 1.738 1.326 362 918 612 306 223

GF 02 1.942 1.326 464 1.122 612 408 274

GF 03 2.044 1.938 464 1.224 918 408 370

Options

TyPe WWe KWK eLe sD

kW(7) kg kW(8) kg kW(10) A kg kg

GF 01 4,7 20 5,0 29,5 5,5 7,9 24 49

GF 02 8,4 22,5 8,9 34,5 9,5 13,7 31,5 55

GF 03 12,7 29 13,8 45,5 14,0 20,2 37 74

(1) Pression disponible air neuf 200 Pa, air extrait 200 Pa(2) Rendement récupération d’énergie RE selon la norme DIN EN 308 (à sec)(3) Niveau de puissance sonore dans la gaine d'air pulsé(4) Puissance spécifique du ventilateur (SFP) selon la directive EnEV 2009

pour des débits d’air nominaux et des pertes de charge externes dans la gaine air pulsé 200 Pa, air extrait 200 Pa, avec filtres (F7 / F5)

(5) Longueur appareil de base incl. 2 mm d'espacement entre chaque module(6) Sans puissance pour batterie chaude électrique (option) (7) Puissance de chauffe au réchauffement de 14 K, medium 50 / 35 °C (8) Puissance froide au refroidissement de l’air de 10 K, medium 6 / 12 °C (9) Puissance de chauffe au réchauffement de 34 K, medium 50 / 35 °C

(10) Puissance de chauffe au réchauffement de 14 K, 400 V / 50 Hz (11) Puissance de chauffe au réchauffement de 22 K, 400 V / 50 Hz *au débit nominal

Page 15: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

153059571

4. Transport / préparatifs

4.1 Transport

� Les différents composants de l'installation ne doivent être déplacés qu'en utilisant les équipements de transport prévus à cet effet.

� Transporter uniquement les modules séparément et non l'appareil entièrement assemblé

� Ne pas stationner ni travailler sous des charges oscillantes.

� Utiliser exclusivement des engins de levage homologués ayant une capacité de levage suffisante.

� L'engin de levage doit être en parfait état de marche.

� Vérifier la capacité et le bon état des moyens de prise de charge avant de s'en servir.

� Fermer les portes de maintenance avant de lever les appareils !

4.2 Préparatifs

� Vérifier le bon état du plafond.

� Vérifier que les différentes pièces n'ont pas subi d'avaries de transport.

� Choisir un emplacement de montage bien accessible pour les opérations d'entretien et de maintenance.

� Veiller à ce que les composants et les câbles de raccordement du lieu de pose ne puissent être ni détériorés mécaniquement ni souillés par de l'huile ou d'autres substances.

� Vérifier la bonne tenue des fusibles, coupe-circuits et platines dans l'armoire électrique.

� Refixer les sous-ensembles éventuellement desserrés.

� L'aspiration d'air frais doit être installée suivant les normes applicables et doit se trouver à l'écart des évacuations d'air extrait ou des ouvertures d'extraction (cuisine, buanderie, etc.).

� L'air de rejet doit, autant que possible, être évacué par une hotte dans le toit éloignée des arrivées d'air frais, des fenêtres, balcons, etc.

Attention !Les éléments débranchés et déchaussés par le transport pourront mener à des pannes ou à des endommage-ments.

4.2.1 Surface nécessaire

� Veillez à ce qu'un accès libre du côté maintenance (en bas) soit possible.

� Il est important qu'il y ait suffisamment d'espace pour pouvoir ouvrir les portes de maintenance et sortir les composants principaux.

� Il faut tenir compte de la hauteur du siphon pour les conduites d'évacuation de condensats (en option) en accrochant l'appareil, utiliser éventuellement une pompe à condensats.

4.2.2 Structure au plafond

� Les appareils ne doivent être montés que sous des structures horizontales et résistantes aux vibrations.

� La construction du plafond et la structure d'accrochage doivent répondre aux prescriptions locales de niveau acoustique et d'évacuation des condensats.

� La structure de plafond doit pouvoir supporter la charge statique des appareils.

"Transport / préparatifs"

Page 16: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation16

AL-KO EASYAIR®flat

Exemple de structure pour plafond :

Pour les appareils de type EF prévoir un accrochage avec l'écart B1 et pour les appareils de type GF ou PF respecter les écarts B1 et B2.

pour max. M12

Fig. : Entraxe des fixations

in mm EF 01 EF 02 EF 03 GF 01 GF 02 GF 03 PF 01 PF 02 PF 03

B1 662 662 968 663 663 969 663 663 969

B2 – – – 663 663 969 663 663 969

Page 17: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

173059571

5. Montage

� AL-KO EASYAIR®flat sera livré en modules.

� Avant toute activité de montage ou de démontage la documentation du fabricant doit être consultée

� Respecter le schéma de montage fourni lors de l'assemblage des modules et en particulier des modules de filtre et de ventilation !

� Les activités de montage ou démontage doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié, possédant les connaissances et l’expérience demandées

� Toute activité sur les composants et les appareils électriques et mécaniques doit être exécutée uniquement par du personnel qualifié et autorisé à effectuer ces travaux

5.1 Ouverture/fermeture des portes de maintenance

� Les appareils EASYAIR®flat sont équipés de portes de maintenance suffisamment grandes pour permettre une maintenance et une inspection faciles. La maintenance se fait toujours par le bas.

� Grâce à des charnières de conception spéciale, il est possible d'ouvrir les portes de maintenance et aussi de les dé-crocher complètement.

État fermé État partiellement ouvert(entre 15° et 26°)Panneau d'accès suspendu

État ouvertPanneau d'accès plus suspendu

Fig. : Positions porte

� Pour ouvrir la porte de maintenance, ouvrir totalement les deux obturateurs à l'aide de la clé fournie et ouvrir lentement le panneau vers le bas en le soutenant de la main.

� Pour décrocher les portes de maintenance, ouvrir totalement les deux obturateurs à l'aide de la clé fournie et ouv-rir le panneau d'environ 3 cm. Soulever ensuite légèrement le panneau avec la main et le lever hors des charnières.

Attention !Toujours retenir la porte avec la main.Pour décrocher la porte, la tenir fermement des deux mains.Attention, rien n'empêche alors la porte de tomber.

5.2 Montage des modules

5.2.1 Etapes à suivre

� Déballer les modules.

� Insérer les raccords à clips joints dans l'orifice prévu à cet effet sur l'avant du module, voir Fig. : Raccords à clips / fermeture de porte

� Toujours coller la bande d'étanchéité affleurant au bord intérieur de l'appareil en évitant le raccord clic sur la face frontale des modules, voir Fig. : Collage bande d'étanchéité

� Veiller à ne pas tirer sur la bande d'étanchéité en l'appliquant (notamment au niveau des coins) !

"Montage"

Page 18: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation18

AL-KO EASYAIR®flat

� Poser les capots de recouvrement fournis sur la face intérieure du caisson. Ceci ferme les orifices de révision des raccords à clips, voir Fig. : Raccords à clips / fermeture de porte

� Accrocher les pattes de montage au niveau de la face supérieure du caisson et les fixer avec les vis fournies au, voir Fig. : Pattes de montage

� Visser la vis Duo-Taptite M8X25 dans le trou de la patte de montage intérieure du "boîtier de gauche", voir Fig. : Assemblage des modules

� Sur les appareils GF et PF il faut commencer le montage par le module récupérateur de chaleur

� Fixer les modules dans l'ordre approprié (caisson de gauche avant celui de droite !) à l'aide des pattes de montage et du matériel de montage approprié sur les plafonds (isolation phonique par le client). Respecter la structure des appareils, voir Fig. : Assemblage des modules

� Une fois que les modules sont fixés au plafond, les assembler avec les raccords clic en les serrant réciproquement. Veiller à ce que la vis Duo-Taptite s'insère dans le trou oblong de la patte du "boîtier de droite".

Pour réduire le poids des modules individuels, on peut sortir les composants du boîtier.

Les raccords à clips peuvent être ouverts et détachés du boîtier à tout moment à l'aide de l'outil spécial fourni - voir Fig. : Raccords à clips / fermeture de porte.

� Procéder à l'équilibrage de potentiel en raccordant les modules à l'aide de la vis d'équilibrage de potentiel, voir Fig. : Liaison équipotentielle

� Poser ensuite le capot obturateur, - voir Fig. : Liaison équipotentielle

� Raccorder l'ensemble de l'appareil à l'équilibreur de potentiel.

1

4

23

1 Raccord à clips2 Capot de recouvrement3 Outil spécial4 Fermeture de porte

Fig. : Raccords à clips / fermeture de porte

Page 19: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

193059571

2

1

3

1

2

3

Fig. : Brides de montage

1 Bride de montage2 Vis de fixation3 Caisson

12

1 Vis pour liaison équipotentielle 2 Cache

Fig. : Liaison équipotentielle

"Montage"

Page 20: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation20

AL-KO EASYAIR®flat

12

3b

a

2c

1 Bride de montage2 Bande de joint3 Duo-Taptite M8X25a Caisson PLT ou GSTb Caisson de gauchec Caisson de droite

Fig. : Raccorder les modules

1

2

1 Bande de joint2 Raccord à clips

Fig. : Collage bande d'étanchéité

5.2.2 Possibilité d'extraction des composants

Attention !Avant d'écarter les composants accrochés, les sécuriser contre la chute. Solliciter une deuxième personne, le cas échéant.Veiller à soutenir les supports de sécurité au moment de les retirer afin d'éviter la chute !

D'une manière générale, les pièces suivantes peuvent être sorties des caissons :

Filtre

� Pour ouvrir ou décrocher la porte de maintenance, voir "5.1 Ouverture/fermeture des portes de maintenance".

� En tirant sur le cadre du sac filtrant, le filtre peut être retiré du caissons

Silencieux

� Pour ouvrir ou décrocher la porte de maintenance, voir "5.1 Ouverture/fermeture des portes de maintenance".

� Positionner les tôles de freinage (rouge) en position verticale en effectuant une rotation de 90°

� Retirer le silencieux avec précaution

Ventilateurs

� Pour ouvrir ou décrocher la porte de maintenance, voir "5.1 Ouverture/fermeture des portes de maintenance".

� Détacher le câble électrique en débranchant la prise

� Tourner les tôles de blocage (en rouge) vers l'extérieur.

� Sortir le ventilateur en faisant attention.

Page 21: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

213059571

Échangeur de chaleur à plaques (à flux croisé)

� Pour ouvrir ou décrocher la porte de maintenance, voir "5.1 Ouverture/fermeture des portes de maintenance".

� Retirer les vis de blocage sur les déflecteurs d'air, voir Fig. : Vis de blocage

� Retirer la traverse en desserrant les vis, voir Fig. : Traverse échangeur à plaques

� Tourner les tôles de blocage (en rouge) vers l'extérieur.

� Retirer l'échangeur à plaques avec précaution

1

23

4

2

1

Fig. : Vis de blocage Fig. : Traverse échangeur à plaques

1 Vis de blocage 1 Vis de fixation2 Rondelle 2 Traverse3 Échangeur à plaques (à flux croisé)4 Déflecteur d'air

Échangeur de chaleur à plaques (à contre-courant)

� Pour ouvrir ou décrocher la porte de maintenance, voir "5.1 Ouverture/fermeture des portes de maintenance"

� Retenir le rail de porte par le bas

� Desserrer les vis du rail de porte, voir Fig. : Rail de porte échangeur à plaques

� Dégager doucement le rail de porte et les modules de l'échangeur à plaques (contre-courant) et les retirer un par un.

Attention !Veiller à dégager le rail de porte à l'horizontale, afin d'éviter le glissement des blocs posés dessus.

34

12

5

1 Module GF2 Rail de porte3 Capot4 DUO-Taptite M5x105 Disque cranté

Fig. : Rail de porte échangeur à plaques (contre-courant)

"Montage"

Page 22: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation22

AL-KO EASYAIR®flat

Séparateur de gouttelettes (module de refroidissement)

� Pour ouvrir ou décrocher la porte de maintenance, voir "5.1 Ouverture/fermeture des portes de maintenance".

� Le séparateur de gouttelettes peut être retiré avec précaution de l'appareil par appui vers le haut et en le décalant légèrement en direction de l'échangeur de chaleur.

5.2.3 Raccordement des gaines

Pour des groupes type PF et GF les gaines du système de ventilation conduisent l’air neuf à la centrale de traitement de l’air et l’air pulsé dans le bâtiment. L’air extrait est passé par le récupérateur d’énergie de la centrale et refoulé à l’extérieur comme air de rejet.

Pour des groupes type EF les gaines du système de ventilation conduisent l’air neuf ou l'air repris (recirculation) à la centrale de traitement de l’air et l’air pulsé dans le bâtiment.

Établir la liaison équipotentielle entre l'appareil et la gaine à l'aide de la bande de mise à la terre fournie.

Cadres de raccordement (en option)

Pour toutes les centrales EASYAIR®flat vous pouvez utiliser des cadres de raccordement sur la section totale de la centrale, assurant un découplage des vibrations entre la centrale et la gaine.

Ces cadres de raccordement doivent être vissés au caisson au moyen des vis fournies.

Le raccordement des gaines de ventilation doit être effectué de manière professionelle.

Spécifications pour le système de gaines

Pour favoriser le rendement, la consommation d’énergie et les performances aérauliques de la centrale nous préconi-sons un dimensionnement avec des faibles vitesses d'air à travers l’appareil et des faibles pertes de charge.

Éviter des piquages à proximité de l'appareil.

Toutes les liaisons entre les conduites et le caisson de la centrale doivent être réalisées par des ajustements très précis.

Protection contre la condensation et les déperditions thermiques

Pour des groupes type PF et GF une bonne isolation des gaines d’air neuf et de rejet est nécessaire contre la conden-sation et particulierement des conduites raccordées directement à la centrale et qui passent à travers des espaces ou zones froides.

Pour les appareils EF utilisés pour le refroidissement, il faut isoler la gaine de pulsion.

En règle générale, il faut isoler toutes les gaines dans lesquelles circule de l'air froid.

5.2.4 Raccordement du siphon

Les modules récupérateurs de chaleur et les modules batteries froides des appareils EASYAIR®flat sont pourvus de bacs et d'un raccordement de condensation dans la porte de maintenance. Ce raccordement de condensation se présente sous forme d'un coupleur rapide. Il permet de brancher et débrancher rapidement et facilement la conduite d'évacuation de condensation de l'appareil.

Il est possible de ficher une conduite d'alimentation d'un diamètre extérieur de 14 mm directement dans ce coupleur.

En usine, un court tronçon de tuyau en plastique d'un diamètre extérieur de 14 mm est fiché dans le coupleur pour qu'il soit possible de monter un tuyau ordinaire du commerce d'un diamètre interieur de 14 mm sur ce tuyau en plastique à l'aide d'un collier.

Les tuyaux d'écoulement de condensat doivent être raccordés au réseau des eaux-usées à l'aide d'un siphon double (par le client)

Si ce n'est pas possible pour des raisons de place, il faut utiliser une pompe à de relevage des condensats (hors four-niture)

La hauteur d'eau de chaque siphon doit être définie du coté sous- ou surpression de la centrale de facon à ne pas permettre l’aspiration ou le refoulement d'air de la conduite d’eaux usées.

Page 23: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

233059571

Fig. : Bac à condensat avec siphon

Hauteur Surpression Depression

H1 25 mm 105 mm

H2 120 mm 65 mm

H3 = H1 + H2

Tenir compte de la hauteur de montage du siphon lors de l'installation de l'appareil !

5.3 Raccordement électrique

� Les appareils EASYAIR®flat sont livrés en standard sans régulateur ni capteurs etc.

� Ces appareils peuvent être commandés en option avec régulateur et capteurs montés.

� L'armoire électrique est livrée à part et doit être câblée sur place avec l'appareil EASYAIR®flat.

� Il est ainsi possible d'installer l'armoire électrique à n'importe quel endroit bien accessible.

Attention !Le raccordement électrique doit être effectué uniquement par un électricien agréé et en respectant les dispo-sitions DIN et VDE en vigueur, ainsi que les directives du fournisseur d'énergie local. Pour le raccordement, suivre scrupuleusement les indications sur le schéma électrique et le plan d'implantation.

Le cas échéant, raccordez l'armoire électrique aux éléments de regulation de l'appareil EASYAIR®flat suivant le plan de branchement joint à la documentation de l'appareil (en option avec régulateur).

5.3.1 Liste des câbles

Les informations sur le diamètre des câbles sont sans garantie. La manière de poser ou de cumuler les câbles n’est pas prise en compte ci-dessous !

Type de centrale CâblePF-01; GF-01; EF-01 Alimentation (230 VAC / 1 Ph), 3 x 1,5 mm2

Type de centrale CâblePF-02; PF-03; GF-02; GF-03; EF-02; EF-03 Alimentation (400 VAC / 3 Ph), 5 x 1,5 mm2

"Montage"

Page 24: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation24

AL-KO EASYAIR®flat

Câble entre l'armoire électrique et les éléments de regulation :

Composant CâbleServomoteur de registre 3 x 0,75 mm2

Commande à distance Câble plat téléphonique à 6-fils, pour fiche RJ12Sonde de température 2 x 0,75 mm2

Thermostat antigel 2 x 0,75 mm2

Vannes (Vanne eau chaude, Vanne eau froide) 3 x 0,75 mm2

Pompes (pompe eau chaude, pompe eau froide) 3 x 1,5 mm2

Capteur de présence 2 x 0,75 mm2

Batterie chaude électrique

Câble entre l'armoire électrique de l'appareil et la batterie chaude électrique :

Commande 0-10 V DC 2 x 0,75 mm2

Alimentation (230 VAC / 1 PH) 3 x 1,5 mm2

Type Tension Puissance Courant AlimentationPF-01 400 VAC / 3 Ph 5,5 kW 7,9 A 4 x 1,5 mm2

PF-02 400 VAC / 3 Ph 9,5 kW 13,7 A 4 x 1,5 mm2

PF-03 400 VAC / 3 Ph 14,0 kW 20,2 A 4 x 2,5 mm2

GF-01 400 VAC / 3 Ph 5,5 kW 7,9 A 4 x 1,5 mm2

GF-02 400 VAC / 3 Ph 9,5 kW 13,7 A 4 x 1,5 mm2

GF-03 400 VAC / 3 Ph 14,0 kW 20,2 A 4 x 2,5 mm2

EF-01 400 VAC / 3 Ph 8,1 kW 11,7 A 4 x 2,5 mm2

EF-02 400 VAC / 3 Ph 14,6 kW 21,1 A 4 x 4 mm2

EF-03 400 VAC / 3 Ph 21,9 kW 31,6 A 4 x 4 mm2

Page 25: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

253059571

5.3.2 Montage / Raccordement de la commande à distance (en option)

Vous pouvez faire tous vos réglages de l'installation de ventilation de manière centralisée sur l'unité de commande de l'armoire électrique.

Vous pouvez aussi installer en option une télécommande qui vous permet de manœuvrer l'installation depuis n'importe quel endroit indépendant de l'armoire électrique.

� Pour raccorder la télécommande, utiliser le câble plat à 6 torons fourni (10 m) avec une fiche Western Modular RJ12. La longueur de câble maximale admissible est de 50 m.

� Raccordez la fiche RJ12 à la prise J10 du régulateur.

1

2

Fig. : Raccordement commande à distance

1 Commande2 Raccordement de la commande à distance

5.3.3 Montage / Raccordement des capteurs de température de l’air pulsé, de l’air neuf et de l’air extrait

Sonde de température air neuf

� Pour mesurer la température exacte de l'air neuf, la sonde doit être positionnée au niveau du grillage pare-pluie ou à l’extérieur

Capteur température extrait*

� Pour mesurer la température exacte de l'air extrait, il faut placer la sonde de température d'air extrait dans la gaine de manière à détecter une température mélangée dans toutes les zones distinctes.

* En option, il existe la possibilité de positionner une sonde d'ambiance. Celle-ci remplacera la sonde d’air extrait.

On ne peut brancher qu’une sonde d'air extrait ou qu’une sonde d'ambiance ! Un raccordement simultané de ces deux sondes n’est pas pris en charge.

"Montage"

Page 26: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation26

AL-KO EASYAIR®flat

Sonde de température air pulsé

� Pour mesurer la température exacte de l'air pulsé, la sonde doit être positionnée au niveau de la gaine d’air pulsé, si possible dans la zone de soufflage du ventilateur. De cette manière, on évite toute perturbation venue de la gaine.

Fig. : Position sonde de température

1 Sonde de température 3 Position sonde air pulsé*

2 Position sonde air extrait 4 Position sonde air neuf

* La sonde se monte à une distance de 3 m min. de la sortie du groupe !

5.3.4 Raccordement de la batterie chaude électrique (option ELE)

L’augmentation de la température de l’air pulsé est assurée par une batterie chaude électrique, vendue en option.

Attention !Le montage, le raccordement électrique, la maintenance et la mise en état de la batterie chaude électrique doivent être effectués seulement par un personnel qualifié et habilité pour ces opérations.

La batterie chaude électrique sera intégrée à la régulation de la température de l’air pulsé respectivement de l’air ambiant et sera commandée en continu. Par sécurité la batterie est équipée d’un capteur de surchauffe et d’un contrôleur de débit d’air.

� Elle doit être branchée suivant le schéma électrique

Alimentation courant / Liste des câbles, voir "5.3.1 Liste des câbles"

L'alimentation doit être réalisée sur les lieux.

Page 27: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

273059571

Noir

NoirRouge

Blanc

Blanc

Bleu

PE

X5

PE

LN

1 x 230V AC

A1

A2

L1L2L3PE

EFS 9252

3 x 400V

1

1 10

11

210V

Noir

X5

X5

PE L1 L2 L3

Noir Orange

Noir

2

3

3

4

4

5

5 13

12

6GND

6

L1 L2 L3 PE

1 2

3

45

6

7

8

9

10

11

12

Fig. : Plan de raccordement batterie chaude électrique

1 Alimentation 7 Actionneur puissance / "Pulser"2 Commande 8 Sonde (NTC) dans la batterie chaude3 Interrupteur de sécurité réseau 9 Contacteur 24 Contacteur 1 10 Contrôleur de débit (Contact)5 Commande d’amorçage 0-10 V 11 Limiteur de sécurité température6 Batterie électrique 12 Contrôleur de débit (Alimentation)

Attention !Pour les centrales sans régulation intégrée, l’utilisateur doit mettre en place un système de surveillance du débit du ventilateur, pendant le fonctionnement et après l’arrêt du moteur !

5.3.5 Raccordement de la batterie chaude (option WWE)

La température de l’air pulsé peut être augmentée grâce à une batterie d’eau chaude alimentée par une pompe.

� Les raccordements d’eau chaude, entrée / sortie, sont à réaliser suivant les règles de l’art du métier

Ne pas inverser les raccordements des conduites entrée / sortie de la batterie.La conduite d’entrée se trouve du côté de la sortie d’air (Fig. : le principe du contre-courant).

Attention !Lors du raccordement des batteries, utiliser des moyens appropriés (ex. pince pour tubes) pour empêcher la rotation et des endommagements du matériel. Le positionnement des conduites et des raccords doit permettre l’accès à l’échangeur pour les opérations de maintenance.

� Pression maximale de service : 6 bar � Température maximale d'alimentation : 80° C

� Les électrovannes doivent être montées par un personnel qualifié

� Les servomoteurs doivent être connectés dans l’armoire électrique et adressés au niveau du régulateur, voir "6.5.2 Adresser les servomoteurs des vannes"

� Purger la batterie complètement

"Montage"

Page 28: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation28

AL-KO EASYAIR®flat

1

1

2

2

3

3

4

4

1

1

2

2

3

3

4

4

Fig. : Schéma de raccordement de la batterie chaude Fig. : Le principe du contre-courant

1 Batterie à eau chaude2 Sécurité antigel3 Vanne4 Servomoteur de vanne (livrées non monte)5 Pompe (hors fourniture)

1 Entrée air

2 Sortie air3 Entrée fluide chauffage4 Sortie fluide chauffage

Les illustrations ci-dessus montrent le raccordement hydraulique de la batterie chaude sous forme purement schématique. Le raccordement hydraulique final doit être fait suivant l'état de l'art.

L'accès à la batterie chaude doit être possible du coté gaine.

Fonctionnement

La batterie chaude sera pilotée par le régulateur pour maintenir la température de pulsion, ou la température ambiante.

Attention !Si la température est inférieure au point de gel, la batterie doit être vidangée et nettoyée avec de l’air à haute pression, pour éviter les risques de gel et de corrosion. Une autre solution est le remplacement du fluide de chauffage ou de refrordissement normal par un fluide de chauffage ou de refrordissement traité contre le gel et la corrosion.La vidange peut être faite à l'aide de la vis de vidange prévue à cet effet sur le dessous du collecteur.

5.3.6 Raccordement de la batterie froide (option KWK)

Pour assurer une baisse de la température de l’air pulsé, l’utilisation d’un module avec une batterie d’eau froide est possible.

La batterie à eau froide est équipée avec un séparateur de gouttelettes, positionné après la batterie, pour éviter la dis-persion des condensats dans la gaine.

� Les raccordements de l’eau chaude, de l’eau froide entrée / sortie, sont à réaliser suivant les règles de l’art du métier

Ne pas inverser les raccordements des conduites entrée / sortie de la batterie. La conduite d’entrée se trouve du côté de la sortie d’air (Fig. : le principe du contre-courant.

Page 29: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

293059571

Attention !Lors du raccordement des batteries, utiliser des moyens appropriés (ex. pince pour tubes) pour empêcher la rotation et des endommagements du matériel.Le positionnement des conduites et des raccords doit permettre l’accès à la batterie pour les opérations de maintenance.

� Les électrovannes doivent être montées par un personnel qualifié

� Les servomoteurs doivent être connectés dans l’armoire électrique et adressés au niveau du régulateur, voir "6.4.2. Adresser servomoteur des vannes"

� Purger la batterie complètement

1

1

2

2

3

3

4

4

1

1

2

2

3

3

4

4

Fig. : Schéma de raccordement de la batterie froide Fig. : Le principe du contre-courant

1 Batterie froide

2 Vanne3 Servomoteur de vanne (non monté)4 Pompe (hors fourniture)

1 Entrée air

2 Sortie air3 Entrée fluide chauffage / refroidissement4 Sortie fluide chauffage / refroidissement

Les illustrations ci-dessus montrent le raccordement hydraulique de la batterie froide sous forme purement schématique. Le raccordement hydraulique final doit être realise suivant l'état de l'art.

L’accès aux batteries et au séparateur de gouttelettes doit être possible du côté gaine.

Fonctionnement

La batterie froide sera pilotée par le régulateur, pour maintenir la température de pulsion, ou la température ambiante.

Attention !Si la température est inférieure au point de gel, la batterie doit être vidangée et nettoyée avec de l’air à haute pression, pour éviter les risques de gel et de corrosion. Une autre solution est le remplacement du fluide de chauffage ou de refrordissement normal par un fluide de chauffage ou de refrordissement traité contre le gel et la corrosion.La vidange peut être faite à l'aide de la vis de vidange prévue à cet effet sur le dessous du collecteur.

"Montage"

Page 30: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation30

AL-KO EASYAIR®flat

5.3.7 Montage des cartes de communication (en option)

En option la régulation peut être intégrée à une GTC.

Dans ce cas, les cartes-BUS qui peuvent être insérées dans la fiche de l’armoire du régulateur sont :

� LON

� Modbus

� BACnet

� Ethernet

Fig .: Fiche de connexion pour les cartes-BUS optionnelles

� La connexion des câbles-BUS est faite directement à la carte livrée en option

� On ne peut utiliser qu’une carte à la fois

� Affectation des entrées / sorties, voir "11. Annexe : Listes de points de communication"

5.3.8 Raccordement système de régulation (option)

� Raccorder la sonde de pulsion fournie à l'armoire électrique.

� Raccorder la sonde extérieure fournie à l'armoire électrique.

� Raccorder la sonde d'air extrait à l'armoire électrique.

� En cas d'option "régulation de température ambiante", raccorder la sonde d'air ambiant à l'armoire électrique.

� Raccorder les servomoteurs intégrés à l'armoire électrique.

� Dans les modules WWE, raccorder le thermostat antigel à l'armoire électrique.

� Dans les modules filtres, raccorder les pressostats à l'armoire électrique.

� Raccorder les vannes et pompes correspondantes à l'armoire électrique.

� Raccorder l'alimentation électrique et les câbles de commande pour les ventilateurs de pulsion et d'extraction à l’armoire électrique et à la fiche fournie suivant le plan de branchement. Raccorder ensuite les fiches aux prises femelles intégrées dans les modules de ventilateur.

� En cas d'option régulation de pression constante, ou de débit constante, raccorder les deux transmetteurs de pression à l'armoire électrique (pour la régulation de pression : montage préalable du transmetteur en gaine).

S'il y a une télécommande en plus, elle doit être branchée sur le régulateur au point de branchement J10, à l'aide de la fiche RJ-12;

� Raccorder le câble d'alimentation suivant le schéma électrique.

Page 31: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

313059571

6. Mise en service

6.1 Principes

Lors de la mise en service, AL-KO conseille de procéder selon le protocole proposé, voir "13. Exemple de protocole de mise en service"

Par principe, assurez vous avant la mise en service :

� Que la centrale a été installée selon les préconisations de ce manuel, voir "5. Montage"

� Que tous les éléments filtrants sont montés dans les règles de l’art

� Que le système des gaines et que les conduites d’eau et d’évacuation sont raccordés à la centrale selon la réglementation

� Que la prise d'air neuf soit positionnée à une distance suffisante des sources de pollution atmosphérique (extraction cuisine, refoulement d'air, etc.)

6.2 Avant la mise sous tension

� Contrôler le fonctionnement mécanique des registres par déverrouillage manuel au niveau du servomoteur

� Vérifier la fixation étanche de tous les filtres montés

En général, AL-KO conseille le remplacement rapide des filtres afin de supprimer les impuretés dans les filtres liées à la phase de montage et de mise en service.

� Contrôler le fonctionnement mécanique registre de bypass (échangeur de chaleur à plaques) par déverrouillage ma-nuel au niveau du servomoteur

� Faire faire quelques rotations à la main à la roue du ventilateur pour vérifier qu'elle tourne correctement.

� Retirer éventuellement tout corps étranger se trouvant dans le compartiment ventilateur.

� Vérifier que l'échangeur de chaleur n'est pas encrassé ni détérioré.

� Chaque conduite d'évacuation de condensats doit être désolidarisée par un siphon du réseau d'eaux usées. (voir 5.2.4 raccordement siphon)

� Finir le montage de l'appareil et le mettre en marche suivant le protocole de mise en service.

6.3 Mise sous tension/Arrêt de l’installation

� Dès que le tableau électrique est mis sous tension, toutes les pièces de régulation et de commande deviennent opérationnelles.

"Mise en service"

Page 32: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation32

AL-KO EASYAIR®flat

6.4 Après la mise sous tension

Dans le chapitre "7. Réglages", les menus de réglages mentionnés sont décrits en détail.

� Vérifier pour les servomoteurs que :

� Le sens de rotation est correct � Le positionnement est correct � Dans le cas contraire, modifier, le cas échéant, le sens de rotation à l'aide de l'inverseur sur le servomoteur de

registré

� Adresser les servomoteurs, voir "6.5.1 Adresser les servomoteurs"

� Contrôler que le sens de rotation des moteurs du ventilateur est correct en les activant manuellement par une impulsion. Une flèche de direction en rouge se trouve sur la buse d'arrivée.

� Le sens de rotation peut être inversé en cas de moteur à courant triphasé en intervertissant 2 phases de l'alimentation du réseau.

Attention !Risque de blessures par le ventilateur en marche ! Arrêter le ventilateur avant le contrôle du sens de rotation du moteur ! Après déconnexion de la centrale, le rotor tourne encore environ 1 à 3 minutes. La roue ne doit jamais être freiné manuellement ou avec des objets !

� Vérifier si les vannes sont en position comme indiqué dans le menu "affichages". Si ce n‘est pas le cas, modifier le sens de rotation des servomoteurs de vanne

� Positionner le compteur horaire à zéro

� Régler l’heure, la date, la puissance moyenne et inférieure de l’air, et régler la programmation horaire

� Enregistrer le nom et l’adresse de la société de dépannage

� Mise en service de la batterie chaude électrique (en option) :

6.4.1 Adresser les servomoteurs

Les servomoteurs de registres doivent être raccordés au bus MP du EASYAIR®flat. Ils doivent être adressés à la commande lors de la mise en service.

1

2

3

54

1 Inverseur sens de rotation Commuter : Sens de rotation change

2 Bouton et affichage LED vert

Arrêt : Pas d'alimentation ou défaillanceAllumé en vert : En serviceAppui sur touche : Déclenchement adaptation angle de rotation, puis fonctionnement normal

3 Bouton et affichage LED jaune

Arrêt : Fonctionnement normal sans MP-busAllumé en jaune : Procédé d'adaptation ou de synchronisation actifClignotant jaune : Demande d'adressage depuis MP maîtreAppui sur touche : Confirmation adressageClignotant jaune : Communication MP active

4 Touche désenclenchement servomoteur

Appui sur touche : Servomoteur désactivé, moteur s'arrête, réglage manuel possibleRelâcher touche : Servomoteur enclenché, démarrage synchronisation, puis fonctionnement normal

5 Prise de service Pour raccordement outils de paramétrage et de service

Fig. : Servomoteur

Les modules BUS-MP ne pourront être adressés qu’en état "ARRÊT" de l’installation !

Page 33: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

333059571

Procédures

1. Appuyez sur la touche <ESC> dans l’affichage principal.

2. Choisir avec la touche < – > le menu "Service".

3. Entrer avec la touche <ENTER> dans le menu "Service".

4. Sélectionner avec la touche < – > "Entrée mot de passe"

5. Saisir le mot de passe avec les touches < + > et < – > et confirmer avec la touche <ENTER>.

Le mot de passe "0005" a été enregistré à l’usine.

6. Sélectionner avec la touche < – > le menu "Divers".

7. Entrer avec la touche <ENTER> dans le menu "Divers".

8. Sélectionner avec la touche < – > "Composants BUS-MP".

9. Choisir avec la touche < + > et < – > le module 1 BUS-MP "Registre air pulsé".

10. Confirmer avec la touche <ENTER>.

11. Sur le servomoteur correspondant, valider en appuyant sur le bouton 3 (clignotement jaune)

Le message "Le module BUS-MP est enregistré" apparaît alors sur le régulateur.

12. Confirmer avec la touche <ENTER>.

13. Si existant, enregistrer le 2ème servomoteur de manière identique.

6.4.2 Adresser les servomoteurs de vannes

Les servomoteurs des vannes pour les options WWE (batterie chaude) ou WKE (module avec batterie chaude/batterie froide) seront branchés au BUS-MP du groupe de ventilation et de climatisation EASYAIR®flat. Après l’installation, les vannes de chauffe et de refroidissement devront être adressées.

Les modules BUS-MP ne pourront être adressés qu’en état "ARRÊT" de l’installation !

Procédures

1. Appuyez sur la touche <ESC> dans l’affichage principal.

2. Choisir avec la touche < – > le menu "Service".

3. Entrer avec la touche <ENTER> dans le menu "Service".

4. Sélectionner avec la touche < – > "Entrée mot de passe".

5. Saisir le mot de passe avec les touches < + > et < – > et confirmer avec la touche <ENTER>.

Le mot de passe "0005" a été enregistré à l’usine.

6. Sélectionner avec la touche < – > le menu "Divers".

7. Entrer avec la touche <ENTER> dans le menu "Divers".

8. Sélectionner avec la touche < – > "Composants BUS-MP".

9. Choisir avec la touche < + > et < – > le module BUS-MP, à configurer.

10. Confirmer avec la touche <ENTER>.

11. Sur le servomoteur correspondant, appuyez sur le bouton de validation pour confirmer l'adressage.

Le message "Le module BUS-MP est enregistré" apparaît sur le régulateur..

12. Confirmer avec la touche <ENTER>.

13. Si existante, enregistrer la vanne de refroidissement de manière identique.

"Mise en service"

Page 34: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation34

AL-KO EASYAIR®flat

7. Menus de réglages

7.1 Unité de commande (la commande à distance en option)

Fig. : Commande à distance

1 Commande à distance 2 Affichage principal

Elément de réglage Fonction générale Fonction dans la configuration de base

ALARME Signalisation d'un défaut Acquitter un défaut

Signalisation d’une panneValider une panne

Prg PRG Affichage de programme Indique les réglages courants

Esc ESC Retourne dans le menu précédent Retourne dans le menu principal

+ Navigation dans le menu Augmente la valeur de consigne indiquée

- Navigation dans le menu Diminue la valeur de consigne indiquée

ENTER Confirme les valeurs Sélectionne les points du menu

Régler la vitesse du ventilateurMise à l’arrêt de l’installation

1

2

Page 35: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

353059571

7.2 Affichage principal

Un autodiagnostic démarre après le démarrage du régulateur. Ensuite apparaît l’affichage principal. Si dans les 60 se-condes aucune touche du sous-menu n’est manipulée, l’affichage revient automatiquement dans l’affichage principal.

Fig. : Affichage principal

1 Date 4 Heure 2 Alarme – affichage du défaut 5 Température – valeur de consigne *3 Réglage sélectionné 6 Statut du réglage

* Si le mode de fonctionnement "Ventilation" a été sélectionné, il y sera affiché la valeur réelle de la température

7.2.1 Démarrage / mise à l’arrêt des ventilateurs

� L’installation est raccordée au réseau électrique par l’interrupteur général. Tous les éléments de réglage et de commande sont ainsi alimentés.

Attention !L’interrupteur général N’EST PAS approprié pour la commande de marche/arrêt.

� Démarrer avec la touche <ENTER>

Fig. : Démarrage / mise à l’arrêt

7.2.2 Réglage de la température sur l’afficheur principal

� Avec la touche < + >, augmenter la valeur de consigne de la température.

� Avec la touche < – >, diminuer la valeur de consigne de la température.

Si la programmation horaire est active, la température de consigne ne peut être diminuée ou augmentée que de 2°C par rapport à la valeur programmée.

1 4

2 5

3 6

"Menus de réglages"

Page 36: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation36

AL-KO EASYAIR®flat

7.3 Menu – Niveaux

Le régleur est divisé en 3 niveaux :

� Niveau – Usager

� Ce niveau comprend toutes les fonctions importantes qui sont nécessaires à l’exploitant pour le fonctionnement de l’installation.

� Niveau – Service

� Ce niveau comprend toutes les fonctions, qui en règle générale, devront être réglées et seront nécessaires lors de la mise en service de l‘installation seulement. Mot de passe : 0005

� Niveau – Fabriquant

� Ce niveau est nécessaire seulement au fabriquant pour le paramétrage de l’installation et ne sera pas détaillé dans ce manuel de fonctionnement.

Valeur de consigneTempérature

Menu principal

Valeur de consigneventilateur

Paramètres

Affichages

Optionhebdomadaire active

Fonctionspériodiques

Mode d’opération

Service

Esc

Esc

Esc

Esc

Esc

Esc

Esc

Esc

Esc

Esc

Esc

voir 7.4.1

voir 7.4.2

voir 7.4.3

voir 7.5

Niveauutilisateur

NiveauService

Exemple:Ajuster le moded’opération

Esc

Fig. : Menu – Niveaux

Page 37: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

373059571

7.3.1 Réglage des paramètres de l’installation

En général

� Sélectionner le point du menu à régler et confirmer avec la touche <ENTER>

� Régler la valeur souhaitée avec les touches < + > ou < – >

Réglage de la température

Fig. : Réglage de la température

1. Dans l’affichage principal, appuyer sur la touche <ESC>.

2. Entrer avec la touche <ENTER> dans le menu "Paramètres".

� Avec la touche < + >, augmenter la valeur de consigne de la température. � Avec la touche < – >, diminuer la valeur de consigne de la température.

� En présence de plusieurs paramètres réglables dans un champ d’affichage, les différents paramètres de réglage pourront être sélectionnés avec la touche <ENTER>.

Réglage du fonctionnement assisté chauffage

Fig. : Fonctionnement assisté chauffage

1. Dans l’affichage principal, appuyer sur la touche <ESC>.

2. Entrer avec la touche <ENTER> dans le menu "Service".

� Avec la touche < – >, entrer dans "Entrée mot de passe". � Saisir le mot de passe avec les touches < – > ou < + > et confirmer avec la touche <ENTER>. � Avec la touche <ENTER> entrer ensuite dans le menu "Fonctionnement assisté". � Avec les touches < – > ou < + > régler la valeur souhaitée.

"Menus de réglages"

Page 38: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation38

AL-KO EASYAIR®flat

7.4 Niveau – Usager

7.4.1 Menu "Paramètres"

Ventilateur

Mode d’opération

Température

Programme hebdomadaire(seulement avec minuterie saisonnière annuelle)

Langue

Valeur de consigneventilateur pulsion

Valeur de consigneventilateur air extrait

Exemple:Ajuster la valeur deconsigne de pression constant :

Paramètres

Fig. : Menu paramètres

1. Dans l’affichage principal, appuyer sur la touche <ESC>.

2. Entrer avec la touche <ENTER< dans le menu "Paramètres".

Réglage des valeurs, voir "7.3.1 Réglage des paramètres de l’installation"

Fonctionnements divers : chauffer, refroidir, ventilation, en automatique

� Chauffer : L'installation chauffe, si la température de consigne est supérieure à la température mesurée. Sinon l'installation fonctionne en mode ventilation

� Refroidir : L'installation refroidit, si la température de consigne est inférieure à la température mesurée. Sinon l'installation fonctionne en mode ventilation

� Ventilation : l’installation ventile (pas de chauffage ni de refroidissement) � Automatique : l’installation chauffe, refroidit ou ventile automatiquement, voir "7.5.5 Menu Mode AUTO".

Page 39: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

393059571

7.4.2 Menu "Affichages"

1

2

3

Paramètres Valeurs des capteurs

Composants

Divers

Fig. : Menu "Affichages"

1 Valeurs mesurées par les sondes de températures, le cas échéant par les sondes de pression, de débit ou de qualité d’air

2 Etats de fonctionnement transmis par les capteurs externes et par l’appareil3 Température de consigne air pulsé (sera automatiquement calculée par le régulateur muni d’une sonde

d’ambiance et d’un capteur de température raccordés, et définira la température que l’air pulsé devra avoir)

1. Dans l’affichage principal, appuyer sur la touche <ESC>.

2. Entrer avec la touche < – > dans le menu "Affichages".

Sélectionner les valeurs à afficher.

"Menus de réglages"

Page 40: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation40

AL-KO EASYAIR®flat

7.4.3 Menu "Fonctions périodiques"

Activation du programme périodique

Fonctionspériodiques

Programmehebdomadaire

Programmejournalier

Date / Heure

Fig. : Menu "Fonctions périodiques"

1. Dans l’affichage principal, appuyer sur la touche <ESC>.

2. Entrer avec la touche < – > dans le menu "Fonctions périodiques".

3. Confirmer avec la touche <ENTER>.

4. Procéder comme décrit ci-dessous.

A chaque jour de la semaine (lundi – dimanche) peut être affecté un des quatre programmes journaliers.

Chaque programme journalier a 6 périodes de réglage, aux quelles peuvent être affectées des valeurs de consigne de température et des vitesses de ventilateur différentes.

Page 41: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

413059571

Réglage du programme journalier

1. Naviguer dans le menu "Fonctions périodiques" avec la touche < – > sur le point du menu "Programme journalier".

2. Confirmer avec la touche <ENTER>.

En appuyant plusieurs fois sur la touche <ENTER>, les périodes de connexion, les valeurs de consigne de température et les vitesses de ventilateur respectives pourront être réglées.

3. Modifier avec les touches < + > et < – > chaque paramètre respectif.

Après le réglage des trois premiers points des périodes de connexion, le curseur revient à nouveau dans la position de base.

4. Sélectionner maintenant les points des périodes de connexion 3 – 6 avec les touches < + > et < – >.

Quatre programmes journaliers sont réglables au maximum.

Exemple :

Point de connexion 1

Point de connexion 2

Point de connexion 3

Point de connexion 4

Point de connexion 5

Point de connexion 6

P15:00 Arrêt 8:30 Etage.1 18:00 Arrêt 20:00 Arrêt 21:30 Arrêt 22:00 Arrêt

21,0 °C 21,0 °C 21,0 °C 21,0 °C 21,0°C 21,0 °C

P25:00 Arrêt 8:00 Etage.1 10:00 Etage.1 12:00 Etage.1 14:00 Arrêt 17:00 Arrêt

21,0 °C 21,0 °C 21,0 °C 21,0 °C 21,0 °C 21,0 °C

P36:00 h.1 9:00 Arrêt 17:00 Etage.1 19:00 Etage.1 22:00 Etage.1 23:00 Etage.1

21,0 °C 21,0 °C 21,0 °C 23,0 °C 19,0 °C 19,0 °C

P48:00 h.1 8:00 Etage.1 10:00 Etage.1 12:00 Etage.1 18:00 Etage.1 20:00 Etage.1

21,0 °C 21,0 °C 21,0 °C 21,0 °C 21,0 °C 19,0 °C

Fig. : Programme journalier

Réglage du programme hebdomadaire

P1

Fig. : Programme hebdomadaire

1. Naviguer dans le menu "Fonctions périodiques" avec la touche < – > sur le point du menu "Programme hebdomadaire".

2. Confirmer avec la touche <ENTER>.

3. En confirmant plusieurs fois avec la touche <ENTER>, sélectionner les jours de semaine respectifs.

Un programme journalier (P1 – P4) pourra être attribué à chaque jour de la semaine avec les touches < + > et < – >.

"Menus de réglages"

Page 42: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation42

AL-KO EASYAIR®flat

Programmation horloge

Fig. : Modifier la date / l’heure

1. Sélectionner dans le menu "Fonctions périodiques" le point du menu "Date/heure" avec la touche < – >.

2. Confirmer avec la touche <ENTER>.

3. Avec la touche <ENTER>, le curseur se déplace d’un point vers la droite.

4. La valeur pourra être modifiée avec les touches < + > et < – >.

Si le régulateur est sous tension dans la nuit du basculement de la saison d’été à la saison d’hiver ou bien de la saison d’hiver à la saison d’été entre 2.00 h et 3.00 h, le basculement se fera automatiquement.

Maintien de la température

Si aucune sélection des vitesses du ventilateur n’a été programmée pour un jour de la semaine piloté par le programme périodique à des périodes définies, l’installation bascule en mode maintien de la température.

Le ventilateur tournera seulement si la température dans le local descend en dessous de la valeur de consigne préréglée dans le programme journalier et réchauffera à nouveau le local.

Le maintien de la température est seulement déclenché au moyen de la sonde d’ambiance raccordée et du programme de connexion périodique activé.

7.5 Niveau – Service

7.5.1 Menu "Fonctionnement assisté"

(Disponible seulement avec le capteur de température ambiante)

Fig. : Affichage fonctionnement assisté

1. Appuyer dans l’affichage principal avec la touche <ESC>.

2. Sélectionner le menu "Service" avec la touche < – >.

3. Entrer dans le menu "Service" avec la touche <ENTER>.

4. Entrer dans "Entrée mot de passe" avec la touche < – >.

5. Saisir votre mot de passe (standard : 0005) avec les touches < + > et < – > confirmer avec la touche <ENTER>.

6. Entrer dans le menu "Fonctionnement assisté" avec la touche <ENTER>.

Quand l’installation est à l’arrêt, la température descend ou monte selon les conditions climatiques extérieures et intérieures. Les fonctions "Fonctionnement assisté chauffer" et "Fonctionnement assisté refroidir" permettent de maintenir la température.

Page 43: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

433059571

Fonctionnement assisté en refroidissement

Conditions d’enclenchement

� Si la température dans le local s’élève au-dessus de la limite de refroidissement assisté, le "fonctionnement assisté refroidissement" s’enclenchera.

Le local sera refroidi jusqu’à ce que la température ambiante se situe 1°C en-dessous de la limite de refroidissement assisté.

Ensuite, l’installation sera à nouveau arrêtée.

Fonctionnement assisté en chauffage

Conditions d’enclenchement

� Si la température dans le local baisse sous la limite de chauffage assistée, le "fonctionnement assisté chauffage" s’enclenchera.

La local sera chauffé jusqu’à ce que la température ambiante se situe 1°C au-dessus de la limite de chauffage assistée.

Ensuite, l’installation sera à nouveau arrêtée.

Conditions limites

� Installation en "ARRET"

� Aucune panne

� Mode d’opération "chauffage", "refroidissement", ou "Auto"

� Programme périodique "Arrêt" ou non activé

� Sonde d'ambiance raccordée

� Valider le mode assisté chauffage ou refroidissement

� Pas de ventilation de nuit (si mode assisté refroidissement)

"Menus de réglages"

Page 44: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation44

AL-KO EASYAIR®flat

7.5.2 Menu "Ventilation de nuit"

Fig. : Ventilation de nuit

1. Appuyer dans le menu principal sur la touche <ESC>.

2. Choisir avec la touche < – > le menu "Service".

3. Cliquer avec la touche <ENTER> sur le menu "Service".

4. Cliquer avec la touche < – > sur "entrer le mot de passe".

5. Entrer votre mot de passe (Standard : 0005) avec les touches < + > et < – >, le confirmer avec la touche <ENTER>.

6. Cliquer avec la touche < – > sur le menu "Ventilation de nuit"

7. Entrer avec la touche <ENTER> dans le menu "Ventilation de nuit" et configurer les paramètres.

Conditions d’enclenchement :

� Température ambiante > valeur d’enclenchement de la température ambiante

� Delta temp. extérieure / temp. ambiante. < température ambiante – Température extérieure

� Valeur maximale journalière (la veille) > min. journalière.

� Température extérieure > température min. nuit.

Conditions de mise à l’arrêt :

� Température extérieure < température min. nuit.

� Température ambiante < valeur d’enclenchement de la température ambiante – Différence

Conditions limites :

� Sonde d'ambiance et sonde de température extérieure raccordées

� Valider le mode Ventilation de nuit

� Horloge disponible

� Programme périodique non activé

� Aucune panne

� Installation en "ARRET"

� Mode d'opération "Refroidissement" ou "Auto"

La ventilation de nuit a la fonction de refroidir en été le local pendant les temps de non fonctionnement avec de l’air neuf lorsque la température extérieure le permet.

Page 45: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

453059571

7.5.3 Menu "Limitation air pulsé"

Fig. : Limitation air pulsé

1. Appuyer dans le menu principal sur la touche <ESC>.

2. Choisir avec la touche < – > le menu "Service".

3. Cliquer avec la touche <ENTER> sur le menu "Service".

4. Cliquer avec la touche < – > sur "entrer le mot de passe".

5. Entrer votre mot de passe (Standard : 0005) avec les touches < + > et < – >, le confirmer avec la touche <ENTER>.

6. Cliquer avec la touche < – > sur le menu "Limite air pulsé".

7. Entrer avec la touche <ENTER> dans le menu "Limite air pulsé" et configurer les paramètres.

Température maximale air pulsé

� La température air pulsé ne peut pas monter au-dessus de la valeur configurée

Température minimale air pulsé

� La température air pulsé ne peut pas baisser en-dessous de la valeur configurée

Limitation air pulsé Valeur limite antigel / Température air pulsé

� Si la température air pulsé baisse en-dessous de la valeur configurée, l’installation se met sur alarme givrage

La température air pulsé sera limitée à une valeur minimale et à une valeur maximale. Il sera ainsi évité une baisse trop importante de la température de pulsion dans le cas de charges thermiques excessives dans le local. Le soufflage d'air trop froid peut engendrer des gènes et de l'inconfort.

"Menus de réglages"

Page 46: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation46

AL-KO EASYAIR®flat

7.5.4 Menu "Compensation"

Fig. : Compensation

1. Appuyer dans le menu principal sur la touche <ESC>.

2. Choisir avec la touche < – > le menu "Service".

3. Cliquer avec la touche <ENTER> sur le menu "Service".

4. Cliquer avec la touche < – > sur "entrer le mot de passe".

5. Entrer votre mot de passe (Standard : 0005) avec les touches < + > et < – >, le confirmer avec la touche <ENTER>.

6. Cliquer avec la touche < – > sur le menu "Compensation".

7. Entrer avec la touche <ENTER> dans le menu "Compensation" et configurer les paramètres.

La compensation été/hiver sera utilisée pour le basculement automatique du groupe entre le fonctionnement été et le fonctionnement hiver. Ainsi la température de consigne sera décalée à l’aide de la température extérieure.

Eté

� Sous ce menu : réglage du nombre de degrés de décalage de la consigne à la baisse ou à la hausse

Hiver

� Sous ce menu : réglage du nombre de degrés de décalage de la consigne à la hausse ou à la baisse

Démarrage à

� Sous ce menu : réglage de la température extérieure á partir de laquelle la compensation été ou la compensation hiver débutera

Fin à

� Sous ce menu la part air neuf pourra être limitée (Menu "Paramètres")

� Sous ce menu réglage des températures extérieures auxquelles les compensations été et hiver s’achèvent et des plages de variation.

1 42 3

Fig. : Compensation été/hiver

1 Fin de la compensation hiver 3 Début de la compensation été2 Début de la compensation hiver 4 Fin de la compensation été

Page 47: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

473059571

7.5.5 Menu "Mode AUTO"

1 2

Fig. : Mode AUTO

1. Appuyer dans le menu principal sur la touche <ESC>.

2. Choisir avec la touche < – > le menu "Service".

3. Cliquer avec la touche <ENTER> sur le menu "Service".

4. Cliquer avec la touche < – > sur "entrer le mot de passe".

5. Entrer votre mot de passe (Standard : 0005) avec les touches < + > et < – >, le confirmer avec la touche <ENTER>.

6. Cliquer avec la touche < – > sur le menu "Mode AUTO".

7. Entrer avec la touche <ENTER> dans le menu "Mode AUTO" et configurer les paramètres.

Si le mode "AUTO" est sélectionné, le régulateur compare continuellement la valeur de consigne air pulsé calculée avec la température extérieure.

� Si la température extérieure / la température de pulsion mesurée est égale à la valeur de consigne air pulsé calculée, il ne sera que ventilé

� Si la température extérieure / la température de pulsion mesurée baisse en-dessous de la valeur réglée dans le menu "Différence chauffer", le régulateur reconnaît automatiquement qu’il faut chauffer

� Si la température extérieure / la température de pulsion mesurée augmente au-dessus de la valeur réglée dans le menu "Différence refroidir", l’installation passe en mode refroidissement

La configuration standard de la valeur "Différence chauffer" est réglée à 2K et la valeur "Différence refroidir" est réglée à 4K.

Il est normal que la température réelle diffère de la température de consigne de 2K en chauffage et de 4K en refroidissement.

Si un réglage très précis de la température est souhaité, choisir des valeurs plus basses.

Exemple :

� Différence chauffer : 2K

� Différence refroidir : 4K

� Valeur de consigne de base réglée : 20 °C

Température extérieure 19 °C : L’installation ventileTempérature extérieure 17 °C : L’installation chauffe, car la température extérieure / la température de pulsion est

en-dessous de la valeur de "Différence chauffer"Température extérieure 25 °C : L’installation refroidit, car la température extérieure / la température de pulsion est

au-dessus de la valeur de "Différence refroidir"

"Menus de réglages"

Page 48: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation48

AL-KO EASYAIR®flat

7.5.6 Menu "Correction sonde"

Le menu "Synchronisation capteur" permet de calibrer la sonde lors d’une mesure imprécise de la température. Mesurer la température effective avec une sonde externe calibrée et comparer celle-ci avec l’affichage de la température sur le display régulateur.

Dans ce menu, la valeur mesurée de la température pourra être corrigée jusqu’à ± 5K

Fig. : Synchronisation capteur

1. Appuyer dans le menu principal sur la touche <ESC>.

2. Choisir avec la touche < – > le menu "Service".

3. Cliquer avec la touche <ENTER> sur le menu "Service".

4. Cliquer avec la touche < – > sur "entrer le mot de passe".

5. Entrer votre mot de passe (Standard : 0005) avec les touches < + > et < – >, le confirmer avec la touche <ENTER>.

6. Cliquer avec la touche < – > sur le menu "Synchronisation capteur".

7. Entrer avec la touche <ENTER> dans le menu "Synchronisation capteur" et configurer les paramètres.

Page 49: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

493059571

7.5.7 Menu "Compteur horaire"

Le compteur horaire fait le compte des heures de fonctionnement pendant lesquelles l’installation est en fonctionnement. Les inspections et les intervalles entre opérations de maintenance peuvent ainsi être gérées.

Fig. : Compteur horaire

1. Appuyer dans le menu principal sur la touche <ESC>.

2. Choisir avec la touche < – > le menu "Service".

3. Cliquer avec la touche <ENTER> sur le menu "Service".

4. Cliquer avec la touche < – > sur "entrer le mot de passe".

5. Entrer votre mot de passe (Standard : 0005) avec les touches < + > et < – >, le confirmer avec la touche <ENTER>.

6. Cliquer avec la touche < – > sur le menu "Compteur horaire".

7. Entrer avec la touche <ENTER> dans le menu "Compteur horaire" et configurer les paramètres.

8. Le compteur horaire pourra être mis à zéro avec la touche <ENTER>.

7.5.8 Menu "Mémoire alarme"

Les 10 derniers signaux de panne sont mémorisés ici et ils pourront être affichés.

Pannes enregistré

Fig. : Mémoire alarme

1. Appuyer dans le menu principal sur la touche <ESC>.

2. Choisir avec la touche < – > le menu "Service".

3. Cliquer avec la touche <ENTER> sur le menu "Service".

4. Cliquer avec la touche < – > sur "entrer le mot de passe".

5. Entrer votre mot de passe (Standard : 0005) avec les touches < + > et < – >, le confirmer avec la touche <ENTER>.

6. Cliquer avec la touche < – > sur le menu "Mémoire alarme".

7. Entrer avec la touche <ENTER> dans le menu.

"Menus de réglages"

Page 50: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation50

AL-KO EASYAIR®flat

7.5.9 Menu "Détection de présence"

Fig. : Détection de présence 1

Fig. : Détection de présence 2

Conditions préalables :

� Un détecteur de présence devra être raccordé et devra être configuré dans le menu constructeur

La détection de présence a la plus haute priorité.

Lorsque la détection de présence est activée, l’installation est pilotée selon les valeurs qui y sont réglées, indépendam-ment du mode d'opération et de la valeur de consigne.

Le temps de fin de rotation indique combien de temps l’installation devra continuer de fonctionner après que le détecteur cesse de signaler une présence.

7.5.10 Menu "Divers"

siehe 7.6.1

siehe 7.6.2

siehe 7.6.3

Divers

Fig. : Aperçu divers

1. Appuyer dans le menu principal sur la touche <ESC>

2. Choisir avec la touche < – > le menu "Service".

3. Cliquer avec la touche <ENTER> sur le menu "Service".

4. Cliquer avec la touche < – > sur "entrer le mot de passe".

5. Entrer votre mot de passe (Standard : 0005) avec les touches < + > et < – >, le confirmer avec la touche <ENTER>.

6. Cliquer avec la touche < – > sur le menu "Divers" et appliquer une des prochaines opérations.

Page 51: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

513059571

Nouveau mot de passe

Changement du mot de passe pour le menu service.

Fig. : Nouveau mot de passe

1. Cliquer avec la touche <ENTER> sur le menu "divers".

2. Cliquer avec la touche < – > sur "entrer le mot de passe" et confirmer avec la touche <ENTER>.

3. Entrer avec les touches < + > et < – > un nouveau mot de passe.

4. Le confirmer avec la touche <ENTER>.

Affichage : Service

La société de service après-vente enregistre ici ses coordonnées et numéros de téléphone. Cet affichage apparaît dans le menu "Service".

Fig. : Affichage Service

1. Cliquer avec la touche <ENTER> sur le menu "divers".

2. Cliquer avec la touche < – > sur "Affichage : Service“ et confirmer avec la touche <ENTER>.

Avec les touches < + > et < – > des lettres et des chiffres pourront être choisis.

Avec la touche <ENTER> le curseur se déplace d’un point à l’autre.

3. Si toutes les données sont enregistrées, confirmer avec la touche <ESC>.

Adresser les modules MP-Bus Module

Voir "6.5.1 Adresser les servomoteurs" et "6.5.2 Adresser les servomoteurs des vannes".

"Menus de réglages"

Page 52: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation52

AL-KO EASYAIR®flat

8. Maintenance

L’exploitant d’une installation de traitement d’air est tenu de faire effectuer régulièrement la maintenance de l’installation par un personnel qualifié.AL-KO conseille d’effectuer la maintenance en s’appuyant sur les directives VDI 6022 et VDMA 24186.En plus, une inspection hygiénique selon la directive VDI 6022 sera nécessaire tous les 3 ans.

8.1 Sécurité

Attention !Le montage, la mise en service, la maintenance et les travaux de remise en état doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié et formé !

Attention ! � Pour toutes opérations à effectuer sur l’appareil, mettre celui-ci auparavant hors tension (sur tous les

pôles)

� N’ouvrir les portes de visite que si les ventilateurs sont débranchés et arrêtés. Après la mise hors circuit de la centrale, la roue tourne encore env. 1 à 3 minutes. La roue ne doit jamais être freinée manuellement ou avec des objets.

� Après exécution des travaux sur la centrale, le responsable doit s’assurer qu’aucune personne ne se trouve au sein de l’installation, que toutes les mesures de sécurité mises en oeuvre sur place soient opé-rationnelles, avant que la centrale soit remise en service.

8.2 Consommables et pièces de rechange

Attention !N’utiliser que des matériaux de consommation et des pièces de rechange originaux. Seul cette manière garantit un fonctionnement sûr. Sinon, la garantie peut être refusée ! Une liste des pièces de rechange est disponible dans la documentation de la centrale.

8.3 Fusibles et répartition des bornes

Les fusibles sont du type interrupteurs de sécurité inertes.

Vous trouverez les affectations des fusibles et des bornes dans le schéma électrique joint.

Page 53: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

533059571

8.4 Programme de maintenance

Nr. Composant / Activité Mesure / Remarque Périodicité de l'inspection (mois)1 3 6 12 24

1. Passages air neuf et refoulementVérifier si encrassement, endom-magement ou corrosion

Nettoyer complètement et réparer X

2. Caisson de centraleVérifier si encrassement, endom-magement ou corrosion côté air

Nettoyer et réparer X

Vérifier si formation d’eau (condensat, fuites)

Nettoyer et déterminer la cause X

Vérifier le fonctionnement des écoulements

Si besoin nettoyer X

Si besoin nettoyer Vérifier l’étanchéité X3. Filtres

Vérifier si encrassement et endom-magement (fuites) et si odeurs (les filtres à air doivent avoir l’efficacité correspondante à leur classe de filtre pendant toute leur durée de vie)

Le filtre concerné est à changer si encrassement ou fuites apparents. Si le dernier changement de l’étage de filtra-tion est supérieur à 6 mois, changement de l’étage de filtration complet.

X

Message d’avertissement "changement du filtre"

Renouveler l’étage de filtration quand dépassement de la pression différen- tielle maximale.

X

Changement des filtres au plus tard XContrôle de l’état d’hygiène X

4. Echangeurs de chaleur (en option)Si un nettoyage de l’échangeur de chaleur monté n’est pas suffisant, il sera à extraire et à nettoyer de manière appropriée.Vérifier si encrassement, endom-magement et corrosion

Nettoyer et réparer X

Vérifier si encrassement, corrosion et fonctionnement de la batterie à eau, le bac à condensat et le séparateur de gouttelettes

Réparer

X

Vérifier le fonctionnement du siphon Réparer XContrôle de l’état d’hygiène XBatterie chaudeVérifier si encrassement, endom-magement ou corrosion côté air

Nettoyer et réparer X

Vérifier le fonctionnement du départ et retour du fluide de chauffage X

Purger XBatterie chaude électriqueContrôler le risque de feu ou l'apparition de traces de ou corrosion

X

Vérifier si encrassement, endom-magement ou corrosion côté air

Nettoyer et réparer X

Vérifier le fonctionnement XVérifier le fonctionnement de l’équipement de commande et de sécurité

X

"Maintenance"

Page 54: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation54

AL-KO EASYAIR®flat

Nr. Composant / Activité Mesure / Remarque Périodicité de l'inspection (mois)1 3 6 12 24

Batterie froide Le siphon doit être dimensionné et disposé en fonction des rapports de pression de manière que l’eau de con-densat s’écoule instantanément.

Vérifier si encrassement, endom-magement et corrosion

Nettoyer et réparer X

Nettoyer la batterie froide à eau, le séparateur de gouttelettes et les bacs X

Vérifier le fonctionnement du départ et retour du médium X

Purger XVérifier l’état d’hygiène XSéparateur de gouttelettesVérifier si encrassement, endom-magement ou formation de calcaire

Nettoyage pour le maintien du fonctionnement de toutes les surfaces y compris les bacs, démonter éventu-ellement le séparateur de gouttelettes

X

Vérifier si formation de calcaire sur le séparateur de gouttelettes

Si encroûtement visible, nettoyage pour le maintien du fonctionnement X

Vérifier le fonctionnement de l’écoulement d’eau et du siphon X

5. Récupération d’énergieVérifier régulièrement l’échangeur de chaleur et ses accessoires si encrassement, corrosion et endommagement côté airVérifier si encrassement, endom-magement ou corrosion

Nettoyer et réparerLes échangeurs de chaleur peuvent être nettoyés avec un nettoyeur à haute pression à eau chaude, (chap. 8.5.2)

X

Vérifier l’étanchéité entre les flux d’air pulsion et extraction

Réparer X

Vérifier si encrassement, corrosion et fonctionnement du bac à conden-sat

RéparerX

Vérifier le fonctionnement du siphon Réparer XContrôle de l’état d’hygiène X

6. RegistresVérifier si encrassement, endom-magement ou corrosion

Nettoyer X

Vérifier le fonctionnement mécanique X

Servomoteurs Vérifier le fonctionnement X7. Ventilateurs

Vérifier si encrassement, endom-magement ou corrosion sur le ventilateur

Nettoyer et réparerX

Vérifier la roue : encrassement, équilibrage et bruits éventuels

Démarrer le moteur un court instant X

8. Réglage électriqueVérifier visuellement les bornes et les connecteurs

Le cas échéant, nettoyer, vérifier la bonne fixation

Page 55: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

553059571

8.5 Vérifier les composants

Pour un contrôle et une maintenance facile, tous les composants de la centrale sont accessibles librement et peuvent être si nécessaire démontés et extraits par les portes de maintenance.

Des contrôles d'hygiène réguliers par des contrôles visuels ou des prélèvements microbiologiques permettent d'identifier rapidement des problèmes et d'y remédier facilement.

Les contrôles d’hygiène réguliers englobent entre autre les mesures suivantes :

Contrôle visuel de la zone concernée de la centrale et recherche de développement de germes ou d’encrassement, de formation de rouille, de dépôts calcaires et d'endommagements.

Si lors des contrôles des composants encrassés sont repérés, ceux-ci doivent être nettoyés immédiatement.

8.5.1 WWe / KWK

Attention !L’utilisation d’un nettoyeur à haute pression à eau chaude muni de buses avec jet de pulvérisation conventionnel n’est pas autorisé en raison du risque d’endommagement !

Pendant de longues périodes d’arrêt, de la corrosion peut se former dans les échangeurs de chaleur provoquée par des bactéries qui réduisent les sulfates. Ces sulfures attaquent particulièrement les brasures, mais aussi le cuivre lui-même.

Nous conseillons les mesures suivantes pour réduire cette sorte de corrosion du cuivre :

� Utilisation d’eau exempte de sulfate dans l’ensemble du circuit de pompage.

� S’assurer de l’étanchéité du circuit

� Eviter les longues périodes d’arrêt du circuit en eau

� Eviter le remplissage fréquent d’eau douce

� Utilisation de matériel résistant aux inhibiteurs ou utilisation de biocides

8.5.2 Echangeur à plaques

L’échangeur de chaleur peut être nettoyé avec un nettoyeur à haute pression à eau chaude. Les paramètres suivants sont à respecter :

Buse : Buse à jet platPression : max. 20 barsDébit eau : max. 450 l/hTempérature de l’eau : max. 70 °CDistance à l’échangeur de chaleur : min. 30 cmDirection de la buse : Perpendiculairement à l'empilement des plaques ou ailettes.

1

2

3

4 5

6

Fig. : Nettoyer l’échangeur à plaques

1 Echangeur à plaques 4 Air pulsé2 Buse à jet plat et à haute pression 5 Air extrait3 Air neuf 6 Air de rejet

"Maintenance"

Page 56: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation56

AL-KO EASYAIR®flat

Attention !Les valeurs indiquées doivent être respectées, sinon l’échangeur à plaques pourrait être endommagé.

Pour enlever un encrassement tenace, il est possible d‘utiliser un produit de nettoyage (p. ex. produit de net-toyage pour toutes surfaces, biodégradable). Il faudra ensuite rincer abondamment avec beaucoup d’eau douce ! N’utiliser aucun nettoyant aluminium ! Ils contiennent de l’acide et attaquent la surface de l’échangeur à plaques !

8.5.3 Registres

Nettoyer régulièrement les registres.

Attention !En fermant le registre, veiller à ne pas se faire prendre la main dedans en cours de fonctionnement ou d'entretien. Danger d'écrasement !

8.5.4 Séparateur de goutelettes

Le séparateur de goutellettes peut être sorti du caisson pour entretien.

8.5.5 Ventilateurs

Nettoyer régulièrement la roue de ventilation, le moteur et le soubassement du moteur.

8.6 Remplacer les composants

8.6.1 Remplacer les filtres à poches

En général, les poches de filtres sont à remplacer quand la pression différentielle finale autorisée est atteinte.

Les filtres utilisés ne doivent pas être lavés et réutilisés, mais toujours renouvelés. Faute de quoi, les exigences hygiéniques ne seront pas atteintes !

� Pour ouvrir ou décrocher la porte de maintenance, voir "5.1 Ouverture/fermeture des portes de maintenance".

� Le filtre peut être retiré du boîtier en tirant vigoureusement le cadre de la poche filtrante vers le bas hors du boîtier.

� Nettoyer les joints de filtres, les vérifier et si nécessaire remplacer les joints détériorés.

� Insérer de nouvelles poches filtrantes et les enclencher dans le cadre du filtre.

Attention !Utiliser que des matériaux et des pièces de rechange d’origine.

Seul cette manière garantit un fonctionnement sûr. Sinon, la garantie peut être refusée !

Page 57: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

573059571

9. Secours en cas de pannes

Attention !Les diagnostics, l'acquittement de défauts et la remise en service ne devront être effectués que par des personnes autorisées. Ceci est particulièrement valable pour les travaux effectués sur des équipements électriques dans l’armoire de commande, (p. ex. travaux de vérification, remplacement de fusibles) !

9.1 Interlocuteur

Pour toutes les questions que vous vous posez en rapport avec nos produits, veuillez vous adresser à l'installateur du groupe de ventilation, à une de nos succursales ou directement à :

AL-KO THerM GMBH Téléphone : (+49) 82 25 / 39 - 0Hauptstraße 248-250 Télécopie : (+49) 82 25 / 39 - 211389343 Jettingen-Scheppach Adresse mail : [email protected] Adresse web : www.al-ko.com

9.2 Pannes générales

Panne Origine possible de l’erreur / MesureLa commande à distance ne fonctionne pas

Vérifier le raccordement : � A-t’on utilisé un câble téléphonique à 6 brins? � A-t’on utilisé un connecteur Western à 6 pôles (RJ12)? � Est-ce que le connecteur Western a été branché dans le bon sens sur le câble téléphonique plat?

Si le raccordement est correct, vérifier l’enregistrement de la commande à distance :

� Appuyer sur la commande à distance avec les touches fléchées < + >, < – > et <Enter> parallèlement pendant 3 secondes. Un menu

apparaît : Au niveau de "Display adress setting" l’adresse 32 doit être enregistrée !

Les servomoteurs ou les servomoteurs de vannes restent immobiles

Adresser les servomoteurs. (Module Bus-MP, voir "6.5.1 Adresser les servomoteurs" et "6.5.2 Adresser les servomoteurs de vanne")

Les servomoteurs ne se laissent pas paramétrer

Mettez l’étage de ventilation sur "ARRET"Les servomoteurs sont mal raccordés

Aucune température de consigne ne se laisse enregistrer

Mettez le mode opératoire sur "AUTO", chauffer et refroidir. Voir "7.5.5 Menu Mode AUTO"

9.3 Affichage du défaut "AL"Si le symbole "AL" apparait sur l’affichage principal, l’installation est en défaut.

1. Afficher le défaut :

� Activer la touche alarme . Le défaut actuelle s’affiche.

2. Repérer l'origine du défaut et faire le nécessaire.

3. Ensuite acquitter le défaut, à cet effet, appuyez 4x sur la touche panne. Le symbole "AL" n’apparaît plus

4. Le système peut être remis en marche.

"Secours en cas de pannes"

Page 58: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation58

AL-KO EASYAIR®flat

9.4 Tableau des défauts "AL"

Affichage des pannes Origine de l’erreur / Mesure CatégorieEncrassement des filtres

Remplacer les filtres très rapidement. 1

Antigel La température directement après la batterie a baissé en peu de temps sous 6°C :

� La batterie chaude n’est pas alimentée suffisamment en eau chaude � Il peut arriver, principalement sur les centrales de toiture, que par des températures extérieures basses, la température dans la centrale baisse sous 6°C si l’installation est en mode "ARRET"

� Mettez le mode opératoire sur chauffer ou "AUTO"

2

Interrupteur de sécurité moteur de ventilateur

L’équipement de sécurité du moteur de ventilateur est déclenché : � Les bobines du moteur de ventilateur sont surchauffées : Acquitter le signal d’alarme; si la panne sur le moteur se renouvelle, faire la maintenance par une personne qualifiée

3

Valeur limite antigel température air pulsé

La température air pulsé a baissé sous 6 °C : � Réparation de l’origine, voir sous "Antigel"

2

Panne sur pompe Une des pompes signale une panne 3Limiteur de sécurité haute température

La température à la batterie chaude électrique atteint une valeur trop élevée. � Repérer et éliminer la source du problème, puis déverrouiller le limiteur de température (acquittement manuel sur le module de résistances élec-triques).

3

Batterie chaude électrique

Si l’alarme ne peut être acquittée, ou s’il y a renouvellement du défaut, faire faire la maintenance par une personne qualifiée

1

1 Ces défauts ne seront qu'affichés, ils devront être traités très rapidement. Ils ne provoquent pas l'arrêt de la centrale.

2 Le registre air neuf et le registre air de rejet se ferment pendant ces pannes, les ventilateurs s’arrêtent, la vanne eau chaude s’ouvre et la pompe du circuit chauffage démarre

3 Ces défauts provoquent l’arrêt immédiat de l’installation

Page 59: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

593059571

10. Mise à l’arrêt

10.1 Mise hors service

Couper l’alimentation électrique de l’installation avant les travaux (couper sur tous les pôles) et la protéger contre tout redémarrage non autorisé.

Attention !Certains composants de l’installation sont sous pression.

Attention !En hiver, il existe un risque de gel de certains composants. Le cas échéant, prendre des mesures appropriées, comme p.ex. une protection contre le gel.

Avant toute remise en service, il conviendra de respecter les points mentionnés aux chapitres Mise en service et Maintenance.

Si l'installation est mise hors service pour une période prolongée, respecter les consignes concernant les différents composants.

Respecter également les instructions des fabricants des composants (à demander, si nécessaire)

10.2 Démontage

Couper l’alimentation électrique de l’installation avant les travaux (couper sur tous les pôles) et la protéger contre tout redémarrage non autorisé.

Attention !Certains composants de l’installation sont sous pression.

Le démontage ne peut être effectué que par un personnel qualifié dument formé. Le démontage devra être réalisé suivant les directives relatives à la réglementation du travail et à la prévention des accidents du travail en vigueur au moment de la réalisation.

10.3 Collecte et traitement des déchets

Les appareils usagés, les batteries ou les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Pour la collecte des déchets du groupe EASYAIR®flat, et des accessoires, il conviendra de procéder en fonction des normes environnementales en vigueur au moment de l’installation ainsi que des règlements en terme de recyclage en vigueur au niveau local et national.

"Mise à l’arrêt"

Page 60: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation60

AL-KO EASYAIR®flat

11. Annexe : Schéma de régulation

11.1 eAsyAir®flat (PF-01 – PF-03; GF-01 – GF-03)

Capteurair neuf

Pro

tect

ion

antig

el

Cap

teur

air

puls

é

Cap

teur

air

extra

it

Cap

teur

d’a

mbi

ance

Fig. : Schéma de régulation EASYAIR®flat (PF-01 – PF-03; GF-01 – GF-03)

B1 Transmetteur pression (air pulsé) Y1 Signal de réglage ventilateur de soufflage

B2 Transmetteur pression (air extrait) Y2 Signal de réglage ventilateur d’extraction

B3 Sonde air pulsé Y3 Signal de réglage chauffage

B4 Sonde d’ambiance / air extrait Y4 Signal de réglage refroidissement

B5 Sonde air neuf ID1 Panne sur moteur de ventilateur

NO1 Commande ventilateur ID2 Réserve

NO2 Réserve ID3 Contrôle des filtres

NO3 Réserve ID4 Thermostat antigel

NO4 Pompe / Validation eau chaude ID5 Panne sur pompe

NO5 Pompe / Validation eau glacée ID6 Sécurité du moteur de ventilateur

NO6 Réserve ID7 Réserve

NO7 Réserve ID8 Réserve

NO8 Centralisation des pannes MP Bus

Tous les servomoteurs et les entraînements de vannes

Page 61: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

613059571

11.2 EASYAIR®flat (PF-01 – PF-03; GF-01 – GF-03) avec batterie chaude électrique

Capteurair neuf

Cap

teur

air

puls

é

Cap

teur

air

extra

it

Cap

teur

d’a

mbi

ance

Fig. : Schéma de régulation EASYAIR®flat (PF-01 – PF-03; GF-01 – GF-03) avec batterie chaude électrique

B1 Transmetteur pression (air pulsé) Y1 Signal de réglage ventilateur de soufflage

B2 Transmetteur pression (air extrait) Y2 Signal de réglage ventilateur d’extraction

B3 Sonde air pulsé Y3 Signal de réglage chauffage

B4 Sonde d’ambiance / air extrait Y4 Signal de réglage refroidissement

B5 Sonde air neuf ID1 Panne sur moteur de ventilateur

NO1 Commande ventilateur ID2 Réserve

NO2 Réserve ID3 Contrôle des filtres

NO3 Réserve ID4 Thermostat antigel

NO4 Pompe / Validation eau chaude ID5 Panne sur pompe

NO5 Pompe / Validation eau glacée ID6 Sécurité du moteur de ventilateur

NO6 Réserve ID7 Réserve

NO7 Réserve ID8 Réserve

NO8 Centralisation des pannes MP Bus

Tous les servomoteurs et les entraînements de vannes

"Annexe : Schéma de réglage"

Page 62: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation62

AL-KO EASYAIR®flat

11.3 eAsyAir®flat (EF-01 – EF-03)

Capteurair neuf

Pro

tect

ion

antig

el

Cap

teur

air

puls

é

Cap

teur

d’a

mbi

ance

Fig. : Schéma de régulation EASYAIR®flat (EF-01 – EF-03)

B1 Transmetteur pression (air pulsé) Y1 Signal de réglage ventilateur de soufflage

B2 Transmetteur pression (air extrait) Y2 Signal de réglage ventilateur d’extraction

B3 Sonde air pulsé Y3 Signal de réglage chauffage

B4 Sonde d’ambiance / air extrait Y4 Signal de réglage refroidissement

B5 Sonde air neuf ID1 Panne sur moteur de ventilateur

NO1 Commande ventilateur ID2 Réserve

NO2 Réserve ID3 Contrôle des filtres

NO3 Réserve ID4 Thermostat antigel

NO4 Pompe / Validation eau chaude ID5 Panne sur pompe

NO5 Pompe / Validation eau glacée ID6 Sécurité du moteur de ventilateur

NO6 Réserve ID7 Réserve

NO7 Réserve ID8 Réserve

NO8 Centralisation des pannes MP Bus

Tous les servomoteurs et les entraînements de vannes

Page 63: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

633059571

11.4 EASYAIR®flat (EF-01 – EF-03) avec batterie chaude électrique

Capteurair neuf

Cap

teur

air

puls

é

Cap

teur

d’a

mbi

ance

Fig. : Schéma de régulation EASYAIR®flat (EF-01 – EF-03) avec batterie chaude électrique

B1 Transmetteur pression (air pulsé) Y1 Signal de réglage ventilateur de soufflage

B2 Transmetteur pression (air extrait) Y2 Signal de réglage ventilateur d’extraction

B3 Sonde air pulsé Y3 Signal de réglage chauffage

B4 Sonde d’ambiance / air extrait Y4 Signal de réglage refroidissement

B5 Sonde air neuf ID1 Panne sur moteur de ventilateur

NO1 Commande ventilateur ID2 Réserve

NO2 Réserve ID3 Contrôle des filtres

NO3 Réserve ID4 Thermostat antigel

NO4 Pompe / Validation eau chaude ID5 Panne sur pompe

NO5 Pompe / Validation eau glacée ID6 Sécurité du moteur de ventilateur

NO6 Réserve ID7 Réserve

NO7 Réserve ID8 Réserve

NO8 Défaut général MP Bus

Tous les servomoteurs et les entraînements de vannes

"Annexe : Schéma de réglage"

Page 64: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation64

AL-KO EASYAIR®flat

12 Annexe : Listes de points Communication

12.1 LON-BusFonction Nom-sNVT SNVT-Type Résol. Zone i /oValeur de consigne temperature nvisetpoint SNVT_temp_p (105) 0,1°C 0,0 - 99,0°C inValeur de consigne temperature nvocurr_setpoint SNVT_temp_p (105) 0,1°C 0,0 - 99,0°C outTempérature air pulse nvosplytemp SNVT_temp_p (105) 0,1°C -50,0 - 200,0°C outTempérature air extrait nvoexhtemp SNVT_temp_p (105) 0,1°C -50,0 - 200,0°C outTempérature air neuf nvoouttemp SNVT_temp_p (105) 0,1°C -50,0 - 200,0°C outDemande en chauffage nvohtg_valve SNVT_lev-percent (81) 0,1% 0,0 - 100,0% outDemande en refroidissement nvoclg_valve SNVT_lev-percent (81) 0,1% 0,0 - 100,0% outDemande en récupération d’énergie (RE) nvohr SNVT_lev-percent (81) 0,1% 0,0 - 100,0% outValeur de consigne qualité de l’air nviset_airq SNVT_temp_p (105) 0,1dp 0,0 - 99,9dp inQualité de l’air nvoairquality SNVT_temp_p (105) 0,1dp 0,0 - 99,9dp outRegistre air neuf nvoflap_fresh SNVT_lev-percent (81) 0,1% 0,0 - 100,0% outRegistre air de rejet nvoflap_exit SNVT_lev-percent (81) 0,1% 0,0 - 100,0% outRE registre de bypass nvoflap_bypass SNVT_lev-percent (81) 0,1% 0,0 - 100,0% out

Etage ventilateur nvifanstep SNVT_count (8) 1 0 - 3 inEtage ventilateur nvicurr_fanstep SNVT_count (8) 1 0 - 3 outValeur de consigne rotation air pulsé étage 1 nvisply_rot_1 SNVT_count (8) 0,1% 0,0 - 100,0% inValeur de consigne rotation air pulsé étage 2 nvisply_rot_2 SNVT_count (8) 0,1% 0,0 - 100,0% inValeur de consigne rotation air pulsé étage 3 nvisply_rot_3 SNVT_count (8) 0,1% 0,0 - 100,0% inValeur de consigne rotation air extrait étage 1 nviexh_rot_1 SNVT_count (8) 0,1% 0,0 - 100,0% inValeur de consigne rotation air extrait étage 2 nviexh_rot_2 SNVT_count (8) 0,1% 0,0 - 100,0% inValeur de consigne rotation air extrait étage 3 nviexh_rot_3 SNVT_count (8) 0,1% 0,0 - 100,0% inValeur de consigne pression air pulsé étage 1 nvisply_pres_1 SNVT_press_p (113) 1 Pa 0 - 2500 Pa inValeur de consigne pression air pulsé étage 2 nvisply_pres_2 SNVT_press_p (113) 1 Pa 0 - 2500 Pa inValeur de consigne pression air extrait étage 1 nviexh_pres_1 SNVT_press_p (113) 1 Pa 0 - 2500 Pa inValeur de consigne pression air extrait étage 2 nviexh_pres_2 SNVT_press_p (113) 1 Pa 0 - 2500 Pa inValeur de consigne débit air pulse étage 1 nvisply_flow_1 SNVT_count (8) 1 m³/h 0 - 20000 m³/h inValeur de consigne débit air pulsé étage 2 nvisply_flow_2 SNVT_count (8) 1 m³/h 0 - 20000 m³/h inValeur de consigne débit air pulsé étage 3 nvisply_flow_3 SNVT_count (8) 1 m³/h 0 - 20000 m³/h inValeur de consigne air extrait étage 1 nviexh_flow_1 SNVT_count (8) 1 m³/h 0 - 20000 m³/h inValeur de consigne air extrait étage 2 nviexh_flow_2 SNVT_count (8) 1 m³/h 0 - 20000 m³/h inValeur de consigne air extrait étage 3 nviexh_flow_3 SNVT_count (8) 1 m³/h 0 - 20000 m³/h inDébit air pulsé nvo_sply_flow SNVT_count (8) 1 m³/h 0 - 20000 m³/h outDébit air extrait nvoexh_flow SNVT_count (8) 1 m³/h 0 - 20000 m³/h outPression air pulsé nvo_sply_pres SNVT_press_p (113) 1 Pa 0 - 2500 Pa outPression air extrait nvoexh_pres SNVT_press_p (113) 1 Pa 0 - 2500 Pa out

Pompe eau chaude/-validation nvohtg_pump SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outPompe eau froide/-validation nvoclg_pump SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outDéfaut général nvocentral_err SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outDéfaut filtre nvoerr_filter SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outDéfaut antigel nvoerr_antifreeze SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outContrôle marche nvoerr_run_control SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outContrôle ventilateur nvoerr_fan SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outContrôle pompes nvoerr_pump SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outFeu/Fumée nvoerr_fire SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outContrôle température min. air pulsé nvoerr_frost_temp SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outGivrage RE nvoerr_hr_frost SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outDéfaut brûleur nvoerr_burner SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outDéfaut machine froid nvoerr_chiller SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outDéfaut sonde air pulsé nvoerr_sply_temp SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outContrôle rotor nvoerr_rotor SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outPanne RE nvoerr_hr_frost SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outMaintenance indispensable nvoerr_service SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outDéfaut limiteur de sécurité température haute nvoerr_stb SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outContrôle flux d’air nvoerr_air_ctrl SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outContrôle moteur nvoerr_motor SNVT_switch (95) 1 0 / 1 outDéfaut batterie chaude électrique nvoerr_E_htg SNVT_switch (95) 1 0 / 1 out

Page 65: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

653059571

12.2 Mod-BusFonction Valeur registre Type variable Résol. Zone i /oValeur de consigne température Registre 2 Analogue 0,1°C 0,0 - 99,0°C inValeur de consigne température Registre 3 Analogue 0,1°C 0,0 - 99,0°C outValeur de consigne température Registre 4 Analogue 0,1°C -50,0 - 200,0°C outTempérature air extrait/air ambiant Registre 5 Analogue 0,1°C -50,0 - 200,0°C outTempérature air neuf Registre 6 Analogue 0,1°C -50,0 - 200,0°C outDemande en chauffage Registre 7 Analogue 0,1°C 0,0 - 100,0% outDemande en refroidissement Registre 8 Analogue 0,1% 0,0 - 100,0% outDemande en récupération d’énergie (RE) Registre 9 Analogue 0,1% 0,0 - 100,0% outValeur de consigne qualité de l’air Registre 10 Analogue 0,1dp% 0,0 - 100,0dp inQualité de l’air Registre 11 Analogue 0,1dp% 0,0 - 100,0dp outRegistre air neuf Registre 12 Analogue 0,0% 0,0 - 100,0% outRegistre air de rejet Registre 13 Analogue 0,1% 0,0 - 100,0% outRE registre de bypass Registre 14 Analogue 0,1% 0,0 - 100,0% out

Part air neuf Registre 130 Integer 1% 0 - 100% inÉtage ventilateur Registre 131 Integer 1 0 - 3 inMode de fonctionnement Registre 132 Integer 1 0 - 3 inPart air neuf Registre 133 Integer 1% 0 - 100% outÉtage ventilateur Registre 134 Integer 1 0 - 3 outMode de fonctionnement Registre 135 Integer 1 0 - 3 outValeur de consigne rotation air pulsé étage 1 Registre 136 Integer 0,1% 0,0 - 100,0% inValeur de consigne rotation air pulsé étage 2 Registre 137 Integer 0,1% 0,0 - 100,0% inValeur de consigne rotation air pulsé étage 3 Registre 138 Integer 0,1% 0,0 - 100,0% inValeur de consigne rotation air extrait étage 1 Registre 139 Integer 0,1% 0,0 - 100,0% inValeur de consigne rotation air extrait étage 2 Registre 140 Integer 0,1% 0,0 - 100,0% inValeur de consigne rotation air extrait étage 3 Registre 141 Integer 0,1% 0,0 - 100,0% inValeur de consigne pression air pulsé étage 1 Registre 142 Integer 1 Pa 0 - 2500 Pa inValeur de consigne pression air pulsé étage 2 Registre 143 Integer 1 Pa 0 - 2500 Pa inValeur de consigne pression air pulsé étage 3 Registre 144 Integer 1 Pa 0 - 2500 Pa inValeur de consigne pression air extrait étage 1 Registre 145 Integer 1 Pa 0 - 2500 Pa inValeur de consigne pression air extrait étage 2 Registre 146 Integer 1 Pa 0 - 2500 Pa inValeur de consigne pression air extrait étage 3 Registre 147 Integer 1 Pa 0 - 2500 Pa inValeur de consigne débit air pulse étage 1 Registre 148 Integer 1 m³/h 0 - 20000 m³/h inValeur de consigne débit air pulsé étage 2 Registre 149 Integer 1 m³/h 0 - 20000 m³/h inValeur de consigne débit air pulsé étage 3 Registre 150 Integer 1 m³/h 0 - 20000 m³/h inValeur de consigne air extrait étage 1 Registre 151 Integer 1 m³/h 0 - 20000 m³/h inValeur de consigne air extrait étage 2 Registre 152 Integer 1 m³/h 0 - 20000 m³/h inValeur de consigne air extrait étage 3 Registre 153 Integer 1 m³/h 0 - 20000 m³/h inDébit air pulsé Registre 154 Integer 1 m³/h 0 - 20000 m³/h outDébit air extrait Registre 155 Integer 1 m³/h 0 - 20000 m³/h outPression air pulsé Registre 156 Integer 1 Pa 0 - 2500 Pa outPression air extrait Registre 157 Integer 1 Pa 0 - 2500 Pa out

Pompe eau chaude/-validation Coil 2 Digital 1 0 / 1 outPompe eau froide/-validation Coil 3 Digital 1 0 / 1 outDéfaut général Coil 4 Digital 1 0 / 1 outDéfaut filtre Coil 5 Digital 1 0 / 1 outDéfaut antigel Coil 6 Digital 1 0 / 1 outContrôle marche Coil 7 Digital 1 0 / 1 outContrôle ventilateur Coil 8 Digital 1 0 / 1 outContrôle pompes Coil 9 Digital 1 0 / 1 outFeu/Fumée Coil 10 Digital 1 0 / 1 outContrôle température min. air pulsé Coil 11 Digital 1 0 / 1 outGivrage RE Coil 12 Digital 1 0 / 1 outDéfaut brûleur Coil 13 Digital 1 0 / 1 outDéfaut machine froid Coil 14 Digital 1 0 / 1 outDéfaut sonde air pulsé Coil 15 Digital 1 0 / 1 outContrôle rotor Coil 16 Digital 1 0 / 1 outDéfaut RE Coil 17 Digital 1 0 / 1 outMaintenance indispensable Coil 18 Digital 1 0 / 1 outDéfaut limiteur de sécurité température haute Coil 19 Digital 1 0 / 1 outContrôle flux d’air Coil 20 Digital 1 0 / 1 outContrôle moteur Coil 21 Digital 1 0 / 1 outDéfaut batterie chaude électrique Coil 22 Digital 1 0 / 1 out

"Annexe : Listes des points de valeur"

Page 66: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation66

AL-KO EASYAIR®flat

12.3 BACnetFonction Résolution Bereich i /o

A001 Valeur de consigne température 0,1°C 0,0 - 99,0°C in/outA002 Valeur de consigne température 0,1°C 0,0 - 99,0°C outA003 Température air pulse 0,1°C -50,0 - 200,0°C outA004 Température air extrait / air ambiant 0,1°C -50,0 - 200,0°C outA005 Température air neuf 0,1°C -50,0 - 200,0°C outA006 Demande en chauffage 0,1% 0,0 - 100,0% outA007 Demande en refroidissement 0,1% 0,0 - 100,0% outA008 Demande en récupération d’énergie (RE) 0,1% 0,0 - 100,0% outA009 Valeur de consigne qualité de l’air 0,1dp 0,0 - 99,9dp in/outA010 Qualité de l’air 0,1dp 0,0 - 99,9dp outA011 Registre air neuf 0,1% 0,0 - 100,0% outA012 Registre air de rejet 0,1% 0,0 - 100,0% outA013 RE registre de bypass 0,1% 0,0 - 100,0% out

I001 Part air neuf 1% 0 - 100% in/outI002 Étage ventilateur 1 0 - 3 in/outI003 Mode de fonctionnement 1 0 - 3 in/outI004 Part air neuf 1% 0 - 100% outI005 Étage ventilateur 1 0 - 3 outI006 Mode de fonctionnement 1 0 - 3 outI007 Valeur de consigne rotation air pulsé étage 1 0,1% 0,0 - 100,0% in/outI008 Valeur de consigne rotation air pulsé étage 2 0,1% 0,0 - 100,0% in/outI009 Valeur de consigne rotation air pulsé étage 3 0,1% 0,0 - 100,0% in/outI010 Valeur de consigne rotation air extrait étage 1 0,1% 0,0 - 100,0% in/outI011 Valeur de consigne rotation air extrait étage 2 0,1% 0,0 - 100,0% in/outI012 Valeur de consigne rotation air extrait étage 3 0,1% 0,0 - 100,0% in/outI013 Valeur de consigne pression air pulsé étage 1 1 Pa 0 - 2500 Pa in/outI014 Valeur de consigne pression air pulsé étage 2 1 Pa 0 - 2500 Pa in/outI015 Valeur de consigne pression air pulsé étage 3 1 Pa 0 - 2500 Pa in/outI016 Valeur de consigne pression air extrait étage 1 1 Pa 0 - 2500 Pa in/outI017 Valeur de consigne pression air extrait étage 2 1 Pa 0 - 2500 Pa in/outI018 Valeur de consigne pression air extrait étage 3 1 Pa 0 - 2500 Pa in/outI019 Valeur de consigne débit air pulsé étage 1 1 m³/h 0 - 20000 m³/h in/outI020 Valeur de consigne débit air pulsé étage 2 1 m³/h 0 - 20000 m³/h in/outI021 Valeur de consigne débit air pulsé étage 3 1 m³/h 0 - 20000 m³/h in/outI022 Valeur de consigne débit air extrait étage 1 1 m³/h 0 - 20000 m³/h in/outI023 Valeur de consigne débit air extrait étage 2 1 m³/h 0 - 20000 m³/h in/outI024 Valeur de consigne débit air extrait étage 3 1 m³/h 0 - 20000 m³/h in/outI025 Débit air pulsé 1 m³/h 0 - 20000 m³/h outI026 Débit air extrait 1 m³/h 0 - 20000 m³/h outI027 Pression air pulsé 1 Pa 0 - 2500 Pa outI028 Pression air extrait 1 Pa 0 - 2500 Pa out

D001 Pompe eau chaude/-validation 1 0 / 1 outD002 Pompe eau froide/-validation 1 0 / 1 outD003 Défaut général 1 0 / 1 outD004 Défaut filtre 1 0 / 1 outD005 Défaut antigel 1 0 / 1 outD006 Contrôle marche 1 0 / 1 outD007 Contrôle ventilateur 1 0 / 1 outD008 Contrôle pompes 1 0 / 1 outD009 Feu/Fumée 1 0 / 1 outD010 Contrôle température min. air pulsé 1 0 / 1 outD011 Givrage RE 1 0 / 1 outD012 Défaut brûleur 1 0 / 1 outD013 Défaut machine froid 1 0 / 1 outD014 Défaut sonde air pulsé 1 0 / 1 outD015 Contrôle rotor 1 0 / 1 outD016 Défaut RE 1 0 / 1 outD017 Maintenance indispensable 1 0 / 1 outD018 Défaut limiteur de sécurité température haute 1 0 / 1 outD019 Contrôle flux d’air 1 0 / 1 outD020 Contrôle moteur 1 0 / 1 outD021 Défaut batterie chaude électrique 1 0 / 1 out

Page 67: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

673059571

12.4 EthernetFonction Nr variable Type variable Résol. Bereich i /oValeur de consigne température 1 Analogue 0,1°C 0,0 - 99,0°C inValeur de consigne température 2 Analogue 0,1°C 0,0 - 99,0°C outTempérature air pulsé 3 Analogue 0,1°C -50,0 - 200,0°C outTempérature air extrait / air ambiant 4 Analogue 0,1°C -50,0 - 200,0°C outTempérature air neuf 5 Analogue 0,1°C -50,0 - 200,0°C outDemande en chauffage 6 Analogue 0,1% 0,0 - 100,0% outDemande en refroidissement 7 Analogue 0,1% 0,0 - 100,0% outDemande récupération d’énergie (RE) 8 Analogue 0,1% 0,0 - 100,0% outValeur de consigne qualité de l’air 9 Analogue 0,1dp 0,0 - 99,9dp inQualité de l’air 10 Analogue 0,1dp 0,0 - 99,9dp outRegistre air neuf 11 Analogue 0,1% 0,0 - 100,0% outRegistre air de rejet 12 Analogue 0,1% 0,0 - 100,0% outRE registre de bypass 13 Analogue 0,1% 0,0 - 100,0% out

Part air neuf 1 Integer 1% 0 - 100% inÉtage ventilateur 2 Integer 1 0 - 3 inMode de fonctionnement 3 Integer 1 0 - 3 inPart air neuf 4 Integer 1% 0 - 100% outÉtage ventilateur 5 Integer 1 0 - 3 outMode de fonctionnement 6 Integer 1 0 - 3 outValeur de consigne rotation air pulsé étage 1 7 Integer 0,1% 0,0 - 100,0% inValeur de consigne rotation air pulsé étage 2 8 Integer 0,1% 0,0 - 100,0% inValeur de consigne rotation air pulsé étage 3 9 Integer 0,1% 0,0 - 100,0% inValeur de consigne rotation air extrait étage 1 10 Integer 0,1% 0,0 - 100,0% inValeur de consigne rotation air extrait étage 2 11 Integer 0,1% 0,0 - 100,0% inValeur de consigne rotation air extrait étage 3 12 Integer 0,1% 0,0 - 100,0% inValeur de consigne pression air pulsé étage 1 13 Integer 1 Pa 0 - 2500 Pa inValeur de consigne pression air pulsé étage 2 14 Integer 1 Pa 0 - 2500 Pa inValeur de consigne pression air pulsé étage 3 15 Integer 1 Pa 0 - 2500 Pa inValeur de consigne pression air extrait étage 1 16 Integer 1 Pa 0 - 2500 Pa inValeur de consigne pression air extrait étage 2 17 Integer 1 Pa 0 - 2500 Pa inValeur de consigne pression air extrait étage 3 18 Integer 1 Pa 0 - 2500 Pa inValeur de consigne débit air pulsé étage 1 19 Integer 1 m³/h 0 - 20000 m³/h inValeur de consigne débit air pulsé étage 2 20 Integer 1 m³/h 0 - 20000 m³/h inValeur de consigne débit air pulsé étage 3 21 Integer 1 m³/h 0 - 20000 m³/h inValeur de consigne débit air extrait étage 1 22 Integer 1 m³/h 0 - 20000 m³/h inValeur de consigne débit air extrait étage 2 23 Integer 1 m³/h 0 - 20000 m³/h inValeur de consigne débit air extrait étage 3 24 Integer 1 m³/h 0 - 20000 m³/h inDébit air pulsé 25 Integer 1 m³/h 0 - 20000 m³/h outDébit air extrait 26 Integer 1 m³/h 0 - 20000 m³/h outPression air pulsé 27 Integer 1 Pa 0 - 2500 Pa outPression air extrait 28 Integer 1 Pa 0 - 2500 Pa out

Pompe eau chaude/-validation 1 Digital 1 0 / 1 outPompe eau froide/-validation 2 Digital 1 0 / 1 outDéfaut général 3 Digital 1 0 / 1 outDéfaut filtre 4 Digital 1 0 / 1 outDéfaut antigel 5 Digital 1 0 / 1 outContrôle marche 6 Digital 1 0 / 1 outContrôle ventilateur 7 Digital 1 0 / 1 outContrôle pompes 8 Digital 1 0 / 1 outFeu/Fumée 9 Digital 1 0 / 1 outContrôle température min. air pulsé 10 Digital 1 0 / 1 outGivrage RE 11 Digital 1 0 / 1 outDéfaut brûleur 12 Digital 1 0 / 1 outDéfaut machine froid 13 Digital 1 0 / 1 outDéfaut sonde air pulsé 14 Digital 1 0 / 1 outContrôle rotor 15 Digital 1 0 / 1 outDéfaut RE 16 Digital 1 0 / 1 outMaintenance indispensable 17 Digital 1 0 / 1 outDéfaut limiteur de sécurité température haute 18 Digital 1 0 / 1 outContrôle flux d’air 19 Digital 1 0 / 1 outContrôle moteur 20 Digital 1 0 / 1 outDéfaut batterie chaude électrique 21 Digital 1 0 / 1 out

"Annexe : Listes des points de valeur"

Page 68: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation68

AL-KO EASYAIR®flat

13. Exemple de protocole de mise en service

Protocole de mise en serviceNr de commande :Projet :

En général :

Vérification visuelle de l’installation de traitement d’air

Les sécurités de transport sont enlevées

Les servomoteurs sont montés Registre registre air de registre by air neuf refoulement pass RE

La sonde de température est montée air neuf air pulsé air extrait air ambiant

La commande à distance est montée

Vérification du réglage du régulateur :

Nombre de vitesse(s) paramétrées 1 étage 2 étages 3 étages

Mode de fonctionnement sélectionné Auto chauffer refroidir ventiler

Adressage des servomoteurs de registres et de vannes

Page 69: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

693059571

"Exemple de protocole pour la mise en service"

Protocole de mise en serviceNr de commande :Projet :

Test des fonctions de l’installation :

La fonction et le sens de la rotation des entrainements de registre ont été testés

Les étages du ventilateur et le sens de rotation du ventilateur ont été testés

Le capteur a été testée sur son raccordement correct

La fonction de la vanne eau chaude et la pompe ont été testées

La fonction de pilotage de la batterie chaude électrique a été testée

La fonction de la vanne eau froide et la pompe ont été testées

La fonction de pilotage de la récupération d’énergie a été testée

La fonction de pilotage de l’équipement pare-feu (régistre pare-feu / signal fumée) a été testée

Toutes les pannes existantes sur l’installation ont été simulées

Page 70: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

Traduction de l'original du manuel d'utilisation70

AL-KO EASYAIR®flat

Protocole de mise en serviceNr de commande :Projet :

Réglage du menu service

Fonctionnement assisté validationpour chauffer

Fonctionnement assisté validation pour refroidir

Ventilation de nuit validation

Valeur de démarrage température ambiante Différence Delta temp. extérieure/temp. ambiante Validation à partir de la temp. extérieure min. jour Validation à partir de la temp. extérieure min. nuit

Limitation air pulsé Température maximale Température minimale Valeur limite antigel Part minimale air neuf

Valeur de consigne compensation Eté Démarrage à Fin à

Valeur de consigne compensation Hiver Démarrage à Fin à

Mode de fonctionnement AUTO Différence chauffer-><-ventiler Valeur de consigne/Temp. out ventiler-><-refroidir

Calibrage sonde Calibrage sonde température ambiante Calibrage sonde température air pulsé Calibrage sonde température air extrait Calibrage sonde température air neuf

non oui 12 °C °C

non oui 26 °C °C

non oui

24 °C °C 2 °C °C 2 °C °C

28 °C °C 16 % °C

40 °C °C 16 °C °C

6 °C °C 30 % %

0,0 K K 24 °C °C 36 °C °C

0,0 K K 5 °C °C

-15 °C °C

1,0 K K 1,0 K K

0,0 0,0 0,0 0,0

Page 71: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

713059571

"Exemple de protocole pour la mise en service"

A V Hz

A V Hz

Pa air pulsé Pa air extrait

Pa Pa m³/h

Pa Pa m³/h

Date

Lieu Signature

Protocole de mise en serviceNr de commande :Projet :

Courant absorbé des moteurs :

Ventilateur de soufflage :

Ventilateur d’extraction :

Réglage du pressostat :

Contrôle filtre :

Paramètre de mesure du débit (seul sur les installations ayant un équipement de mesure de pression)

Pression différentielle : Pression effective: Débit:

Air extrait :

Air pulsé :

Remarques :

Page 72: AL-KO eAsyAir flat · 6 Traduction de l'original du manuel d'utilisation AL-KO EASYAIR®flat BGV A1 Principes de base de la prévention BGV D6 Grues BGR 500 Chapitre 2.8 Exploitation

© Copyright 2013AL-KO THERM GMBH l Jettingen-Scheppach l GermanyTous droits réservés par AL-KO THERM GMBH, même dans le cas de droits de propriété industrielle. Cette documentation ne peut être reproduite ou divulguée à des tiers sans l'autorisation expresse de AL-KO THERM GMBH. Sous réserve de modifications techniques n'affectant pas le fonctionnement.

3059571/Décembre 2013

AL-KO THerM GMBH l Head Quarter l Hauptstraße 248 - 250 l 89343 Jettingen-Scheppach l GermanyFon +49 8225 39-0 l Fax +49 8225 39-2113 l [email protected] l www.al-ko.com