8
All About Trotteur FRANÇAIS Et aussi / And / Y también / Und : Paradis Cordière Meilleurs “Trotteur Français” à l’étranger / Best “Trotteur Français” abroad / Los mejores “Trotteur Français” en el extranjero / Die besten “Trotteur Français” im Ausland Janvier 2011 / n°16 Timoko la province à l’honneur

All about Trotteur Français N° 16

Embed Size (px)

DESCRIPTION

All about Trotteur Français N° 16

Citation preview

Page 1: All about Trotteur Français N° 16

AllAboutTrotteurFRANÇAIS

Et aussi / And / Y también / Und :

Paradis CordièreMeilleurs “Trotteur Français” à l’étranger / Best “TrotteurFrançais” abroad / Los mejores “Trotteur Français” en elextranjero / Die besten “Trotteur Français” im AuslandJanvier 2011 / n°16

Timokola province à l’honneur

Page 2: All about Trotteur Français N° 16

Âgé de 31 ans, Richard Westerink a quitté laHollande en 2001 pour s’établir en France oùil réussit fort bien.

Champion Champion

TIMOKORICHARDWESTERINK

SPOTLIGHT ONFRANCE’S REGIONSHarness racing is a national sport in France. Its champions areeither born and bred, or trained across the country. And toprove it: Timoko, a 3-year old colt trained in Gabaret, on theborders of the Gers and Les Landes, has just scooped theCritérium des 3 ans in record time. By covering the 2.700 mmain track in just 1’12”6, he clocked up a time every bit as fastas a Prix d’Amérique winner.

According to his trainer, Timoko has no weak points. He is a bitof a cold performer out on the track, but blessed with a truesporting spirit. He is calm, bold, easy to handle and has soundhooves, which means he can often be raced without shoes.

Winners of the Critérium des 3 ans rarely go on to win the Prixd’Amérique. The only horse ever to achieve this feat sinceToscan (winner in 1966) is Késaco Phédo (2001). Will Timokofollow in the hoofsteps of his two amazing elder siblings? Onlythe future will tell, but it does not seem an impossibility…

LA PROVINCE À L’HONNEURLe trot est un sport national en France. Ses champions prennentracines ou sont entraînés dans tout le pays. Pour preuve :Timoko, un poulain de trois ans entraîné à Gabaret, aux confinsdu Gers et des Landes, vient de remporter le Critérium des3 ans dans un temps record. En trottant 1’12”6 sur les 2 700 mde la grande piste, il a été aussi rapide qu’un vainqueur du Prixd’Amérique.

Selon son entraîneur, Timoko n’a pas de point faible. C’est uncheval un peu froid dans le parcours, mais doté d’un véritablemental de sportif, il se montre calme, brave, maniable etpossède de bons pieds qui lui permettent d’être souventdéferrés.

Les vainqueurs du Critérium des 3 ans ont rarement remportépar la suite le Prix d’Amérique. Depuis Toscan (lauréat en 1966),seul Késaco Phédo (2001) a réussi cet exploit. Timoko suivra-t-il la trace de ses deux glorieux aînés ? Seul l’avenir le dira,mais la tâche ne semble pas impossible…

Page 3: All about Trotteur Français N° 16

EL HONOR PROVINCIANOEl trote es un deporte nacional en Francia. Sus campeonesechan raíces en un lugar o son entrenados por todo el país.Prueba de ello: Timoko, un potro de tres años entrenado enGabaret, en los confines de los departamentos de Gers yLandes, acaba de adquirir el Critérium des 3 ans en un tiemporécord. Con una marca de 1’12”6 sobre los 2.700 m de la granpista, fue tan rápido como un vencedor del Prix d’Amérique.

Según su entrenador, Timoko no tiene puntos flacos. Es uncaballo algo frío en carrera, pero está dotado de una auténticamentalidad deportiva; se muestra tranquilo, valiente y dócil, yposee unos pies que pueden desherrarse con frecuencia.

Los vencedores del Critérium des 3 ans raramente hanadquirido más tarde el Prix d’Amérique. Desde Toscan(ganador en 1966), solo Késaco Phédo (2001) consiguió estahazaña. ¿Seguirá Timoko la huella de sus gloriosos mayores?Sólo el futuro lo dirá, pero la tarea no parece imposible…

PROVINZ HOCH IM KURSMIT TIMOKODer Trab ist in Frankreich Nationalsport. Seine Meister werdenlandesweit trainiert bzw. schlagen Wurzeln. Der Beweis: Timoko, eindreijähriges Fohlen, das in Gabarret, an denGrenzen der DepartementsGers und Landes, trainiert wird, gewann vor kurzem das Critéri-um des3 ans in Rekordzeit. Mit seinen 1’12”6 über die 2.700 m lange großeRennbahn war es genauso schnell wie ein Sieger des Prix d’Amérique.

Seinem Trainer zufolge hat Timoko keinen Schwachpunkt. Auf demParcours ist er etwas kühl, aber mit echtem Sportsgeist begabt; er istruhig, liebenswürdig, anpassungsfähig und hat gute Hufe, die es ihmerlauben, oft unbeschlagen zu sein.

Nur selten gewannen die Sieger des Critérium des 3 ans danach denPrix d’Amérique. Seit Toscan (Preisträger 1966) hatte nur KésacoPhédo (2001) dieses Kunststück vollbracht. Wird Timoko in dieFußstapfen seiner zwei ruhmreichen Vorfahren treten? Die Zukunft wirdes zeigen, wobei die Aufgabe nicht unlösbar zu sein scheint …

6Fils de l’excellent étalon Viking’s Way, Imoko engendre sonpremier cheval classique avec Timoko.

Page 4: All about Trotteur Français N° 16

Champion Champion

ParadisCordière

Sur un NUAGEVéritable globe-trotter, Paradis Cordière, même s’il se montraità chaque fois courageux et régulier, courait après la victoiredepuis juillet 2008, date de son dernier succès. Sondéplacement à Son Pardo, dans le Grand Prix des Baléares (Gr.II – 2 650 m), n’aura pas été inutile. En dépit d’un numéro 12 peufavorable derrière l’autostart, puisque la course a été menée àgrand train, il a su utiliser sa pointe de vitesse finale pourdevancer New des Landes et Marathon Man.

Ce magnifique cheval alezan ne manque pas de talent,notamment lorsqu’il court à Enghien, mais demande de lapatience à son driver. C’est un attentiste impénitent nécessitantun parcours caché pour qu’il puisse utiliser en final saredoutable pointe de vitesse. Cette tactique, pas toujours facileà mettre en œuvre, explique pourquoi, s’il est riche actuellementde plus de 600 000 € en gains, il n’a inscrit que cinq victoiresà son actif, ce qui est loin de refléter sa vraie valeur.

On a CLOUDA globe-trotter through and through, Paradis Cordière, albeit abrave and steady performer at all times, had been chasingvictory since July 2008, the date of his last win. His move to SonPardo for the Grand Prix des Baléares (Gr. II – 2.650 m), was notin vain. Despite the disadvantageous no. 12 position behind theautostart (it was a hard and fast run race), he was able to pull outthe speed card at the last minute and surge ahead of New desLandes and Marathon Man.

The magnificent chestnut by no means lacks talent, especiallywhen racing at Enghien, but has been known to try his driver'spatience. A tireless advocate of the wait-and-see strategy, heperforms best on a masked track, to be able to tap into histremendous peak speed ability for the final stretch. This tactic isnot always easy to implement and is the reason why, despitewinnings of over €600,000, he has only tucked five wins underhis saddle, by no means a result representative of his true worth.

Page 5: All about Trotteur Français N° 16

Auf einerWOLKEParadis Cordière, ein echter Globetrotter, lief seit Juli 2008,Datum seines letzten Erfolgs, dem Sieg hinterher, auch wenn ersich jedes Mal mutig und konstant zeigte. Seine Reise nach SonPardo zum Grand Prix des Baléares (Gr. II – 2.650 m) war nichtumsonst. Trotz einer eher unvorteilhaften Nummer 12 beimAutostart zu diesem superschnellen Rennen konnte er imEndspurt gegenüber New des Landes und Marathon Man einenVorsprung er-laufen.

Diesem wunderbaren fuchsroten Pferd fehlt es nicht an Talent,vor allem, wenn es in Eng-hien läuft, fordert jedoch von seinemFahrer Geduld. Es ist ein unverbesserlicher Zauderer, das denLauf im Pulk braucht, damit es im Finale seinen gefährlichenEndspurt einlegen kann. Diese Taktik, die nicht immer leichtumzusetzen ist, erklärt, warum es, auch wenn es bis dato mehrals 600.000 € Preisgelder erlaufen konnte, nur fünf Siege aufseiner Aktivseite verbucht, was weit davon entfernt ist, seinenwahren Wert widerzuspiegeln.

En una NUBEVerdadero globe-trotter, incluso mostrándose siempre valientey regular, Paradis Cordière corría tras la victoria desde julio de2008, fecha de su último éxito. Su desplazamiento a Son Pardopara disputar el Grand Prix des Baléares (Gr. II – 2.650 m) no fueen vano. A pesar de un número 12 poco favorable en elautostart, puesto que la carrera fue muy rápida, supo controlarsu velocidad punta para adelantar a New des Landes y aMarathon Man.

Este espléndido caballo alazán no carece de talento, sobretodo cuando corre en Enghien, pero pide paciencia a su driver.Impenitente partidario de la espera, necesita un recorrido ocultopara poder utilizar al final su temible velocidad punta. Estatáctica, no siempre fácil de aplicar, explica por qué,acumulando actualmente más de 600.000 € en ganancias, sóloha registrado cinco victorias en su palmarés, lo que distamucho de reflejar su verdadero valor.

JEAN-LOUISLabigne

HISTORIEN

Professionnel très discret,Jean-Louis Labigne dirige uneffectif d’une quinzaine dechevaux dont Paradis Cordièreest le fleuron.

Troisième du Prix de Cornulier, Historien a engendré deux semi-classiquesavec Paradis Cordière et Praslin des Baults.

Page 6: All about Trotteur Français N° 16

Course Rennen

Lys PettevinièrePerlando

Best “Trotteur Français” abroadThe “Trotteur Français” exports well, because it behaves wellabroad, and 2010 was no exception. Those exported werePoupette d’Or (Algeria), Osman Somolli (Germany), Perlando(Belgium), Kent Barbes (Spain), Pearl de Suce (Lithuania), InVitro du Bourg (Malta), Prestige de Mai (Norway), LysPettevinière (Netherlands), Lucky du Relais (Czech Republic),Ojipey Vinoir (Russia), Tysso Rush (Switzerland), Slide One(Ukraine), Javaki d’Argent (Portugal), Nitisa Josselyn(Poland), all of whom accomplished the task set them:to stand out in competition…

Many of these horses, although having raced in theirrespective adopted countries, returned to make a name forthemselves in the countries of their birth. Buying a “TrotteurFrançais” for a foreign investor does not just mean being tiedto the country of purchase, but also the chance to exploreever-widening horizons, the natural arena for the “TrotteurFrançais”, a horse now present throughout the entire harnessracing world.

Los mejores “TrotteurFrançais” en el extranjeroSi los “Trotteur Français” se exportan bien al extranjero esgracias a su buen comportamiento. El año 2010 no ha sidouna excepción. Ya sea Poupette d’Or (Argelia), Osman Somolli(Alemania), Perlando (Bélgica), Kent Barbes (España), Pearlde Suce (Lituania), In Vitro du Bourg (Malta), Prestige de Mai(Noruega), Lys Pettevinière (Países Bajos), Lucky du Relais(República Checa,) Ojipey Vinoir (Rusia), Tysso Rush (Suiza),Slide One (Ucrania), Javaki d’ Argent (Portugal) o NitisaJosselyn (Polonia), todos han cumplido su misión: lucirse enla competición…

Muchos de estos caballos, incluso habiendo corrido en supaís de adopción, se ilustran igualmente en la tierra que los vionacer. Para un inversor extranjero comprar un “TrotteurFrançais” no significa sólo correr en el país del comprador,sino que permite igualmente evolucionar en un universo cadavez más amplio, el del “Trotteur Français”, categoría yapresente en todo el planeta del trote.

Kent Barbes In Vitro du Bourg

Lucky du Relais

Meilleurs“Tr

Page 7: All about Trotteur Français N° 16

Si les “Trotteur Français” s’exportent bien à l’étranger, c’estqu’ils s’y comportent de bonne manière. L’année 2010 ne ferapas exception. Que ce soit Poupette d’Or (Algérie), OsmanSomolli (Allemagne), Perlando (Belgique), Kent Barbes(Espagne), Pearl de Suce (Lituanie), In Vitro du Bourg (Malte),Prestige de Mai (Norvège), Lys Pettevinière (Pays-Bas), Luckydu Relais (République Tchèque,) Ojipey Vinoir (Russie), TyssoRush (Suisse), Slide One (Ukraine), Javaki d’Argent (Portugal),Nitisa Josselyn (Pologne), tous ont rempli la mission qui leuravait été confiée : s’illustrer en compétition…

Beaucoup de ces chevaux, même s’ils ont couru dans leur paysd’adoption, sont venus s’illustrer sur la terre qui les a vus naître.Acheter un “Trotteur Français” pour un investisseur étranger nesignifie donc pas courir seulement dans le pays de l’acquéreur,mais permet aussi d’évoluer dans un univers toujours pluslarge, celui du “Trotteur Français”, trotteur présent désormaissur toute la planète trot.

Die besten “TrotteurFrançais” im AuslandDass die Trotteur Français ein Exportschlager sind, liegt auchdaran, dass sie sich im Aus-land ebenfalls gut machen. Das Jahr2010 bildete da keine Ausnahme. Ob Poupette d’Or (Algerien),Osman Somolli (Deutschland), Perlando (Belgien), Kent Barbes(Spanien), Pearl de Suce (Litauen), In Vitro du Bourg (Malta),Prestige de Mai (Norwegen), Lys Pettevinière (Niederlande),Lucky du Relais (Tschechische Republik,) Ojipey Vinoir(Russland), Tysso Rush (Schweiz), Slide One (Ukraine), Javakid’Argent (Portugal) oder Nitisa Josselyn (Po-len), alle haben dieihnen übertragene Mission – im Wettkampf glänzen – erfüllt.

Viele dieser Pferde waren auch in ihrem Geburtsland erfolgreich,selbst wenn sie in ihrer Wahlheimat laufen. Der Kauf einesTrotteur Français bedeutet für einen ausländischen In-vestoralso nicht, dass das Pferd nur im Land des Erwerbers startet,sondern bietet ihm im-mer auch Perspektiven in der Welt desTrotteur Français, der inzwischen überall dort vertre-ten ist, woTrabrennen gelaufen werden.

Ojipey Vinoir

Disputé le 11 décembre à Vincennes, le Prix desRencontres Internationales opposait quatorze desmeilleurs drivers européens. C’est finalement leBelge Gérard Vergaerde aux commandes deMark de Chamant qui s’est imposé devant PeterPan (Scott R. Zeron).

PRIX DESRENCONTRESinternationales

otteur Français”à l’étranger

Page 8: All about Trotteur Français N° 16

11

/3238-Créditsphotos

:©APRH-©HelenaPokorna

-©Juan

Seguí-©lamia.biz-©A.A

zzop

ardi-©A.R

akhm

anina-©Jean-Luc

Lamaère(SECF)

Calendrier 2011des ventes aux enchères / 2011 auction timetable /Calendario 2011 de ventas por subasta /Versteigerungskalender 201126 - 27 - 28 / 01 • Paris-Vincennes - Vente mixte / Mixed sale / Venta Mixta / Gemischter Verkauf08 / 03 • Cabourg - Vente mixte / Mixed sale / Venta Mixta / Gemischter Verkauf21 / 04 • Paris-Vincennes - Vente mixte / Mixed sale / Venta Mixta / Gemischter Verkauf26 / 04 • Caen - Vente mixte / Mixed sale / Venta Mixta / Gemischter Verkauf17 / 05 • Cabourg - Vente de yearlings / Yearlings sale / Venta de Yearlings / Jährlingsverkauf28 / 06 • Cabourg - Vente de yearlings / Yearlings sale / Venta de Yearlings / Jährlingsverkauf07 - 08 / 09 • Paris-Vincennes - Vente de yearlings / Yearlings sale / Venta de Yearlings / Jährlingsverkauf14 - 15 - 16 / 09 • Deauville - Vente de yearlings / Yearlings sale / Venta de Yearlings / Jährlingsverkauf20 - 21 / 09 •Caen (à confirmer / to be confirmed / a confirmar / zu bestätigt werden)

Vente de yearlings / Yearlings sale / Venta de Yearlings / Jährlingsverkauf

04 - 05 / 10 • Caen - Vente d’Automne / Autumn sale / Venta de Otoño / Herbstverkauf11 - 12 - 13 / 10 • Caen - Vente mixte / Mixed sale / Venta Mixta / Gemischter Verkauf21/10 • Deauville - Vente mixte / Mixed sale / Venta Mixta / Gemischter Verkauf25/11 • Deauville - Vente Privée Ecurie des Charmes / Private sale Les Charmes stables /

Venta Privada, establo des Charmes / Privatverkauf Ecurie des Charmes

13 février • Hippodrome ParisVincennes – Prix des CentauresCourse poursuite au Trot Monté. Les chevaux de4 ans bénéficient d’un avantage de 50 mètres surleurs aînés de 5 et 6 ans sur la longue distancede 2 700 mètres.

Lauréat en 2010 : Scipion du Goutier

13th February • Hippodrome Paris-VincennesPrix des Centaures.A great classic reserved for the finest 4-y-o“Trotteur Français” run on 2,850 metres.

2010 winner: Scipion du Goutier

13 de febrero • Hippodrome Paris VincennesPrix des Centaures.Un gran clásico reservado a los mejores“Trotteur Français” de 4 años disputado sobre2.850 metros.

Ganador en 2010: Scipion du Goutier

13. Februar • Hippodrome Paris VincennesPrix des Centaures.Ein großer Klassiker für die besten vierjährigen„Trotteur Français“ über 2.850 Meter.

Preisträger 2010: Scipion du Goutier

27 février • Hippodrome ParisVincennes – Critérium des JeunesPremier grand rendez-vous pour chevaux de3 ans à l’attelé.

Lauréat en 2010 : The Best Madrik

27th February • Hippodrome Paris VincennesCritérium des Jeunes.First Group I in mounted trotting for the3-y-o generation.

2010 winner: The Best Madrik

27 de febrero • Hippodrome Paris VincennesCritérium des Jeunes.Primer Grupo I a trote montado para la jovengeneración de 3 años.

Ganador en 2010: The Best Madrik

27. Februari • Hippodrome Paris VincennesCritérium des Jeunes.Erste Gruppe I im Trabreiten für die neueGeneration der 3-Jährigen.

Preisträger 2010: The Best Madrik

5 mars • Hippodrome ParisVincennes – Prix de SélectionCourse poursuite au Trot Attelé. Les chevaux de4 ans bénéficient d’un avantage de 50 mètressur leurs aînés de 5 et 6 ans sur la longuedistance de 2 700 mètres.

Lauréat en 2010 : Saxo de Vandel

5th March • Hippodrome Paris VincennesPrix de SélectionThe finest 3-y-o “Trotteur Français” competeunder harness on the 2,700 m course.

2010 winner: Saxo de Vandel

5 de marzo • Hippodrome Paris VincennesPrix de SélectionLos mejores “Trotteur Français” de 3 años sedan cita sobre 2.700 m en enganche.

Ganador en 2010: Saxo de Vandel

5. März • Hippodrome Paris VincennesPrix de SélectionDie besten 3-jährigen „Trotteur Français“ treffensich über 2.700 m vor dem Sulky.

Preisträger 2010: Saxo de Vandel

Les Rendez-Vous“Trotteur Français”, février et mars 2011“Trotteur Français” meetings, February and March 2011 / Las Citas del “Trotteur Français”para febrero y marzo de 2011 /Die Rendezvous „Trotteur Français“ Februar und März 2011.