21
Antonia Cristinoi Université d’Orléans [email protected] CORAL Lexicologie, lexicographie et sémantique lexicale

Antonia CristinoiUniversité d’Orléans [email protected] CORAL

  • Upload
    helki

  • View
    30

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Antonia CristinoiUniversité d’Orléans [email protected] CORAL. Lexicologie, lexicographie et sémantique lexicale. Relations sémantiques entre unités lexicales. L’hypéronymie et l’hyponymie. La méronymie et l’holonymie. La synonymie. L’antonymie. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

Antonia Cristinoi Université d’Orlé[email protected] CORAL

Lexicologie, lexicographie et sémantique lexicale

Page 2: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

2

1. Relations sémantiques entre unités lexicales.

2. L’hypéronymie et l’hyponymie.

3. La méronymie et l’holonymie.

4. La synonymie.

5. L’antonymie.

Page 3: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

3

Les relations sémantiques entre les unités lexicales

structurent le lexique sur un plan paradigmatique.

Elles sont de deux types:

- relations hiérarchiques ou d’inclusion,

concernant les unités qui n’ont pas le même rang

(hyponymes et hyperonymes, relation partie-tout)

- relations d’équivalence et d’opposition

concernant les unités de même rang (synonymes,

antonymes, co-hyponymes).

Page 4: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

4

hyperonymie : relation hiérarchique qui unit un mot général nommé hyperonyme à un mot plus spécifique nommé hyponyme.

hyponymie : relation hiérarchique qui unit un hyponyme à un hyperonyme.

L’hyperonyme, parce qu’il désigne ce que désigne l’hyponyme, peut reprendre – c’est à dire servir d’anaphorique à – l’hyponyme.

Page 5: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

5

Un mot peut entrer dans une série d’inclusions successives qui dessinent des hiérarchiques dans le lexique.

Exemples:

sapin/conifère/arbre/végétaltulipe précoce/tulipe/fleur/planteredingote/manteau/vêtement

Certains mots sont à leur tour hyponymes et hyperonymes .

Page 6: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

6

la relation partie - tout = relation hiérarchique qui

existe entre un couple de termes dont l’un dénote une

partie et l’autre dénote le tout (relatif à cette partie).

Exemples:guidon/bicyclette, poignée/valise, bras/corps.

Guidon est une partie de la bicyclette ou on méronyme;

inversement, bicyclette désigne le tout ou l’holonyme

de guidon.

Page 7: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

7

co-hyponymes = mots partageant une même relation hiérarchique avec un hypéronyme .

Exemple:tulipe, œillet – co-hyponymes de fleur

Ils sont situés au même niveau de la relation qui les rattache à l’hyperonyme.Ils diffèrent entre eux par un ou plusieurs traits spécifiques.Les co-hyponymes peuvent être même synonymes ou antonymes (acheter – voler/se procurer, célibataire -marié/état civil).

Page 8: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

8

synonymie : relation d’équivalence sémantique entre deux ou plusieurs unités lexicales dont la forme diffère.

Les synonymes ont un même signifié et des signifiants différents.

La synonymie lexicale se manifeste entre mots ou syntagmes de même catégorie grammaticale: policier/agent de police.

Lorsqu’elle porte sur des unités supérieures (phrases, énoncés) l’on parle de paraphrase..

Page 9: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

9

Ne pas confondre synonymie et dénomination multiple (coréférence)!

Exemple: la ville lumière – la capitale de France = Paris

La synonymie n’est pas une identité de sens,

l’équivalence totale n’existe pas, ce pourquoi il

convient de parler de parasynonymie (quasi-

synonymie).

Page 10: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

10

Les différences entre les parasynonymes se manifestent sur trois plans:

1) syntaxiqueDeux mots sont synonymes dans certains environnements et non dans d’autres – synonymie contextuelle /partielle.

Ces synonymes ne commutent pas dans toutes les situations.

Exemple:grave et sérieux

Page 11: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

11

2) sémantique

Les différences entre les sémèmes des synonymes portent sur des sèmes spécifiques.

Exemple:cime se distingue de sommet par le sème /pointu/ ; pourpre – rouge par le sème /foncé/; lassitude – épuisement désignent le même état physique de fatigue, avec un degré d’intensité différent (synonymes intensifs).

Page 12: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

12

3) pragmatique

Lorsque les mots synonymes ont le même sens

dénotatif, ils différent par leurs composantes

pragmatiques ou signifié connotatif.

Les différences pragmatiques des synonymes

renvoient à divers aspects de la variation lexicale,

traitée dans le dictionnaire sous la forme de marques

d’usage (synonymes marqués).

Page 13: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

13

•variations diachroniques : bru/belle-fille, épatant/super

•variations diatopiques : amphithéâtre/auditoire

•variations diastratiques : tronche/tête, keuf/flic

•langue commune vs langue de spécialité : rhinite/rhume

•connotation – péjoration : nègre vs noir

-euphémisme:technicien de surface/balayeur,

Un terme marqué possède par rapport au terme non-marqué une particularité supplémentaire que l’autre terme ne possède pas.

Page 14: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

14

antonymie : traditionnellement, relation entre deux mots de sens contraire

L’antonymie implique toutefois une ressemblance entre les termes.

Les sémèmes antonymiques comportent toujours des sèmes communs.

Exemple: frère - sœur partagent les sèmes /être humain//né des mêmes parents que la personne considérée/ et s’opposent par le sème /relatif au sexe/.

Page 15: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

15

La relation d’antonymie unit donc deux mots de même catégorie grammaticale ayant une partie de leur sémème en commun.

La notion d’ antonymie n’est pas unitaire ; elle recouvre, de fait, différents types d’oppositions, principalement binaires, sur la base de critères logiques, on distingue généralement trois types d’antonymes.

Comme la synonymie, l’ antonymie est aussi contextuelle (dépend de la polysémie des unités lexicales).

Page 16: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

16

1) antonymes contradictoires ou complémentaires

- unités lexicales qui se trouvent en disjonction

exclusive, c’est à dire dans une relation telle que la

négation de l’un implique l’affirmation de l’autre

Exemples:marié vs célibataire,

mort vs vif, présent vs absent.

Page 17: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

17

2) antonymes contraires ou  gradables ou scalaires

- antonymes qui définissent les extrêmes d’une échelle

de gradation implicite et autorisent l’existence de

degrés intermédiairesExemples:

grand –petit,large - étroit,riche - pauvre, beau – laid.

Page 18: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

18

Propriétés qui distinguent les antonymes contraires des antonymes contradictionres :

-ils sont sujets à la gradation (assez, plus ou moins,

très)

- la négation de l’un d’entre eux n’entraîne pas

obligatoirement l’affirmation de l’autre.

Page 19: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

19

3) antonymes converses ou réciproques

La relation d’opposition dans ces couples de mots se révèle par une permutation des éléments .

Exemples:mari/femme, posséder/appartenir, donner/recevoir Jean est le mari de Julie. Julie est la femme de Jean.

réciprocité de la relation

père-fils, médecin-malade, avant-après, devant- derrière.

Page 20: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

20

Il existe aussi des oppositions non-binaires (les jours

de la semaine, les grades militaires).

Page 21: Antonia CristinoiUniversité d’Orléans antoniacristinoi@univ-orleans.fr CORAL

21

Moyens d’expression de l’antonymie

• opposition lexicale : monter – descendre

• opposition syntaxique : long – pas long, francophone – non – francophone

• opposition dérivationnelle : faire – défaire, visible – invisible, joint – disjoint

• formants de mots composés : hydrophobe – hydrophile.