104
G u i d e d e l a c o n s t r u c t i o n Tome XCVIII Octobre 2008 5 LE NOUVEAU BÂTIMENT DE LA BEI ERNST & YOUNG, RENCONTRE AVEC ALEXANDER FLASSAK ET P ASCAL DEISGES S.N.H.B.M. ENTRETIEN AVEC GUY ENTRINGER, DIRECTEUR LE MÉTIER DINSTALLATEUR CHAUFFAGISTE ET SANITAIRE AU LUXEMBOURG P AVILLON LUXEMBOURGEOIS «SMALL IS BEAUTIFUL TOO» PAR HERMANN & VALENTINY ET ASSOCIÉS VALORLUX ENTRETIEN AVEC ERNEST BOEVER, DIRECTEUR GÉNÉRAL BELVAL SE PRÉPARE À SES PROCHAINS DÉVELOPPEMENTS CONCOURS DARCHITECTURE: LA «MAISON DU NOMBRE» À BELVAL ENTRETIEN AVEC JIM CLEMES, ARCHITECTE DAS NEUE RATHAUS IN LORENTZWEILER VILLEROY & BOCH AVERY DENNISON, ENTRETIEN AVEC MICHEL SCHUETZ COVER_p.1_A&B n°98.qxd 17/10/08 8:33 Page 1

Architecture & Bâtiment 2008-98

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Architecture & Bâtiment 2008-98

Citation preview

Page 1: Architecture & Bâtiment 2008-98

G u i d e d e l a c o n s t r u c t i o nT o m e X C V I I I • O c t o b r e 2 0 0 8 • 5 €

LE NOUVEAU BÂTIMENT DE LA BEI

ERNST & YOUNG,RENCONTRE AVEC ALEXANDERFLASSAK ET PASCAL DEISGES

S.N.H.B.M. ENTRETIEN AVEC

GUY ENTRINGER, DIRECTEUR

LE MÉTIER D’INSTALLATEURCHAUFFAGISTE ET SANITAIRE

AU LUXEMBOURG

PAVILLON LUXEMBOURGEOIS

«SMALL IS BEAUTIFUL TOO»PAR HERMANN & VALENTINY

ET ASSOCIÉS

VALORLUX

ENTRETIEN AVEC ERNEST BOEVER,DIRECTEUR GÉNÉRAL

BELVAL SE PRÉPAREÀ SES PROCHAINS DÉVELOPPEMENTS

CONCOURS D’ARCHITECTURE:LA «MAISON DU NOMBRE» À BELVAL

ENTRETIEN AVEC JIM CLEMES, ARCHITECTE

DAS NEUE RATHAUSIN LORENTZWEILER

VILLEROY & BOCH

AVERY DENNISON, ENTRETIEN AVEC MICHEL SCHUETZ

COVER_p.1_A&B n°98.qxd 17/10/08 8:33 Page 1

Page 2: Architecture & Bâtiment 2008-98

àpd 19.990 e

L-8080 Bertrange Tél. 45.00.47-1 www.intini.lu

Page 3: Architecture & Bâtiment 2008-98

Soci

été

Luxe

mb

ou

rgeo

ise

de

Leas

ing

BIL

Lea

se S

.A. 4

8, r

ue

d’E

ich

L-1

460

Luxe

mb

ou

rg

« Le fi nancement de mon entreprise

c’est grâce à eux !Pour assurer la compétitivité de mon entreprise, je dois lui en donner les moyens, en outils ou en équipement. Dexia Lease Luxembourg m’a proposé différentes formules de leasing adaptées à chaque étape de la vie de mon entreprise. Je peux ainsi planifi er avec eux les fi nancements de mon entreprise dans le temps. »

Assurez des performances durables à votre entreprise, sans engager ses fonds propres, ni immobiliser ses lignes de crédit. Pour les investissements en

outils bureautiques, le renouvellement de l’équipement technologique ou de son parc roulant, ou bien d’autres besoins, découvrez les formules de

leasing proposées par Dexia Lease Luxembourg. Des formules appropriées à vos besoins spécifi ques. Dexia Lease Luxembourg, votre partenaire de

confi ance pour une relation durable. www.dexia-bil.lu

503288_DEXIA_Leasing.indd 1503288_DEXIA_Leasing.indd 1 28/03/07 16:14:3928/03/07 16:14:39

Page 4: Architecture & Bâtiment 2008-98

So

mm

aire

1

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

NEWCOM S.À R.L.

SIÈGE:

171, AVENUE DE LUXEMBOURG

L-4940 BASCHARAGE

TÉLÉPHONE:

23 65 01 75

FAX:

23 65 01 74

ADMINISTRATION - COMPTABILITÉ

PASCAL VILVENS

[email protected]

DIRECTEUR DE LA PUBLICITÉ

FRED BERTINELLI

[email protected]

RÉDACTEUR EN CHEF

JORRIS FITTEN

[email protected]

LAYOUT & INFOGRAPHIE

[email protected]

PHOTOS

NEWCOM

DIVERS

© 2008 Tous manuscrits, documents ou photos envoyés

au journal impliquent l’accord de leurs auteurs pour

libre exploitation. Lesdits documents, insérés ou non, ne

seront pas restitués. Les reportages signés n’engagent

que leurs auteurs. Les prix indiqués le sont à titre

i n d i c a t i f et peuvent être sujet à variations, dont

l’éditeur ne serait nullement tenu pour responsable.

LE NOUVEAU BÂTIMENT DE LA BEISommaire

Edito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Atisreal Luxembourg dresse le bilan du premier semestre 2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Ernst & Young, rencontre avec Alexander Flassak et Pascal Deisges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

SNHBM, entretien avec Guy Entringer, directeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Gros plan sur le métier d’installateur chauffagiste et sanitaire au Luxembourg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Le nouveau bâtiment de la BEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Entretien avec Nico Daubenfeld, conseiller GT Otis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Socimmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Espaces verts Luxembourgeois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Pavillon Luxembourgeois, «Small is beautiful too» par Hermann & Valentiny et Associés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Thomas & Piron Luxembourg, une architecture innovante pour une résidence de haut standing à Strassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Avery Dennison, entretien avec Michel Schuetz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Avery Dennison, un site industriel ultra performant au Grand-Duché de Luxembourg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Valorlux, entretien avec Ernest Boever, directeur général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Arcelor Mittal Distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Famaplast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Cotulux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Sewerin Schiltz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Entreprise Julien Cajot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

CLE, entretien avec Walter Leyssens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Belval se prépare à ses prochains développements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

CBL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Concours: la «Maison du Nombre» de la Cité des Sciences à Belval . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Batitec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Btec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Entretien avec Jim Clemes, architecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

DZ Construct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Comité Alstad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Polygone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Das neue Rathaus in Lorentzweiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Scania, entretien avec Jean-Marc Pirotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Centre Information Acier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Laboratoires Ketterthill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Villeroy & Boch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

p.1_sommaire A&B n°98.qxd 16/10/08 12:08 Page 1

Page 5: Architecture & Bâtiment 2008-98

100

Le Centre Information Acier annoncela publication de l'édition spéciale dumagazine d'architecture 'Staal_Acier'n° 19 - 'Expo 58 - Seconde Vie' - consa-crée à l'anniversaire de l'Expo’58.

L'Expo et sa seconde vieLa revue vous invite à découvrir 15exemples de pavillons datant de 1958qui sont actuellement éparpillés enEurope.

Ces pavillons 'migrateurs' recons-truits en Belgique, aux Pays-Bas, enEspagne, en Tchéquie, en Autricheou en Allemagne témoignent de laplus importante opération de récu-pération de structures en acier àl'échelle européenne. Après 50 ans,ces ossatures devenues écoles, hallindustriel, piscine, pont, musée oubureaux constituent des modèles dedéveloppement durable qui privilé-gient la réutilisation des matériauxplutôt que le recyclage.

L'Expo démontableLe magazine met l'accent sur une par-ticularité de l'Expo’58 visant la récupé-ration des structures pour retrouverune partie des fonds investis etconduisant au choix quasi unanime del'acier par les constructeurs.

• L'Expo a mis en œuvre 50.000 tonnesd'acier, l'équivalent de sept fois l'os-sature de la Tour Eifel.

• Plus de 80% des bâtiments étaienten structure acier et la plupart

étaient démontables, comme parexemples les pavillons de la Russie,des USA, de l'Allemagne, du Luxem-bourg, de l'Espagne ou de la Tchéco-slovaquie.

• Le thème du 'ré-usage' qui caractéri-se l'Expo’58 sera repris sous sonaspect écologique dans le cadre desgrandes expositions internationalesultérieures notamment à:

Montréal,1967 - Osaka,1970Séville, 1992 - Hanover, 2000Aichi, 2005 et Saragosse, 2008.

L'Expo symboliqueUne partie du magazine illustre égale-ment les principales structures enacier, légères, spectaculaires et auda-cieuses. Elles ont été conçues par lesarchitectes et ingénieurs du mondeentier comme symbole et préfigura-tion d'un avenir meilleur.

L'idée du progrès célébrée par l'Expo58 s'est incarnée de manière frappan-te dans des structures expérimentaleset innovantes:réseaux de câbles,struc-tures autotendantes et treillis tridi-mensionnels.

Après-midi d'exposés'Expo’58 - Seconde Vie'

Mardi 07.10.2008 à l'Atomium,Bruxelles - de 13 à 16h

Les thèmes abordés dans le cadre dumagazine - la reconstruction des pavil-

Le Centre Information Acierannonce la publication de l'éditionspéciale du magazined'architecture 'Staal_Acier' n° 19

“Expo 58 - Seconde Vie”consacrée à l'anniversairede l'Expo’58.

lons en Europe, les structures inno-vantes en acier et la durabilité de l'acier- feront l'objet de conférences pré-sentées notamment par Rika Devos(Département d'Architecture et d'Ur-banisme, Université de Gand), Ber-nard Espion et Michel Provost (Uni-versité Libre de Bruxelles).

Des documents illustratifs complémen-taires sont disponibles au Centre Information Acier:

Paul GUILLAUME12, Chaussée de ZellikB-1082 Brussel BruxellesT: 00 32 2 509 15 00E: [email protected] W: www.infosteel.be

Présentation dumagazine 'staal_acier'

Le magazine trimestriel d'architectureet ingénierie 'staal_acier' est destinéaux professionnels actifs du secteurde la construction belge et luxem-bourgeoise.

La revue bilingue (français-néerlandais)est éditée par le Centre InformationAcier asbl et distribuée à 4.500 exem-plaires.

Les domaines abordés sont l'architec-ture, le génie civil et le design en acier.

Une présentation du magazine'staal_acier' est disponible via notre site web:www.infosteel.be

Cen

tre

Info

rmat

ion

Aci

erA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.100_Acier_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:39 Page 1

Page 6: Architecture & Bâtiment 2008-98

10

Au Grand-Duché de Luxem-

bourg, les entreprises d'ins-

tallation de chauffage et

sanitaire foisonnent !

Qu'elles soient de taille

modeste, moyenne ou

importante, on en trouve

pratiquement à tous les

coins de rue.

Pour s'en convaincre,

quelques clics sur

Internet suffisent:

on en dénombre environ

160 rien que sur l'annuaire

professionnel du

Luxembourg...

La concurrence dans

ce domaine est rude !

Installateur en chauffage et

sanitaire est donc un métier

très prisé mais qui, à l'heure

du prix astronomique du

mazout et des préoccupa-

tions écologiques sans

cesse plus pressantes, doit

constamment se réinventer.

Tout d'abord, un installateur chauffa-ge et sanitaire se doit d'être polyva-lent. En effet, au cours de sa carrière, ilsera amené à toucher à tout,du travaille plus «classique» (chaudières au ma-zout, installations et raccordement desalles de bain,de WC,etc.) au plus spé-cialisé (panneaux solaires, chauffage-sol, saunas, piscines, etc.). S'il est qua-lifié (une formation en apprentissageest envisageable en 3 ans au Luxem-bourg), il sera d'autant mieux préparéà affronter et à maîtriser les diversesspécificités que demande chaque ins-tallation, bien plus qu'un ouvrier non-qualifié ou qu'un intérimaire, par

Gros plan sur le métier d'installateur en chauffage et sanitaire au Luxembourg

ailleurs nombreux sur les chantiers.Notons au passage qu'il sera égale-ment mieux payé!

De plus, le métier d'installateur enchauffage et sanitaire demande unegrande rigueur, une certaine autono-mie mais aussi (surtout?) une impor-tante résistance physique. Il s'agit eneffet d'un travail très difficile, où l'ou-vrier est amené à transporter et à ins-taller du matériel lourd, bien que l'ou-tillage sans cesse plus performant etl'arrivée sur le terrain de nouveaumatériaux rendent le travail moinsrude que par le passé. Cela étant, les

Ch

auff

age

et s

anit

aire

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.10-12_Chauffage_A&B n°98.qxd 15/10/08 18:39 Page 1

Page 7: Architecture & Bâtiment 2008-98

11

problèmes de santé, et particulière-ment les problèmes de dos, ne sontpas rares.

Heureusement, la profession bénéficiede deux semaines de congés obliga-

toires consécutives (cette année, lecongé obligatoire du bâtiment a eulieu du 4 au 22 août inclus) qui sontl'occasion pour les ouvriers et leurspatrons de savourer un repos bienmérité. Toutefois, il n'est pas rare que

certains doivent tout de même tra-vailler. En effet, si un chantier a pris duretard, ou si d'éventuels travaux demaintenance, de réparation ou dedépannage s'avèrent nécessaires, il estpossible pour le patron d'obtenir pourses ouvriers une dérogation spécialede la délégation du personnel. Enoutre,rien n'empêche les entreprises àeffectuer des travaux hors du territoi-re luxembourgeois.En effet, la conven-tion collective de travail pour lesmétiers d'installateur sanitaire et dechauffage indique dans son 2e articleque la convention collective de travails'applique à toutes les entreprisesluxembourgeoises ou étrangères etouvriers travaillant dans la branche etsur le territoire du Grand-Duché deLuxembourg.

Nous le disions plus haut, la hausse duprix du combustible ainsi que les pré-occupations écologiques ont eu uneinfluence considérable sur le métier.Pour les jeunes générations de proprié-taires ou de chefs d'entreprise, le faitest entendu: on se passera désormaisdu chauffage à mazout traditionnel !On préfèrera désormais investir dans

Ch

auff

age

et s

anit

aire

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

.../

p.10-12_Chauffage_A&B n°98.qxd 15/10/08 18:39 Page 2

Page 8: Architecture & Bâtiment 2008-98

12

giques sont pour l'instant plus impor-tantes dans le domaine de l'installa-tion de chauffage que dans le domai-ne sanitaire.

D'après Serge Laviolette, ouvrier chezA+P Kieffer Omnitec au Luxembourg:«environ 30 % des gens se tournentaujourd'hui systématiquement vers lessystèmes de chauffage par panneauxsolaire, vers les systèmes de chauffage-sol ou les chaudières à condensation.Ces dernières sont de plus en plus pri-sées. Plus encore que les problèmes depollution, ce qui motive les gens, c'estleur portefeuille! Les primes accordéespour l'installation de systèmes écolo-giques,non-polluants,sont importanteset permettent un rendement financierrelativement rapide!» Et Jean-YvesHubert,technicien chez Felgen & asso-ciés, de confirmer: «les chaudières àcondensation avec réduction de laconsommation de mazout ont beau-coup de succès actuellement. Avec lahausse du prix du mazout, les gens pré-

fèrent investir dans des systèmes écono-miques».

Ces exemples prouvent que dans ledomaine de l'installation de chauffageet sanitaire, il est impératif - tant pourles patrons que pour leurs ouvriers - dese tenir au courant des nouveautés.Etant donné la concurrence sur leGrand-duché, ils ne peuvent se per-mettre le moindre défaut de vigilancequant à l'évolution du marché.

Pour finir, quelques petites conseilsde nos experts en chauffage et sani-taire pour ceux qui construisent et quivoudraient éviter un maximum lesdépenses énergétiques superflues:bien isoler les conduites afin d'éviterde trop grosses perditions de chaleur,préférer les chaudières basses-tem-pératures, et éviter les radiateurs sur-dimensionnés. Ce sont de petiteschoses auxquelles on ne pense pastoujours en construisant... mais quifont vite la différence !

les technologies nouvelles comme lespanneaux solaires ou photovoltaï-ques, dans les systèmes de chauffage-sol, dans le «bon vieux système» dechauffage à bois, mais aussi dans leschaudières à condensation permet-tant de récupérer les gaz créés par laconsommation du mazout afin de sechauffer. Le secteur a donc dû s'adap-ter à ces changements soudains. Lesouvriers sont tenus de suivre de plusen plus de formations: celles-ci leurpermettent de se tenir au courant desnouveautés ( par exemple, le fonction-nement des nouvelles pompes à cha-leur, les systèmes de ventilationdouble flux, les split-systems à deuxfonctions, les puits canadiens, etc.) etde se recycler le cas échéant. Nousnoterons que les évolutions technolo-

Ch

auff

age

et s

anit

aire

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

/...

p.10-12_Chauffage_A&B n°98.qxd 15/10/08 18:39 Page 3

Page 9: Architecture & Bâtiment 2008-98

102

Siège: 37, rue Romain FandelB.P. 143 • L-4002 Esch-sur-AlzetteTél.: 488 288-1 • Fax: 488 288-306Email: [email protected] • www.llam.lu

>Afin de mieux

satisfaire

leurs patients, les

laboratoires Ketterthill

annoncent

l’ouverture le samedi matinde nombreux centres

de prise de sang dans

tout le Grand-Duché

de Luxembourg.

> Pour toute urgence ou prise de sang à domicile,veuillez contacter le

488 288-1

Lab

ora

toir

es K

ette

rth

illA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Services offerts

• Prises de sang dans nos centres de prélèvements répartis dans tout le Grand-Duché du Luxembourg.

• Prises de sang à domicile:sur rendez-vous ou en cas d’urgence.

• Prises de sang en entreprise sous forme depermanence sur le lieu de travail ou dans le cadre de la médecine du travail.

• Prise en charge des prélèvements par un système detransport conforme aux normes de qualité ISO15189.

• Prise en charge des prélèvements urgents, identifiéset traités en priorité afin de garantir unecommunication des résultats la plus brève possible.

• Portail Web:Visualisation et téléchargement facile des résultatsd'analyses au format Pdf. (Renseignements pourl'accès gratuit au service ilab sur demande)

p.102-103_ketterthill_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:44 Page 1

Page 10: Architecture & Bâtiment 2008-98

+ ETTELBRUCK 26-30 av. J.-F. Kennedy Lu>Ve: 7h à 12h & 13h à 16hSam: 7h à 10h

+ REDANGE/ATTERT - 18, r. de la Piscine Lu>Ve: 6h30 à 11hSam: 7h à 10h

+ WILTZ - 28-30, Grand-Rue Lu>Ve: 7h à 11hSam: 7h à 9h30

+ BELAIR - 54, r. Maréchal Foch Lu>Ve: 7h à 11h30Samedi: 7h à 10h

+ BONNEVOIE - 2, r. Auguste Charles Lu>Ve: 6h30 à 11hSamedi: 7h à 10h

+ CENTRE GARE - 24, r. Glesener Lu>Ve: 7h à 12h & 13h à 16hSamedi: 7h à 10h

+ LIMPERTSBERG - 1, r. des Glacis Lu>Ve: 6h30 à 11hSamedi: 7h à 10h

+ CENTRE VILLE - 8, r. Notre Dame Lu>Ve: 7h à 17hSamedi: 7h à 10h

+ ESCH/ALZETTE - 52, bd Kennedy Lu>Ve: 6h30 à 12h & 14h à 17hSamedi: 7h à 10h

+ DIFFERDANGE - 8, r. Michel Rodange Lu>Ve: 6h30 à 11hSamedi: 7h à 10h

+ DIFFERDANGE - 17, r. Edmond Zinnen Lu>Ve: 6h30 à 11h

+ MONDORF -Am Brill, 6 av. Lou Hemmer Lu>Ve: 7h à 11hSamedi: 7h à 10h

+ NIEDERKORN - 2, rue Theis Lu>Ve: 6h30 à 11hSamedi: 7h à 10h

+ PETANGE 3-5, rte de Longwy Lu>Ve: 6h30 à 11h

ZONE CENTRE

ZONE SUDZONE NORD

OUVERTURELE SAMEDI

à partir du 04.oct.2008

37, r. Romain Fandel + B.P.143 + L-4002 ESCH/ALZETTE + Tél. 488 288-1 + Fax: 488 288-306 + [email protected] + www.ketterthill.lu + www.llam.lu

NOUVEAUX HORAIRES

p.102-103_ketterthill_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:44 Page 2

Page 11: Architecture & Bâtiment 2008-98

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

« La décoration d'intérieur est à ladiversité » - cette affirmation pourraitdéfinir la tendance qui persiste dans ladécoration d'intérieur.Lorsqu'on visiteles salons internationaux du meuble,lorsqu'on parcourt les grands titres dela presse spécialisée dans l'architectu-re ou encore lorsqu'on observe lesagissements des stylistes partout dansle monde, on est très vite amené àconstater,cette année une fois de plus,qu'aucune véritable tendance ne selaisse entrevoir. En ce qui concernel'équipement et la décoration de lamaison, on est confronté, encore ettoujours, aux orientations les plusvariées et à tous les courants de styles: de l'épuré à l'extrême, de l'ostensible-ment gai et très coloré, du campa-gnard contemporain,du classique élé-gant ou exceptionnellement dubaroque glamour.

Deux tendances claires chez Villeroy & Boch

Dans ce contexte, Villeroy & Boch suitclairement deux tendances pour sacollection 2008 en ce qui concerne lesnouveaux séries de carreaux muraux :« oser la couleur et la structure » et «davantage d'envie de luxe dans la sallede bains », telle est la réponse appor-tée par Villeroy & Boch qui présentedes concepts de couleurs et de décorsmûrement élaborés, dans la qualitéqui lui est coutumière, pour satisfaireaux exigences les plus sévères enmatière de design et de matériau. Onne s'est pas,bien entendu,contenté dereprendre les tendances les plus envogue, mais on a à nouveau dévelop-pé ses propres innovations dans ledomaine des carreaux design et de la

décoration. C'est ainsi que pour la col-lection de carreaux 2008, on a élaborédes couleurs vives très dans le vent,appliquées sur des structures origi-nales, afin de donner aux carreaux unaspect particulier et un toucher extra-ordinaire ; en un mot, une émotiontoute nouvelle.

Il existe en outre des techniques dedécoration pour appliquer sur les car-reaux des motifs et des matériaux nou-veaux et particulièrement riches :la den-telle fine et l'acier inoxydable brillant.

Oser la structure et la couleur

La nouvelle série de carreaux La Passionest un concept de carrelage très noble ettrès pur qui produit un effet très élégantet confortable grâce à la clarté de ses cou-leurs et à la douceur de ses motifs ton surton : des ornements, des fleurs et de ladentelle,sur des surfaces présentant deslégers reliefs de facture artisanale quiconviennent aussi à merveille pour lesrevêtements muraux épurés.

Les nouveaux concepts pour le murCape Town et Felicity sont tout à faitsous le signe de la couleur et de ladécoration. Alors que Cape Towndonne à la salle de bains un air contem-porain et discrètement ethnique, avecses couleurs chaleureuses et ses décorscoordonnés et harmonieux empruntésà l'Afrique, la série Felicity, quant à elle,apporte ses couleurs fraîches et viveset ses surprenants décors floraux dansla décoration murale. Les conceptschromatiques cohérents sont élaborésd'une manière telle que la mise enscène soit un ensemble harmonieux decouleurs.

Couleur et décors racés

Nouveaux concepts de carreauxpour revêtements muraux dans l'air du temps

Villeroy & Boch

Vil

lero

y &

Bo

ch

105

Davantage d'envie de luxe dans la salle de bains

Les élargissements des séries NewGlory, Moonlight et Creative SystemNew offrent à la salle de bains un styletrès glamour et donnent des envies deluxe.New Glory,qui mise sur le charmeet l'effet de sa surface,vient d'être enri-chi de couleurs et de décors en blanc,gris et argent ; ces nouvelles couleurset ces nouveaux carreaux décorés per-mettent de réaliser des revêtementsclassiques néo-baroques et aussi unmélange de styles très contemporainavec un mobilier minimaliste.

Les murs deviennent un pôle d'attrac-tion avec Moonlight en 30 x 90 cm. Unformat assez inhabituel que l'on peutposer au choix horizontalement ou ver-ticalement.La douceur du nouveau lookde pierre décliné dans des tonalités dis-crètes de beige et de gris, les carreauxdécorés assortis en gris/argent et verreou en beige/or et verre, donnent à lasalle de bains de très élégants effetsmétalliques.

L'or est aussi à l'ordre du jour pour2008 dans le concept polyvalent decarreaux modulaires Creative SystemNew : des nouveaux décors avec desmotifs ornementaux et à rayuresrecouverts d'or fin ont été élaboréspour les agencements de salles debains haut de gamme. Avec cet élar-gissement de série, il est possible dedécorer des salles de bains ayant descaractères très différents.Selon la poseet l'équipement choisis, on pourracouvrir tous les styles: la décorationsera soit élégante classique ou néo-baroque, soit encore design épuréedans le style Metropolitan.

V&B_22 pages_A&B n°96_V2.qxd 16/10/08 18:58 Page 10

Page 12: Architecture & Bâtiment 2008-98

Vil

lero

y &

Bo

ch

106

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Un peu partout dans le monde, les sty-listes et les architectes aiment bien denos jours utiliser dans la décorationd'agencements contemporains, unmélange d'éléments locaux et étran-gers, voire exotiques. Ils associent ainsiles influences de cultures asiatiques,orientales ou africaines avec l'architec-ture européenne pour obtenir un stylenouveau et fascinant qui préserveconsciemment les particularités spéci-fiques. Les sources d'inspiration vien-nent de plus en plus du continent afri-cain dont les concepts de formes et decouleurs sont repris pour être transpo-sés dans de nouvelles créations design.

Une interprétation contemporaine del'Afrique pour la salle de bains

Avec le concept de carrelage mural CapeTown,Villeroy & Boch a réussi une inter-prétation contemporaine d'uneambiance discrètement africaine.La rec-titude moderne des lignes a été combi-

née avec des influences de l'art africainpour concevoir Cape Town dans l'espritd'un « style culturel contemporain etmixte ». Le résultat se retrouve sur descarreaux de faïence mats à la surfacechatoyante, satinée et délicatementbrossée,de format 30 x 45 cm avec deuxchants émaillés et traités en Ceramic-Plus. La série est déclinée en trois cou-leurs :un chaleureux beige sable,un tonlégèrement orangé et un rouge flam-boyant avec un concept exclusif de car-reaux décorés assortis. Des matériauxséduisants par leur côté naturel,commele bois à forte veinure, la terre glaise, leraphia, le rotin ou le métal,ont influencél'élaboration des décors. Travaillés avecle plus grand soin,ils montrent des struc-tures artisanales et des motifs qui rap-pellent l'art africain de la peinture, de lapoterie et de la sculpture sur bois. Cinqbordures différentes sont proposées :undécor à rayures comme peint à la main,un décor avec une structure artisanalede bois et un motif inspiré de l'art africainsur le format 5 x 30 cm. Une réplique

Trois couleurs et un concept dedécoration haut de gamme

Cape Town, des lignes droitescontemporaines et un petit aird'Afrique dans la salle de bains

Villeroy & Boch

V&B_22 pages_A&B n°96_V2.qxd 16/10/08 18:58 Page 11

Page 13: Architecture & Bâtiment 2008-98

Vil

lero

y &

Bo

ch

107

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

d'étoffes africaines sur un 10 x 45 cm etune reproduction de perles comme unbijou d'Afrique sur un listel 3 x 30 cm.Lesbordures minces en 5 x 30 cm et 3 x 30cm sont prévues pour être posées hori-zontalement,tandis que la bordure pluslarge en 10 x 45 cm peut aussi fort bienêtre posée verticalement. Les sériesScope et Carnaby sont recommandéescomme revêtement de sol assorti.

Grâce à son air aux couleurs de l'Afrique,la série Cape Town est idéale pour lespersonnes qui désirent donner un styleMetropolitan résolument contempo-rain et chaleureux à leur salle de bains :Cape Town,pour une décoration expres-sive de la salle de bains avec une atmo-sphère discrètement africaine.

Fiche signalétique Cape Town

Matériau: faïence

Format: 30 x 45 cm

Couleurs: sable, orange, brun rouge

Finition: mate, structure brossée

Décoration: cinq bordures (décors de rayures,de bois et ornements en 5 x 30 cm,décor floral en 10 x45 cm, décor de perles en 3 x 30 cm)

Particularités: deux chants émaillésCeramicPlus

Sols assortis: Scope et Carnaby

Style: Metropolitan

V&B_22 pages_A&B n°96_V2.qxd 16/10/08 18:58 Page 12

Page 14: Architecture & Bâtiment 2008-98

Vil

lero

y &

Bo

ch

108

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Des décors ton sur ton très à la mode surdes fonds tendance blanc et champagne

La Passion offre à la salle debains de l'aisance et la puretéde l'élégance

Villeroy & Boch

La Passion - déjà la sensualité dégagéepar son nom laisse déjà entrevoir lecaractère de la nouvelle série murale deVilleroy & Boch : noblesse et pureté, unconcept de carrelage pour les per-sonnes qui désirent, pour leur salle debains, mettre en scène une certainelégèreté empreinte d'un charme dis-cret. Déclinée en blanc et champagne,deux couleurs claires, avec des motifslégers ton sur ton, La Passion suit réso-lument la tendance internationaleactuelle de la décoration d'intérieuravec ses agencements d'un blanc purégayés de quelques accessoires natu-rels de facture artisanale. La Passionveut être une série élégante et contem-poraine qui se range de manière légèredans la tendance très actuelle des orne-ments et des fleurs tout en les combi-nant avec le blanc et les tons naturels,des thèmes également très dans levent.Le nouveau concept de blanc,qui,grâce à la forte expression de ses struc-tures, perd de sa froideur initiale etdevient plutôt agréablement doux, estparticulièrement séduisant par sondesign inhabituel présentant des sur-faces et des reliefs du meilleur effet. Lasérie La Passion est conçue aussi bienpour les salles de bains dans l'habitatprivé que dans les hôtels de standingou encore dans les lofts.

La série de carreaux muraux La Pas-sion, une faïence traitée en Ceramic-Plus, est déclinée en deux couleurs surdeux formats rectangulaires 30 x 60cm et 25 x 40 cm à poser verticalement: on a le choix entre des carreaux defond et des carreaux décorés à relief en

blanc très pur ou en champagne dis-crètement glamour.Les deux tonalitésplongent la pièce dans une atmo-sphère à l'élégance naturelle et cha-leureuse.La finition est mate et satinée; le carreau de fond présente un motifdélicatement brillant appliqué sur unléger relief. Les décors qui occupenttout la surface du carreau, sont l'élé-ment dominant qui fait tout le carac-tère exceptionnel de cette série.

Décorations avec des ornements, desfleurs et de la dentelle

Les motifs modernes ton sur ton quiont été choisis pour les carreaux déco-rés, les bordures et les listels ont unetouche artisanale empreinte denoblesse. Les ornements en relief, lesdécors et les motifs floraux stylisés quirappellent la dentelle, portent indé-niablement la signature de Villeroy &Boch.Avec eux,la décoration de la sallede bains sera à la fois élégante, natu-relle et contemporaine.

Les bordures en 5 x 30 cm sont propo-sées avec des décors de dentelle et defleurs sur fond blanc ou champagne.Elles sont assorties aux carreaux defond en 30 x 60 cm. Pour les carreauxmoins grands,on aura recours aux bor-dures assorties en 3 x 25 cm dans lesmêmes tonalités de blanc et de cham-pagne et ornées des mêmes décors.Les accessoires comprennent des cor-nières d'angle en 1,5 x 60 cm avec leurspièces d'angle en 1,5 x 31 cm dans lesdeux couleurs.

V&B_22 pages_A&B n°96_V2.qxd 16/10/08 18:58 Page 13

Page 15: Architecture & Bâtiment 2008-98

Vil

lero

y &

Bo

ch

109

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Avec La Passion, Villeroy & Boch pré-sente un carrelage exceptionnel hautde gamme pour la décoration de sallesde bains contemporaines élégantesdans des couleurs claires. Les décorsd'ornements et de fleurs ton sur tonpermettent de réaliser une mise enscène très tendance. Les séries Spec-trum ou Cardesio dans les couleurstaupe et gris proposent un carrelageassorti pour le sol.

Fiche signalétique La Passion

Matériau: faïence

Formats: 30 x 60 cm (rectifié), 25 x 40 cm avec deux chants émaillés

Couleurs: blanc, champagne

Finition: mate et satinée

Décoration: carreaux décorés avec relief, 30 x 60 cm et 25 x 40 cmbordures avec dentelle et fleurs, 5 x 30 cm et 3 x 25 cm

Accessoires: cornières d'angle 1,5 x 60 cm avec angles de cornières 1,5 x 31 cm

Particularités: CeramicPlus

Sols assortis: Spectrum en taupe et Cardesio en gris

Style: classique contemporain et Metropolitan

V&B_22 pages_A&B n°96_V2.qxd 16/10/08 18:58 Page 14

Page 16: Architecture & Bâtiment 2008-98

Vil

lero

y &

Bo

ch

110

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Grès porcelainé avec une fine structurede pierre

West Coast, un carrelage haut degamme pour tous les domaines

Villeroy & Boch

Villeroy & Boch présente avec WestCoast une nouvelle série en grès por-celainé avec un léger look de pierre.Ses couleurs claires et naturelles ladestinent à de nombreux domainesdans la construction individuelle etcollective.West Coast permet de réali-ser partout des sols haut de gammequi s'harmonisent en particulier avecun mobilier simple, consciemmentépuré, naturel et contemporain : dansla salle de bains, la cuisine, le couloir, lesalon et la salle à manger, mais égale-ment dans les salles de bains de l'hô-tellerie ou dans les installations sani-taires des restaurants de standing.

La série West Coast est proposée dansle grand format tendance 30 x 60 cm,en crème, beige et gris clair, des cou-leurs qui se jouent avec retenue deleurs légères nuances de tonalités.Grâce à ses arêtes pressées et à sa sur-face lisse discrètement structuréecomme de la pierre, le grès porcelainéest d'un effet particulièrement naturel.

West Coast est de plus classé antidéra-pant R9. Des bordures en 8 x 30 cmdécoupées sont assorties à toutes lescouleurs et rappellent un assemblageirrégulier à joints de pierre. Elles per-mettent de réaliser des agencementsharmonieux et colorés, d'une finitionparfaite grâce aux pièces d'angle en 8x 10 cm et aux plinthes en 60 cm delongueur. La série West Coast est éga-lement proposée en version Light Tilesavec des diodes électroluminescentesintégrées dans les carreaux. Les LightTiles permettent de décorer le revête-ment de sol mais aussi de le valorisersur le plan fonctionnel au moyen d'in-téressants effets lumineux qui le struc-turent ou le compartimentent.

Les personnes qui désirent agencer etdécorer leur intérieur dans un espritépuré de style Metropolitan ou NewCountry contemporain, avec des cou-leurs claires, trouveront dans WestCoast le carrelage qu'ils recherchentpour toutes sortes de domaines. West

V&B_22 pages_A&B n°96_V2.qxd 16/10/08 18:58 Page 15

Page 17: Architecture & Bâtiment 2008-98

Vil

lero

y &

Bo

ch

111

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Fiche signalétique West Coast

Matériau: grès porcelainé

Format: 30 x 60 cm

Couleurs: crème, beige, gris clair

Finition: lisse, look contemporain de pierre, arêtes pressées

Décoration: bordure découpée à joints de pierre en 8 x 30 cmpièces d'angle, 8 x 10 cm

Particularités: antidérapant R9

Accessoires: plinthe, 60 cm

Light Tile

Coast est, avec ses couleurs claires etnaturelles, également idéal pour lesconcepteurs et les architectes qui veu-lent équiper leurs réalisations de stan-ding dans les secteurs publics et semi-publics, avec un carrelage de solesthétiquement réussi et dont ils sontconvaincus par les qualités pratiquestelles que la robustesse, la durée de vieet la facilité d'entretien.

V&B_22 pages_A&B n°96_V2.qxd 16/10/08 18:58 Page 16

Page 18: Architecture & Bâtiment 2008-98

La salle de bains pièce à vivre.

Un endroit où vous aimerez vous retirer chaque jour pour vous détendre ;

une pièce d’inspiration et de remise en forme. Avec des carreaux signés Villeroy & Boch.

Nous nous ferons un plaisir de vous conseiller :

Villeroy & Boch S.à.r.l.

exposition – bains, wellness et carrelages

330, rue de Rollingergrund, B.P. 1808

L-1018 Luxembourg

Tél.: (+352) 46 82 1-217

Fax: (+352) 22 97 20

www.villeroy-boch.com

Série Moonlight

Anzeige Moonlight_2A4_LP:Layout 1 13.03.2008 13:42 Uhr Seite 1

Page 19: Architecture & Bâtiment 2008-98

1397/2F L-Frz

Energies:Fioul, gaz, énergie solaire, bois et chaleur naturelle

Plage de puissance:De 1,5 kW à 20.000 kW

Niveau de gamme:100: Plus, 200: Confort,300: Excellence

Systèmes:Des produits parfaitement adaptés les uns aux autres

L'efficacité se voit dans le détail! Par exemple,sur la facture de chauffage de vos clients.

Vies

sman

n Lu

xem

bour

g. 3

5, r

ue J

.F. K

enne

dy. L

-732

7 S

tein

sel

Tél.:

26

3362

01. F

ax: 2

633

6231

. inf

o@vi

essm

ann.

lu

Viessmann offre une technologie de

haute qualité grâce à ses systèmes de

chauffage particulièrement économiques

en matière d'énergie, comme le

Vitodens 300-W. Ils allient efficacité et

confort dans un espace réduit. Ils

assurent également un gain de place

non négligeable. Il s'agit peut-être de

détails, mais il faut en tenir compte.

www.viessmann.lu

Vitodens 300-W_F L-Frz_A4_bel 06.03.2008 9:12 Uhr Seite 1

Page 20: Architecture & Bâtiment 2008-98

BEI

14

La Banque européenne d'investisse-ment a inauguré ce 2 juin 2008 sonnouvel immeuble, jouxtant son siègeactuel dans le quartier du Kirchberg àLuxembourg. Ce bâtiment à la foissobre et innovant, pensé intégrale-ment dans une optique écologiquevient agrandir l'espace de travail de laBEI, l'institution de financement del'UE, lui permettant de rassembler surun même site l'ensemble de ses colla-borateurs.

S.A.R. le Grand-Duc de Luxembourg ahonoré de sa présence la cérémonie, àlaquelle assistaient également lesGouverneurs de la BEI, Ministres desfinances de l'Union européenne. Jean-Claude Juncker, Premier Ministre etMinistre des finances du Grand-Duchéde Luxembourg, José Manuel Barroso,Président de la Commission euro-péenne, et Andrej Bajuk, Ministre desfinances slovène et Président en exer-cice du Conseil économique et finan-cier, ont pris la parole, rappelant l'évo-lution de cette institution liée à laconstruction européenne, soulignantl'importance de son activité dans lapromotion des projets européens et la

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

félicitant pour cette réalisation archi-tecturale.

Dans son allocution, Philippe Mays-tadt, Président de la BEI a brièvementcommenté ce qui a jalonné l'histoirede l'institution depuis sa création en1958. Il s'est souvenu de son installa-tion à Luxembourg, Place de Metz en1968 puis au Kirchberg en 1980, dansson siège actuel d'une architecture«moderne» et «solide»; deux critèrestoujours d'actualité pour le présidentde la Banque,auquel il a voulu ajouter:la «transparence» et «le respect del'environnement».

Il a rappelé le mot d'ordre qui avait étédonné lors du concours d'architectes-concepteurs présidant au lancementdu projet du nouvel immeuble:un bâti-ment sobre et fonctionnel, transparentet écologique. «Et comment mieuxcaractériser la BEI et ce qu'elle est, encette année de son 50e anniversaire, quepar la combinaison de la «solidité»,sym-bolisée dans son premier immeuble et la«transparence» du nouveau,associée ausouci permanent qu'ont été les critèresécologiques».

Un bâtiment pour l'avenir

Les préoccupations environnemen-tales et énergétiques ont été prépon-dérantes lors de la conception dubâtiment par l'architecte ChristophIngenhoven (Düsseldorf ) et sa réali-sation par CFE-Vinci (Bruxelles Paris).

Une enveloppe vitrée coiffant l'en-semble de l'immeuble permet de profi-ter au maximum de la lumière naturelle.Des jardins d'hiver et des atriums assu-rent une isolation thermique et uneventilation naturelle, l'ensemble per-mettant de maintenir la consommationd'énergie et les rejets dans l'environne-ment au minimum. Les normes envi-ronnementales les plus strictes ont étérespectées, au-delà même de la législa-tion en vigueur. Ce bâtiment est le pre-mier en Europe continentale et l'un destout premiers au monde à obtenir la cer-tification «haute qualité environnemen-tale» britannique (Bespoke BREEAM)avec la mention «très bien».

À cet égard, cette réalisation s'inscritdans les priorités de la BEI. En effet,celle-ci consacre une part importante

Inauguration du nouveau bâtiment de la BEI

.../

p.14-21_BEI_A&B n°98.qxd 16/10/08 12:21 Page 1

Page 21: Architecture & Bâtiment 2008-98

BEI

15

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.14-21_BEI_A&B n°98.qxd 16/10/08 12:21 Page 2

Page 22: Architecture & Bâtiment 2008-98

de ses prêts à des projets dont l'objec-tif est d'améliorer ou de protéger l'envi-ronnement, notamment en soutenantles projets qui contribuent à luttercontre le réchauffement climatique.

Le nouveau «bâtiment Est» de la BEI,estsitué au 98, Bd Konrad Adenauer, entrele boulevard et le Val des Bons Malades,dans le prolongement du siège actuelde la BEI dans le «Quartier EuropéenNord» du Kirchberg à Luxembourg. Ilest adossé à la vallée et avec 72.500 m2

d'espaces de travail, il pourra accueillirjusqu'à 750 personnes.

Cette cérémonie marque la fin d'un pro-jet, dont les travaux auront duré troisans, intégrant l'expérience et le savoir-faire de 238 sociétés, partenaires de laBEI dont les principales étaient:

Ingenhoven Architekten (Düsseldorf),Olivi & Rodrigues et Soludec (Luxem-bourg),CFE-Vinci Belgique/France),Jacobs France-Paul Wurth(France/Luxembourg) et Secolux (Luxembourg).

BEI

16

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

/...

Le nouveau bâtiment de la BEI:partenaires, faits et chiffres clés

Partenaires et procédures d'attribution des marchés

En 2002, la Banque européenne d'in-vestissement a lancé un concoursinternational anonyme d'architectes-concepteurs, dont le jury était présidépar M. Ricardo Bofill (Espagne). L'équi-pe sélectionnée était allemande, diri-gée par Ingenhoven Architekten (Düs-seldorf ),avec Werner Sobek (Stuttgart)comme ingénieurs de structure, DS-Plan (Stuttgart) pour les plans de la

p.14-21_BEI_A&B n°98.qxd 16/10/08 12:21 Page 3

Page 23: Architecture & Bâtiment 2008-98

17

façade et la physique du bâtiment etHL-Technik, IC-Consult, Pbe-Beljuli Pla-nungsgesellschaft mbH et S+E Consultpour l'ingénierie technique.

La gestion du projet a été confiée à unecoentreprise associant Jacobs Franceet Paul Wurth Luxembourg.

Secolux a été chargée du contrôletechnique.

Le marché relatif aux travaux deconstruction a été attribué en 2005 àla coentreprise associant VINCI GrandsProjets (France) et CFE (Belgique).

Les différents appels d'offres ont ététraités conformément aux directivescommunautaires et publiés au Journal

BEI

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

.../

p.14-21_BEI_A&B n°98.qxd 16/10/08 12:21 Page 4

Page 24: Architecture & Bâtiment 2008-98

18

officiel de l'Union européenne. L'attri-bution des contrats a eu lieu selon descritères de sélection préétablis par descomités multidisciplinaires composésde représentants de nombreusesnationalités.

Une équipe de travail spécifique de laBEI a assuré la supervision générale duprojet et des contrôles périodiquesont été effectués par les services de laBanque chargés de l'audit interne.

Faits et chiffres clés concernant lenouveau bâtiment

Le nouveau bâtiment présente lescaractéristiques suivantes:• dix niveaux;• dimensions: environ 170 mètres de

longueur, 50 mètres de largeur et 22mètres de hauteur;

• surface de plancher brute : environ72 500 m2, dont 40 500 m2 hors-sol;

• 750 postes de travail;• l'entrée principale du bâtiment Est

est située au niveau 4 et le point dejonction principal avec le bâtimentOuest se trouve au niveau 3;

• une cafétéria et un restaurant cen-traux desservent l'ensemble ducomplexe de la BEI, c'est-à-dire lebâtiment Est et le bâtiment Ouest.

Le bâtiment Est de la BEI:un bâtiment pour l'avenir

En cinquante années d'existence, lesactivités de la Banque européenned'investissement se sont considéra-blement développées.À la fin de 2007,le Groupe BEI employait 1 590 agentspermanents, chargés de traiter lademande toujours croissante definancements dans les 27 Étatsmembres de l'UE et 173 pays parte-naires. Le premier bâtiment construitpar la BEI, où elle s'est installée en1980, était prévu pour accueillir 800personnes au maximum. Une exten-sion a ensuite été construite, au débutdes années 90, avec une capacitémaximum de 300 personnes, mais laBEI a continué de croître parallèlementà l'expansion de l'UE.

En 2001, les grandes lignes d'un projetarchitectural ont été définies en vue dela construction d'un nouveau bâtiment,jouxtant le siège existant de la BEI, quipermettrait de rassembler l'ensemble

BEI

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

/...

.../

p.14-21_BEI_A&B n°98.qxd 16/10/08 12:21 Page 5

Page 25: Architecture & Bâtiment 2008-98

19

BEI

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.14-21_BEI_A&B n°98.qxd 16/10/08 12:21 Page 6

Page 26: Architecture & Bâtiment 2008-98

BEI

20

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

du groupe BEI et notamment les agentsde la BEI et du Fonds européen d'inves-tissement qui occupent actuellementdes bureaux en location sur d'autressites à Luxembourg. La BEI mettant deplus en plus l'accent sur l'ouverturedans l'exercice de ses activités et sur laprotection de l'environnement, laconception de son nouveau bâtimentdevait logiquement s'inscrire danscette optique. Les appels à la concur-rence internationale lancés pour lenouveau bâtiment invitaient les sou-missionnaires à proposer une architec-ture innovante, mariant deux élémentsclés: la transparence et l'écologie.

La BEI en toute transparence

La construction de l'élégant fourreau deverre dessiné par le cabinet d'architec-ture Ingenhoven a été lancée en 2005par la coentreprise CFE-VINCI, et l'édifi-ce prend aujourd'hui vie sur le plateaudu Kirchberg.Les passants peuvent voirla BEI fonctionner en regardant à traversla façade de cette nouvelle verrière,

revêtue d'un double vitrage thermo-isolant,dont la transparence vient com-pléter et parachever le bâtiment cruci-forme existant, que le cabinet DenysLasdun Partnership a dessiné en 1974 etqui reflète la solidité de la BEI.

Le bâtiment Est (ainsi qu'il a été bapti-sé) offre une superficie totale de 72 500m2 répartie sur dix niveaux, dont trois,hors-sol côté vallée, sont en sous-solcôté boulevard.La façade de verre de 11000 m2 mesure 35 m de hauteur sur unelongueur de 170 m; elle est suspendueà une armature de poutres métalliquesincurvées, spécialement conçues pourle bâtiment. Les bureaux, qui peuventaccueillir 750 personnes, sont aména-gés dans les ailes disposées en zigzag,auxquelles on accède par des couloirs,des passerelles, des escaliers et desascenseurs.

Mention très bien en écologie

Si la transparence et l'accessibilité dubâtiment Est de la BEI sont en tous

points remarquables, ce sont peut-êtreles caractéristiques écologiques dubâtiment conçu par le cabinet Ingenho-ven qui le distinguent avant tout et enfont un véritable bâtiment pour l'avenir.

Les considérations d'ordre environne-mental ont été la priorité numéro untout au long du processus de construc-tion. Ainsi, le bâtiment Est peut se pré-valoir d'un éclairage et d'une ventila-tion naturels. Grâce à sa conceptionécologique innovante, le nouveau bâti-ment de la BEI à Luxembourg est le pre-mier édifice non britannique du conti-nent européen à être certifié «très bon»suivant la méthode BREEAM (BuildingResearch Establishment EnvironmentalAssessment Method, méthode d'éva-luation environnementale du BRE)1.

Un bâtiment qui respire

Le nouveau bâtiment se distinguenotamment par la présence de zonesclimatiques naturelles et de zones régu-lées par commande centralisée. Situés

/...

p.14-21_BEI_A&B n°98.qxd 16/10/08 12:21 Page 7

Page 27: Architecture & Bâtiment 2008-98

21

sous la coque de verre et l'armaturetubulaire qui les protègent contre lesintempéries,de vastes atriums et jardinsd'hiver servent de poumons au bâti-ment. Les jardins d'hiver, qui surplom-bent la vallée sur la face nord du plateaudu Kirchberg,ne sont ni chauffés ni réfri-gérés. Le verre isolant, qui a été choisiavec le plus grand soin,permet de main-tenir dans les jardins d'hiver une tem-pérature supérieure à la températureextérieure en plein hiver. En été, un sys-tème de ventilation naturelle fait circu-ler l'air, qui remonte depuis le bas desjardins d'hiver vers des conduites d'aé-ration en haut du bâtiment.

Les atriums exposés au sud, le long duboulevard, seront continuellementutilisés par le personnel et les visiteurs.La chaleur et la ventilation y sont régu-lées,contrairement aux jardins d'hiver.Un chauffage radiant par le sol, desventilo-convecteurs et des stores deprotection solaire permettent d'assu-rer une température constante.

Les bureaux sont situés entre deuxzones à climatisation centralisée. Ainsi,la température dans les espaces de tra-vail doit simplement être ajustée en

fonction de la température des atriumset non par rapport à la températureextérieure. Dans les bureaux, la tempé-rature est stable à 21°C, avec possibilitéde la faire varier de plus ou moins 3°C,grâce aux ventilo-convecteurs situésdans le sol ou au système central deventilation. Le bâtiment Est bénéficieégalement d'un système de réfrigéra-tion qui aspire, la nuit, l'air extérieur etfait circuler de l'eau froide dans lesdalles de béton.

La BEI, qui a fait de l'efficacité énergé-tique une priorité absolue de ses activi-tés de prêt, met ses principes en pra-tique en adoptant un éclairage quiconsomme un minimum d'énergie. Lesnormes modernes en matière d'éclaira-ge consistent à réduire la luminositéglobale dans les bureaux et à compléterpar des lampes de bureau individuelles.

Les activités démarrent dans le bâtiment Est

Une fois mis en service, le nouveaubâtiment Est de la BEI devrait être unespace de travail à la fois fonctionnel

BEI

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

et agréable pour les agents de la BEIcomme pour les visiteurs. Un restau-rant et une cafétéria situés au cœur ducomplexe desserviront l'ensemble dela BEI. Cet espace sera le point de ren-contre entre le bâtiment Est et le bâti-ment Ouest.

L'emménagement du personnel de laBEI dans le nouveau bâtiment a com-mencé et, d'ici à la fin de 2008, le siègeagrandi de la BEI sur le plateau duKirchberg sera pleinement opération-nel.1 La certification BREEAM est recommandée par

l'Organisation de coopération et de dévelop-pement économiques (OCDE).

p.14-21_BEI_A&B n°98.qxd 16/10/08 12:21 Page 8

Page 28: Architecture & Bâtiment 2008-98

Z.A. Syrdall, 23 Z.I. Um MonkelerL-5365 MUNSBACH L-4149 SCHIFFLANGETél.: +352 34 18 11-1 Tél.: +352 34 18 11-60Fax: +352 34 18 12 Fax: +352 26 17 55 26

p.98-99_Scania_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:41 Page 5

Page 29: Architecture & Bâtiment 2008-98

26

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Construction en entreprise générale

La parfaite connaissance de tous lesmétiers de la construction permet àSOCIMMO de proposer un service glo-bal,pouvant aller de l’avant-projet jus-qu’à la remise des clefs au client, cedans les délais impartis et la qualitédésirée par le client.

Entretien de bâtiments et routes

Ces travaux nécessitent une grandeexpérience car il faut apporter le plusrapidement possible des solutionsadéquates à une multitude de pro-blèmes posés, tout en respectant lesnormes de sécurité et les utilisateurs.C’est le métier traditionnel de SOCIM-MO depuis sa création.

Filtgen-hall sportif03199.tif

Fondation Pescatore

Gasperich - St-Paul - quai de déchargementGasperich - Saint-Paul

En 1968, date de sa créa-tion, la société Socimmone comptait que 10ouvriers. Le sérieux et la qualité de son travaillui ont permis d’accroîtreprogressivement ses activités pour devenirune des entreprises deconstruction les plusréputées du pays.A ce jour, elle compte ± 250 employés.Installée au 32, rue del’Industrie à Strassen,elle doit en partie sondéveloppement à la jeu-nesse et au dynamismede son équipe dirigeante.

Nouvelles constructions

SOCIMMO réalise toutes sortes deconstructions, de la maison unifamilia-le aux très grands chantiers publics etprivés tels des écoles, immeublesadministratifs et résidentiels, indus-triels, commerces, etc.

La tradition au servicede l’innovation

SOCIMMO SA

p.26-28_Soccimo_A&B n°98.qxd 16/10/08 12:27 Page 1

Page 30: Architecture & Bâtiment 2008-98

27

.../

Restructuration et transformations

Ce type de travail consiste à transformer,restructurer, rénover, pour remettre lesbâtiments en conformité avec leur nou-velle utilisation et les normes actuellesde sécurité et d’environnement.L’expérience acquise par SOCIMMO aufur et à mesure des années dans cedomaine lui a permis de s’illustrer sur des

bâtiments historiques particulièrementcomplexes, des bâtiments pour lesquelsle critère prévalant n’est pas uniquementle prix,mais la capacité à garantir une res-tauration dans les règles de l’art. Raresont les entreprises capables de mener àbien une mission sur les chefs d’œuvre denotre patrimoine urbanistique. Ces mis-

sions nécessitent non seulement de l’ex-périence,mais aussi une connaissance detoutes les nouvelles techniques à dispo-sition.Il faut savoir constamment innovercar les bâtiments historiques sont tou-jours complexes et situées dans desendroits sensibles.

Howald - résidences

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

So

cim

mo

S.A

.

Peppange - maison particulière

Dudelange - maison particulière

Rameldange- maison particulièreStrassen - résidence

p.26-28_Soccimo_A&B n°98.qxd 16/10/08 12:27 Page 2

Page 31: Architecture & Bâtiment 2008-98

So

cim

mo

S.A

.

28

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

32, rue de l’IndustrieL-8069 STRASSENTél.: 31 67 17 • Fax: 31 67 [email protected] / [email protected]://www.socimmo.lu

Pour tous travauxde construction,une seule adresse:

Entreprise généralede construction

au service des bâtiments publics

SOCIMMO

Bedzdorf - Institut St Joseph

Heisdorf - maison de retraite

Fieldgen - hall sportif

p.26-28_Soccimo_A&B n°98.qxd 16/10/08 12:27 Page 3

Page 32: Architecture & Bâtiment 2008-98

paysage & entretien | plantes intérieures & extérieures | bassins & étangs | décoration & accessoires

Mon Jardin | 20, rue Denis Netgen | L-3801 Schifflange | Tél.: (+352) 54 84 15 - 1 | Fax: (+352) 54 28 [email protected] | www.monjardin.lu

l’automne... à ma façon!

mj_archi_bat_prod.indd 1 11/09/2008 15:28:15

Page 33: Architecture & Bâtiment 2008-98

3

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Edit

o

Quelles seront les conséquencesde la crise sur le secteur de laconstruction au Luxembourg?Ed

ito

Tout d’abord, précisons que nous n’allons pas essayer de lire dans le marc de café et que nul nes’aventurerait à ce jour à faire de prévision péremptoire à court et moyen terme.

Ceci n’empêche pas de constater un certain nombre d’éléments, assez contradictoires pour rendrepossible un certain nombre de scénarios.

Commençons par garder à l’esprit qu’hors crise financière, le secteur immobilier luxembourgeois,comme celui de la Grande Région, était en surchauffe depuis un certain nombre d’années et quetout le monde, exception faite des primo acquéreurs hyper endettés pour un bien au rapportqualité prix délirant et des propriétaires vendeurs, appelait de ses vœux à une accalmie voir à unebaisse des prix.

On voyait ainsi au Luxembourg un nombre conséquent de biens immobiliers en vente depuisplusieurs mois, voir un an. Si un produit ne rencontre pas son client, c’est qu’il y a un problème.Quand un propriétaire demande pour une maison qui nécessite un sérieux rafraîchissement pluscher que pour une maison neuve, qui elle colle parfaitement au goût de l’acheteur, il ne faut pass’étonner que le bien ne se vende pas. Si l’on ajoute à cela l’ensemble des rénovations à caractèreécologique que devraient subir ces habitations, on peut légitimement penser que l’ancien doitsubir une sérieuse correction au niveau des prix. Pour qu’une maison ancienne soit au juste prix, ilfaudrait incrémenter dans son prix de vente l’ensemble des travaux à réaliser pour la mettre augoût du jour et la rendre écologiquement efficiente, n’en déplaisent aux actuels propriétaires, quivoudraient échanger leur citrouille contre un carrosse, sans débourser centime.

Même les prix des terrains pourraient se stabiliser voir baisser avec la montée des taux de crédits.

Au niveau de l’immobilier de bureau, la situation est différente. Comme l’indique l’étude de marchéréalisée par Atisreal, le Luxembourg reste attractif avec une bonne rentabilité et un take up deseulement 2%. Le fait que les crédits soient plus chers et plus difficiles à obtenir bloque clairementles investisseurs qui ne disposent pas de suffisamment de fonds propres. Les autres, ceux qui ontbeaucoup de liquidité, comme certains fonds allemands, préfèrent au contraire investir leur argentet espèrent même profiter de bonnes affaires.

La vraie question est celle de l’impact de la crise sur l’économie réelle.

Même sans parler de faillite, les fusions dans le secteur financier entraineront forcement dessynergies opérationnelles, donc des licenciements et des bureaux vides. Si avec un take up de 2%,nous manquons de bureaux libres, un marché sain étant à 6%, nul ne peut dire dans quelle mesurenous aurons besoins de nouveaux espaces de bureaux dans les mois à venir.

En ce qui concerne les entreprises du BTP, on peut espérer que l’Etat et les Institutions Européennesprendront le relais des investisseurs privés en laçant de nouveaux programmes de construction.

Avec le plan de sauvetage de l’Union européenne, on peut raisonnablement espérer que la crise nes’étende pas de façon dramatique sur l’économie réelle. Le scénario le plus optimiste serait ainsique les prix du foncier stagnent voir baissent, sans provoquer de ralentissement significatif pourles entreprises du secteur.

Jorris Fitten

p.3_edito_98.qxd 15/10/08 18:24 Page 1

Page 34: Architecture & Bâtiment 2008-98

Esp

aces

Ver

ts L

uxe

mb

ou

rgeo

is

30

Architecture & Bâtiment: Comment estnée votre passion?

Jean-Luc Hittelet: Il y a longtemps, dèsmon plus jeune âge,j’ai été attiré par l’art,le dessin et la connaissance des plantes.Après des études d’ingénieur horticole,j’ai entrepris des études d’architecturedu paysage.Guidé par mes goûts et meschoix personnels, cette double forma-tion s’est rapidement ouverte sur uneculture cosmopolite.Lors des nombreuxvoyages que j’ai pu entreprendre, monregard a été marqué par une attirance del’espace architectural classique etcontemporain. Un sens dynamique del’espace extérieur et «l’atmosphère» deslieux caractérisent les projets. Ils sontancrés dans les paramètres du lieu et du

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

contexte, et apportent toujours et enpriorité les réponses les plus simples etles plus nettes aux questions posées parla demande du client. Les commandesprivées sont réalisées en fonction del’environnement majeur où se forge lemétier du paysagiste. A mes yeux, lesenjeux et les visées sont les mêmes:confort des usagers, rapidité d’exécu-tion, multiplication des potentialités del’espace, et d’abord simplicité et clartédu dessin. La pratique constante, quasijournalière, du dessin, est un élémentdéterminant pour saisir le sens de l’es-pace et les projets des jardins. Transpo-ser et métamorphoser dans desmatières, des formes, des volumes, dessurfaces, des vides et des masses végé-tales, dans le traitement élégant et abs-

trait des végétaux, haies, massifs, maisaussi murs, ligne de mobilier, chemine-ments.

A&B: Qu’est ce qui fait, d’après vous, quevotre entreprise se soit ainsi développée?

Jean-Luc Hittelet: D’une façon généra-le, une entreprise se développe lors-qu’elle répond aux besoins de son sec-teur de marché. De notre côté, nousessayons de nous illustrer par notre ori-ginalité dans la conception et l’étuded’un projet et nous sommes en perma-nence à la recherche de nouveauxmatériaux. Nous essayons d’innover etd’être les précurseurs de nouvelleslignes dans l’implantation des haies,desmurs, des chemins, des bassins.

Espaces Verts Luxembourgeois

Entretien avec Jean-Luc Hittelet, architecte-paysagiste

et concepteur de jardins à Luxembourg

NOS SERVICES : ÉTUDES - DESIGN - TERRASSES - PERGOLAS - CLÔTURES - PORTAILS - ARROSAGE AUTOMATIQUE - MURS SECS - PAVEMENTS

p.30-32_Espaces verts_A&B n°98.qxd 16/10/08 12:37 Page 1

Page 35: Architecture & Bâtiment 2008-98

31

A&B: Qu’est ce qui fait un beau jardin?

Jean-Luc Hittelet: Chaque jardin estunique et, dit-on, reflète la personnali-té de son propriétaire autant que ladécoration intérieure de sa maison,voila ce qui rend un jardin fascinant, àla base des aménagements réussis, ontrouve toujours les mêmes principesfondamentaux, qui déterminent nonseulement l’apparence du jardin maisaussi son succès à long terme.

A&B: Qu’elles sont ces principes fonda-mentaux?

Jean-Luc Hittelet: Il est préférabled’élaborer un plan d’ensemble de lapropriété,même si le projet ne sera pasréalisé dans une seule phase, dans lecas contraire le risque est un résultat debric à brac,constitué d’éléments épars.

La couleur et la texture des matériauxainsi que les plantes utilisées influen-

cent considérablement l’atmosphèreet l’effet visuel obtenus. Une bonnefaçon de créer une unité entre les dif-férents éléments de l’aménagementconsiste à leur donner un point com-mun. Avant tout, chaque élément dujardin doit avoir un rôle à jouer, qu’ilsoit pratique ou esthétique. Le succèsde votre aménagement ne pourra semesurer qu’à la satisfaction que voustirerez du résultat final. /...

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Esp

aces

Ver

ts L

uxe

mb

ou

rgeo

is

MISE EN PLACE DE JEUX - ABRIS DE JARDIN SUR MESURE - ENGAZONNEMENT - GAZON EN ROULEAU - PISCINES ÉCOLOGIQUES - PIÈCES D'EAU

p.30-32_Espaces verts_A&B n°98.qxd 16/10/08 12:37 Page 2

Page 36: Architecture & Bâtiment 2008-98

32

A&B: De combien de personnesvotre entreprise se compose-t-elle?

Jean-Luc Hittelet: L’entreprise Espacesverts Luxembourgeois compte 2 Archi-tectes-Paysagistes et 16 ouvriers quali-fiés répartis dans différentes activités,2-3 équipes d’entretien (contrats d’en-tretien annuels dans les jardins privés etcollectivités), 2 équipes de créations etréalisations (plantations et engazonne-ments), 2 équipes de maçonnerie (ma-çonnerie sèche, mur de soutènement,aménagement de terrasses et tous lesalentours, les clôtures, etc.) et 1 équipepour la réalisation des bassins de bai-gnade naturelle.

A&B: Y a-t-il des produits que vous avezcontribué à faire connaître au Luxem-bourg?

Jean-Luc Hittelet: Nous sommes enpermanence à la recherche de nou-veaux produits afin de nous démarquerde la concurrence et de pouvoir les pro-poser à notre clientèle. A nous ‘’créa-teurs de jardins’’ de les proposer et deles intégrer dans nos projets de sorte àce qu’ils apportent un plus dans laconception et la décoration des jardins.

A&B: Quelques mots pour conclure?

Jean-Luc Hittelet: Je souhaiteraisconclure sur un nouveau concept auGrand-Duché du Luxembourg ‘’Labaignade naturelle’’qui offre les plai-sirs d’un jardin aquatique en toutessaisons, une véritable alternative auxpiscines traditionnelles. Elle gardetout son charme, été comme hiver, et

s’intègre parfaitement au paysageenvironnant. Une eau cristalline etlimpide, sans produits chimiques nitraitements. La baignade naturelleest parfaitement écologique et res-pectueuse de l’environnement. Lanature reprend ses droits et dévoilepour vous un espace de bien-être etde détente vous permettant d’har-moniser vie moderne, confort etdéveloppement durable.

Un nouvel art de vivre.

/...

Esp

aces

Ver

ts L

uxe

mb

ou

rgeo

isA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Espaces Verts Luxembourgeois15, rue des PrésL-8089 BertrangeTél.: 26 12 99 704Fax: 26 12 99 751E-mail: [email protected]

N O T R E E F F E C T I F : A R C H I T E C T E S PAY S A G I S T E S D I P L Ô M É S - M E N U I S I E R S - M A Ç O N S - J A R D I N I E R S Q UA L I F I É S

p.30-32_Espaces verts_A&B n°98.qxd 16/10/08 12:37 Page 3

Page 37: Architecture & Bâtiment 2008-98

ZUMTOBEL PRÉSENTE

Le système de projecteurs ARCOSSolutions lumière pour l’art et la culture

Design by David Chipperfield

Quatre tailles, un grand nombre d’optiques et de fonctions individuelles pour maximiser

le confort lumineux

Axé sur une présentation parfaite – dans les musées, galeries ou show-room

ARCOS séduit par ses dimensions compactes et son design rectiligne

Les solutions intelligentes de Zumtobel réalisent

l’équilibre parfait entre qualité de lumière et efficacité énergétique, selon

le concept HUMANERGY BALANCE

www.zumtobel.com/ARCOS

HB_ARCOS_210x297fr_Architecture&1 1 02.09.2008 9:37:50 Uhr

Page 38: Architecture & Bâtiment 2008-98

34

Dans le cadre de la participation offi-cielle du Grand-Duché de Luxem-bourg à l'exposition universelle deShanghai en 2010, le Ministère del'Economie et du Commerce extérieuret le Ministère des Travaux publicsavaient lancé un appel à projets entrearchitectes auxquels étaient deman-dés des propositions architecturalespour le pavillon luxembourgeois.

200 pays participeront à l'expositionuniverselle qui se développera à lapériphérie de Shanghai sur quelque 5kilomètres carrés des deux côtés dufleuve Huangpu et pour laquellequelque 70 millions de visiteurs sontattendus.

L'exposition se déroulera du 1er mai au31 octobre 2010 et a pour thème «Better city, better life».

Le pavillon luxembourgeois, à réalisersur un terrain d'une superficie de 3.000m2, devait documenter et illustrer unemeilleure vie, durable et harmonieuse,dans la ville du futur en partant desparticularités et des points de vuepropres à notre pays.

Les 27 projets remis avaient été exami-nés par un jury composé entre autres deMonsieur Robert Goebbels,Commissai-re général du Grand-Duché de Luxem-bourg,et de représentants du Ministèred'Etat,du Ministère des Travaux publics,

un concours remporté par

«Hermann & Valentiny et Associés»

du Ministère de l'Economie et du Com-merce extérieur, du Ministère desAffaires étrangères et de l'Immigration,du Ministère de la Culture, du Ministèredes Finances ainsi que de l'Ordre desArchitectes et Ingénieurs conseils.

L'Agence de l'Energie a analysé lesconcepts et technologies proposéesquant à leur efficacité énergétique,confort d'ambiance et respect des res-sources naturelles.

Le jury a analysé les projets notam-ment par rapport au thème de l'expo-sition et du programme défini aucahier des charges; les critères d'éva-luation portaient notamment sur :

Pavillon Luxembourgeois

Pav

illo

n L

uxe

mb

ou

rgeo

isA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.34-38_Pavillon Luxembourgeois_A&B n°98.qxd 16/10/08 13:02 Page 1

Page 39: Architecture & Bâtiment 2008-98

35

• la pertinence de la proposition archi-tecturale au regard du thème de l'ex-position «Better city,better life» et duprogramme défini dans le cahier descharges

• le caractère innovant du projet

• l'originalité du projet

• la flexibilité et l'adaptabilité du projet

• la qualité d'aménagement de la par-tie non construite (places, agora,aires de jeu et d'animation, intégra-tion d'éléments naturels tels planta-tions, eau, etc.)

• les qualités environnementale, éco-logique et énergétique du projet entermes de propositions respec-tueuses des critères de développe-ment durable

• le choix des matériaux

Tout en appréciant la grande qualitéde tous les projets remis, le jury a, àl'issue de sa séance d'évaluation, élu .../

Pav

illo

n L

uxe

mb

ou

rgeo

is

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

“Small is beautiful too”

p.34-38_Pavillon Luxembourgeois_A&B n°98.qxd 16/10/08 13:02 Page 2

Page 40: Architecture & Bâtiment 2008-98

36

/...

East Elevation

West ElevationSouth Elevation

North Elevation

Pav

illo

n L

uxe

mb

ou

rgeo

isA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

NORTH ELEVATION

à l'unanimité la proposition «Small isbeautiful too» du bureau d'architec-ture «Hermann & Valentiny et Asso-ciés» de Remerschen comme projetlauréat.

Le jury a également attribué deuxpremières mentions aux projets pré-sentés par les bureaux «he playze»

(Marc Schmit, Pascal Berger et HeMengjia) de Bâles, Berlin et Shan-ghai et «Jean Petit Architectes» deLuxembourg et trois deuxièmesmentions aux projets des bu-reaux «Tatiana Fabeck» de Koeri-ch, «Teisen & Giesler s.àr.l.» deLuxembourg et «WeB» de Gre-venmacher.

Gros plan sur «Small isbeautiful too», par le bureaud'architecture «Hermann &Valentiny et Associé»

Pour se distinguer fondamentalementdes autres pavillons et pour attirer l'at-tention des millions de visiteurs, le

p.34-38_Pavillon Luxembourgeois_A&B n°98.qxd 16/10/08 13:02 Page 3

Page 41: Architecture & Bâtiment 2008-98

37

pavillon luxembourgeois a reçu de lapart des concepteurs une forme sculp-turale remarquable quasi monoli-thique influencée par la traductionchinoise du nom Luxembourg.

Cette impression est renforcée parl´économie des matériaux: l´acier et leverre (toiture de la construction prin-cipale conçue comme 5e façade, toitu-re du pavillon d´enceinte en végéta-tion, murs extérieurs, sols en acier /ouvertures en verre).

L´éclairage naturel du pavillon se faitpar les ouvertures en forme de lettreschinoises qui reflètent les messagesdu Luxembourg vers les visiteurs àl´extérieur (thème du journal affichésur le mur).

Se présenter à la chine et au monde

Le Luxembourg, du fait de sa petitetaille, passe souvent inaperçu ou estparfois inconnu des peuples, dès lorsque l'on sort du continent européen.Alors qu'en 2006, 6 millions de tou-ristes chinois visitaient la France, seu-lement 100.000 chinois se sont rendusau Luxembourg.

L'exposition universelle de Shanghaiconstitue donc pour le Luxembourgune occasion de mieux se faireconnaître sur le continent asiatique.

Shanghai est l'une des villes les plusgrandes, les plus modernes au monde,avec le développement le plus rapide.

Il est donc difficile d'impressionner lepeuple chinois par nos technologies etnos architectures. Par contre, si nousnous définissons par la petite taille denotre état en montrant au monde quenos qualités de flexibilité, de neutrali-té, d'ouverture, d'intégration desétrangers et de médiateur entre les dif-férents peuples, sont les secrets denotre prospérité, alors nous pourrionsattirer l'attention des visiteurs.

De plus, le petit village de Schengen,mondialement connu entre autres grâ-ce au visa-Schengen,est la démonstra-tion de notre attachement à une Euro-pe unie.

Sur un plan économique, les hommespolitiques et les responsables de notre

Pav

illo

n L

uxe

mb

ou

rgeo

is

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

.../

p.34-38_Pavillon Luxembourgeois_A&B n°98.qxd 16/10/08 13:03 Page 4

Page 42: Architecture & Bâtiment 2008-98

économie ont su gagner la confiancedes pays investisseurs et ont fait duLuxembourg une grande place finan-cière réputée parmi les plus stables.Le siège de diverses institutions euro-péennes lui vaut une attention interna-tionale qui fait de la Ville de Luxembourgl'une des villes les plus cosmopolitesd'Europe.

Des villes de qualité pour une vie de qualité

Le visiteur pourra découvrir que vivredans un pays de petite taille apportede nombreux avantages. L'un des plusappréciable: c'est un pays serein et àéchelle humaine, un pays où les auto-rités et les dirigeants sont proches dela population, ce qui est rare.

Le Luxembourg a donné priorité auxproblèmes énergétiques,à la durabilité,à l'écologie, à l'esthétique et à la rurali-té, et on peut dire que c'est un beaupays car les luxembourgeois recher-chent la qualité en général.

Pour eux,«small is beautifull too» est leplus important.

En langage chinois: «lúsen bào»veut dire forêt et forteresse.

Le pavillon luxembourgeois en acier,qui par sa forme devrait être représen-tatif de l'architecture de son pays, estdonc agrémenté d'espaces verts. Enmodifiant l'échelle et en métamor-phosant la forme des maisons tradi-tionnelles luxembourgeoises, les au-teurs du projet ont tenu à trouver unmaximum de symbioses entre lesarchitectures chinoises et luxembour-geoises en étudiant fonctions et cir-culations suivant le thème de «lúsenbào» et en le combinant avec la philo-sophie chinoise Feng-Shui.

Le flux de visiteurs s'organise sur laplace et à partir de l'entrée se dirigeraautomatiquement dans une grandeavenue parsemée d'arbres et de pointsde verdure.Cette surface destinée à lareprésentation dessine toute la péri-phérie du pavillon, dont le mur d'en-ceinte est découpé par divers plansverticaux translucides. Là se trouve-ront successivement un point d'ac-cueil et d'informations puis les diffé-rentes instances nationales,culturelleset privées désireuses de se présenter.

38

/...

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Pav

illo

n L

uxe

mb

ou

rgeo

is

“Small is beautiful too”

Enfin, le visiteur aura l'occasion soitd'aller se documenter dans une salled'exposition et de projection, soit dese restaurer. Un discret passage pourVIP a été réalisé à partir d'un escalierdérobé se trouvant à l'entrée.

Alors que la surface de représentationest totalement recouverte d'une toitu-re verte,la surface contenant la salle deprojection reçoit un deuxième étagequi est une véritable surface panora-mique. Surélevé à une hauteur de 15mètres environ, le visiteur VIP pourraapprécier une large vue sur la totalitéde l'exposition universelle, ainsi quesur une partie de la ville de Shanghai.

• Surface au sol: 2.125 m2

• Surface brute totale: 2.375 m2

• Surface extérieure: 875 m2

Découvrez tout l'univers de Hermann &Valentiny and Partners dans Codes, parLiesbeth Waechter-Bohm, aux éditionsBirkhauser Basel.Disponible dans toutesles bonnes librairies.

p.34-38_Pavillon Luxembourgeois_A&B n°98.qxd 16/10/08 13:03 Page 5

Page 43: Architecture & Bâtiment 2008-98

Maisons • Terrains & maisons • Appartements • Halls industriels • Bureaux & commerces

CAPELLEN:Bureaux Systemat

KIRCHBERG:75 appartements

GARNICH:Ensemble de 75 maisons

URSPELT:Ensemble de 12 maisons

BERTRANGE:Garage Toyota

2, rue Marie Curie • L-8049 Strassen • Tél.: 34 18 14-1 • Fax: 34 18 14-55 • www.thomas-piron.lu

Expérience

Énergie

Qualité

Sécurité

Fiabilité

personnalisation

...et beaucoup pus encore!

Expérience

Énergie

Qualité

Sécurité

Fiabilité

personnalisation

...et beaucoup pus encore!

Construire ou investir en toute confiance

39

p.39-41_Thomas & Piron A&B n°98.qxd 16/10/08 16:19 Page 2

Page 44: Architecture & Bâtiment 2008-98

40

Thomas & Piron

Après Val des Bons Malades,

Weimerskirch, Bertrange,

Mamer, le domaine des

étoiles à Strassen et l'ex site

Luxlait à Merl,Thomas &

Piron renforce sa présence

en proximité immédiate de

Luxembourg Ville avec un

projet innovant situé rue

des Romains à Strassen.

Une situationexceptionnelle…

Le projet développé par Thomas &Piron est extrêmement bien situé:aux portes de la capitale, dans unquartier résidentiel particulièrementcalme, à proximité des commerces,des écoles, administrations et infra-structures publiques, etc.

Le caractère de modernité affiché parla commune de Strassen a permis

d'intégrer un projet architectural fort,développé par le bureau d'architectesWerner, à qui l'on doit entre autresl'hôtel Sofitel.

…malgré des contraintesde terrainAu départ, Thomas & Piron avaitacquis 2 maisons rue des Romains àStrassen. La principale difficulté pro-venait du terrain, profond mais peularge et relativement mal orienté,avec le Nord Est à l'arrière. L'archi-tecte a si bien joué sur la profondeuret sur l'orientation du bâtiment quechaque appartement est orientéplein Sud, avec un séjour lumineuxet des chambres au Nord.

Th

om

as &

Pir

on

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Une architectureinnovante pour unerésidence de hautstanding à Strassen

p.39-41_Thomas & Piron A&B n°98.qxd 16/10/08 16:19 Page 3

Page 45: Architecture & Bâtiment 2008-98

41

Une collaboration étroite avec la commune…

L'ambition de Thomas & Piron, rue desromains,était de promouvoir un projetqui marque l'espace de son empreintearchitecturale, tout en s'intégrant har-monieusement dans son environne-ment urbain.La société est ainsi passéepar une phase de PAP (Plan d'Aména-gement Particulier) communal, ce quilui a permis de tirer le maximum du ter-rain et de construire ce bâtiment en L.Cet ensemble résidentiel témoigned'une double volonté: celle de la com-mune d'accroitre sa population et dese développer harmonieusement, etcelle de Thomas et Piron d'offrir à sesclients des projets de très haute quali-té, non seulement au niveau du choixdes matériaux et de la réalisation, maisaussi dans l'approche architecturale.

…pour un conceptarchitectural fort

Le bâtiment, en forme de L, est com-posé de deux entités indépendantesqui s'articulent autour d'un noyau cen-tral vitré.

Côté rue,la façade forme un écran pho-nique et visuel. Côté cour, les façadesvitrées, transparentes, orientent leregard vers le calme et la verdure.

Avec sa façade blanche et ses ouver-tures vitrées, le concept exprime latransparence, tandis que l'intimitédu logement est symbolisée par lesfaçades noires.

Les reliefs des façades sont obtenuspar le jeu avec les volumes et les cou-leurs, les balcons participant au jeuavec un rôle clé dans la perspective.

Un bâtiment qui respectel'environnement…Le projet développé par Thomas &Piron intègre les dernières normes enmatière de performance énergétiquesdes bâtiments. Au niveau des tech-niques utilisées,citons dans le désordrela ventilation double flux,une excellen-te isolation des façades, le renforce-ment des dalles, les châssis de premiè-re qualité. A noter également que leprojet a été particulièrement bien trai-té au niveau de l'isolation phonique.

…et ses utilisateurs

L'ensemble résidentiel intègrera desfinitions de très haut standing et lais-sera un large choix d'agencements auxacquéreurs, qui pourront choisir leursfinitions dans un budget confortable.Porte d'entré blindée, vidéophonie,sanitaires des plus grandes marques...font partie des équipements standardsdu programme.

Programme

Le programme de construction com-prend 6 appartements d'une chambre,un appartement de trois chambres,ainsique 5 duplexes dont certains sont inver-sés. Les surfaces vont de 50 à 133 m2.

Pour tout renseignement:

Thomas & Piron2, rue Marie CurieL-8049 StrassenTél.: 34 18 141www.thomas-piron.lu

Th

om

as &

Pir

on

> un projet qui marque l'espace de son empreinte architecturale,tout en s'intégrant harmonieusement dans son environnement urbain.

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.39-41_Thomas & Piron A&B n°98.qxd 16/10/08 16:19 Page 4

Page 46: Architecture & Bâtiment 2008-98

42

Architecture & Bâtiment: En quoiconsistent vos nouvelles fonctions?

Michel Schuetz: Depuis le 1er janvier2007, j'assume de nouvelles fonctionsau niveau européen pour Avery Den-nison. Mon titre exact est “Director ofSupply Chain & Manufacturing Tech-nology”. Ceci implique un certainnombre de responsabilités.

Mon premier rôle est de l'ordre de laplanification:je dois veiller à ce qu'il y aitadéquation entre notre capacité deproduction et la demande du marché.Si la demande était supérieure à notrecapacité de production, nous connai-trions des problèmes de capacité et deservice.Si notre capacité de productionétait trop importante par rapport à lademande, nous aurions des problèmesde surcoûts. Il faut donc faire preuved'une certaine intelligence du marchéet avoir des systèmes de productionflexibles qui permettent d'absorber lespics de demande.Il faut savoir que dansnotre business les marges ne sont quede 2%. Une erreur de stratégie peutdonc s'avérer rapidement dramatique.

M'occupant de planification, je suisnaturellement en charge des ques-tions logistiques. Pour vous donnerquelques chiffres,Avery Dennison a enmoyenne chaque jour 700 camions surla route en Europe, ce qui représenteun budget annuel d'approximative-ment 50 millions d'euros.Au niveau dutransport, l'un de nos challenges estnon seulement de maintenir notrequalité de service, mais d'être innova-teurs à ce niveau. Il faut constammentpouvoir informer le client sur sa mar-chandise, même de façon proactive.

A&B: Qu'a représenté l'augmentationdu gasoil pour Avery Dennison?

Michel Schuetz: L'explosion des prixdes carburants nous coûtera presque 2millions d'euros en 2008. Nous tra-vaillons bien entendu à limiter les coutsliés au transport. Personne n'a envie dedépenser de l'argent, de polluer l'envi-ronnement et de créer des embou-teillages en même temps! D'abord,nous faisons tout ce qui est possiblepour optimiser la charge au niveau descamions,afin qu'ils soient tout le tempsremplis. Ensuite, nous minimisons lestransports avec des centres de produc-tion les plus proches possibles de nosclients. Enfin, nous essayons de trouverdes synergies pour que les camions quenous affrétons soient pleins à l'aller etau retour. C'est parfois difficile. Nousavons ainsi du mal à trouver des logisti-ciens sur la Bretagne par exemple etsouvent nos camions en reviennent àvide.Je crois qu'au niveau du transport,il serait très intéressant de créer uneplate-forme d'information logistiquecentralisée. Le fait de savoir qui va oùnous permettrait de réaliser des syner-gies et de réaliser des économies consi-dérables, tout en désengorgeant lesroutes et en polluant moins.

A&B: Quelles sont vos autres responsabilités?

Michel Schuetz: Je travaille avec nosfournisseurs afin de les aider à optimi-ser leurs processus.

Je suis également responsable de tousles centres de distribution Avery Den-nison en Europe. Il y en a 9 actuelle-

Entretien avec

Michel Schuetzdirector of Supply Chain &Manufacturing Technology

ment et un dixième est en construc-tion. Il est prévu d'en ajouter 5 dans lesdeux ans.

A&B: Quel est votre rôle au niveau du service client?

Michel Schuetz:Je suis responsable duservice client.

Un client achète 3 choses: un prix, unequalité et un service. Souvent, la diffé-rence entre deux concurrents se ferasur le service. Exemple concret: nousutilisons des palettes en bois,mais pourl'industrie pharmaceutique, on nous ademandé d'utiliser des palettes en plas-tique. Il faut savoir qu'il est très difficiled'injecter un nouveau type de matièredans un process mais nous l'avons fait.Il faut savoir s'adapter rapidement auxbesoins spécifiques des clients.

Il faut sans cesse être innovant auniveau du service. Nous allons ainsichez les clients et leur offrons de lesaider à avoir un bon système.

Je suis enfin responsable de l'enginee-ring central, pilotant un groupe dequatre ingénieurs et attribuant le capi-tal aux différents projets. Il faut savoirqu'Avery Dennison investit chaqueannée 15 millions d'euros en capitalfrais.

A&B: Qu'est-ce qui change dans votrenouvelle fonction par rapport à celle dedirecteur d'usine?

Michel Schuetz: Lorsque l'on est direc-teur d'usine,on contrôle des processus

Avery Dennison

Ave

ry D

enn

iso

nA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Avery Dennison_A&B n°98.qxd 16/10/08 16:31 Page 1

Page 47: Architecture & Bâtiment 2008-98

43

sur site. On voit tout en direct. Aujour-d'hui, je suis manager à distance. Nepouvant être partout à la fois, je doisbeaucoup plus m'appuyer sur les gens,savoir les écouter, les convaincre, etc.

Dans ce poste très prenant, l'une desnécessités est de hiérarchiser les prio-rités. Si trois problèmes graves sur-viennent en même temps,il faut savoirles régler un par un dans le bon ordre.

Enfin, on apprend dans cette fonctionque chaque site est différent, mêmedans un même groupe. Ainsi, on negère pas les Espagnols de la mêmefaçon que les Danois. Il faut ainsi avoirbeaucoup de respect pour les gens etleur culture afin de réussir à travaillerau mieux ensemble.

A&B: Qu'est-il ressorti de la visite de M. leMinistre Jeannot Krecké dans vos locaux?

Michel Schuetz:C'était une journée trèsspéciale. C'est important pour nous decommuniquer et de nous présenter

comme un employeur luxembour-geois. Monsieur le Ministre a semblésatisfait de sa visite.Il a été surpris par latechnicité de notre travail et a été parti-culièrement intéressé par les nouveauxproduits que nous développons,comme les RFID Inlays.

A&B: Qu'est-ce qu'un RFID Inlays?

Michel Schuetz: C'est ce qui, à terme,remplacera les codes barres sur lesproduits que nous achetons.

Quels sont les limites du code barre?D'abord les informations que l'on peuty associer sont fort limitées, et ensuiteil nécessite de manipuler l'objet afinde placer un lecteur sur le code barre.Les RFID Inlays sont des autocollantsmunis d'une puce qui peut contenirautant d'information que désiré. Pourun produit frais,il s'agir du type de pro-duit, de son prix, de sa DLC, des ingré-dients qui le composent, etc.

Il suffit ensuite de passer l'objet dansun «portique» qui lit les informationscontenues dans la puce. Concrète-ment, d'ici peu, au supermarché, vouspasserez simplement votre caddydevant la caisse et vous aurez votrefacture sans qu'aucune manipulationne soit nécessaire, et avec un facteurd'erreur quasi nul.

Les inventaires dans les usines commela notre pourront se faire de façonautomatique.

Dans les magasins, on saura sans lamoindre intervention physique ce qu'ilmanque en rayon.Bref, les applicationsdes RFID Inlays sont infinies, et noustravaillons à proposer un produit aurapport qualité-prix sans concurrenceà l'heure actuelle.

A&B: Quelques mots pour conclure?

Michel Schuetz:Je conclurais sur la placed'Avery Dennison au Luxembourg.Aujourd'hui, notre site luxembour-geois produit 45% de toute la produc-tion européenne du groupe. Il repré-sente 35% du chiffre d'affaires de ladivision.C'est aussi en cout par unité lesite le moins cher d'Europe, ce grâce àl'ensemble des investissements qui yont été réalisés.Difficile à croire,mais ilest possible d'opérer des unités com-pétitives au Luxembourg!

Au Luxembourg, nous bénéficionsd'une position géographique centrale,de plus en plus importante à unmoment où les frais liés au transportexplosent.Nous avons aussi la capacitédans notre pays d'attirer des gens d'uncertain niveau, multilingues et diplô-més. Et en dernier lieu, nous avons ungouvernement et des administrationsqui sont à notre écoute et essayent dedémontrer une certaine flexibilité pourfaciliter le business et supporter l'in-dustrie. Par contre il faut absolumentque le Luxembourg conserve ces avan-tages afin de rester compétitif auniveau européen et mondial.

Ave

ry D

enn

iso

n

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

AVERY DENNISON Luxembourg S.A.

Z.I. du P.E.D.B.P.38 • L-4801 RodangeTél.: 50 46 50 1Fax: 50 46 50 277www.europe.fasson.com

Avery Dennison_A&B n°98.qxd 16/10/08 16:31 Page 2

Page 48: Architecture & Bâtiment 2008-98

44

AVERY DENNISONLUXEMBOURG

Avery Dennison est l’un des sites

les plus performants et modernes au monde.

La qualité de nos produits est le fruit de l'excellence

technologique de nos infrastructures, d'un service client

ultraréactif et d'un personnel hautement qualifié.

Roll Materials EuropeLe site de Luxembourg fait partie

des six grands sites de productionde la division Avery Dennison Roll

Materials Europe (ADRME), qui produit des applications

auto-adhésives et des étiquettes non-adhésives.

Avec les centres de distribution, la division opère sur

17 sites en Europe et occupe ± 2.000 employés.

Les produits FASSON (papier, films et feuilles métalliques

sous forme de rouleaux) sont vendus à des convertisseurs

pour être utilisés dans presque toutes les industries,

applications com-merciales et de communication.

Notre positionnement stratégiqueen Europe et la localisation

de nos opérations nous permettentd'offrir à nos clients un service

des plus flexible et un temps de réaction hors du commun.

Le Luxembourg American Business Award 2006

à Avery Dennison

Avery Dennison_A&B n°98.qxd 16/10/08 16:31 Page 3

Page 49: Architecture & Bâtiment 2008-98

45

LUXEMBOURGLe n°1 mondial de l’étiquette auto-adhésive

Produit finalenvoyéà nos clients.

Notre département «Finition»s’occupe de couper les bobinesaux mesures demandées par le client.

Une flotte de 9 AGV guidés par laser transporte les rouleauxde papier du magasin vers lesmachines de production.

Des chariots circulant sur un rail au sol transportent des rouleaux depapier du magasin de stockage vers4 stations d’échange stationnaires,à partir desquelles les rouleaux sontpris en charge par des AGV.

Nos clients sont desimprimeurs qui transformentl’étiquette autocollante pourles utilisateurs finaux.

Nos services fournissent auximprimeurs des bobineauxsur mesure, adaptés à leursinfrastructures.

Une capacité de production de 3.000m2/minute!

AVERY DENNISONLUXEMBOURG S.àr.l.

Z.I. du P.E.D.B.P.38 • L-4801 RodangeTél.: +352 50 46 50 1Fax: +352 50 46 50 277www.europe.fasson.com

Avery Dennison_A&B n°98.qxd 16/10/08 16:31 Page 4

Page 50: Architecture & Bâtiment 2008-98

46

Architecture & Bâtiment: Commentappréhendez-vous la problématiquedu recyclage dans les ensembles rési-dentiels?

Ernest Boever: Valorlux est, commevous vous en doutez, soucieuse del'état de propreté des immeubles. Ilexiste un principe très simple qui dit

que la saleté attire la saleté.C'est pour-quoi les locaux où sont collectés lesdéchets doivent toujours être propres.

Ensuite, il faut que la signalétique soitclaire et simple afin que toute erreurde tri soit écartée, et enfin il faut queles différentes poubelles soient pla-cées les unes à coté des autres.

Entretien avec

Ernest Boeverdirecteur général

Appliquer ces trois principes trèssimples quel que soit le bâtimentpermet une gestion efficace desdéchets.

Au niveau résidentiel, nous dévelop-pons depuis 2001 une collaborationfructueuse avec le GSPL: Groupe-ment des Syndics professionnels duGrand Duché de Luxembourg. LeGSPL est un acteur important pourtout ce qui concerne la gestion d'unimmeuble.

A&B: Comment se déroule votre colla-boration avec le GSPL?

Ernest Boever: Nous nous réunissonsrégulièrement avec les responsablesdu GSPL pour échanger nos expé-riences relatives aux principes de ges-tion des emballages, la signalétique...puis le GSPL les transmet à sesmembres. Nous avons aussi organiséune visite du centre de tri des sacsbleus à Bech Kleinmacher (HeinDéchets) avec le GSPL. Cette visite apermis aux gestionnaires d'immeublesde voir comment sont triés les sacsbleus et ainsi de mieux appréhenderla problématique de la gestion desdéchets. À la fin de cette visite, lesmembres du GSPL nous ont expliquéles problèmes qu'ils rencontraient auquotidien et ce dialogue a permisd'esquisser des solutions à ces pro-blèmes. Nous avons aussi mis à dispo-

Val

orl

uxA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.46-47_Valorlux_A&B n°98.qxd 16/10/08 16:34 Page 1

Page 51: Architecture & Bâtiment 2008-98

Val

orl

ux

47

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

sition du GSPL nos autocollants etdu matériel de communication pourleurs membres.

A&B: Existe-t-il une solution type pourles immeubles?

Ernest Boever: Si les principes sontimmuables, chaque bâtiment estdifférent et il faut à chaque foiss'adapter. Il faut ainsi tenir comptedes différents paramètres que sontla configuration de l'immeuble, lenombre d'unités d'habitation, lataille des appartements, la placeallouée aux locaux poubelles, la pré-sence ou non d'un syndicat, d'unconcierge, la place disponible à l'ex-térieur pour les sacs bleus, etc.

Tous ces paramètres sont à prendre encompte pour trouver la solution adap-tée à chaque cas.

Je souhaite souligner dans ce contexteque notre collaboration avec le GSPLest très fructueuse et que les résultatsdu tri dans les ensembles résidentielssont plus qu'encourageants.

A&B: Y a-t-il des cas ou la mise en appli-cation concrète de ces principes simpless'avère compliquée?

Ernest Boever: Disons qu'il y a des casmoins évidents que d'autres. Nous

avons par exemple réussi à mettreen place un système de tri efficacedans le complexe cinématogra-phique Utopolis au Kirchberg. Làencore, il a fallu appliquer les 3 prin-cipes pour que cela fonctionne: despoubelles qui ressemblent à desmeubles pour la propreté, l'une àcôté de l'autre et une signalétiqueclaire. Nous avons appliqué lesmêmes principes avec de grandsefforts de communication au niveaudes écoles primaires et secondaireset ça marche très bien !

A&B: Lorsque l'on parle écologie et recyclage on pense aussi en général réduction des gaz à effet de serre...

Ernest Boever: ...La logique de Valor-lux est de tout mettre en œuvre pourdiminuer des émissions de CO2. Il fautsavoir qu'en triant et en recyclant,nous économisons des ressources tantau niveau des matières premières quede l'énergie pour les transformer. Enrecyclant les bouteilles PET en fibrestextiles, on peut économiser jusqu'à50% des émissions de CO2.

À un autre niveau, nous avons réorga-nisé nos collectes en optimisant lestournées, ce qui a diminué le nombrede km parcourus par les camions, eten conséquence la consommation decarburant et les émissions de CO2.

A&B: Quelques mots pour conclure?

Ernest Boever: Valorlux a une missionconcrète:atteindre des taux de recycla-ge pour ses quelque 1.000 membres.En 2007, Valorlux a atteint et mêmedépassé l'ensemble de ses objectifs,ce grâce à ses collaborations fruc-tueuses à tous les niveaux, tant avecles différentes communes, adminis-trations qu'avec les sociétés privées etles consommateurs. Grâce à l'implica-tion de nos différents partenaires,noussommes confiants pour l'avenir et nousdevrions en 2008 recycler encoreplus.

www.valorlux.lu

“Grâce à l'implication de nos différentspartenaires, nous sommes confiants pour l'avenir et nous devrions en 2008recycler encore plus. ”

p.46-47_Valorlux_A&B n°98.qxd 16/10/08 16:34 Page 2

Page 52: Architecture & Bâtiment 2008-98

48

A&B: Quels sont vos modes de transportprivilégiés?

Marco Boly: 99% des poutrelles entrentchez nous par voie ferrée.Le matériel estgénéralement stocké ici 3 à 4 semainesavant d’être livré, le plus souvent parcamions. Nous essayons au maximumde privilégier le transport par rail dans lamesure des possibilités de nos clients.

A&B: Pourquoi avoir implanté ce nouveau site ?

Philippe Nicolas: Notre stock centralDistribution était auparavant situé àPétange, en zone périurbaine et notredéveloppement était limité. Ici, dans laZone Industrielle Nationale Haneboes-ch de Differdange,nous avons pu déve-lopper des synergies avec les usines deBelval et de Differdange, auxquellesnous sommes directement reliés parvoie ferrée. Autre atout non négli-geable, nous sommes directementsitués à côté des autoroutes, ce qui faitque notre activité minimise les désa-gréments pour les zones résidentielles.

ArcelorMittalDistribution

Arc

elo

r M

itta

l Dis

trib

uti

on

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Architecture & Bâtiment:Pouvez-vous nous présenter votre activité en quelques mots?

Philippe Nicolas: Nous sommes uneplate-forme européenne de distribu-tion pour les poutrelles du groupeArcelorMittal laminées ici dans lesusines luxembourgeoises. Nous som-mes rattachés au secteur Distributiondu groupe ArcelorMittal. Nous avonsune double activité. Nous sommes

d’une part stock central au sein duréseau de distribution d’ArcelorMittal;nous réapprovisionnons nos propresdépôts ArcelorMittal et livrons certainsgros clients dans un rayon de 350 à 400km. D’autre part, nous déchargeons,entreposons et expédions des pou-trelles en tant que prestataire de servi-ce pour compte des usines luxembour-geoises du groupe. Notre effectifcompte 86 salariés,dont 54 ouvriers, lesautres étant des employés de bureau.

Entretien avec

Philippe NicolasChief Executive Officer

et Marco BolyDeputy Chief Executive Officer

CentreLogistiqueEuropéen

p.48-51_Arcelor_A&B n°98.qxd 16/10/08 16:37 Page 1

Page 53: Architecture & Bâtiment 2008-98

49

• pour couper une poutrelle, nous uti-lisons une scie circulaire à froid quiest silencieuse,

• la nuit, nous utilisons un tracteurélectrique, beaucoup plus cher àl’achat mais non polluant et silen-cieux.

Dans le même ordre d’idées, notreobjectif étant le développementdurable, nous faisons de la santé et dela sécurité au travail nos priorités,notre objectif étant le «zéro accident»et un personnel en bonne santé.

A&B: Quel est l’enjeu principal pour unesociété spécialisée dans la logistiquecomme la vôtre?

Marco Boly: La clé de la logistique estla planification, l’organisation des flux.D’un point de vue général, toute socié-té, quel que soit le domaine, doit conti-nuellement chercher à améliorer sonniveau de service.Ayant emménagé surnotre site en Novembre, nous sommesencore dans une phase de démarragemais notre objectif est d’offrir aux trans-porteurs les temps d’attente les pluscourts possibles et sans oublier degarantir le service client.Pour cela,nouscherchons des solutions win win avecnos partenaires.Ainsi, les transporteursne viennent ici que sur rendez-vous. Ilsont aussi la possibilité de nous laisserdes remorques à disposition. Nous leschargeons de nuit,puis les mettons en

A&B: Et en ce qui concerne l’environnement?

Marco Boly: Nous essayons de penserl’environnement de façon globale. Enplus de répondre aux normes envigueur d’un point de vue écologique,nous faisons tout pour que notre tra-vail pèse le moins possible, non seule-ment sur l’environnement au senslarge, mais aussi sur notre environne-ment direct. Ainsi:

• nous privilégions le transport ferro-viaire, moins polluant,

• nous avons préféré un dépôt cou-vert, plus cher, afin de limiter les nui-sances sonores et afin d’améliorer lesconditions de travail de nos ouvriers,

.../

Arc

elo

r M

itta

l Dis

trib

uti

on

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.48-51_Arcelor_A&B n°98.qxd 16/10/08 16:37 Page 2

Page 54: Architecture & Bâtiment 2008-98

50

ver à la meilleure synchronisation.Notre site a été conçu pour manuten-tionner 1.5 millions de tonnes par an.En moyenne, ce sont 75 wagons parjour qui entrent sur notre site, et 120camions qui en ressortent.

Nous sommes le plus grand dépôt depoutrelles du groupe ArcelorMittal.

A&B: Pour conclure, que pensez-vous dela place du Luxembourg au niveau de lalogistique en Europe?

Philippe Nicolas: Nous sommes nous-même un centre logistique européen

pour le groupe Arcelor Mittal,nous cou-vrons la Belgique, la France jusqu’àLyon,et l’Allemagne jusqu’à Constance.

La force du Luxembourg est incontes-tablement sa position géographiquecentrale en Europe. On trouve ici destransporteurs de qualité, du supportintellectuel,ainsi qu’un gouvernementqui affiche sa volonté de développer lesecteur de la logistique.

Enfin,le Luxembourg compte des gensmultilingues à tous les niveaux de qua-lification, ce qui est exceptionnel enEurope, et un véritable atout dans unmétier par essence international.

ArcelorMittal DistributionCentre logistique EuropéenZ.I. Haneboesch • L-4562 DifferdangeTél.: 00352 50 37 37 1 • www.arcelormittal.com/distribution

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

/... position avec notre tracteur électriquepour qu’à 6 heures, le chauffeur n’aitplus qu’à accrocher la remorque.

Philippe Nicolas: Nous travaillonsavec le laboratoire de technologiesindustrielles du CRP Henry Tudor sur lasynchronisation des flux, afin demarier harmonieusement les arrivéeset les départs de matériel. Avec CFLCargo, nous travaillons sans cesse àaméliorer les planifications pour arri-

p.48-51_Arcelor_A&B n°98.qxd 16/10/08 16:37 Page 3

Page 55: Architecture & Bâtiment 2008-98

51

Jeannot Krecké, ministre del'Économie et du Commerceextérieur, en visite chez ArcelorMittal Differdange

Arc

elo

r M

itta

l Dis

trib

uti

on

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.48-51_Arcelor_A&B n°98.qxd 16/10/08 16:37 Page 4

Page 56: Architecture & Bâtiment 2008-98

Fam

apla

st

52

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

L’histoire de Monsieur Michelis débute dans les années 60, en

créant une entreprise de construction. En 1964, il a commencé à

produire des blocs de béton, d’abord pour ses propres besoins,

puis pour d’autres entreprises.

C’est en 1975 qu’a été créée l’actuelle société Famaplast qui

fabrique des tubes en polyéthylène. Avant cette date, les câbles

étaient mis en terre sans aucune protection.Depuis, les tubes en

polyéthylène fabriqués par Famaplast protègent les câbles et

facilitent leur éventuel remplacement.

Entre 1970 et 1980, Famaplast pro-

duisait des tubes lisses et épais.

Au milieu des années 80, le

tube annelé s’est imposé sur

le marché français car ce sys-

tème ingénieux permettait

de réduire tant les coûts que le

poids des tubes en augmentant

leur résistance.

Aujourd’hui, les tubes fabriqués par Famaplast sont utili-

sés par les P&T, Cegetel, la ville de Luxembourg, les Ponts

et Chaussées, etc. Le Luxembourg représente 20% de la

distribution des tubes Famaplast, le reste étant exporté

principalement en France.

Parce que l’environnement a toujours été au cœur des

préoccupations de la société Famaplast,Monsieur Miche-

lis a eu l’idée de produire ses tubes en polyéthylène à par-

tir de matériaux recyclés. C’est ainsi qu’il fonda en 1980

Granulux, qui s’occupe de la transformation de produits

polyéthylène usagés (flacons,bouteilles,etc...).Les gaines

en matière recyclées sont aussi performantes que des

gaines fabriquées à partir de matériau de premier choix.

A ce jour, Famaplast est une des rares entreprises en

Europe à produire ses tubes à partir de matériaux recy-

clés.A noter également que Famaplast est une des seules

entreprises fabriquant des gaines de protection à être

certifiée ISO 9001 version 2000.

p.52-53_Famaplast_A&B n°98.qxd 16/10/08 16:39 Page 1

Page 57: Architecture & Bâtiment 2008-98

Fam

apla

st

53

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

47a, rue de SanemL-4485 SoleuvreTél.: 59 30 46-1Fax: 59 29 28Email: [email protected]

Qualité, respect de l’environnement et remise en

question constante sont les qualités qui ont permis

à la société Famaplast de devenir un des leaders

européens de la fabrication des tubes annelés en

polyéthylène. Tous diamètres, toutes longueurs et

toutes couleurs,les gaines de protection Famaplast

préservent les câbles en respectant la terre et une

fois en place, on peut remplacer ou introduire de

nouveaux câbles sans rouvrir une tranchée.

p.52-53_Famaplast_A&B n°98.qxd 16/10/08 16:39 Page 2

Page 58: Architecture & Bâtiment 2008-98

54

Installation, montage desites et d’équipementsindustriels

Présents sur les grands chantiers depar le monde, les hommes de Cotuluxsont des spécialistes reconnus enmontage de sites industriels. La com-plémentarité des métiers exercés ausein de Cotulux constitue un réel atoutpermettant la prise en compte dumontage d’une installation complèteclés en mains. L’entreprise maîtriseégalement l’intégration et la conduited’entreprises associées à des projetsincluant électricité, automatisme, ins-trumentation, etc.

Cette capacité de prise en compte d’uninvestissement industriel dans sonensemble permet au client de disposerd’un interlocuteur unique responsablede la conduite de son chantier.

Préfabrication et montagede réseaux de tuyauteriesindustriellesLes prestations de Cotulux dans cetteactivité intègre l’ensemble de cesphases de réalisation:

• les plans, les isométriques, les sché-mas,

• la préfabrication et atelier ou sursites,

• le montage des supports et tuyauteries,

• l’assemblage et la soudure,• les contrôles de soudage,• les tests et la mise en service.

Les ingénieurs et techniciens de Cotu-lux sont en mesure de prendre encompte des chantiers ayant desvolumes très variés. Ils assurent à lademande du client une prestationadaptée qui peut intégrer tout ou par-tie des phases évoquées ci-dessus.

Transfert de sites etd’équipements industrielsclés en mainVéritable spécialité développée parCotulux, la prestation de transfertsindustriels est réalisée clés en main.L’expertise de Cotulux dans ce domai-ne s’applique à des secteurs indus-triels très divers:

• grosses installations de sidérurgietelles que laminoir, four ou ligne de parachèvement,

• automobile, lignes de presse ou demanutention automatisée,

• agro-alimentaire, lignes de fabrica-tion de biscuiterie, chocolaterie,

• cosmétologie, lignes de condition-nement de produits (parfums,produits de soins, détergents),

• manufacturiers pneumatiques,

L’installation et la maintenance de votre site industriel:

une affaire d’experts

Fondée au Luxembourg en 2000, Cotulux fait partie

du groupe Cotumer, ce qui lui permet de prendre en

charge des chantiers nationaux et internationaux,

nécessitant parfois la mobilisation d’une importante

main d’œuvre qualifiée. Cotulux développe son

activité d’entreprise autour de 5 métiers:

lignes de presse, d’extrusion,calandre,

• montage d'équipements dans desstations d'épuration neuves.

Maintenance industrielle

Les domaines d’intervention en Main-tenance couverts par les collaborateursde Cotulux concernent la mécanique,lamécano-soudure, la chaudronnerie, latuyauterie et l’électromécanique.

L’existence d’ateliers mécaniques spécia-lisés,dotés de moyens performants com-plète la palette des offres en cesdomaines avec des moyens d’usinage,deréparation mécanique et de rectification.

Dans ce cadre, des équipes parfaite-ment formées tant sur le plan tech-nique qu’en matière de qualité et desécurité sont mises à la dispositions declients de Cotulux de façon ponctuel-le (arrêts pannes), ou en implantationpermanente sur site.

Construction et transformationd’équipements industrielset machines spéciales

Le complément naturel des activitésde Cotulux est la possibilité de réaliser

Cotulux

M. Boudier, directeur de Cotulux S.A.

Co

tulu

xA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.54-55_Cotulux_A&B_98.qxd 16/10/08 16:43 Page 1

Page 59: Architecture & Bâtiment 2008-98

55

des adaptations, des transformations,des adjonctions, la mise en conformitéd’équipements et de machines spé-ciales.

Pour ce faire, Cotulux s’appuie sur desmoyens d’étude et de constructiondisponibles en interne ainsi qu’auprèsde partenaires extérieurs de granderenommée.

Dans ce cadre, l’entreprise est en mesu-re de présenter une offre globaleincluant la conception,la fabrication et lamise en service industrielle clés en main.

Une capacité d’offre globale

Les domaines de compétence affectésà ces métiers,• moyens d’étude et réalisation de

plans mécanique et tuyauterie,• préfabrication et pré-montage en

atelier,• équipes spécialisées de mécaniciens,

monteurs, tuyauteurs, soudeurs,régleurs intervenants sur site,

• approche globale de maintenancepréventive et curative des équipe-ments installés,

• réalisation, transformation, adjonc-tion, mise en conformité d’équipe-ments et machines spéciales,

permettent à Cotulux de présenterune offre de prestation globale sur desréalisations industrielles très diverses.

L’intégration des exigencesde qualité et de sécurité

La certification ISO 9001 v2000 acquiseen 2005 et la certification MASE acqui-se en 2006 sont des éléments dynami-sants de l’organisation de Cotulux..

Cotulux S.A.10, rue de l’Avenir • L-3895 FoetzTél.: 26 51 03 90 • Fax: 26 51 03 91

Co

tulu

xA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.54-55_Cotulux_A&B_98.qxd 16/10/08 16:43 Page 2

Page 60: Architecture & Bâtiment 2008-98

56

Wir sehen uns als technisch-innovatives Unternehmenim erdverlegtenRohrleitungsbau für Gas,Wasser, Fernwärme undIndustrieanlagen, sowieSanierung und Haustechnik.

Sewerin SchiltzRohrleitungsbau in Luxembourg

Seit Jahren sind wir in Luxembourg im Bereich der Wasser-,Gas- und Fernwärmeversorgung mit dem Bau vonVersorgungsnetzen beauftragt. Als motiviertes Unter-nehmen haben wir eine Angebotsstruktur entwickelt, diewir Ihnen im Folgenden vorstellen möchten.

Sew

erin

Sch

iltz

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Rohrleitungsbau Gas• Bau und Unterhaltung von

Gasleitungen aus Stahl und HDPEaller Drücke und Nennweiten

• Korrosionsschutz von metallischen Leitungen

• Vorbereitung vonDruckerhöhung im Rohrnetz

• Sanierung von Rohrnetzen und Hausanschlussleitungen

• Durchführung von Dichtheitsproben

• Überwachung vonGasrohrnetzen

• Feststellen und Beurteilung vonGasverlusten

• Leckortung anGasversorgungsanlagen

• Störungsbeseitigung

Rohrleitungsbau Wasser• Bau und Unterhaltung von

Wasserleitungen aus Stahl undGussrohren aller Drücke undNennweiten

• Bau und Unterhaltung von HDPEund PVC bis da=600 mm

• Sanierung vonRohrnetzbereichen

• Sanierung von Hausanschlussleitungen

• Überwachung von Trinkwassernetzen

• Feststellen und Beurteilen von Wasserverlusten

• Leckortung anWasserversorgungsleitungen

• Störungsbeseitigung

p.56-57_Sewerin Schiltz_A&B n°98.qxd 16/10/08 17:20 Page 1

Page 61: Architecture & Bâtiment 2008-98

57

Rohrleitungsbau Fernwärme• Bau und Unterhaltung

von Fernwärmeleitungen aus Stahl aller Nennweiten

• Sanierung von Rohrnetzbereichen

• Sanierung vonHausanschlussleitungen

• Überwachung vonFernwärmenetzen

• Feststellung und Beurteilung von Wasserverlusten

• Leckortung an Fernwärmeanlagen• Störungsbeseitigung• Pflege- und Winterdienst im

Fernwärmenetz

Hausinstallation• Turnusmäßige Überwachung• Dichtheitskontrolle der

Hausinstallation• Filter- und Zählereinbau

im Gebäude• Verlustmessungen• Lecksuche• systematische Zählerwechsel• Verbrauchsablesungen• Verbrauchsabrechungen

Für unsere Industriekunden bieten wirKomplettlösungen beim Bau innerbe-trieblicher Anlagen, sowie technischeLösungskonzepte.

Sewerin Schiltz S.àr.l.300, Val Sainte-Croix • L-1370 LuxembourgTél.: 00352 447670 • Fax: 00352 446 167E-mail: [email protected] • www.sewerin-schiltz.lu

Sew

erin

Sch

iltz

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.56-57_Sewerin Schiltz_A&B n°98.qxd 16/10/08 17:20 Page 2

Page 62: Architecture & Bâtiment 2008-98

58

L'entreprise Julien Cajot est une entre-prise familiale fondée en 1967 par M.Julien Cajot.Elle se situe à environ 5 kmdu centre de Luxembourg, dans lazone industrielle de Leudelange. Elleest spécialisée dans la production etl'application de revêtements bitumi-neux appelés bétons asphaltiques etservant à revêtir:

• routes• parkings• cours d'écoles• drive ways privés• pistes d'aéroport• etc.

L'entreprise dispose d'un personnelqualifié faisant partie pour la plupartde l'entreprise depuis de nombreusesannées:

• 2 ingénieurs diplômés• 3 ingénieurs technicien• 6 employés• 4 mécaniciens• 2 serruriers• 2 électriciens• 5 contremaîtres• 4 opérateurs• 7 machinistes• des chauffeurs,

des asphalteurs...

Equipement et machines

L'entreprise dispose de 2 postes d'enro-bage. Le poste Benninghoven, installéau printemps 2004, a une capacité de200 tonnes par heure.Le 2e poste,renou-velé début 2005, d'une capacité de 160tonnes de béton asphaltique par heure,est équipé d'un deuxième tamboursécheur afin de permettre l'utilisationd'asphalte récupéré (recycling).

Pour l'application du béton asphaltiqueproduit, l'entreprise possède 6 finishersmodernes, ce qui permet d'épandrel'asphalte dans un procédé qui permet

EntrepriseJulien Cajot

Production et application

de revêtements asphaltiques

Caj

otA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.58-59_Cajot_A&B n°98.qxd 16/10/08 17:51 Page 1

Page 63: Architecture & Bâtiment 2008-98

59

de couvrir en une seule passé une lar-geur de tours importante allant jusqu'à20 mètres. Cela s'impose, par exemple,sur les sorties et entrées des autoroutesou d'autres artères importantes

L’asphalte, un produitécologique!

L’asphalte,qui est un mélange de pierreset de bitume,peut seulement être fabri-

qué à une température d'environ160 degrés Celsius. Il faut doncchauffer les agrégats à presque200 degrés, et ceci à la cadencede 2.000 kilos par minute. Cettecondition implique des installa-tions performantes pour lechauffage, le dépoussiérage et lemalaxage des constituants. Afinde réaliser une constance dans laqualité des enrobés, la produc-tion est contrôlée régulièrementpar un laboratoire.

Entreprise Julien Cajot1, Zone Industrielle GrasbuschL-3370 LeudelangeBP 2 • L-3205 LeudelangeTél.: 48 76 76-1 • Fax: 49 56 51Email: [email protected]

Contrairement au béton deciment, l'asphalte conserve sousle trafic une certaine maléabilité,ce qui le prédestine pour l'utilisa-tion primordiale dans la construc-tion des routes.

C'est un produit qui se prête parexcellence au recyclage, puisqueses propriétés dépendent plus dela température que du temps.C'estun produit réutilisable, qui pèsetrès peu sur l'environnement.

Caj

otA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.58-59_Cajot_A&B n°98.qxd 16/10/08 17:51 Page 2

Page 64: Architecture & Bâtiment 2008-98

GARAGE INTINI SA - Bertrange - Tél.: 00352-45 00 47 - www.intini.luGarage Vigliotti - Luxembourg - Tél.: 00352-44 44 92 - email: [email protected] Cardoni SARL - Dudelange - Tél.: 00352-51 06 28 - email: [email protected]

www.intini.lu

80354-07-GIN ann.mito A4.indd 1 8/6/08 2:07:10 PM

Page 65: Architecture & Bâtiment 2008-98

www.villeroy-boch.com

Etre bien chez soi:

SENTIQUE est la collection qui fait de votre salle de bains un espace à part entière: moderne et élégant à travers un design agréable.Découvrez le plaisir d'un espace fonctionnel et de qualité grâce à des matériaux nobles aux finitions parfaites.

Sentique.

Sentique A&B n°96.qxd 22/04/08 9:13 Page 1

Page 66: Architecture & Bâtiment 2008-98

62

Architecture & Bâtiment: Pouvez-vousvous présenter en quelques mots à noslecteurs?

Walter Leyssens: Je travaille au seindu groupe CFE depuis plus de 10 ans.Ma carrière a toujours été fort liée auLuxembourg. Chez CFE, j'ai commen-cé au Grand Duché,avant de partir surdes chantiers à Bruxelles, Anvers, puisquelques années à Budapest. Revenuà Luxembourg il y a 5 ans, je m'occupedepuis du chantier Drosbach à laCloche d'Or. Ce projet d'envergureprévoit en dehors des surfaces pourcommerces et bureaux,un data centerd'une superficie et d'une technologiede tout premier ordre pour le GrandDuché de Luxembourg et ses envi-rons. A côté de ce projet de longuehaleine, je suis également en charged'un projet pour le Fonds de Loge-ment au centre de Luxembourg. C'estun projet novateur combinant char-pente métallique et béton, qui devraêtre construit en seulement 6 mois.Les études préalables, notamment

concernant les méthodes d'exécu-tion, ont été fort poussées, ce qui rendce challenge réalisable.

A&B: Comment définiriez-vous le projetDrosbach?

Walter Leyssens: Le projet a été initiépar Group Wagner sous la direction deWagner Aloyse en 1998. Il s'agit d'unacte architectural fort, conçu par l'ar-chitecte allemand Stephan Braunfelsà qui l'on doit, entre autres, la réalisa-tion d'un projet de 150.000 m2 pour le«Bundestag» à Berlin. Au Luxem-bourg, c'est les bureaux d'architectesLinster / Stupar et Marc Gubbini quis'occupent du suivi du chantier. Leprojet est conçu suivant le principed'une main, une tour de 31 m de hau-teur représentant la paume et cinqbâtiments de 3 étages représentantschacun des cinq doigts. La tour peutêtre considérée comme un pointd'orientation à l'entrée Sud de la ville.L'impact visuel de cette tour confère à

l'ensemble une unité qui s'intègreparfaitement dans le paysage de «laCloche d'Or».

L'identité visuelle de l'ensemble estmarquée par une façade en bandeauxvitrés en continu avec une allège réali-sée en béton, une façade isolante etdes stores extérieurs.

Chaque «doigt» est un plateau com-prenant deux bornes latérales en faça-de pour les bureaux, un couloir centralservant à la circulation, aux sanitaireset à la technique. La largeur moyennedes bâtiments est d'environs 18 m.

A noter la trame de façade sur unmodule de 1m35, les bureaux étantmodulables en fonction de ce module.

On peut remarquer que la «Cloched'Or» est en phase de devenir undeuxième Kirchberg, avec la présencede la Commission Européenne et desprojets aussi ambitieux que le Büro-komplex.

A&B: Pouvez-vous nous détailler les dif-férentes phases de construction?

Walter Leyssens: La première phases'est déroulée de 2003 à 2005, avec laconstruction des bâtiments A et B,ainsi que le gros-œuvre fermé de latour nommée F. Rappelons que la tourphoto: C. Bogaert

Que ce soit en venant de l'autoroute ou de la capitale par le Sud, le

paysage luxembourgeois est aujourd'hui marqué par le Bürokomplex

Drosbach, un projet de 66.000 m2 de bureaux construit en quatre

phases. La Compagnie Luxembourgeoise d'Entreprises CLE a réalisé

l'ensemble du projet en entreprise générale. Rencontre avec Walter

Leyssens, directeur des travaux en charge du projet.

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

CLE

Entretien avec

Walter Leyssensdirecteur des travaux en charge du Bürokomplex Drosbach

p.62-63_CLE_A&B n°98.qxd 16/10/08 17:57 Page 1

Page 67: Architecture & Bâtiment 2008-98

63

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

(F) représente la paume et les bâti-ments A à E les cinq doigts.

Les bâtiments s'agrandissent au fur età mesure que l'on s'approche de l'au-toroute.

Pendant l'exécution de la premièrephase, nous avons reçu une demandepour le bâtiment C (2004 à 2005), puis,en 2006, on nous a demandé de réali-ser les bâtiments D et E, ainsi qu'undata center qui n'était pas prévu ini-tialement. A l'heure actuelle, noussommes en phase de terrassement dela dernière phase.

A&B: Quelles sont les spécificités du datacenter?

Walter Leyssens: Le data center estremarquable par ses volumes. Il s'agitd'une cuve étanche avec un radier de 1mètre et des voiles extérieurs de 40 cmd'épaisseur. Nous avons travaillé desorte que le client puisse faire ses ins-tallations techniques en sous-sol pen-dant que nous construisions au dessus.

Le data center est construit entière-ment en sous-sol avec une doubleenveloppe de béton et reste entière-ment indépendant de tout le complexede bureau que nous venons de décrire.Il propose ainsi un niveau de protectionoptimal pour tous les systèmes tech-

niques qui y seront hébergés. Mais, dece fait, sa construction a demandé uneexpertise et une maîtrise d'ouvrage detout premier ordre. Dès aujourd'hui ledata center propose une combinaisonjamais atteinte jusqu'à ce jour à Luxem-bourg entre le niveau de sécurité, leséquipements techniques y installés etla superficie totale.

Le gros-œuvre a été réalisé dans undélai record entre mai et décembre2007.Il est aujourd'hui terminé et opé-rationnel.

A&B: Quelles ont été les principales diffi-cultés du projet?

Walter Leyssens: Il s'agit d'un projetde très grande envergure réalisé parphases dans des délais hyper serrés.Rien que pour les deux derniers bâti-ments (D et E), nous avons utilisé60.000 m3 de béton et 6.000 tonnesd'acier. Nos équipes ont réalisé l'en-semble du gros-œuvre. Nous avonstravaillé avec des tables sur échafau-dage et avec des systèmes de coffragevoile en acier pour réaliser des voilesde grande hauteur en une seule phase.

A&B: Quelques mots pour conclure?

Walter Leyssens: Si nous avons tou-jours su tenir des délais aussi courts,

c'est que nous avons pu compter surune excellente organisation. Noséquipes ont également toujours faitpreuve d'une grande motivation, d'ungrand professionnalisme et de toute laflexibilité nécessaire à la réalisationd'un tel projet. Le Bürokomplex Dros-bach s'achèvera d'ici une année et c'estun chantier sur lequel nous aurons, aufur et à mesure de son avancement, dûconstamment progresser à tous lesniveaux afin de gagner du temps touten garantissant une qualité d'exécu-tion des travaux de premier ordre.

CompagnieLuxembourgeoise

d’EntreprisesCLE S.A.

3, rue Thomas EdisonL-1445 Strassen

Tél.: 44 65 49 1 • Fax: 45 44 [email protected] • www.cle.lu

CLE

p.62-63_CLE_A&B n°98.qxd 16/10/08 17:58 Page 2

Page 68: Architecture & Bâtiment 2008-98

Ag

ora

/ B

elva

l

64

A peine trois ans après

l'ouverture de la Rockhal

et du Centre de Recher-

che Gabriel Lippmann,

seulement 2 ans après

l'emménagement de la

RBC-Dexia, Belval s'ap-

prête à franchir la troi-

sième étape importante

de son développement.

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Au cours de ce mois le centre multi-fonctionnel BelvalPlaza ouvrira pro-gressivement ses portes. Le program-me prévoit tout d'abord l'ouverture dugéant de l'électroménager, Saturn, le23 octobre. Il s'agit d'une grande pre-mière au Luxembourg puisque la chaî-ne internationale n'y avait jusqu'à pré-sent pas encore établi de succursale.D'autres commerces, restaurants etsociétés de services suivront dés lemois de novembre dans le centre com-mercial. En décembre, les premiersrésidents de Belval s'installeront dansles appartements situés aux étages del'impressionnant complexe.

Les travaux d'infrastructureentrent dans la dernière ligne droite

Afin de créer les conditions optimalespermettant la fluidité nécessaire autrafic que ce complexe pour le moinsattractif engendrera,les communes deEsch et de Sanem, la CFL, les TICE, leVerkéiersverbond, les Ponts et Chaus-sées et bien sûr la société de dévelop-pement Agora ont mené une grandeopération de coordination afin decombiner les dispositifs d'accessibilitéau site.Ces derniers ont été dévoilés aucours de la conférence de presse orga-nisée par Agora le mardi 7 octobre.

Fidèle à son concept de «Mobilité Dou-ce»,durable,respectueuse de l'environ-nement, et conciliant les différentstypes de locomotion,ce groupe de par-tenaires souhaitent promouvoir résolu-ment les transports en commun. C'estainsi que la ligne de bus 4 venant deKayl et qui, jusqu'à présent rejoignait la

Belval se prépare à ses prochainsdéveloppements

p.64-67_Agora_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:04 Page 1

Page 69: Architecture & Bâtiment 2008-98

Ag

ora

/ B

elva

l

65

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Gare de Esch,est prolongée jusqu'à Bel-val à partir du 20 octobre.Quatre arrêtsy sont aménagés.La fréquence est éga-lement attractive puisqu'un bus estappelé à parcourir le site toutes les15'…! Par ailleurs, la ligne 3 n'est pasnon plus oubliée.Reliant Sanem et Eschtoutes les 30', ce bus s'arrêtera auniveau de l'arrêt ferroviaire Belval-Uni-versité (anciennement dénommé Bel-val-Usines).

Avec ces 2 lignes, les visiteurs de proxi-mité bénéficieront d'une réelle alter-native à l'utilisation de leur véhiculeautomobile. Non seulement meilleurmarché et offrant un niveau de confortsimilaire,ces moyens de transport pro-posent une grande rapidité de dépla-cement. Les mesures ont en effet étéprises afin de les rendre prioritaires surles véhicules individuels. .../

p.64-67_Agora_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:05 Page 2

Page 70: Architecture & Bâtiment 2008-98

66

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Pour les visiteurs provenant d'autresrégions voire de l'étranger, le train serévèle quant à lui être une alternativetrès intéressante.La cadence des diffé-rentes navettes permet en effet devoyager sans se soucier des horaires.La régularité des temps de transportest également un atout non négli-geable. Au départ de Belval, la lignerejoint en un trait la capitale et ainsil'ensemble du réseau ferroviaire natio-nal.D'autre part,elle relie la gare belged'Athus via celle de Rodange.En outre,l'arrêt de Belval-Usines, rebaptisédepuis quelques jours en Belval-Uni-versité, se situe à environs 100 m del'entrée du BelvalPlaza, ce qui encou-rage davantage l'utilisation de cemoyen de locomotion.En attendant lamise en fonction de la toute nouvellegare prévue en 2010, une informationa par ailleurs été mise en place parAgora à l'aide de panneaux explicatifset colorés. Ils doivent permettre auxutilisateurs du rail de s'informer sur leprojet urbain de Belval.

«En tant que société de développement,notre vision de Belval ne se limite pas sim-plement à la construction de quelqueshabitations, de bureaux, de commercesou d'activités de loisirs. Nous cherchonsavant tout à les combiner de manièreoptimale afin que puisse être garanti àchaque utilisateur une meilleure qualitéde vie. La réduction des contraintes liéesaux déplacements des véhicules indivi-duels joue dés lors un rôle central danscette politique. Ensemble, avec les asso-ciations de transport, nous invitons cha-leureusement chaque visiteur à découvrirle nouveau Belval à travers les transportsen commun, et contribuer de la sorte à laconcrétisation de notre vision commune»souligne le Directeur, Vincent Del-wiche.

En ce qui concerne la circulation auto-mobile, les efforts ont été portés afin delimiter les désagréments des flux impor-tants appelés à se développer lors desphases de lancement de l'activité com-merciale à Belval. Ainsi la circulationvenant de la capitale est prise en chargedés le rond-point Raemerich où l'an-cienne route d'accès de l'Arbed est utili-sée afin d'éviter la création de longuesfiles sur la N31 en direction de Belvaux.L'ancienne voie est aménagée afin deséparer le trafic de chantier qui restebien actif dans les années à venir à Bel-val. A cet effet, un rond-point provisoireest mis en place sur la porte des sciencespar les Ponts et Chaussées afin de régu-ler les différents flux de circulation. Les

/...

Ag

ora

/ B

elva

l

p.64-67_Agora_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:05 Page 3

Page 71: Architecture & Bâtiment 2008-98

67

travaux d'aménagement battent leurplein sur ces nouveaux corridors afind'alléger au mieux le trafic dés le 23octobre prochain.Le boulevard Porte deFrance est quant à lui terminé. Sonouverture est programmée pour le 20octobre, date à laquelle entrera envigueur le règlement de Police coor-donné par l'administration communalede la Ville d'Esch-sur-Alzette.

Autre voirie faisant partie du dispositifmis en place pour assurer la fluidité dutrafic: l'avenue du Rock'n Roll. Opéra-tionnelle depuis 2005,cette voie d'accèsavait dû être partiellement «démontée»dans le cadre de la poursuite des travauxdes Plaza I et II.Etant un élément essen-tiel dans le cadre du «bouclage» duquartier de la Terrasse des Hauts Four-neaux,la route sera remise en état par lasociété Multiplan de sorte qu'elle aussisoit opérationnelle pour le 20 octobre.

Afin d'assurer l'accueil des premiersvisiteurs du site durant la période tran-sitoire des chantiers, un parkingpayant a également été réalisé parAgora sur l'emplacement du futurquartier Square Mile. Ouvert à tous les

utilisateurs, cette infrastructure dispo-se d'une capacité de 1000 emplace-ments. «...avec ce nouvel équipement,nous avons voulu aller au de-là de nosobligations vis-à-vis des investisseurs etdes communes. L'objectif est d'assurer lebon enchaînement des différentesphases évolutives de l'urbanisation dusite ainsi que l'intermodularité desmoyens de transport. Il en va égalementde l'installation d'une signalétique tem-poraire à Belval qui se combine harmo-nieusement à la signalisation réglemen-taire. Elle est le signe de notre volontéd'améliorer encore l'accueil des nou-veaux utilisateurs durant cette phasetransitoire. Grâce à la collaboration acti-ve de tous les partenaires du projet Bel-val,nous sommes assurés de sa réussite!»précise encore le directeur d'Agora,Vincent Delwiche.

Les bourgmestres d'Esch sur Alzette etde Sanem, Madame Mutsch et Mon-sieur Engel soulignent quant à eux ledéveloppement spectaculaire du projetBelval et se réjouissent pleinement del'impact positif que présente la mise enplace progressive de ce pont urbainentre les deux communes.

Agora

Agora S.àr.l. et Cie, société en com-mandite simple est une société dedroit privé créée en octobre 2000 dansle cadre d'un partenariat entre l'EtatLuxembourgeois et le groupe Arcelor-Mittal. La société a pour mission de «viabiliser et développer les frichesindustrielles situées sur d'anciens sitesde sociétés sidérurgiques luxembour-geoises, dans un sens favorable à l'in-térêt général dans les domaines éco-nomique, social, écologique, culturelet de l'aménagement du territoire enrespectant les principes de gestion etde valorisation de l'économie privée ».C'est dans ce cadre qu'Agora exerceson métier d'aménageur foncier char-gé de la planification et de la réalisa-tion des projets qui lui sont confiésainsi que de leur conduite sur le planurbanistique.

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Ag

ora

/ B

elva

l

p.64-67_Agora_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:05 Page 4

Page 72: Architecture & Bâtiment 2008-98

68

La société de construction luxembour-geoise CBL,filiale luxembourgeoise deCIT Blaton, active en Belgique, a débu-té en janvier de cette année laconstruction d’un complexe résiden-tiel et commercial de caractère enplein centre d’Esch-sur-Alzette.

Le projet développe:

• 6.339 m2 de logement • 2.736 m2 de commerces,• 2 sous-sols et • 227 places de parking.

Il mettra quelques 90 appartementsde qualité sur le marché très actif dulogement de la ville d’Esch. Le projetcorrespond parfaitement à la deman-de du marché local et rencontre unfranc succès dans sa commercialisa-tion: 70% des appartements ont déjàtrouvé des acquéreurs.

Le rez-de-chaussée de l’immeubleaccueillera des commerces,ce qui seraen parfaite cohérence avec le souhaitdes autorités communales de prolon-ger la rue piétonne «Rue de l’Alzette».

La fin des travaux est prévue pour fin 2009.

Marco Polo à Esch-sur-Alzette

Un complexe résidentiel et commercial construit par CBL en plein centre d’Esch-sur-Alzette

La qualité de vie au cœur de la ville

CB

LA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.74-75_CBL A&B n°98.qxd 16/10/08 18:09 Page 1

Page 73: Architecture & Bâtiment 2008-98

69

Le premier étage est recouvert d’unetoiture verte, ce qui représente denombreux atouts:

• absorption les poussières urbaines • limitation les chocs thermiques • régulation les pluies d'orages • plus grande protection des

bâtiments (isolation sonore).• ajout d’espace utile au bâtiment • accroissement de l'aspect

esthétique

Une attention particulière a été don-née aux détails de finition du bâti-ment comme:

FACADE EST - BLOC B/C - RUE DE L'ALZETTE

FACADE OUEST - BLOC B/C - COTE INTERIEUR

Siège d’exploitation et correspondance18, Rue du Commerce • L-3895 Foetz • Tél.: 26 57 68 1 • Fax: 26 57 68 63

Siège social67, Rue Michel Welter • L-2730 Luxembourg • www.cbl-sa.lu

A propos de CBL

Depuis plus de 150 ans la société Cit Blaton a marqué lepaysage belge de la construction. Au Luxembourg, sonactivité est significative depuis 1996. Depuis quelquesannées, son rythme de travail s’est accéléré jusqu’à ceque l’opportunité se présente de s’y installer durable-ment. Sous la dénomination CBL, la société a rapide-ment atteint sa vitesse de croisière.

CBL est une entreprise S.A. de droit luxembourgeois.Son siège d’exploitation se situe à Foetz, non loin d’Es-ch sur Alzette. La société compte aujourd’hui plus de200 personnes ouvertes aux changements et attentivesaux évolutions du métier.

CBL est active aussi bien dans les métiers de la construc-tion que du génie civil.

Fidèle à l’esprit d’entreprise des générations de bâtis-seurs qui ont fondé CIT Blaton, CBL relève tous les défisen associant techniques traditionnelles et technologiesavancées. Dans chacune de ses réalisations, CBL expri-me la même envie: construire pour durer.

«Notre ambition est de renforcer notre position d’acteurmajeur dans le secteur de la construction et de la promo-tion immobilière au Luxembourg. Nous avons tout enmain pour relever ce défi, de superbes réalisations et sur-tout une philosophie qui vise un équilibre entre profes-sionnalisme et qualité humaine.» Explique Eric DoffSotta, Administrateur délégué de CBL.

• façade en crépit qui donnera unemeilleure isolation

• bardage en bois et en verre des balcons

• grande verrière au rez-de-chaussée

«Ce projet s’inscrit parfaitement dans la rénovation du centre de la ville d’Esch-sur-Alzette entreprise par les autorités communales il y a quelquesannées.»

CB

LA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.74-75_CBL A&B n°98.qxd 16/10/08 18:09 Page 2

Page 74: Architecture & Bâtiment 2008-98

Co

nco

urs

d’a

rch

itec

ture

70

Le maître d'ouvrage:Le Fonds Belval, établissement publiccréé par la loi du 25 juillet 2002 pour laréalisation des équipements de l'Etatsur le site de Belval

Nature du concours:Concours restreint à 1 degré entregroupements de maîtrise d'oeuvre

Les concurrents:Le concours mettait en concurrence 8candidats sélectionnés par le jury surbase des dossiers de candidature.

1. Witry & Witry (L)

2. Paczowski et Fritsch Architectes (L)

3. Dagli+ (L) / kadawittfeldarchitektur (D)

4. Studio Amati (I) / Klein & Muller (L)

5. Iñaki Abalos (E) / Sentkiewicz Arquitectos (E)

6. Atelier 5 (CH)

7. A+ PRODUCTION (Manuelle Gau-trand) (F) / Moreno Architectureet Associés (L)

8. Von Ballmoos Krucker Architekten(CH) / Michel Petit architecte (L)

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Calendrier du concours:

Le concours a été lancé en date du 20novembre 2007.

Remise des candidatures:17 janvier 2008

Remise des projets :13 juin 2008

Jury :10 juillet 2008

Proclamation du résultat:18 juillet 2008

Exposition publique des projets:19-26 juillet 2008

Les membres du jury:1. Vincent Delwiche

AGORA

2. Germain Dondelinger Président du Fonds Belval

3. Luc EverlingArchitecte

4. Tatiana FabeckArchitecte

5. Alex Fixmer Architecte

6. Alain Linster Expert

7. Massimo Malvetti Doyen de la Faculté des Sciences,de la Technologie et de la Commu-nication

8. Michael Scheuern Ingénieur

9. Maryse Scholtes Architecte

10.Rolf Tarrach Recteur de l'Université du Luxembourg

11.Tom Weisgerber Administrateur du Fonds Belval

12.Claude Vasconi Architecte

Les secrétaires du jury:Eliane Brachmond,

Le Fonds Belval

Mario Schweitzer,Le Fonds Belval

Mme Maryse Scholtes a assumé laprésidence du jury.

Les lauréats :Huit bureaux d'architecture ont remisun projet.

Le jury n'a pas accordé de premier prix.

Concours internationald'architecture pour

la “Maison du Nombre”de la Cité des Sciences à Belval

p.70-71_concours_Fonds Belval_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:14 Page 1

Page 75: Architecture & Bâtiment 2008-98

La M

aiso

n d

u N

om

bre

71

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

2e prix:

Architecte: Witry & Witry (L)Ingénieur génie civil: INCA (L)Ingénieur génie technique: Jean Schmit Engineering (L)

3e prix:

Architectes: A+ PRODUCTION (Manuelle Gautrand) (F) / Moreno Architecture et Associés (L)

Ingénierie Structure - Gros œuvre: Khephren Ingénierie (F)Ingénierie Façades - Verrières: Arcora Ingénierie (F)Ingénierie lots fluides et gestion du développement durable:

Hilson Moran (UK)

La Maison du NombreLa Maison du Nombre est letroisième bâtiment que le FondsBelval réalisera pour les besoins del'Université du Luxembourg et desCentres de Recherche Publics dansle cadre de la Cité des Sciences àBelval. La Maison du Nombre estdestinée aux Sciences desMathématiques et del'Informatique. Elle accueillera lesactivités de recherche etd'enseignement spécifique auMaster.

La Maison du Nombre comprendrades bureaux pour les chercheurs etle personnel administratif ainsiqu'un plateau techniqueregroupant des laboratoires derobotique, des salles de séminaires,des salles multimédias, des sallesde réunions et un espace de reposet de loisirs.

La Maison du Nombre estregroupée avec la Maison des Artset des Etudiants dans un bâtimentd'une surface totale de ± 25.000m2. Ce bâtiment sera implanté auSud de la Maison du Savoir. A longterme la Maison du Nombre servirad'extension à la Maison desSciences Humaines. Le cas échéant,les Sciences des Mathématiques etde l'Informatique seront délogéesvers une nouvelle infrastructure àconstruire sur la Terrasse des HautsFourneaux.

Info: www.fonds-belval.lu

3e prix:

Architectes: Von Ballmoos Krucker Architekten (CH) / Michel Petit architecte (L)Ingénieur génie civil: Conzett, Bronzini, Gartmann (CH)Ingénieur génie technique: Lauber IWISA / Amstein + Walthert (CH)

p.70-71_concours_Fonds Belval_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:14 Page 2

Page 76: Architecture & Bâtiment 2008-98

72

Batitec a toujours su répondre rapide-ment aux besoins de ses clients qui sonttant des privés que des communes, despromoteurs ou des professionnels.

Les activités principales de la société sont:

Un professionnel à votre écoute

BATITECBATITEC

• Gros oeuvre

• Petites rénovations

• Rénovation de Salles de Bains

• Chapes

Entreprisede constructionet de rénovation

Batitec a été fondée en mai 2000 parLucio Marques de Almeida. Il est assistéde sa fille,Sandra Almeida,qui s'occupede la gérance administrative de la socié-té. Au fur et à mesure des années, Bati-tec s'est développée jusqu'à compteraujourd'hui une trentaine d'ouvriersspécialisés. Cette réussite ne doit rienau hasard: qualité des réalisations, res-pect des devis et des délais, suivi duchantier,sont autant de qualités qui ontpermis à Batitec de se poser en parte-naire de référence du secteur luxem-bourgeois de la construction.

Bat

itec

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.72-73_Batitec_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:16 Page 1

Page 77: Architecture & Bâtiment 2008-98

73

26-28, boulevard J.F. KennedyL-4170 Esch-sur-AlzetteTél.: 26 59 05 89Fax: 26 59 05 89

Pour tous travaux de gros œuvre ou de rénovation,choisissez un partenaire de confiance :

De nombreuses références

Batitec est présente sur des chantiers de toutestailles, de la résidence à la maison unifamiliale,en passant par les chantiers publics.

BATITECBATITEC

Bat

itec

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.72-73_Batitec_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:17 Page 2

Page 78: Architecture & Bâtiment 2008-98

74

Architecture & Bâtiment: Pouvez-vousvous présenter en quelques mots à noslecteurs?

Michaël Bouvy: Ingénieur industrielde formation, je travaille depuis plu-sieurs années dans le domaine de l'ex-ploitation et de la maintenance pour lesecteur tertiaire au Luxembourg. Monexpérience m'a amené à la constata-tion suivante:

Les nouvelles technologies mises enœuvre dans les bâtiments sont de plusen plus complexes. L'exploitation etl'entretien de ces infrastructures tech-niques nécessitent en général de faireappel à des entreprises spécialisées. Lamise en place et le suivi des contratsd'entretiens est devenu un travail à partentière. Or, il n'y a que peu d'acteurslocaux spécialisés dans ce domainequ'est l'ingénierie de la maintenance.

C'est à partir de ce constat simple et demon envie d'entreprendre que BTEC aété créée fin 2007.

Mon expérience dans l'exploitation desalles informatiques et de data centerme permet de proposer égalementmes services dans ce secteur.

BTEC a donc pour vocation d'offrir à sesclients une assistance technique multi-services dans le secteur des biensimmobiliers et des salles informatiques.

A&B: Qui sont vos clients?

Michaël Bouvy: Nos clients sont lespropriétaires et les gérances d'im-meubles, les administrations, les insti-tutions publiques et privées...

Bref,tous ceux qui sont amenés à gérerdes infrastructures techniques dansl'immobilier et l'IT.

A&B: Quels services proposez-vous dansla gestion des infrastructures techniques?

Michaël Bouvy: Nous proposons à nosclients un service global qui comprendl'étude et la mise en place des contratsd'entretien.Ainsi,parmi les services quenous offrons figurent l'inventaire desinstallations techniques, la rédactiondes cahiers des charges, les appelsd'offres et la mise en place effective descontrats. Nous réalisons également lecontrôle et le suivi périodique des pres-

tations de maintenance,l'audit d'instal-lations techniques,la gestion de projetsmulti-techniques, etc.

Notre activité nous permet aussi dedonner un avis indépendant en cas deproblème technique.

A&B: Participez-vous à faire réduire lescharges dans les immeubles, notam-ment celles liées à l'augmentation descoûts de l'énergie?

Michaël Bouvy: Nous travaillons dansce sens:notre travail vise à optimiser lesprocessus et les installations dans lecadre d'une utilisation rationnelle del'énergie. Autrement dit, à faire mieuxavec ce qui existe. La mauvaise exploi-tation et le manque d'entretien d'uneinstallation entraînent des surcoûtsnon négligeables. Il y a en général deséconomies substantielles à réaliser,simplement en optimisant l'existant.

A&B: Concernant les salles informa-tiques, quels services proposez-vous?

Michaël Bouvy: L'informatique prendune place de plus en plus importanteau sein des sociétés. Vu l'évolutionrapide des performances du matérielIT, il est primordial de s'assurer que latechnique en place puisse garantir un

Un bureau techniqueluxembourgeoisdifférent des autres…

Entretien avecMichaël Bouvy,gérant

BT

ECA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.74-75_BTEC_A&B n°98_V2.qxd 16/10/08 18:19 Page 1

Page 79: Architecture & Bâtiment 2008-98

75

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

fonctionnement sûr et adapté auxnouvelles utilisations,et ce sans risquepour la continuité des services.

Les audits que nous réalisons ont pourbut d'identifier les manquements parrapport aux standards actuels,d'analy-ser les risques et de donner des recom-mandations.

Nous proposons également une assis-tance dans le cadre de conception oude réaménagement de salles IT ainsique pour des projets de relocalisationen data center par exemple.

A&B: Quelques mots pour conclure?

Michaël Bouvy: BTEC est et resteraune entreprise à taille humaine. Monbut est simplement de continuer à fairecroître BTEC en termes de qualité deservice et de satisfaction des clients.

Ingénierie de la maintenance et audits techniques• Etude et mise en place des contrats d'entretien• Contrôle et suivi périodique des prestations de maintenance• Analyse et gestion des coûts d'exploitation et de maintenance• Mise en place de l'organisation et de la gestion technique

de votre patrimoine immobilier• Conduite, exploitation et optimisation de vos installations (HVAC, Elec, …)• Assistance à l'implémentation de votre Gestion de Maintenance Assistée

par Ordinateur (GMAO), de votre Gestion Technique Centralisée (GTC), …• Audit et contrôle d'installations techniques• Gestion de projets multi-techniques• Etat des lieux

Salles informatiques• Audit de salles informatiques (installations techniques, sécurité

des biens et des personnes, niveaux de redondances, …)• Conception et réalisation de nouvelles salles• Réaménagement et upgrade de salles existantes• Gestion de vos projets d'implémentation• Assistance lors de vos déménagements et mises en services• Etude des possibilités de relocalisation

(nouveaux locaux, data center, …)

BT

EC

BTEC s.à r.l.9, rue des Trois CantonsL-8399 WindhofTél.: 26 39 32 12 • Fax: 26 39 32 13www.btec.lu

p.74-75_BTEC_A&B n°98_V2.qxd 16/10/08 18:19 Page 2

Page 80: Architecture & Bâtiment 2008-98

Vil

le d

e D

iffe

rdan

ge

76

Architecture & Bâtiment: Quel est votrerapport personnel à la ville deDifferdange?

Jim Clemes: Etant natif d’Esch-sur-Alzette, j’ai toujours ressenti une cer-taine affinité avec Differdange. Com-me Esch, Differdange est une villemarquée par son histoire industrielle.Certains terrains, accessibles aujour-d’hui, étaient à l’époque interdits aupublic, c’était bien entendu les plusintéressants pour les gamins que nousétions.

Plus qu’une ville, Differdange est aussiun nom connu mondialement. Il n’y aque deux noms au Luxembourg, horscelui de notre capitale, qui résonnentinternationalement, il s’agit de Schen-gen, à cause des accords, et de Differ-dange, à cause des poutres utiliséesdans le monde entier.De la période flo-rissante de la ville lui reste son archi-tecture. Aujourd’hui, Differdange estune ville en plein essor qui a de nom-breux atouts. Nous avons été fortshonorés d’être contacté en 2002 pournous occuper de la valorisation de soncentre-ville.

A&B: Sur quels projets avez-vous précisément travaillé?

Jim Clemes: Avec Schroeder & Asso-ciés, nous avons travaillé au réaména-gement de la zone piétonne et del’avenue de la Liberté.Nous avons éga-lement,en collaboration avec un archi-tecte paysagiste, participé au réamé-nagement du parc Gerlache.

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Il nous a aussi été donné de démontrerle potentiel de certains terrains, com-me la colline sur laquelle nous avonsdéveloppé le projet «Les terrasses de laville».

A Differdange, nous n’avons cessé defaire des allers-retours entre urbanis-me et architecture. C’est BérangèreWittamer, chez nous, qui s’est particu-lièrement occupé des projets d’urba-nisme pour Differdange.

A&B: Qu’est-ce qui différenciel’approche urbanistique de l’approche architecturale?

Jim Clemes: L’échelle est différente. Laportée du geste posé en urbanismeest majeure. On s’en rend particulière-ment compte lorsque que l’on déve-loppe un projet architectural. Lesallers-retours entre les deux disci-plines permettent d’appréhender leschoses de façon globale et concrète.

A&B: Quelle était votre intention enpensant le centre de Differdange?

Jim Clemes: Differdange est l’une desdernières villes populaires du pays. Atel point qu’elle était devenue le filetsocial de tous ceux qui ne pouvaients’offrir un logement ailleurs. Ipso facto,la population la plus aisée se faisait deplus en plus rare. Beaucoup de bâti-ments habités par de petits commer-çants manquaient d’investissement, ily avait de moins en moins d’activitécommerciale, etc.

à propos de Differdange

Partant de ces faits, l’équipe commu-nale en place a tout fait pour retournerla situation et requalifier le centre villepour le rendre plus attractif. Notreintention, ou notre mission, était doncde faire redécouvrir la ville comme lieude vie.

A&B: Comment cela s’est-il dérouléconcrètement?

Jim Clemes: Il fallait d’abord com-prendre la situation puis travailler àaider à créer une vie dans le centre,notamment au travers de quelqueséléments régénérateurs. Je trouve parexemple que l’«Autre Part» participe àdonner une identité à Differdange.

Il est aussi important pour la ville debien gérer la coexistence avec son siteindustriel, qui est un vecteur impor-tant du développement de la ville.

Il a enfin fallu travailler sur le logementavec la création d’unités d’habitationde qualité afin de favoriser la mixitésociale.

A&B: La notion de mixité sociale semble vous tenir à cœur...

Jim Clemes: La mixité sociale est unegarantie d’harmonie et de bien vivreensemble. On constate que l’absencede mixité sociale favorise les ghettos.Avec des projets comme celui du pla-teau du Funiculaire, qui visent à créerdes logements de qualité sur depetites parcelles, on pourra proposer

Entretien avec Jim Clemesarchitecte

p.76-77_Jim Clemes_A&B n°98.qxd 17/10/08 9:05 Page 1

Page 81: Architecture & Bâtiment 2008-98

77

des logements de qualité à prixdécents. A l’heure actuelle, même untravail hautement qualifié ne permetplus nécessairement d’accéder à lapropriété dans notre pays. Il y a donctoute une intelligentsia «sans apportfinancier familial» à attirer et à fidéliserdans une ville comme Differdange. Acôté de cela,les efforts faits par la com-mune attirent aussi des gens plusaisés. Differdange est l’une des raresvilles du pays à pouvoir réussir le paride la mixité sociale. Elle a le potentiel .../

Vil

le d

e D

iffe

rdan

geA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

“ Notre intention, ou notre mission,

était de faire redécouvrir la ville

comme lieu de vie”

dange hors de nos frontières. Cela faitdes années que l’Europe existe pourles frontaliers.Esch-sur-Alzette, Audun,Villerupt, Differdange, il n’y a plus defrontière depuis longtemps dans l’es-prit des gens. Les nouveaux centresurbains sont transfrontaliers et il fautles penser autrement qu’uniquementliés à leur territoire national.

A mon avis, Differdange a tous lesatouts pour être un centre d’attractivi-té transfrontalier.

pour se développer différemment desautres villes du pays.

A&B: C’est donc, pour conclure,un peu un laboratoire?

Jim Clemes: C’est un laboratoire dansle sens où cette ville est une plate-forme d’échange entre cultures. Uneville doit constamment se développer,la stagnation est impossible. Il fautaussi penser une ville comme Differ-

p.76-77_Jim Clemes_A&B n°98.qxd 17/10/08 9:05 Page 2

Page 82: Architecture & Bâtiment 2008-98

Vil

le d

e D

iffe

rdan

ge

78

C’est en 2003 que le bureau d’architecture Jim Clemes, en collabo-ration avec Schroeder & Associés, l’artiste luxembourgeois NicoThurm, et Steffi Hackl, a esquissé une série de réflexions fonda-mentales sur le devenir de la Ville et de son centre urbain,amorçantainsi les prémices du renouveau de l´image du Centre Ville de Dif-ferdange. Cette mission, en gestation depuis des années, est due àla détermination des responsables communaux, à leur volonté derelever ce défi de taille, d’ouverture à de nouvelles perspectivesd’avenir.

L’étude avait pour but de s´interroger sur le devenir de cette Ville,qui suite au déclin de l’ère industrielle,se retrouvait,comme ses voi-sines, Esch-sur-Alzette ou encore Dudelange, dans un contexte enpleine mutation urbaine, sociale et structurelle.

Un contexte en pleine mutation

Comment perpétuer l’évolution d’une ville qui durant cent ans, n’aeu de cesse de se développer, de s´enrichir, de son histoire riche dufer et de l’acier?

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

La réhabilitation du centre Ville

BÉRANGÈRE WITTAMERATELIER D’ARCHITECTURE

ET DE DESIGNJIM CLEMES

p.78-83_Differdange_A&B n°98.qxd 17/10/08 10:29 Page 1

Page 83: Architecture & Bâtiment 2008-98

79

La mission de l’atelier d’Architecture et de design JimClemes fut de décrypter, au sein du tissu urbain actuel, lespistes permettant de réinvestir des lieux existants au traversd´un regard différent,à la lumière du tournant décisif que vitaujourd’hui le sud du pays.

La réaffectation des friches industrielles des villes du suddonne le ton des mutations sociales, urbaines et structu-relles vécues par toute une population.

Nouvelles terres d’accueil,les communes se doivent de réflé-chir à leur identité,qui ne se borne plus au lieu d´habitation,à penser à ce que doit aujourd´hui être une ville.C’est main-tenant que nous nous devons de réfléchir à des modesd´habitat,à une façon de vivre la Ville,adaptés aux exigenceset aux besoins d’une société en pleine mutation. «Imaginer,modeler des lieux de vie, paysages urbains pour les généra-tions futures». Les projets Kordall, en parallèle à l’étude deréhabilitation du centre ville, illustrent aussi la marche déci-sive de Differdange vers son futur.

Réinventer sans dénaturer

Une intervention en centre ville est toujours particulière,caril s’agit d’intervenir dans un contexte préexistant, riche d’unpassé qu’il incombe, en tant qu´hommes de l’art, et pour lerespect de la mémoire de tous, de sublimer. «Réinterpréter,proposer une lecture de la ville en adéquation avec lesmodes de vies contemporains».

Dans ce contexte de mutation urbaine,il incombe de reconnaître les besoinsqui définissent la ville d’aujourd´hui.Au besoin d´efficacité, de vitesse, sesubstitue de manière de plus en plusfranche le besoin de réinvestir l’espa-ce public, de le rendre plus humain. Lesouci de l’aisance fait place à l´ infra-structure.

Analyse et diagnostic

Une analyse urbaine multidirection-nelle a permis de mettre en évidenceles potentialités de la Ville. Loin d’êtreune liste exhaustive, il s’agit d’uneesquisse de ce que pourrait être la Villede demain, ses atouts mis en exergue.

Le résultat de ces recherches aboutiaux constats suivants:

• Enclavement des structures existantes

de Differdange

.../

Vil

le d

e D

iffe

rdan

geA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.78-83_Differdange_A&B n°98.qxd 17/10/08 10:29 Page 2

Page 84: Architecture & Bâtiment 2008-98

80

L’artère commerçante

Le premier élément qui a marqué lerenouveau urbain fut la réalisation del’artère piétonne, devenue aujourd’huile symbole du changement. Adoptépar la population, ce projet a donnéaux habitants la possibilité de se réap-proprier cette nouvelle image positive.

La réhabilitation de l’avenue de la Libé-ration comprend la création d´unezone piétonne.Elle permet de relier les

Il s’agit d´un plan schématique qui sertde base aux développements, planifi-cations, et réalisations futures, l’essen-tiel étant de créer un réseau d´espacesurbains différenciés qui ensembletrouvent leur cohérence.

L’objectif est de révéler le tissu urbainexistant sans toucher à la structuremême des bâtiments, en encoura-geant l’implantation de nouvellesfonctions capables d’alimenter uncentre urbain commercial attractif.

• Manque ou absence de liaison entreles espaces publiques majeurs.

Les lieux existent mais ne sont pas misen valeur.Il faudrait donc débloquer lesartères encrassées du système pourque la vie puisse à nouveau couler dansles venelles et ramifications du tissuurbain. Il y a une grande diversité deslieux de vie, mais elle n’est pas exploi-tée. «Investir, désenclaver, redonner unsouffle et toute son importance à l’es-pace urbain.»

La ville jouit d’une position privilégiéeentre ville et nature. Le réseau despistes cyclables ou encore le site desterrasses de la ville,sont des projets quiillustrent la volonté de relier le centreville à son cadre naturel.

Les élémentsrégénérateurs

La dynamique de revalorisation ducentre-ville repose sur des élémentsgénérateurs de changement.

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Vil

le d

e D

iffe

rdan

ge

/...

p.78-83_Differdange_A&B n°98.qxd 17/10/08 10:29 Page 3

Page 85: Architecture & Bâtiment 2008-98

81

espaces publics majeurs du Centre Ville, que sont laPlace du Marché et le parc Gerlache aux rues com-merçantes (rue de la Liberté, rue Emile Mark) princi-pales du centre.

L’atelier d’architecture et de design Jim Clemes atravaillé en collaboration avec l´artiste eschois NicoThurm pour développer une gamme de mobilierpropre à la ville ainsi qu´un projet de fontaine (ruedu parc Gerlache) symbole d´une ville fière de sonhistoire et de son activité industrielle toujours dansla course.

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Vil

le d

e D

iffe

rdan

ge

Le réaménagement du parc Gerlache

Ancienne barrière difficilement franchissable,le parcGerlache est aujourd’hui une articulation essentiel-le au sein du tissu urbain, permettant de se rendreen toute sécurité d’un quartier à l’autre du centre-ville. Le lieu, pensé pour ses utilisateurs, a été immé-diatement adopté par la population differdangeoi-se, heureuse de redécouvrir un endroit où flânertranquillement, jouer avec ses enfants, assister à unconcert en plein air... .../

p.78-83_Differdange_A&B n°98.qxd 17/10/08 10:29 Page 4

Page 86: Architecture & Bâtiment 2008-98

82

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Le parc constitue un véritable écrin de verdure enplein cœur de la ville. Une nouvelle place à hauteurdu kiosque crée une liaison de grande qualité avecl’artère commerciale et offre un belvédère agréablesur le parc dont les anciennes barrières ont désor-mais disparu.

Les Terrasses de la VilleCet élément générateurest un projet basé sur leconstat de fracture queconstitue la Grand Rue.Adossée à la colline,celle-ci représente une barrièreconstruite presque conti-nue qui vient amplifier laproblématique du relief.

La large zone entre la rue des jardins et la Grand Rueest un espace perdu quasiment inaccessible. L´objec-tif est de faire glisser la qualité de vie que l´on retrou-ve dans ces quartiers du haut de la ville, proches dela nature.Il s’agit de créer des connexions entre la col-line, les promenades pédestres et cyclables, et la pro-menade urbaine qui sillonne le centre ville.

On imagine un lieu de détente et de loisirs, bénéfi-ciant de larges terrasses vertes exposées plein sud etjouissant d´une vue imprenable sur la ville, un lieud´habitat où des concepts innovateurs peuvent trou-ver leur place.Dans le contexte actuel d´optimisation

de l´espace, les Terrasses de la Ville offre uneréponse de grande qualité. Habiter en cam-pagne,en Ville.Bénéficier du bien-être de la natu-re tout en jouissant de la proximité des servicesqu´offre un centre ville. Un parking public inté-gré dans la colline permettra d´alimenter l´attrac-tivité de ce centre en plein développement.

Ce projet est porté par des élus soucieux de valo-riser le territoire de la commune et d´offrir à seshabitants un cadre de vie de qualité, affichantainsi de manière engagée son image d´une villeaux multiples facettes.

Presque 5 ans après le début de l´étude, force estde constater que la mobilisation de toute unepopulation, par le biais de ses élus, a porté sesfruits, et que la participation de l’atelier d’archi-tecture et de design Jim Clemes, dans une cer-taine mesure, a permis aux habitants de Differ-dange de reprendre possession de leur centreville, de migrer à nouveau au travers de ce nou-veau réseau d´espaces publics, de réinvestir deslieux qui leur avait momentanément été subtili-sés.

La ville de demain est en cours de fabrication. Dif-ferdange a prouvé à tous qu´elle était capabled´évoluer dans une optique qui ne s´arrête pasaux limites communales, qu’elle saura, avec unregard ouvert sur le monde qui l´entoure, antici-per et ouvrir son territoire aux besoins à venir,auxattentes des générations futures.

Vil

le d

e D

iffe

rdan

ge

/...

p.78-83_Differdange_A&B n°98.qxd 17/10/08 10:29 Page 5

Page 87: Architecture & Bâtiment 2008-98

83

Au fil du temps...

Vil

le d

e D

iffe

rdan

geA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.78-83_Differdange_A&B n°98.qxd 17/10/08 10:29 Page 6

Page 88: Architecture & Bâtiment 2008-98

dz

con

stru

ct

84

Agrandissement del’école des garçons à Nierderkorn

Les travaux ont autant porté sur lebâtiment existant que sur son exten-sion, composée d’un nouveau bâti-ment adossé au hall des sports.Les tra-vaux ont été accomplis dans des délaisextrêmement courts, entre juin 2004et septembre 2005.

Le bâtiment existantEn même temps qu’agrandi, le bâti-ment existant a subi une mise enconformité complète aux dernièresprescriptions et réglementations enmatière de sécurité et de santé.

Les travaux d’agrandissement ontporté sur les combles, avec la créationde 4 classes, 1 salle multimédia, 1préau, 1bloc sanitaires filles (11 toi-lettes), 1 bloc sanitaires garçons (3 toi-lettes + 4 urinoirs), 1 bloc sanitairesenseignants.

Pour aménager ces combles, il a falluréaliser une nouvelle dalle de sol par-dessus la dalle existante. Une structu-re métallique dimensionnée par l’in-génieur en stabilité supporte la dallede plafond des classes support à lacharpente existante.

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Les éléments bas des fermes ont étésectionnés une fois leurs liaisons réali-sée avec la nouvelle dalle des plafondsdes classes.

Cette structure se prolonge pour for-mer les éléments de lucarnes et de ver-rières.

Le nouveau bâtiment

Le bâtiment comporte 3 niveaux de 2classes avec à chaque niveau entre les2 classes une classe de soutien. Entreautres éléments,on remarquera que lesol des classes est en parquet et quedes éléments acoustiques ont été inté-

D.Z. Construct a été fondée en 2002 par Christoff Delli Zotti et Walter Brugnoni. Depuis, la sociétéparticipe en majorité aux soumissions publiques et s’illustre dans tout le pays par la qualité et ladurabilité de ses constructions.

Employant plus de 150 personnes, D.Z.Construct est le partenaire des communes, desadministrations publiques et des particuliers qui apprécient de pouvoir compter sur une entreprisepérenne qui se fait un point d’honneur à développer des projets qui répondent tant à des critèresde qualité architecturale que de qualité de construction.

Pour la commune de Differdange, D.Z.Construct a, entre autres, réalisé le gros œuvre relatif àl’agrandissement de l’école des garçons de Niederkorn, à l’agrandissement de l’école des filles deDifferdange, au foyer de jour de Differdange, et construit actuellement le hall sportif d’Oberkorn.

Ecole des Garçons à Niederkorn

p.84-87_dz construct_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:24 Page 1

Page 89: Architecture & Bâtiment 2008-98

85

grés au plafond des classes. Les 2façades principales du nouveau bâti-ment, orientées à l’est et à l’ouest, sontvitrées sur toute leur hauteur.Les châs-sis fixes et ouvrants sont équipés d’undouble vitrage HI. La toiture du nou-veau bâtiment, visible du dernierétage, est de type végétale extensiveavec végétation basse.

L’atriumLe bloc des classes est séparé du bâti-ment existant par un atrium recouvertd’une verrière, dont la fonction est delaisser pénétrer la lumière naturelle nonseulement à l’intérieur du nouveau bâti-ment mais aussi à l’intérieur des couloirs

du bâtiment existant au travers desbaies existantes dans l’ancienne façade.

Un nouvel escalier et un ascenseurdesservent depuis l’atrium les niveauxde l’ancien et du nouveau bâtiment.

Agrandissement del’école des filles àDifferdange

Le nouveau bâtiment a été construit àl’arrière du bâtiment existant. Commepour l’école des garçons, les travauxont du être accomplis dans des délais

extrêmement courts, entre juin 2004et septembre 2005. En même tempsqu’agrandi, le bâtiment a été mis enconformité selon les dernières pres-criptions et réglementations en matiè-re de sécurité et de santé.

Le bâtiment existantLa toiture existante du bâtiment prin-cipal a été remplacée par un nouveauvolume de toiture, qui comporte 4classes et un bureau.

Chaque classe est largement éclairéenaturellement par une lucarne orien-tée à l’est dont la partie vitrée se pro-longe en toiture.

Ecole des Garçons à Niederkorn

Ecole des Filles à Differdange

dz

con

stru

ct

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

.../

p.84-87_dz construct_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:24 Page 2

Page 90: Architecture & Bâtiment 2008-98

86

Les châssis des classes sont munis depare-soleil et de vitrage à lamellesmétalliques intégrées pour la partiehorizontale.

Un éclairage artificiel spécialementadapté uniformise l’éclairage de toutela surface de la classe.

Le couloir est muni de banquettes etde porte-manteaux intégrés au fonddes armoires des classes.

Le nouveau bâtimentLe nouveau bâtiment se compose de 3niveaux de 3 classes. Chaque classedispose d’armoires dont le fondconstitue un caisson acoustique à l’in-

térieur de l’atrium. La face inférieuredes dalles de classe est restée brut dedécoffrage.

Des éléments acoustiques ont étéintégrés au plafond des classes et sup-portent les luminaires.

La façade principale du nouveau bâti-ment des classes,orientée à l’Ouest,estlargement vitrée et inclinée de 10° surla verticale.

Les châssis fixes et ouvrants ont étééquipés d’un double vitrage HI

L’occultation est réalisée au moyen detentures intégrées. Les pignons sontopaques. La façade ouvragée de l’an-nexe basse du bâtiment de l’harmonie

communale a été mise en évidence aumoyen du raccord au pignon par unsimple vitrage encastré.

Le bloc des classes est séparé du bâti-ment existant par un atrium recouvertd’une verrière. Cet atrium a pour fonc-tion de laisser pénétrer la lumièrenaturelle, non seulement à l’intérieurdu nouveau bâtiment, mais égale-ment à l’intérieur des couloirs du bâti-ment existant au travers des largesbaies ouvertes dans sa façade.

La liaison entre les deux bâtiments sefait par des passerelles et des escaliersdont la structure métallique a étérecouverte de plancher. On retrouvece même bois comme parquet dansles classes.

Un nouvel ascenseur dessert lesniveaux de l’ancien et du nouveaubâtiment.

Le nouveau bâtiment comporte éga-lement 2 tours de 5 niveaux de blocssanitaires.Le dernier niveau traverse laverrière pour se raccorder à la nouvel-le toiture du bâtiment existant.Il en estde même pour le volume de l’ascen-seur.

D.Z. Construct est une sociétéen constante évolution. Bien àl’étroit dans ses locaux actuels,elle déménagera fin 2008 dansses nouveaux bureaux Cité JosephBrebsom à Esch-sur-Alzette.

Hall sportif d’Oberkorn

Foyer du Jour de Differdange

/...

dz

con

stru

ctA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.84-87_dz construct_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:24 Page 3

Page 91: Architecture & Bâtiment 2008-98

87

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

En construction:Cité Joseph Brebsom à Esch-sur-Alzette

Quelques références:• Transformation, restauration

et extension de l’école Albert Wingert à Schifflange

• Maison de la Culture à Mersch

• Lycée Joseph Bech à Grevenmacher

• Centre de natation“An der Schwemm”à Bettembourg

• Ecole des garçons de Niederkorn

• Ecole des filles de Differdange

• Foyer du Jour de Differdange

• Ecole éducation précoce rue du Couvent à Howald

• Immeuble Officio à Esch/Alzette

• Ecole du Brill à Esch/Alzette

• Mairie de Schouweiler

• Centre Senior à Schifflange

• Etc.

.../

15 A, rue Jean OrigerL-4271 Esch-sur-AlzetteTél.: 26 53 49-1Fax: 26 54 01 55Email: [email protected]

p.84-87_dz construct_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:24 Page 4

Page 92: Architecture & Bâtiment 2008-98

Co

mit

é A

lsta

d

88

Si l'église St.Michel ne figure pas parmiles édifices luxembourgeois les plusmonumentaux, elle peut cependants'enorgueillir de figurer parmi les plusanciens témoins architecturaux del'histoire chrétienne du pays. Ampu-tée,mutilée,brûlée,elle a résisté à millemorts, mais ses blessures sont aujour-d'hui cicatrisées.

St.Michel,dont les origines remontentau 10ième siècle, est la plus ancienneéglise de la ville de Luxembourg. Elles'élève au centre des vieux quartiers etsa silhouette surplombe les rempartset les fortifications inscrits aujourd'huiau patrimoine mondial de l'UNESCO.Depuis le 27 mai 1963 l'église commetelle est classée au titre de la législa-tion luxembourgeoise concernant laconservation et la protection des siteset monuments nationaux.

A l'ombre de son clocher s'est organi-sée et développée au cours des sièclesla vie culturelle, économique et socia-le de la future capitale. La paroisse St.Michel abrite encore de nos jours lePalais grand-ducal, la Chambre desdéputés, le Palais de justice et le siègedu Conseil d'Etat.

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Nombreuses étaient d'autre part lesconfréries,qui au Moyen Age y avaientleur origine et leur siège. Les corpora-tions y faisaient aussi régulièrementleurs dévotions. Les autorités offi-cielles y viennent encore se placersous la protection du ciel.

Le Comité Alstad a.s.b.l., en collabora-tion avec Ciné-Vidéo Flash Roeser-bann a réalisé un film documentairesur l'église St. Michel retraçant lesthèmes de l'histoire, de l'architecture,du mobilier, de l'art religieux et desvitraux.

Dès maintenant, et ceci jusqu'au 1er

décembre 2008,nous vous proposonsce DVD en souscription,pour le prix de15 €. Veuillez verser la somme corres-pondante sur l'un des comptes ban-caire du Comité Alstad a.s.b.l.

Banque et Caisse d'Epargne de l'EtatIBAN LU64 0019 1755 0897 0000

Chèque postauxIBAN LU02 1111 0080 8736 0000

Fortis Banque LuxembourgIBAN LU19 0030 7564 6694 0000

Pour tous renseignements supplé-mentaires nous sommes à votre dis-position au N° 46 61 88.

Tous les commentaires du film sontdisponibles en langue luxembour-geoise, allemande,française et anglais.

(source: Eglise St.Michel - LuxembourgÉditions Schnell & Steiner GMBH Regensburg)

L'Eglise St.Michel au Marché-au-Poissons

Phot

o Ca

rlo D

idie

r

p.88-89_Comité Alstad_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:26 Page 1

Page 93: Architecture & Bâtiment 2008-98

Co

mit

é A

lsta

d

89

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Le CVF,filmer par passion

Le travail d'équipe est la devise du seulclub de cinéastes et vidéastes non-professionnel du Réiserbann, car avecun petit nombre de membres actifs, lacoopération est un moyen efficacepour obtenir des résultats.Et que cetteapproche ait fait ses preuves, estdémontrée par les nombreuses créa-tions à succès national,mais aussi bienqu'international

Ce qui n'était qu'au début - l'associa-tion a été fondée en avril 1970 à Livan-ge - qu'une possibilité d'améliorer,tantd'un point de vue artistique que danssa conception, de simples films devacances ou de famille, a développéavec le temps une dynamique propre.La mise à disposition de matériel, l'ex-périence et la passion des différentsmembres augmentant, ont conduit entrès peu de temps à une incitation decréativité plus élevée.

Reporters dans le Réiserbann

Tout au long de ces années, le "CinéVidéo Flash" a capturé en images lesgrands évènements de la communau-té du Réiserbann. Le résultat étant desreportages,qui régulièrement sont pré-sentés lors de soirées de projections.

D'autres films sont produits chaqueannée sur base d'idées des membresou lancés par des personnes externes.Leur réalisation se compose générale-ment de différents membres travaillanten commun à un projet.C'est peut-êtrejustement cette variété d'influencesdifférentes, qui marquent le succèsd'un film. Et ce succès est visible!

Des concours nationaux et internatio-naux représentent toujours un nou-veau défi pour le club.Les membres duclub n'ont pas seulement remportédes prix lors des "Concours National"de la Fédération Luxembourgeoise desCinéastes ou du Ministère de la Cultu-re, mais ont également reçu de nom-breuses reconnaissances sous formede diplômes lors de concours interna-tionaux ou par la remise de la médailleen or "Prix Fellini" par l'UNESCO.

L'ère du numérique

Des bons résultats exigent naturelle-ment aussi de bonnes conditions.Celles-ci sont atteintes par le club ence qui concerne son matériel. Ainsi, le"Ciné Vidéo Flash" a ,au cours des der-nières décennies, su constamments'adapter à l'évolution technologique,passant ainsi d'un travail sur pellicule àl'utilisation de la vidéo, jusqu'à l'èreactuelle de la vidéo numérique.

Et malgré le bon vieux temps, on nepeut probablement pas nier que lemontage et la finalisation des produc-tions sont aujourd'hui largement faci-lités par l'emploi de programmes spé-cialisés sur ordinateur, permettantnaturellement d'accroître la qualité durésultat final.

schen et en même temps de soutenirune œuvre de bienfaisance.Chose fait,en 1938 on vendait un petit cendrieren faveur de la Croix Rouge de Luxem-bourg.Le succès fût énorme et on déci-dait par la suite de vendre chaqueannée un petit objet d'art en terre cuit,dont le bénéfice net doit revenir à uneœuvre de bienfaisance. C'est ainsi quedepuis 1939 le Comité Alstad soutientl'œuvre de la Crèche de Luxembourg.

Mais l'association fraîchement fondéetenait absolument à donner de nou-velles impulsassions à la vie culturellesde ce vieux quartier par l'organisationde concerts, expositions, comme parexemple l'exposition « Saachen ausder aler Stad » organiser dans le cadredes festivités pour la commémorationdu centenaire de notre indépendance,et d'autres manifestations.

Georges Schmitt et ses amis étaientdévoués, corps et âme, à leur cause. Estc'est seulement en 1981,que «l'ancien»

comité remettait la gérance dans desmains plus jeunes,avec toutefois la pro-messe acquise,que le bénéfice net de lavente de l'Éimaischen sera destiné àl'œuvre de la Crèche de Luxembourg.

Le «nouveau» Comité Alstad ne s'estpas arrêté la et continue égalementdans l'esprit de ses fondateurs à s'oc-cuper activement du volet culturelpour le bien de notre vieille ville.

Georges Schmitt est décédé le 14 juillet1976, quelques mois avant le 50e anni-versaire de la fondation du ComitéAlstad.

L'association «Comité Alstad»

L'association Comité Alstad a été fon-dée début de l'année 1937 par Mes-sieurs Georges Schmitt (Conservateurau Musée National de Luxembourg) etLambert Schaus (Ministre et Ambassa-deur), tous les deux amis de la vieilleville de Luxembourg. Leur but étaientde faire revivre celle-ci, mais surtoutleur tenait à cœur de faire revivre cettevieille fête populaire nommé «Éimai-schen» (un vieux marché de poteries),laquelle se tenait et se tient toujourschaque année,depuis 1825,le lundi depâques dans les rues de la vieille villede Luxembourg. Cofondateurs étaientles Messieurs: Jean-Pierre Koltz (Histo-rien), Gustave Hoffmann (Cafetier),Joseph Parmentier (Employé de l'Etat)et Pierre Feidert (Industriel).

Pour attirer l'intérêt des gens au profitde la vieille ville et surtout de l'Éimai-schen, les responsables ont eu l'idéed'offrir aux visiteurs un objet d'art enterre cuit, qu'on peut seulement s'ac-quérir le jour du marché de l'Éimai-

p.88-89_Comité Alstad_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:26 Page 2

Page 94: Architecture & Bâtiment 2008-98

S.N

.H.B

.M.

8

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Architecture & Bâtiment: En tant quejeune directeur de la SNHBM, pourriez-vous vous présenter en quelques lignes?

Guy Entringer: Depuis le 1er juillet der-nier, j'ai repris la direction de la SNHBMen lieu et place de Léon Contato, direc-teur de la Société depuis plus de 28 ans.Avant cela, et mes diplômes d'écono-miste en poche,j'ai tout d'abord débutéma carrière professionnelle dans le sec-teur bancaire. Par la suite, j'ai intégré lasociété d'Arcelor Bissen où j'ai assumé lafonction de responsable du départe-ment financier et administratif.Enfin,enaoût 2006, j'ai rejoint la SNHBM.

A&B: La stratégie de la SNHBM va-t-ellechanger avec la nouvelle direction?

Guy Entringer: Non, nous allons pour-suivre dans la même direction en pro-posant des habitations de qualité auxmeilleurs prix. Notre stratégie resteradonc la même! Par contre, il n'est pasexclu que nous adaptions l'architectu-re de nos bâtiments afin qu'ils épou-sent des styles plus modernes.

A&B: Justement, comment faites-vouspour proposer des habitations de quali-té à des tarifs en deçà de ce qui se pra-tique sur le marché?

Guy Entringer: Nous travaillons selontrois axes. Le premier est une politiquefoncière de très longue haleine,car n'ou-blions pas que le terrain est notre matiè-re première. Ainsi, pour pouvoir pesersur les prix du foncier,nous nous consti-tuons une réserve foncière sur dix,quin-

Société Nationale des Habitations à Bon Marché

ze ou vingt ans.Ainsi, en achetant sur lelong terme, dans le but de bâtir unconcept cohérent dans les années àvenir, nous amortissons le coût du ter-rain. En contrepartie, nous devonsimmobiliser des fonds longtemps. Maisnotre politique en ce sens,rodée depuisdes décennies, a fait ses preuves...

A&B: Et donc, quel est votre deuxièmeaxe de travail?

Guy Entringer: Nous préparons nosprojets de manière minutieuse, defaçon à ne pas laisser place au hasard.

Nos architectes ont pour mission defaire des plans extrêmement détaillés,ce qui nous permet de décrire avec pré-cision les prestations et travaux à four-nir et, par là, demander des prix préciset de limiter tout risque d'imprévu.

Grâce à un plan précis et un contrôlepermanent du chantier, nous arrivonsà maximiser notre qualité et maîtrisernos coûts.

A&B: Et enfin, votre troisième force?

Guy Entringer: Le but de notre sociétén'est pas de se faire des marges impor-tantes. Par exemple, une maison quenous vendons entre 330.000 et 370.000euros pourrait être vendue 30,50% pluscher sur le marché «traditionnel». Nousparvenons ainsi à proposer des loge-ments bien moins onéreux,mais répon-dant à des normes de qualité souventsupérieures à ce qui se pratique parailleurs. Il est vrai cependant que ces

Depuis 1919, la Société Natio-nale des Habitations à BonMarché (SNHBM) exerce sonactivité de promoteur publicspécialisé dans la constructionet la vente de maisons unifa-miliales et d'immeubles àappartements.

La philosophie de la maison,«réaliser le meilleur logementau meilleur prix» se vérifie autravers d'une conception «à lavirgule près» de chacun desprojets: organisation rationnel-le des travaux, utilisation dematériaux de toute premièrequalité, contrôles minutieux etpermanents des opérations dechantier sont parmi les impon-dérables auxquels la SNHBMne transige pas. Frais émoulu àson poste de directeur, GuyEntringer revient sur les activi-tés et les forces de la SNHBM.

Entretien avecavec Guy Entringer,directeur

SNHBM_A&B n°98.qxd 15/10/08 18:29 Page 1

Page 95: Architecture & Bâtiment 2008-98

9

prix ne comprennent pas le foncier,celui-ci étant cédé par bail emphytéo-tique. Le recours à cette forme de bailnous la pratiquons de plus en plus.

A&B: Avec une telle politique, la deman-de doit être importante?

Guy Entringer: Effectivement, la listed'attente a tendance à croître d'annéeen année. En ce moment, environ 200personnes sont en attente d'un de noslogements. Suivant le type de bienqu'elles recherchent, il faut compterune voire deux années d'attente.

A&B: Tout le monde peut-il prétendre àacheter l'un de vos logements?

Guy Entringer: Non, tout le monde nepeut pas acheter un de nos logements,mais une importante frange de lapopulation, tout de même. Les loge-ments construits par la SNHBM sontvendus à des personnes:

• qui ne sont pas propriétaires d'unautre logement

• auxquelles le logement servira d'ha-bitation principale et permanente

• qui remplissent, en principe, lesconditions de revenu et de fortuneprescrites pour l'obtention desaides étatiques au logement

Les maisons unifamiliales sont réser-vées prioritairement aux familles ayantun ou plusieurs enfants à charge.

A&B: Quels sont vos projets en cours?

Guy Entringer: Actuellement nousconstruisons 88 appartements àLuxembourg-Cents, Domaine du Car-mel et nous venons d'achever les tra-

vaux de gros-oeuvre de 18 maisonsà basse consommation d'énergie àSchuttrange hinter Thommes.

Les projets de la Société pour l'annéeen cours et pour 2009 concernent:

• un immeuble dans la rue Charles VIà Luxembourg (42 appartements etune surface commerciale)

• à Dudelange: un lotissement de 31maisons aux abords de la rue desRomains et un second de 16 loge-ments rue des Champs

• à Kehlen: 20 appartements aucentre du village

• à Junglinster: une cinquantaine delogements aux abords de la routed'Echternach

Nous poursuivons en même temps laprocédure de formalisation d'un pro-jet d'aménagement particulier à Kirch-berg (Domaine du Kiem) comprenantquelque 430 logements.

En parallèle, nous sommes toujours àla recherche de nouveaux terrains. Ence moment nous privilégions les sec-teurs à proximité des axes de commu-nication et notamment ferroviaires.

A&B: Vous recherchez donc des terrainssur tout le territoire national?

Guy Entringer: Oui, plus ou moins!Dans le temps, nous étions plusconcentrés sur le centre du pays, maisdans les années à venir, comme onpeut le constater via nos projets encours, nous souhaitons égalementréaliser des projets dans des localitésplus éloignées de la capitale. En cesens,je lance un appel aux communesintéressées à la construction de loge-ments sociaux. La SNHBM peut lesconseiller et aider dans la conception,

la construction et la vente des loge-ments d'un projet. A noter aussi quelors de la vente des logements, unepriorité peut être accordée aux habi-tants de cette commune.

SociétéNationaledesHabitations àBon Marché

108, avenue du 10 SeptembreL-2550 LuxembourgTél.: 44 82 92-1Fax: 45 52 83www.snhbm.lu

S.N

.H.B

.M.A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

SNHBM_A&B n°98.qxd 15/10/08 18:29 Page 2

Page 96: Architecture & Bâtiment 2008-98

Mersch

Merl

Lorraine

ALLEMAGNE

LUXEMBOURG

BELGIQUE

FRANCE

ECOTECSanem

25ans

POLYGONE

votre partenaire

Démolition, déblayage et tri sélectif des déchets

4, rue de la Darse F - 57280 P.I. du Malambas HAUCONCOURT

Tél.: 03 87 80 13 91Fax : 03 87 80 14 86

FR

AN

CE

37, rue de la Gare L - 7502 MERSCH

Tél.: 49 20 05-1 Fax : 40 57 61

[email protected] www.polygone.lu

LU

XE

MB

OU

RG

Démolition, déblayage et tri sélectif des déchetsLocation de bennes à déchetsVente et pose de clôturesEntretien d’alentoursLocation et vente de bâtiments modulairesLocation d’installations sanitaires

votre partenaire

cré

atio

n :

AR

Tlin

e 9

29

33

1 /

ph

oto

grap

hie

: R

aou

l S

om

ers

mo

liti

on

: Cré

dit

Lyo

nai

s au

Blv

d. R

oya

l

Tri sélectif des déchets

Fermeture provisoire

Déconstruction

Démolition, déblayage et tri sélectif des déchets www.polygone.lu Sur un chantier, une entreprise passe bien souvent trop de temps à gérer des taches annexes à sa spécialité.

Forte de ce constat, POLYGONE s’est spécia-lisée dans tout ce qui touche à la préparation de chantier. La société assure la démolition, la déconstruction, le déblayage et le nettoyage de chantiers en cours ou à l’issue des travaux.Ses équipes interviennent aussi pour le compte de particuliers lorsqu’il s’agit de débarrasser des maisons, caves ou greniers par exemple.

Des solutions économiques et écologiques

Sur les grands chantiers, lorsque les conditions le permettent, POLYGONE organise un centre de tri. Du coup, les déchets sont triés à la base avant d’être évacués.

Grâce à son centre d’acceptation et de triage de déchets à Merl, Polygone permet aux pro-fessionnels qui ont, par exemple, un chantier à Luxembourg-Ville, de déposer leurs matériaux

et résidus divers, autres que ménagers tels que : gravats, cartons, plastiques,

verre, peinture, laine de verre, bois, béton, ferraille, déchets verts, ma-tériels électroniques...

Page 97: Architecture & Bâtiment 2008-98

92

Das Richtfest des Neubaus fand am 10Juni 2005 statt. Zahlreiche Gäste ausKultur, Wirtschaft und Politik nahmenan der Feier teil,so zum Beispiel Innen-minister Jean-Marie Halsdorf.Doch dieIdee zu dem aktuellen Bau entstandschon 2003 als das ebenfalls an derHauptstraße in Lorentzweiler gelege-ne alte Rathaus trotz einer 1987 erfolg-ten Renovation einfach zu kleingeworden war.Das Grundstück für dasneue Rathaus stammt von Félicie Dos-tert, Frau des ehemaligen Lorentzwei-ler Bürgermeister Ferd. Dostert. Aufdem Grundstück befand sich einsteine bekannte Gärtnerei.„Die Gemein-de erwarb das Grundstück vor rund 30Jahren für etwa 28 Millionen Franken,was damals ein angemessener Preiswar.“, erklärt Bürgermeister Jos Rollerdie Hintergründe des Bauvorhabens.Wegen der Gegebenheiten vor Ort,einer zu berücksichtigenden Strasseund bautechnischen Gründen errich-tete die Gemeinde einen funktionel-len Neubau statt auf bestehendeGebäude zurück zu greifen.

Grosse Fenster und helle Räume prä-gen das Aussehen des neuen Rathau-ses.Jos Roller weist darauf hin,dass diemeisten Mitbürger, die am AnfangVorbehalte gegenüber dem Bauwerkhatten, ihre Ansicht inzwischen geän-dert hätten.Der Bau ist von der Dimen-sionierung her als funktionierendesRathaus für bis zu maximal 10.000 Ein-wohner ausgelegt. Bei der Einwei-hung im Juni 2007 lebten 3,143 Ein-wohner in der IVL-Gemeinde.

Das Rathaus bietet also trotz einerjährlich um 80 bis 100 Einwohnerwachsenden Gemeindebevölkerungnoch viele Jahre lang Ausbaumöglich-keiten für die kommunalen Angeboteund Dienste. Aus diesem Grund sindmomentan noch nicht alle Bürosbelegt. Das Gebäude wurde bewußtso angelegt, das der jetzige Parkplatzmit seinen 28 Standplätzen spätergenügend Fläche für einen möglichenAusbau des Gebäudes bietet. Dort, wosich jetzt der Parkplatz befindet,könn-te dann ein zweites Gebäude oder ein

Knapp über ein Jahr ist es nun her,

seit die Gemeindeverwaltung von Lorentzweiler

in ihr neues Rathaus umgezogen ist.

Doch sowohl Bürgermeister Jos Roller

wie auch die im Rathaus Arbeitenden zeigen

sich beeindruckt von dem neuen,

am 28ten Juni 2007 eingeweihten Rathaus.

Lore

ntz

wei

lerA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Das neue Rathaus in Lorentzweiler

p.92-97_Lorentzweiler__A&B n°98.qxd 16/10/08 18:31 Page 1

Page 98: Architecture & Bâtiment 2008-98

Lore

ntz

wei

ler

93

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Anbau errichtet werden. Die Autoswürden dann in einer Tiefgarage unterdem Rathaus parken.Die zentrale Lageund Ausbaufähigkeit des Geländesbegeisterte die Verantwortlichen.

Das Architektenbüro Holweck, Mer-gen et Associés und das Architekten-büro Reicher et Haase arbeitetenzusammen daran, dass das moderneBürogebäude den aktuellen und auchzukünftigen Anforderungen sowohl inpuncto Design und Funktionalitätmehr als genügt. Weiterhin waren fürdie Statik Schroeder et Associés sowiefür das technische IngenieurswesenGoblet et Lavandier an dem Projektbeteiligt. Der Spatenstich fand am 26Mai 2004 statt. Das Gebäude hat rund3,75 Millionen Euro gekostet. Innen-minister Jean Marie Halsdorf bewillig-te für das Projekt 28 Prozent an staatli-chen Fördergeldern.

Der Stahlbeton-Bau umfasst 3 Stock-werke.Das Kellergeschoss hat eine Flä-che von 476 Quadratmetern. Neben .../

p.92-97_Lorentzweiler__A&B n°98.qxd 16/10/08 18:31 Page 2

Page 99: Architecture & Bâtiment 2008-98

94

technischen Räumen wie zum BeispielHeizungskeller findet man hier diekommunalen Archive.

Das Erdgeschoss mit einer Fläche von470 Quadratmetern beinhaltet Emp-fang, Büros, Foyer, Sitzungssaal, Ver-sammlungsraum, technische Räumeund eine Küche. Dank einer Glasfassa-de über dem in dunklen Grautönengehaltenen Eingang gelangt sehr vielnatürliches Licht in das große Foyerdes Rathaus. Eine Galerie verläuft aufhalber Höhe entlang der Wand gegen-über dem Eingang im Foyer.Eine Wandaus mobilen Glastüren trennt dasFoyer vom großen Sitzungssaal.

Jos Roller weist auf die vom Architek-ten vorgesehene Möglichkeit der Ver-bindung des Saals mit dem Foyer hin:

„Wenn wir die gläsernen Verbin-dungstüren zwischen dem Saalund dem Foyer ganz aufklappen,entsteht so ein großer Raum, dersich für bedeutende Empfänge,Konzerte und so weiter eignet.“ Indem Sitzungssaal fanden schonoft Sitzungen mit über 80 Teilneh-mern statt. Insgesamt fasst der Saalohne Tische etwa maximal 120 Per-sonen. Als der Großherzog undzahlreiche Politiker in dem Lorent-zweiler Rathaus an der Feierbezüglich der Einweihung desnahe gelegenen Tunnelbaus „Gos-seldange“ teilnahmen, wurden dieGlastüren aufgeklappt. HunderteGäste konnten damals problemlosan der Feier teilnehmen.Allgemeinbietet diese Maßnahme je nach Artder Veranstaltung etwa 150 bis 300

Gästen Platz.Im Rathaus können somitKonzerte, Kulturveranstaltungen, Aus-stellungen,usw.stattfinden,ohne dasses schnell zu eng wird.

Der Sitzungssaal erhält sein Licht durcheine den Raum nach drei Seiten hinabgrenzenden Fensterfront. So fälltfast den ganzen Tag über genügendLicht in den Saal. Mitten in den Raumhinein ragt ein Balkon, von wo ausZuschauer einen guten Überblick überdie im Raum stattfindenden Aktivitä-

/...

Lore

ntz

wei

lerA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

.../

p.92-97_Lorentzweiler__A&B n°98.qxd 16/10/08 18:31 Page 3

Page 100: Architecture & Bâtiment 2008-98

Lore

ntz

wei

ler

95

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

p.92-97_Lorentzweiler__A&B n°98.qxd 16/10/08 18:31 Page 4

Page 101: Architecture & Bâtiment 2008-98

ten haben. Moderne Projektionstech-nik und Bonsais als Zimmerschmuckverstärken das sehr luftig, ja fastschwerelos wirkende Ambiente desRaumes. Eine an den Sitzungssaalangrenzende kleine Küche hilft beimBewirten der Gäste mit Kaffee und Fin-ger Food.

Vom Foyer aus zweigen kleinereRäume wie zum Beispiel Technikräumeab. Sitzgruppen laden vor dem Emp-fang im Foyer zur kurzen Rast ein.„ Damanchmal Einwohner an den Tresentreten,die auch sehr persönliche Anlie-gen haben,verfügen wir über die Mög-lichkeit, mit diesen Personen in einenangrenzenden Raum zu gehen und soderen Privatsphäre besser schützen zukönnen“, merkt Bürgermeister Rolleran. In jedem Raum gibt es Computer,die untereinander vernetzt sind. Sokann von jedem Büro aus mit demComputer gearbeitet werden. In demGebäude arbeiten aktuell 8 Personen.Dies sind laut Bürgermeister zwar nurwenige,aber sehr engagierte Mitarbei-ter. Sowohl das Treppenhaus zum ers-ten Stock wie auch der Lift sind groß-flächig mit Glasflächen gestaltet. Dasgesamte Gebäude wurde behinder-tengerecht eingerichtet.

Im ersten Stock, der eine Gesamtflächevon 330 Quadratmetern umfasst,befin-den sich neben sanitären Anlagen,einer kleinen Küche und einem kleinenVersammlungsraum die Büros des Bür-germeisters, der Schöffen, des Gemein-desekretärs und so weiter. Die Räumewerden über an der Innenseite derFenster verlaufende Belüftungsschie-nen mit der nötigen Frischluft versorgt.

Beim Bau des Rathauses wurdebewusst keine Klimaanlage einge-baut. Von den Fenstern im Versamm-lungsraum aus sieht man auf dieHauptstraße hinab. Um die Lärmbe-lästigung der im Rathaus Tätigenmöglichst gering zu halten,verfügenalle Fenster über ausgezeichnete Schall-dämmungen und schützen auch effek-tiv vor Wärmeverlust. Das Einsparen

von Energie und die möglichsteffektive Nutzung moderner Heiz-und Kühltechnik gehörte zu denGrundvoraussetzungen des Nied-rigenergiehauses.

Als weiteren Dienst für die Bürgerwurde ein Bancomat installiert. DieVorschriften verlangen von derGemeinde,dass der ganze Weg,den

96

Lore

ntz

wei

lerA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

/...

p.92-97_Lorentzweiler__A&B n°98.qxd 16/10/08 18:31 Page 5

Page 102: Architecture & Bâtiment 2008-98

97

Lore

ntz

wei

lerA R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

die Geldboten zum Befüllen desAutomats nehmen, gefilmt werdenmuss. Gleichzeitig dürfen die Besu-cher des Rathauses aus Daten-schutzgründen nicht gefilmt wer-den. Daher sind die Kameras soeingestellt und angebracht, dassnur die Geldboten und Personen,die am Geldschalter Geld abheben,gefilmt werden.

Administration communale de Lorentzweiler

87, route de LuxembourgL-7373 Lorentzweiler

BP 7 • L-7507 LorentzweilerTel: 337268-1Fax: 333288

[email protected]

p.92-97_Lorentzweiler__A&B n°98.qxd 16/10/08 18:31 Page 6

Page 103: Architecture & Bâtiment 2008-98

98

Architecture & Bâtiment:Que représente le secteur de laconstruction pour Scania Luxembourg?

Jean-Marc Pirotte: Le secteur de laconstruction représente 25% de nosventes et notre part de marché (20%)est en constante progression.

Nous avons commencé à développerle secteur de la construction il y a unedizaine d'années et il représenteaujourd'hui une part conséquente denotre activité.

A&B: Les attentes des professionnels dela construction sont-elles différentes decelles des transporteurs routiers?

Jean-Marc Pirotte: L'approche esttotalement différente. Dans le trans-port routier, on cherche avant tout uncamion efficace et économe. Dans lemilieu de la construction,on veut avant

tout du matériel robuste et fiable. On aencore souvent à faire à des gens deterrain, dont l'approche est différentede celle de purs gestionnaires.

Il faut comprendre que pour un trans-porteur le camion est un centre deprofit alors que pour l'entrepreneurc'est plutôt un facteur de coût.

Le secteur de la construction doit êtretraité à part, car il est spécifique.

A&B: Cette spécificité se retrouve-t-elleau niveau du service?

Jean-Marc Pirotte: Tout à fait. Enconstruction, on travaille surtout ensemaine et en journée, alors que lestransporteurs n'arrêtent en généralque les camions le week-end. Avecnotre adresse à Schifflange, nousavons su séduire de nombreux profes-sionnels de la construction. Il faut dire

Entretien avec

Jean-Marc Pirottedirecteur

que notre garage est très facilementaccessible et qu'il est situé à un quartd'heure en moyenne de la plupart desentreprises de construction du pays.

A&B: Quel est votre point fort au niveaudes camions?

Jean-Marc Pirotte: Nous sommes lesseuls à avoir des moteurs qui répon-dent à la norme euro 5 sans Adblue.Cefaisant, on peut dire que nous avonsvraiment des produits qui collent auxbesoins du marché.

A&B: Quelle est la durée de vie moyenned'un camion de construction?

Jean-Marc Pirotte: Je dirais qu'enconstruction on garde en moyenneun véhicule 10 à 12 ans. Il faut savoirque construction n'est synonyme nide casse, ni de sale. La plupart deschauffeurs sont très fiers de leur

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Sca

nia

p.98-99_Scania_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:35 Page 3

Page 104: Architecture & Bâtiment 2008-98

99

camion et l'entretiennent très bien,ce qui fait que leur véhicule gardesa valeur. Lorsque l'on voit uncamion de construction qui paraîtvieux, il a en général entre 15 et 20ans, ce qui ne l'empêche pas d'êtretout à fait fiable.

A&B: Y a-t-il une spécificité luxembour-geoise dans la vente de camions deconstruction?

Jean-Marc Pirotte: Nous vendonsplus de 4 essieux au Luxembourgqu'aux Pays Bas et en Belgique réunis.C'est vraiment une spécificité du mar-ché luxembourgeois.

A&B: Quelques mots pour conclure?

Jean-Marc Pirotte: La gamme Scanian'est basée que sur le poids lourd, nosvéhicules les plus légers faisant 16tonnes. Notre challenge est d'attirerles entrepreneurs lorsqu'ils ont besoind'un tel véhicule.

Nous sommes heureux que la qualitéde notre service et la fiabilité de noscamions fasse de nous les partenairesd'un nombre croissant d'entreprisesluxembourgeoises de construction.

Z.I. Um MonkelerL-4149 SchifflangeTél.: 00352 34 18 11-60Fax : 00352 26 17 55 26

Z.A. SyrdallL-5365 MunsbachTél.: 00352 34 18 11-1Fax: 00352 34 18 12www.scania.lu

A R C H I T E C T U R E & B Â T I M E N T

Sca

nia

p.98-99_Scania_A&B n°98.qxd 16/10/08 18:35 Page 4