32
automotive NEWS LE MAGAZINE D‘INFORMATIONS DE TECHNOMAG POUR LES PROFESSIONNELS DE LA BRANCHE AUTOMOBILE Mai 2012 Rétrospective Technomag au Salon de l‘auto p. 4 Prestations Faites de votre PC un appareil de diag p. 10 Assortiment Colles pare-brise et mastics de Sika p. 23

Automotive News Mai 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Edition mai 2012 de l'Automotive News

Citation preview

Page 1: Automotive News Mai 2012

automotive NEWS

lE magaziNE d‘iNformatioNS dE tEchNomag pour lES profESSioNNElS dE la braNchE automobilEmai 2012

rétrospectiveTechnomag auSalon de l‘auto

p. 4

prestationsFaites de votre PC

un appareil de diagp. 10

assortimentColles pare-brise et

mastics de Sika p. 23

Page 2: Automotive News Mai 2012
Page 3: Automotive News Mai 2012

3automotive news No 2 I 2012

éditorial

Contenu Edition mai 2012

Chère cliente, cher client

Le 29 janvier 1886, une invention allemande bouleversait le monde, une nouvelle ère de la mobilité s’ouvrait. Un cylindre, 0,9 chevaux et une vitesse de pointe de 12 km/h: le véhicule motorisé que l’ingénieur Carl Benz a fait breveter sous le numéro 37435 il y a 126 ans est considéré comme la première automobile au monde.

La nouvelle ère prit rapidement son envol. Des pionniers tels que Carl Benz ou Henry Ford, qui rendit la voiture accessible au plus grand nombre avec l’invention de la chaîne de construction, furent le moteur d’un développement qui a produit à ce jour plus de 2,4 milliards de véhicules dans le monde. La voiture devint le symbole des temps modernes, on ne saurait imaginer la vie quotidienne sans elle.

La voiture est porteuse de sentiments et se vend avec des arguments émotionnels. Les grands constructeurs allemands la mettent en scène et exposent leurs marques dans de magnifiques musées. Dans la «ville de l’automobile» à Wolfsburg, dans l’univers BMW, aux musées Porsche et Mercedes-Benz, l‘architecture et le design s’associent à l’histoire et à l’avenir des marques et de la mobilité, célébrant la haute technologie et l’inventivité de l‘industrie automobile.

Dans la présente édition de l‘Automotive News, je vous invite à découvrir de nouveaux produits développés par des équipementiers tels que NGK, Valeo, Continental, KYB ou Gates – qui sont d‘importants sous-traitants des constructeurs automobiles et des fournisseurs de longue date de Technomag.

Claudio Binder

Claudio Binder,Directeur Technomag

actualité Points de vente Réouverture de la succursale de Lausanne 6

AutoCoach Interview du partenaire Rolfs‘ Garage à Brienz 8

Service Contrôle des amortisseurs et des ressorts

lors du changement des pneus d‘hiver 17

prestations Diagnostic Faites de votre PC un appareil de diagnostic 10

Diagnostic Mesure basse pression à l‘aide du mega macs 66 11

rétrospective Salon de l‘auto Une édition 2012 très satisfaisante 8

SortimentMoteur Nouveau design de connecteur pour bougies 13

Électronique Capteurs de température pour air et liquides 14

Thermomanagement Compresseur: l‘élément central de la climatisation 15

Suspension KYB – le spécialiste des amortisseurs 18

Injection Flexible high-tech pour bio-carburants 20

Pneumatiques Un nouveau pneu d‘été pour véhicules électriques 22

Chimie Étanchéité et collage avec Sika 23

Lubrifiants Elixir de vie pour le moteur 24

Chimie La beauté vient aussi de l‘extérieur 26

Equipements d‘atelier Texa présente la nouvelle gamme «Konfort 700R» 28

Outillage La clé à chocs la plus puissante au monde 30

Interview d‘un partenaire AutoCoach

Amortisseurs KYB

8 18

Clé à chocs Facom

30

Page 4: Automotive News Mai 2012

rétrospective I Salon de l‘auto

Technomag au salon de l’auto

de Genève – compte-rendu

d’une édition très satisfaisanteLa branche automobile est – et sera toujours – une grande aventure qui a le pouvoir d’attirer la foule, pour la simple et bonne raison que l’automobile est partie intégrante de notre vie; les prises de vue de cet article en sont la preuve.

Comme chaque année, Technomag a profité du rendez-vous (qui s’est tenu du 8 au 18 mars 2012) pour présenter aux professionnels de la branche et aux privés une partie de son univers et de ses concepts. Dans une ambiance ouverte et conviviale, les visiteurs ont eu l’occasion de découvrir des produits du domaine des équipe-ments d’atelier et du diagnostic, et de passer un moment sympathique dans le lounge.

Nous avons créé, comme dans le passé, un amalgame d’informations, de gastronomie et de divertissement. Voici les nouveautés qui ont suscité beaucoup d’intérêt:

- Côté domaine des équipements d’atelier, l’accent a été mis sur les nouvelles stations de service climatisation, sur le banc de géo-métrie 3D et les démonte-pneus Space.

- Electronique et diagnostic... le mega macs 66 continue de surfer sur la vague du succès; quant au nouveau kit de mesure basse pres-sion, il a également rencontré un écho très positif.

- Quoi de meilleur que de savourer une glace pendant une journée de printemps. Distri-buées dans le lounge Mobil1, elles ont fait la joie des petits et des grands.

Nous avons enregistré un résultat tout aussi réjouissant sur le stand carXpert. En activité depuis à peine un an, l’enseigne premium du marché des garages multimarque indépen-dants bénéficie déjà d’un degré de notoriété considérable; et grâce à l’animation proposée, un micro-minigolf amusant, la bonne humeur était au rendez-vous.

L’édition du salon d’auto 2012 fait déjà partie

de l’histoire; il ne nous reste qu’à nous réjouir

de la prochaine rencontre en mars 2013. A

bientôt à Genève!

4 automotive news No 2 I 2012

Page 5: Automotive News Mai 2012

Salon de l‘auto I rétrospective

5automotive news No 2 I 2012

Page 6: Automotive News Mai 2012

actualité I Points de vente

Un incendie se propagea en septembre 2009 dans l’immeuble à la rue de Provence au deu-xième sous-sol depuis les archives d’une autre entreprise; un évènement qui a soudainement arrêté toute activité de notre site. En raison de la structure de l’édifice, les services du feu étai-ent confrontés à des conditions spécialement épineuses qui ont rendu impossible de maîtri-ser rapidement la situation.

Le sinistre fit la une des actualités pendant plusieurs jours. «Pour nous, c’est le calvaire» s’exclamaient ceux qui étaient directement concernés. Les moyennes et petites entrepri-ses installées dans l’immeuble n’avaient gé-néralement pas les mêmes possibilités de dé-ménager rapidement dans un autre bâtiment, un avantage dont disposait Technomag grâce aux autres succur sales situées dans la région. Les garanties offertes par une assurance ne permettent pas en effet de résoudre tous les problèmes au niveau de l’organisation.

Bien évidemment, notre site fit également face à des difficultés logistiques. Cependant, nos responsables ont mis sur pied une solution provisoire afin de limiter aussi bien que pos-sible les inconvénients vis-à-vis de la clientèle et des employés. L’activité fut relancée depuis Etagnières avec, grâce au dédoublement des tournées, une performance comparable à celle de Lausanne. Après l’analyse de la situation du bâtiment de la part des autorités, il fut décidé de l’assainir.

Du point de vue optique, peu de choses ont changé. Etant donné que l’incendie ravagea en grande partie les sous-sols, les plus grands dégâts furent causés par les températures qui

technomag lausanne- nouveau départ à la même adresse

Après un arrêt involontaire, un nouveau chapitre vient de commencer pour la succursale de Lausanne. Après un incendie et des travaux de rénovation qui ont duré environ deux ans et demi, la réouverture des portes a eu lieu le 14 mai 2012.

ont atteint 800 °C et qui ont détruit en partie la structure de l’immeuble. Les travaux viennent de se terminer, la réouverture a eu lieu le 14 mai 2012. Une journée portes ouvertes est prévue pour cet automne.

Monsieur Patrick Pache (gérant), M. Frédéric George (conseiller de vente) et M. Maurice Dind (délégué commercial) se réjouissent de vous accueillir dans la «nouvelle» succursale Technomag. L’exemple de Lausanne prouve qu’il est possi-

ble d’assurer les prestations de service, même

dans des conditions difficiles. Le fait d’avoir

plusieurs points de vente dans la région s’est

révélé un avantage. Avec ses 26 succursales,

Technomag jouit d’une présence dans toutes

les régions du pays.

6 automotive news No 2 I 2012

Page 7: Automotive News Mai 2012

www.zf.com

Pouvoir se fier aux bons contacts, c’est l’essentiel.

Peu importe ce qui arrive. Les embrayages et amor-

tisseurs de SACHS garantissent un contact optimal

avec la chaussée et sont en mesure de surmonter

sans difficulté toutes les inégalités. Pour une sécurité

de conduite maximale et plus de confort. Le plaisir

de conduite absolu!

contacts avec la route.Vous avez les meilleurs

SACHS vous offre sécurité.

SX_Ad_Car_Shock_absorber_Clutch_218x297_DE_25015_0:Layout 1 8/3/2010 10:46 AM Page 1

Page 8: Automotive News Mai 2012

actualité I AutoCoach

Être indépendant et parfaitement

entouré – c’est faisable!Rejoindre AutoCoach, le réseau de garages indépendants conçu pour les micro- et petites entreprises offre aux professionnels de la branche automobile – start-up ou garages de proximité – un concept convain-cant qui leur permet de s’établir dans le marché de l’entretien et de la réparation multimarque.

Vous trouverez ici le moyen de développer une entreprise sans pour autant devoir renoncer à votre identité individuelle. Les avantages qui sont offerts à chaque membre du réseau AutoCoach renforce leur position en tant que professionnel de l’entretien et de la réparation

automobile multimarque.

Lisez l’interview que nous avons réalisé avec Rolf Abegglen de Rolf’s Garage & Carrosserie

situé à Brienz et découvrez les raisons qui l’ont convaincu d’adhérer au nouveau réseau.

AutoCoach: au printemps 2011, vous avez

décidé de devenir membre du concept Auto-

Coach. Quelles étaient les raisons?

Rolf Abegglen: Un collaborateur de la force de vente de Technomag m’en a parlé et il n’a pas eu besoin de me convaincre. L’enseigne m’a tout de suite emballé.

Au début septembre 2011, votre garage a été

mis aux couleurs AutoCoach. Quelles ont été

les réactions?

Les gens ont réagi de manière favorable. Cer-tains ont trouvé qu’on identifie beaucoup mieux notre garage. Dans le passé, ce n’était pas le cas.

Avez-vous gagné de nouveaux clients?

Nous avons eu beaucoup plus de nouveaux contacts. C’est déjà mesurable par rapport

au nombre de cartes de Noël que nous avons envoyé en décembre: une augmentation de 20%!

Quelles réactions le logo a-t-il suscité?

Le logo attire sans aucun doute l’attention. Les gens nous font souvent des compliments.

Qu’en pense la clientèle?

Les clients aiment bien notre nouvelle identifi-cation qui a fait selon eux passer notre garage dans une catégorie supérieure.

Comment se présente le quotidien depuis que

vous êtes un «AutoCoach»?

Quelque chose semble avoir changé. L’adhé-sion au réseau renforce la confiance auprès de la clientèle. L’enseigne donne un message positif et a un effet beaucoup plus fort qu’un

8 automotive news No 2 I 2012

Page 9: Automotive News Mai 2012

AutoCoach I actualité

panneau individuel; ce qui se traduit aussi dans la vente des voitures d’occasion: comparé avec le passé, les gens de passage s’arrêtent plus facilement et viennent voir nos offres. Notre présentation s’avère plus sérieuse.

Vos attentes par rapport au concept sont-elles

satisfaites?

Tout se présente aujourd’hui comme nous l’avions espéré. C’est vrai qu’il a fallu patien-ter plus longtemps que prévu avant d’obtenir l’autorisation, mais c’était plutôt une question administrative qu’autre chose. Technomag n’en pouvait rien. Nous sommes très satisfaits.

Que diriez-vous à un partenaire potentiel du

concept qui est encore hésitant?

Nous pouvons recommander sans réserve l’af-filiation au réseau AutoCoach; nous y avons trouvé la solution parfaite et sommes convain-cus que le nombre des garages intéressés ne cessera d’augmenter.

Voyage tout en douceur et sans soucis.

Courtes distances de freinage quand chaque

mètre compte!

www.continental-pneus.ch

Continental_Ins_A5-2.indd 2 26.01.11 16:49

9automotive news No 2 I 2012

Page 10: Automotive News Mai 2012

prestations I Diagnostic

A l‘occasion du salon international de Ge nève 2012, Hella Gutmann Solutions a présenté aux professionnels de l‘automobile une grande nouveauté: cette dernière s‘appelle mega macs PC, une solution professionnelle de grande qualité spécialisée pour tous les travaux de services d‘entretien sur véhicules légers. Une clé USB permet aux garagistes d‘intégrer dans leur ordinateur d‘atelier le savoir-faire expert d‘Hella Gutmann Solutions – qu‘il s‘agisse d‘un ordinateur, d‘un PC portable ou d‘une tablet-te avec système d‘exploitation Windows. La communication avec le véhicule est garantie par liaison sans fil (Bluetooth) grâce au module spéciale DT VCI.

Lecture/effacement de codes d‘erreur et remise à zéro des indicateurs de services

La devise: Plug & Play ! L‘utilisateur dispose de suite – sans actions compliquées d‘activation ou de déblocage de logiciel – des fonctions importantes pour la réalisation des services d‘entretien : indication d‘implantation de fiche OBD, identification rapide et fiable de véhi-cule par V.I.N., remise à zéro des indicateurs de maintenance et lecture/effacement de co-des d‘erreur sur plus de 40 marques. Grâce à la fonction Scanner, il est possible d‘interroger automatiquement tous les calculateurs dispo-nibles, l‘utilisateur disposant néanmoins égale-ment la possibilité de réaliser une lecture spéci-fique de système selon ses besoins (près de 20 systèmes différents disponibles parmi lesquels le système ABS, Gateway, Keyless Go, antivol ou, bien entendu, OBD).

Faites de votre pcun appareil de diagnostic

mega macs PC est la première application qui mérite le nom mega macs. Le logiciel hautement performant assure la lecture et l’effacement de codes d’erreur de plus de 40 marques. La remise à zéro des indicateurs de service ainsi que les réglages de base et codages peuvent être effectués désormais depuis un ordinateur ou un PC portable; grâce à la communication sans fil depuis pratiquement tous les coins de l’atelier.

Les développeurs de cette solution spécifique pour travaux de services d‘entretien ont volon-tairement conçu un logiciel sans complications mais qui, bien entendu et conformément à la philosophie Hella Gutmann Solutions, offre une connexion vers des données techniques et la base de données de diagnostic. Grâce à la nouvelle «licence pour services d‘entretien», mega macs PC accède automatiquement aux données et fonctions (réglages de base, coda-ges) disponibles pour effectuer efficacement les services sur tous les véhicules disponibles:

Données concernant les services d‘entretien: temps barémés, plans d‘inspection, campagnes de rappel, données concernant les courroies et chaînes de distribution.Réglages de base concernant les services: par exemple, remise à zéro d‘indicateur d‘additif, mise hors tension de véhicules hybrides, ap-prentissage de radio-télécommandes, activa-tion de position de service d‘essuie-glace, ré-glage de base d‘allumage.

Codages concernant les services: par exem-ple, codage de volume d‘additif, dégazage de circuit de frein, remise à zéro de date d‘inspec-tion, programmation de télécommandes, ini-tialisation de projecteur au xénon.

Sven Krüger, le directeur général d‘Hella Gut-mann Solutions, indique : «Mega macs PC n‘est pas un outil de diagnostic classique mais une solution spécialement calibrée pour répon-dre aux travaux de services d‘entretien. Son rayon d‘action s‘étend de la réception directe de véhicules pour réparation, à l‘écriture d‘un ordre de travail en passant par l‘exécution de services d‘entretien dans des ateliers de petites tailles spécialisés dans ce type de travaux. Pour autant, cette solution de diagnostic se caracté-rise par son utilisation simple, des données de grande qualité, des processus de travail rapi-des, tout en restant à un prix accessible».

10 automotive news No 2 I 2012

Page 11: Automotive News Mai 2012

Diagnostic I prestations

L‘une des qualités remarquables du mega macs 66 est certainement sa flexibilité et sa modula-rité qui lui sont conférées, d‘une part, par le logiciel (et sa connexion internet) et, d‘autre part, par le matériel lui-même: des comparti-ments libres pour ajouter à tout moment des outils de travail supplémentaires. Par exemp-le, le module de mesure MT 66 et son oscillo-scope 2 ou 4 canaux de grande qualité. Dès à présent, Hella Gutmann Solutions propose un nouvel accessoire combinable avec le module MT 66: le kit LPD (Low Pressure Diagnostic). Le kit se branche sur le module MT 66 pour permettre une mesure de basse pression. Ces mesures et leurs résultats sont intégrés dans le logiciel de diagnostic.

Les mesures de basses pressions de -1 à 16

bars sont commandées via mega macs 66 sous

forme de cycles de mesures guidées. Cette combinaison facilite grandement les mesures de pression d‘huile, de dépression, de pressi-on de charge, de compression, de pression de retour, etc. La mallette du kit LPD comporte un capteur de basse pression et une large pa-lette d‘adaptateurs pour les marques les plus courantes (par exemple, VAG, BMW, Merce-

Mesure de basse pression avec mega macs 66

La polyvalence et les possibilités d’extension ont fortement contribué au succès de la gamme mega macs, conçue par le fabricant de renom Hella Gutmann Solutions. Le nouvel accessoire proposé en fournit la preuve: le kit LPD, qui est branché sur le module MT 66, permet d’effecteur les mesures de basse pression – rapidement et de manière absolument fiable.

des, Opel). Bien entendu, d‘autres adaptateurs optionnels sont proposés.

Le chef de produit Björn Gerhart indique: „Bien qu‘on trouve sur le marché des disposi-tifs du même genre, le système proposé avec mega macs 66 est unique dans la mesure où la mesure de pression est intégrée dans le logiciel

et la démarche de diagnostic. Hella Gutmann propose un système interactif où – de la mesu-re guidée jusqu‘à la documentation des résul-tats de diagnostic – l‘utilisateur réalise ces dif-férents étapes de travail toujours sur le même poste de travail. La documentation imprimée fait automatiquement apparaître les résultats de mesure, de-même que les données du cli-ent et de son véhicule, ce qui permet d‘éviter bien des discussions inutiles. Le kit LPD – va-lant près d‘un tiers du prix de systèmes équiva-lents – constitue une réelle prise de valeur pour mega macs 66.“

Le kit de mesure basse pression sera disponible au prix net de CHF 1190.– à partir du mois de juin. Son utilisation nécessite que le mega macs 66 dispose de la version software 41, qui pourra être téléchargée sur le portail de HGS à partir de l‘automne 2012.

11automotive news No 2 I 2012

Page 12: Automotive News Mai 2012

AGMTECHNOLOGY

Les batteries Exide démarrent les voitures d’aujourd’hui et de demain.

est une marque du groupe Exide Technologies. www.exide.com

La nouvelle législation européenne qui impose les constructeurs automobiles de limiter le taux d’émission du CO2 à 95g/km pour 2020, a conduit à l’émergence des véhicules micro-hybride. Ce nouveau type de véhicules nécessite des batteries plus avancées. Exide Technologies a développé une nouvelle génération de batteries pour ces partenaires en première monte comme Alfa Romeo, BMW, Citroën, Fiat, Ford, Lancia, Mini, Peugeot, Renault, Suzuki, Toyota et VW. Maintenant ces batteries sont également disponibles pour le marché de remplacement : les batteries AGM pour les voitures micro-hybrides équipés des systèmes Stop&Start et de récupération de l’énergie de freinage et les batteries ECM pour les véhicules micro-hybrides d’entrée de gamme équipés du système Stop&Start. Exide Technologies est un leader dans la technologie des batteries micro-hybride et continue son parcours d’innovation pour assurer que les batteries continuent à répondre aux exigences des véhicules hybrides d’aujourd’hui et de demain.

E1-MicroHybrid-Exide-210x297-FR.indd 1 05/08/2011 09:46:34

Page 13: Automotive News Mai 2012

Moteur I assortiment

Nouveauté en première monte:

La tasse remplace le goujonNGK introduit un nouvel embout de connexion en forme de tasse, conçu pour les bougies d’allumage utilisées en pre-mière monte. Il remplace l’embout SAE standardisé. Audi, Mercedes et VW optent déjà pour la nouvelle solution.

Lorsque les attentes augmentent, c’est le mo-ment de perfectionner ce qui existe – ou de créer dans une nouvelle approche une solution qui surpasse le standard actuel. C’est ce qui pourrait bien arriver à long terme aux embouts SAE des bougies d’allumages que l’on connaît aujourd’hui. NGK a présenté à l’occasion de l’IAA des bougies d’allumage du type „Long Insulator Design“. Au lieu d’un embout SAE, le nouveau type de bougie dispose d’un con-necteur en forme de tasse.

Eviter les surcharges de tension

Les moteurs modernes sont soumis à des sol-licitations extrêmes telles que pressions d‘al-lumage ou températures élevées afin d’offrir une efficacité maximale – tout en garantissant un faible taux d’émissions. Le revers de la mé-daille: lorsque la pression d’allumage augmen-te, le besoin d’une tension d’allumage plus éle-vée est incontournable. Les tensions d’allumage dépassant les 30‘000 volts ne sont plus une ex-ception. Les risques de surcharges de tension et de ratés d’allumage se multiplient. Des risques qui peuvent être évités grâce au nouveau type de bougie qui dispose, comparé aux bougies standard, d’un isolant plus long. Pour «sauter» sur la masse, la tension d’allumage devrait sur-monter une résistance électrique plus élevée. En prenant toujours le chemin le plus court – le long de l’électrode centrale jusqu’à la fente d’allumage – la tension d’allumage «saute» sur l’électrode de masse.

Eviter les risques de percements

Afin de répondre aux demandes des const-ructeurs automobiles par rapport à une nou-

velle bougie, NGK a dû revoir l’embout de connexion. Etant donné que les dimensions externes d’une bougie ne peuvent pas être modifiées librement, la longueur ajoutée à l’isolant doit être économisée ailleurs.

Etant deux tiers plus courte, la nouvelle solution en forme de tasse permet d’économiser – com-parée à l’embout SAE – plusieurs millimètres. Le nouvel embout offre un deuxième avantage par rapport au contact qui est généralement créé par le biais d’un fil spiralé. Au bout du fil se produisent parfois des percements en raison de l’intensité élevée des champs électriques; surtout sur les prises SAE, car le bout du fil qui se trouve sur le goujon n’est pratiquement pas blindé, contrairement à la solution en forme de tasse. Ici, le bout du fil est protégé, entouré par la couche extérieure de la tasse. C’est ainsi que l’on obtient un meilleur blindage et que l’on évite les percements.

Embout en forme de tasse: le fil spiralé entre en contact direct avec l’intérieur de la „tasse“ – le blindage est fortement amélioré.

Succès en première monteNGK approvisionne la première monte avec les bougies d’allumage équipées du nouvel embout. Elles sont déjà utilisées dans de nom-breux modèles de Mercedes, Audi et VW. Se-lon NGK, l’embout SAE standardisé continuera d’être fabriqué pendant longtemps. Cepen-dant, face aux exigences en terme d’efficacité, il est fort probable que la nouvelle bougie de-viendra à long terme la solution privilégiée.

Les nouvelles bougies d’allumage équipées

d’un embout en forme de tasse sont dès

maintenant disponibles dans votre succursale

Technomag.

13automotive news No 2 I 2012

Page 14: Automotive News Mai 2012

Dans l’automobile, on distingue généralement entre deux catégories de mesure de tempéra-ture.

Variantes pour les températures d’air:- Température de l’air d’admission- Température de l’air d’alimentation- Température extérieure- Température de l’air d’habitacle- Température de l’air pour la climatisation- Température sur l’évaporateur de la clima-

tisation

Variantes pour les températures de liquides:- Température du liquide de refroidissement- Température de l’huile- Température de l’huile de transmission- Température du carburant- Température du réfrigérant de la clima-

tisation

Un capteur de température est une résistance variable qui détecte une perte de tension. Les capteurs avec un seul connecteur électrique sont reliés avec le boîtier métallique et ainsi avec la masse du véhicule; les capteurs avec 2 connecteurs électriques créent, par le biais du dispositif de contrôle, un circuit électrique fermé. Ces deux variantes de résistance de mesure suffisent généralement pour couvrir les différents besoins:

Variante 1: la résistance NTC (negative tem-perature coefficient): lorsque la température monte, la résistance électrique baisse.

Variante 2: la résistance PTC (positive tem-perature coefficient): lorsque la température monte, la résistance réagit également avec une augmentation.

capteurs de températureLes capteurs de température sont utilisés lorsqu’une surveillance perma-nente de la température est nécessaire; une opération qui a lieu à diffé-rents endroits du véhicule. Avec la nécessité de baisser les émissions de CO2 et la consommation de carburant au strict minimum, le contrôle inté-gral de tous les dispositifs embarqués est inévitable.

Dans la plupart des cas, on opte pour le type de résistance NTC étant donné que la courbe de mesure se révèle plus linéaire comparée à la solution PTC.

Les capteurs conçus pour mesurer les différen-tes températures de l’air sont généralement in-tégrés dans un boîtier en matière synthétique qui protège le dispositif contre les corps étran-gers et l’encrassement; dans un espace filtré mais également sous forme d’un capteur en-robé de verre sans couche supplémentaire. Les capteurs pour la mesure de liquides sont nor-malement intégrés dans un boîtier en laiton.

Les capteurs de température tombent rare-

ment en panne. Pour les exceptions, vous

trouverez tout ce qu’il vous faut auprès de

votre succursale Technomag – qui propose un

vaste de choix de pièces de rechange.

assortiment I Electronique

14 automotive news No 2 I 2012

Page 15: Automotive News Mai 2012

Thermomanagement I assortiment

C’est le compresseur qui fait circuler le réfrigé-rant dans le circuit de climatisation. Son rôle consiste également à élever la température du liquide (en élevant la pression) et à garantir l’aspiration du liquide (qui est à l’état gazeux à basse pression) à la sortie de l’évaporateur pour le compresser vers le condensateur.

EntretienPour éviter tout endommagement, le com-presseur doit être lubrifié. Il est en outre re-commandé de faire fonctionner le système de climatisation au moins 15 minutes par semaine tout au long de l’année afin que le compres-seur soit correctement lubrifié. Pour prévenir la défaillance du compresseur, il est conseillé d’effectuer les contrôles suivants:

Tous les 2 ans:

•Contrôleourechargerégulièredelaquan­tité de réfrigérant et de l’huile

•Vérificationdespressionsdufiltre•Contrôledestempératuresducircuitde

climatisation

Tous les 3 ans:

•Remplacementdelabouteilledéshydra­tante.

RemplacementLorsque le système de climatisation ne produit plus de froid, le compresseur peut en être la cause. Il doit être remplacé en cas de choc, de serrage, ou de défaillance. Lorsqu’on change une pièce du système de climatisation, c’est le système entier qui est affecté; un manque de réfrigérant ou d’huile entraîne un dysfonc-tionnement du circuit de climatisation et peut provoquer une panne; une bouteille déshydra-tante colmatée peut provoquer la défaillance du compresseur.

En cas de remplacement du compresseur, il est recommandé de remplacer aussi le détendeur, les joints, la bouteille déshydratante, de chan-ger l’huile (kit de rinçage du circuit ou flushing

le compresseur –l‘élément central de la climatisation

Le compresseur est l’élément moteur de la boucle frigorifique et assure différentes fonctions importantes. Apprenez ici tout ce qu’il faut savoir sur l’entretien et sur les différentes solutions proposées par Valeo.

kit) et d’injecter du traceur pour la détection des fuites.

Pourquoi choisir Valeo?En qualité d’équipementier d’origine des prin-cipaux constructeurs, Valeo propose des pro-duits en qualité d’origine. Mondialement re-connu, le fabricant construit les technologies de compresseur suivantes:•DKVàpalette(pourvéhiculesdetourisme)•DKSàplateauoscillantfixe(pourvéhicules

de tourisme et utilitaires)•DKSàplateauoscillantvariable(pourvéhi-

cules de tourisme)

Valeo propose aussi une gamme rénovée avec:•Rénovationdetouteslestechnologiesde

compresseurs•Remplacementà100%despiècesd’usure

(joints, roulements) par des pièces d’origine•Testde100%delaproduction.

Opter pour Valeo signifie conserver les perfor-mances d’origine et ainsi garantir confort et sécurité pour la clientèle.

Pour la rechange, Valeo propose une gamme

de 472 références qui couvrent 72% du parc

européen. Si vous souhaitez recevoir de plus

amples informations, veuillez vous adresser à

votre succursale Technomag.

15automotive news No 2 I 2012

Page 16: Automotive News Mai 2012

Top OE - Quality Parts

port

en-w

erbu

ng.

de

Top OE - Quality Parts • Fahrwerkstechnologie• Suspension Technology

Page 17: Automotive News Mai 2012

Rouler avec des amortisseurs défectueux sig-nifie prendre des risques considérables – sans le savoir! La distance de freinage peut facile-ment se prolonger de 20%. Une distance de freinage supplémentaire de 6 m n’est ainsi pas une exception, et cela déjà à une vitesse de 80 km/h. Les résultats publiés par le TÜV ne lais-sent aucun doute. 22% des véhicules immatri-culés circulent avec des amortisseurs défectu-eux, c’est ce qui résulte d’une enquête actuelle commandée par le spécialiste an amortisseurs KYB et effectuée sur 3065 véhicules de tou-risme dans différents ateliers. 13,3% des véhi-cules présentent des défauts au niveau de la suspension, selon une analyse du TÜV de l’an 2011 (deuxième place après l’éclairage dans le classement des défauts sur l’ensemble des pièces des véhicules). Il est donc indiqué de contrôler au garage les ressorts lors du chan-gement des pneus d’hiver – et de les remplacer s’ils sont trop faibles – au profit de tous les par-ticipants de la circulation.

Les amortisseurs et les ressorts défectueux ré-servent d’autres risques: la voiture peut déra-per ou même quitter la chaussée lorsque le conducteur est obligé de faire une dérobade ou de prendre un virage étroit. Des risques considérables se présentent aussi par rapport à l’aquaplaning (même à des vitesses réduites), souligne le plus grand fabricant d’amortisseurs, KYB. Un autre problème se pose par rapport à l’ABS et à l’ESB qui ne fonctionnent plus cor-rectement en raison de la mauvaise tenue de route (les amortisseurs et les ressorts endom-magés ne permettent plus d’appliquer la pres-sion nécessaire sur la chaussée).

Selon une étude de l’institut de la circulation et de l’environnement (d’Allemagne), plus de 50% des accidents touchant les voitures de

tourisme âgées de plus de dix ans et/ou ayant parcourus 150‘000 km sont liés à des amortis-seurs usés. Les amortisseurs et les ressorts en-dommagés ont un mauvais impact sur d’autres pièces du véhicule et sur les pneus (leur profil est dégradé – ce qui peut diminuer jusqu’à 25% leur durée de vie). L’aspect le plus inquiétant: les amortisseurs et les ressorts s’usent peu

à peu; généralement, le conducteur ne s’en

aperçoit même pas. Après 60‘000 km, il est donc préférable de soumettre les amortisseurs et les ressorts à un contrôle régulier à l’atelier. Surtout pendant les mois d’été, les conducteurs parcourent des trajets plus longs (vacances, balades). En même temps, les voi tures doivent souvent transporter des charges supplémen-taires. Les amortisseurs et les ressorts en res-

Contrôle des amortisseurs et ressorts

lors du changement des pneus d’hiverPlus de 50% des accidents touchant les voitures de tourisme âgées de dix ans et plus (et/ou ayant parcourus 150‘000 km) sont liés à des amortisseurs usés. Les contrôles réguliers sont ainsi absolument incontournables.

sentent les effets. Puisque les roues sont déjà démontées, le changement des pneus d’hiver

s’avère l’occasion idéale pour effectuer simul-

tanément un contrôle des amortisseurs et des

ressorts. Le contrôle se fait sous forme d’une inspection visuelle pour détecter d’éventuels dommages ou à l’aide d’un appareil de test. Lorsqu’un affaiblissement est constaté, il est

préférable de les remplacer afin d’éviter des

risques inutiles.

Au cours de l’hiver qui vient de se terminer, les amortisseurs et les ressorts ont été soumis à de fortes charges. La pluie, la neige, le gel et le sel ont un impact considérable sur ces pièces particulièrement exposées. Hans-Jürgen Link, l’un des experts de KYB, conseille de rempla-cer les pièces par des amortisseurs à gaz et des ressorts de meilleure qualité. «Ils offrent un confort de conduite plus élevé et un niveau de sécurité supérieur.»

Service I actualité

17automotive news No 2 I 2012

Page 18: Automotive News Mai 2012

Grâce à ses 15 usines en Asie, en Europe et aux Etats-Unis, KYB possède une capacité de production annuelle de plus de 75 millions d’amortisseurs. Le fabricant exploite l’usine d’amortisseurs la plus importante du monde (située à Gifu/Japon), dont la capacité de pro-duction dépasse les 50 millions de pièces par an. KYB Corporation exporte ses produits dans plus de 100 pays dans le monde entier. Leur importance est incontestée:

Amortisseurs défectueux: risque d’accident élevé dans les virages

Avec des amortisseurs défectueux, les roues perdent facilement leur bonne tenue dans les virages. Le risque de déraper augmente. De nombreux tests effectués par le TÜV le confir-ment: avec des amortisseurs intacts, le véhicule prend les virages sans aucun problème, même à des vitesses (légèrement) plus élevées. Avec des amortisseurs usés, la situation est bien dif-férente: le contact avec la chaussée n’est plus toujours assuré. Les conséquences peuvent s’avérer fatales: pour une fraction de seconde, les roues se trouvent dans l’air (étant donné qu’un amortisseur usé n’est plus en mesure de retenir les roues sur le sol).

Dans d’autres situations critiques, des amortis-seurs parfaitement intacts peuvent empêcher un malheur. Lors d’une manœuvre d’esquive,

ils transmettent un effort latéral plus impor-tant assurant ainsi la réponse du véhicule aux actions du conducteur. Les experts ne cessent de souligner l’importance d’une vérification ré-gulière des amortisseurs à l’atelier. Un contrôle visuel peut déjà donner un premier indice.

Système à huile – gamme Premium

La gamme premium des systèmes à pression d’huile regroupe 3 catégories se laissant iden-tifier à l’aide des deux premiers chiffres du nu-méro d’article.- Série 44: amortisseurs- Série 63: jambes de force. Pour le remplace-

ment intégral de jambes de force McPherson- Série 66: cartouches pour jambe de force.

L’alternative performante lorsqu’il est néces-

Spécialiste de l’hydraulique avec d’importants objectifs – KYb

KYB Europe GmbH est une filiale de KYB Corporation, une entreprise mondiale dont le siège est basé à Tokyo, au Japon. Pendant presque un siècle, KYB s’est spécialisée dans l’hydraulique en mettant au point une technologie couramment utilisée dans les industries aéronautiques, ferroviaires et maritimes. Dans le secteur de l’hydraulique japonais, KYB est l’entreprise leader. Le groupe KYB, qui compte plus de 11‘000 employés répartis dans le monde entier, réalise un chiffre d’affaires de 2,6 milliards de dollars, dont 60% provi-ennent des ventes d’amortisseurs automobiles.

assortiment I Suspension

saire de remplacer les jambes de force Mc-Pherson usées.

Il n’est pas nécessaire de remplacer l’unité inté-grale, la cartouche suffit.

Les amortisseurs KYB Premium répondent aux exigences formulées vis-à-vis d’un amortisseur fiable. Le système de soupapes auto-régula-teur breveté KYB garantit un excellent amor-tissement tout en offrant un comportement confortable. Le conducteur obtient pour son argent un produit fiable et convaincant.

Nous proposons dans notre assortiment aussi les amortisseurs à gaz, monotubes ou bitubes. Les amortisseurs Kayaba sont dès maintenant dispo-nibles dans toutes les succursales Technomag.

18 automotive news No 2 I 2012

Page 19: Automotive News Mai 2012

lesjöfors – les ressorts suédois

Lesjöfors Automotive est l’une des huit divisions du Groupe Lesjöfors. Le domaine Automotive fabrique essentiellement des ressorts de châssis pour le marché mondial de la rechange. Le développement ainsi que le site de production se trouvent en Suède. Dès maintenant, les produits Lesjöfors sont disponibles dans l’assortiment de Technomag.

Suspension I assortiment

Les ressorts Lesjöfors sont fabriqués en acier à ressorts ultrarésistant et formés à froid à l’aide de machines à enrouler informatisées. Afin d’assurer une durée de vie maximale et la meilleure qualité possible, chaque ressort est soumis à un traitement de grenaillage et tes-té individuellement. Les ressorts sont ensuite peints à la poudre pour les protéger contre la corrosion.

Qualité et garantieLes produits de Lesjöfors Automotive sont fa-briqués conformément à la norme de qualité ISO 9002. Lesjöfors accorde une garantie de trois ans.

Six bonnes raisons de choisir Lesjöfors- Fabrication européenne, qualité éprouvée

depuis 1852- Contrôle-qualité à 100%- Développement continu de produits

(gamme la plus complète du marché)- Logistique moderne- Catalogues conviviaux- Excellente disponibilité des produits

AssortimentLe catalogue de ressorts hélicoïdaux de Lesjö-fors contient environ 1200 articles standards ou ultraperformants. Tous les ressorts sont fa-briqués en Suède. La plupart des constructeurs automobiles utilisent plusieurs types de ressorts pour chaque modèle avec des différences mi-nimales. Un ressort Lesjöfors permet dans de nombreux cas de remplacer plusieurs ressorts d’origine.

Les ressorts hélicoïdaux sont des pièces d’usure et doivent absolument être vérifiés lors du ser-vice. S’il est nécessaire de renouveler une pièce, il est préférable de remplacer les ressorts des deux côtés (afin d’assurer un bon équilibre).

Si vous souhaitez recevoir de plus amples in-formations au sujet des produits Lesjöfors, veuillez vous adresser à votre succursale Tech-nomag.

19automotive news No 2 I 2012

Page 20: Automotive News Mai 2012

gates barricade® le tuyau high-tech qui économise du carburant et protège l’environnement

Le tuyau d’injection multi-carburants Barricade® se distingue par sa faible perméabilité qui élimine les pertes de carburant par évaporation grâce à la technologie GreenShield™, une véritable barrière composée de cinq couches. Il est donc plus économique et se classe parmi les tuyaux de carburant les plus respectueux de l’environnement sur le marché.

Divers types de carburant sont utilisés en Eu-rope: divers mélanges d’essence contenant de l’éthanol, du méthanol et différents éthers, du diesel ainsi que du biodiesel. En diminuant le taux de pollution et notre dépendance aux combustibles fossiles, ces nouveaux carburants sont bénéfiques pour l’environnement. Cepen-dant, beaucoup d’entre eux comportent des produits chimiques qui peuvent endommager le caoutchouc des tuyaux de carburant, ent-raînant alors un remplacement prématuré.

Gates a mis au point le tuyau d’injection de carburant Barricade à l’aide de matériaux plus robustes et plus durables, qui résistent au ca-ractère corrosif des carburants actuels. Il résiste également aux mélanges les plus agressifs et réduit sensiblement la déperdition (qui ne dé-passe pas 1 g/m2/jour). Le Barricade s’utilise

sur quasiment tous les moteurs: voitures de tourisme, véhicules utilitaires légers, petits moteurs, véhicules de la voirie, engins tout-terrain. Un seul tuyau pour tous les carburants et toutes les applications*.

Bon à savoir:- Le Barricade respecte les valeurs limites du

CARB et autres normes environnementales. Il surpasse en outre les spécifications SAE J30R14T2

- Il est renforcé en aramide de tresse spiralée pour une meilleure résistance à l’éclatement

- Il est compatible avec divers carburants; agréé pour l’essence avec et sans plomb, le diesel, le biodiesel jusqu’à B-100, E-10, E-15, E-85, les carburants 100% méthanol, étha-nol et gasohol.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples infor-mations par rapport au tuyau Barricade favo-rable à l’environnement, veuillez vous adresser à votre succursale Technomag ou contacter un de nos spécialistes de la force de vente.

*Important: le tuyau d’injection de carburant Barricade ne doit pas être utilisé pour des applications en réservoir ou GPL. Gates propose pour cela des tuyaux de carbu-rant submersibles que vous trouvez également dans l’assortiment Technomag.

assortiment I Injection

1) Tube-barrière (conçu pour résister aux températures élevées, aux huiles et aux carburants agressifs, notamment l’éthanol)

2) Barrière GreenShield™ (matériau thermoplastique breveté qui possède le taux de perméabilité le plus faible sur le marché)

3) Couche d’adhérence (fait office de seconde barrière contre l’huile et les carburants agressifs, au cas où le tube et/ou la barrière

thermo plastique seraient endommagés)

4) Renforcement (le renforcement textile spiralé assure la résistance aux pressions internes)

5) Enveloppe (résiste au carburant et à l’huile, avec une excellente résistance à l’ozone et à la chaleur, protège les composants sous-jacents).

20 automotive news No 2 I 2012

Page 21: Automotive News Mai 2012

Une bonne huile doit économiser du carburant.

Page 22: Automotive News Mai 2012

assortiment I Pneumatiques

En introduisant sur le marché le Conti.eCon-tact, Continental commercialise une nouvelle catégorie de pneus qui répondent aux besoins particuliers des véhicules électriques et hy-brides. Les ingénieurs ont spécialement mis l’accent sur une diminution de la résistance au roulement afin d’augmenter l’autonomie des e-Cars et d’allonger la durée de fonctionnement du moteur électrique des véhicules hybrides. Au niveau des caractéristiques touchant à la sécurité, Continental offre comme d’habitude le niveau très haut qui fait sa renommée.

Le Conti.eContact –une solution novatrice

Afin d’assurer tenue et comportement irrépro-chables, Continental a créé (et va continuer de créer) différentes variantes de profils pour l’essieu avant et arrière. Selon le type de vé-hicule, différentes tailles de pneus sont néces-saires: les voitures urbaines légères sont équi-pées de pneus aux dimensions plus compactes et plus minces (actuellement disponibles, les dimensions 125/80R13 et 145/80R13), quant aux e-Cars de plus grande dimension, ils pour-ront bientôt être équipés avec des pneus 20“.

30% moins de résistance au roulement com-paré à un pneu standard – faisable? Les ingéni-eurs de Continental ont pu résoudre la tâche en créant une dimension jamais vue auparavant: 195/55R20; solution plus grande et en même temps très mince, elle présente des caractéris-tiques pas comme les autres. Son diamètre plus élevé diminue la déformation du pneu lorsqu’il touche le sol, ce qui réduit considérablement la

Le pneumatique conti.econtact pour véhicules électriques et hybrides est désormais disponible

Les pneus des véhicules électriques et hybrides (e-Cars) doivent répondre à des besoins spécifiques et se distinguent forte-ment des solutions pour voitures de tourisme. Les pneus pour e-Cars nécessitent une résistance au roulement beaucoup plus faible et un niveau sonore très bas. Les exigences à haute vitesse sont par contre secondaires.

résistance au roulement. Cette par-ticularité assure une charge com-parable aux pneus standard.

Le profil, qui dispose de quat-re rainures longitudinales, d’un nombre de lamelles plus élevé et qui renonce aux rainures trans-versales permet d’obtenir une faible résistance au roulement et de diminuer les émissions so-nores. Il offre en même temps un comportement très précis et une distance de freinage sur chaussée mouillée irréprochable.

Le design très plat empêche les mouve-ments excessifs de la ceinture du pneu, ce qui réduit davantage la résistance au roule-ment. En vue d’une baisse de consommation d’énergie, le flanc du pneumatique présente une optique sobre qui renonce aux bords et aux éléments décoratifs. La résistance de l’air est ainsi limitée au strict minimum.

En diminuant fortement la résistance au rou-lement, Continental met tout en œuvre pour réduire la consommation des voitures élec-triques et améliorer ainsi l’autonomie de cette nouvelle catégorie de véhicules.

Les conducteurs bénéficieront d’un véhicule plus économique dont les batteries sont char-gées plus rapidement. Une meilleure autono-mie augmente automatiquement l’intérêt de la part du grand public.

Continental est convaincu du potentiel qui réside dans l’électro-mobilité; elle représen-te une des grandes chances pour l’avenir de l’industrie automobile. Le fabricant dispose déjà d’une première homologation qui lui per-met d‘équiper en exclusivité la Renault Twizy. Continental estime un nombre de 2,8 mios de véhicules électriques et hybrides immatriculés d’ici 2020, pour une part de marché de 3%.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples in-

formations sur ces pneus, nous vous prions de

vous adresser à votre succursale Technomag.

22 automotive news No 2 I 2012

Page 23: Automotive News Mai 2012

Chimie I assortiment

Les produits Sika sont utilisés pour le collage

résistant aux chocs de spoilers, pièces de mon-

tage, éléments en matière synthétique, ba-

guettes de finition et emblèmes. Joints, faces de joints, liaisons et autres raccords peuvent être étanchés à long terme et peints à choix.

Dans le domaine du collage des vitrages de

véhicules, Sika joue également un rôle majeur. Les vitres d’automobiles font partie des compo-sants touchant à la sécurité. Le fabricant suisse propose des colles modernes qui se distinguent par leur application aisée et qui répondent aux exigences les plus élevées.

Le client au centre de l’intérêtSika est un acteur important qui opère dans dif-férents domaines. Outre la création et la com-mercialisation de produits de qualité supérieure pour le domaine de l’automobile, le Groupe jouit également d’une excellente renommée pour ses exploits dans le domaine de la cons-truction et de l’industrie.

Pour Sika, le succès vint avec l’étanchement du tunnel de chemin de fer du Saint-Gothard en 1910. L’entreprise a contribué considérable-ment à la construction de cette œuvre séculaire. C’est essentiellement l’invention d’un mortier exceptionnel, lequel empêchait la pénétration de l’eau, qui a jeté les bases pour la renommée de Sika sur le marché mondial.

Sika fournit au marché de la construction et de l’industrie le meilleur de la technologie en ma-tière d’étanchéité, de collage, d’insonorisation, de renforcement et de protection. Présent à l’échelle mondiale, Sika compte plus de 13000 collaborateurs.

Pour un meilleur avenirEn raison d’une population toujours plus gran-de et d’un pouvoir d’achat plus élevé, la de-mande mondiale de ressources tels que pétrole, charbon, gaz, eau, minerai de fer ou cuivre ne cesse d’augmenter. Les ressources étant limi-tées et leur extraction toujours plus compli-quée, l’importance d’une utilisation efficace sans gaspillage gagne en importance et repré-sente l’une des tâches primordiales.

Vous trouvez dans l’assortiment de Tech-

nomag différents produits Sika pour les

vitrages ainsi qu’un vaste choix de

pâtes d’étanchéité.

Etanchéité et collage

avec SikaPour les carrosseries, on utilise aujourd’hui différents maté-riaux. Sika propose, pour les travaux de réparation et pour le tuning, des colles de montage et des mastics d’étanchéité éprouvés ainsi que des solutions novatrices. Les produits sont conçus pour l’usage interne et externe.

23automotive news No 2 I 2012

Page 24: Automotive News Mai 2012

Il y a des gens qui dépensent jusqu’à 30 francs pour un demi-litre d’huile d’olive. Etrange-ment, lorsqu’ils doivent rajouter de l’huile dans le moteur de leur véhicule, ils achètent un pro-duit bon marché dans un magasin de bricola-ge. Ce n’est pas logique, étant donné qu’une bonne huile de moteur a les mêmes caractéris-tiques bénéfiques que l’huile d’olive: elle fait du bien et protège depuis l’intérieur.

Pour d’autres, l’huile est le sang du moteur. Si la comparaison peut paraître exagérée, l’huile de moteur joue tout de même un rôle excep-tionnel. Par exemple en Formule 1. Norbert Haug, vice-président de Mercedes-Benz Mo-torsport, affirme que l’utilisation de lubrifiants Mobil 1 pour les voitures de course de l’écurie McLaren Mercedes permet d’améliorer la per-formance (un avantage qui s’élève entre trois et cinq pourcent). Il doit y avoir du vrai, car même un pilote comme l’ex-champion du monde Lewis Hamilton prétend que la bonne huile permet de gagner ces précieux dixièmes de secondes qui peuvent faire la différence et offrir la victoire. Quelle importance revient alors à ce liquide miraculeux?

Les fonctions de l’huile de moteur

L’activité à l’intérieur d’un moteur est extrê-mement complexe. De centaines de pièces (la plupart d’entre-elles en métal) bougent à haute vitesse. La tâche principale de l’huile consiste ainsi à lubrifier le système; autrement dit: l’huile diminue la friction mécanique entre les pièces en mouvement. Lorsque la quantité d’huile est insuffisante, les pièces en métal ent-rent en contact direct, avec des conséquences négatives: en raison de la chaleur de frotte-ment, les composants se dilatent jusqu’au grip-

l’élixir de viepour le moteur

Chaque moteur à combustion en a besoin et ses tâches sont multiples. Ce qu’elle accomplit à l’intérieur semble être un mystère: nous parlons bien entendu de l’huile de moteur et de son importance.

page – le moteur tombe en panne. La fonction de l’huile ne s’arrête pas là. L’huile de moteur doit aussi contribuer au refroidissement. Si, à la base, il s’agit d’une tâche qui revient au liqui-de de refroidissement, ce dernier ne peut pas accéder à certains composants (les pistons, par exemple). L’huile de moteur a d’autres tâches encore: nettoyage, protection contre la corro-sion, étanchement entre les pistons, segments de pistons et les surfaces de glissement des cy-lindres. En résumé, beaucoup de travail pour un peu d’huile!

Aujourd’hui, le développement de moteurs modernes va de pair avec le développement des huiles de moteur. C’est la raison pour la-quelle, le lubrifiant fait partie des composants essentiels: les moteurs doivent consommer le moins possible, réaliser des prestations plus élevées, être moins lourds (tout en offrant une meilleure robustesse). Pour répondre à toutes ces exigences, les constructeurs automobiles ont besoin d’une huile aux performances ir-réprochables.

Lubrification efficaceL’huile de moteur entre en action au moment du démarrage. Lorsque le conducteur tourne la clé, l’huile doit accéder le plus vite possible aux points de friction et en assurer la lubrifica-tion – même lors de basses températures. Elle doit – contrairement à l’huile d’olive, garder sa fluidité même lorsqu’il fait très froid. Les mo-teurs profitent fortement d’une meilleure lubri-fication; la consommation de carburant baisse (une bonne huile peut contribuer à une baisse de consommation de jusqu’à 5%). En même temps, l’huile ne doit pas devenir trop visqueu-se lors des charges maximales (en été, à 180 km/h sur l’autoroute). Les experts parlent alors

du risque de déchirement du film lubrifiant. Dans ce cas, l’huile se comporte comme de l’eau et ne lubrifie plus correctement le moteur à tous les endroits; le moteur est alors soumis à une usure plus prononcée.

C’est justement ce que la tâche principale de l’huile de moteur doit absolument éviter – en circulant entre les points de lubrification et le carter d’huile. Une pompe assure l’aspiration et renvoie le lubrifiant sur les points de lubrifi-cation. L’huile absorbe la chaleur qui se crée sur les surfaces et assure ainsi leur refroidissement. Les pièces auxquelles le liquide de refroidisse-ment ne peut pas accéder sont ainsi protégées. Pendant ce cycle, l’huile nettoie simultanément le moteur en gardant en suspension les rési-dus de combustion et les particules d’abrasion

assortiment I Lubrifiants

24 automotive news No 2 I 2012

Page 25: Automotive News Mai 2012

mécanique en évitant ainsi les dépôts. C’est la raison pour laquelle l’huile, à la base de couleur ambrée, s’assombrit après quelques kilomètres déjà. La couleur de l’huile de moteur ne dit ainsi rien sur son état.

Adaptation au moteurDifférentes huiles de moteurs pour répondre à différents besoins. En gros, on distingue entre deux catégories de lubrifiants: huiles minérales et huiles (partiellement ou entièrement) syn-thétiques. Les deux groupes d’huiles de mo-teur sont basés sur le pétrole brut. Les huiles minérales sont des distillats pétroliers qui pré-sentent différents rapports de mélange adaptés aux exigences thermiques. Les huiles minérales ont le désavantage de ne pouvoir absorber qu’une moindre quantité de résidus. En même

temps, leur résistance au cisaillement n’est que très faible. L’huile minérale est souvent utilisée pour les véhicules plus âgés.

Les huiles de synthèse existent depuis le dé-

but des années 70 et ont initialement été in-

troduits sur le marché par le fabricant Mobil. Elles sont obtenues au travers de procédés de raffinage modernes. La matière première des huiles synthétiques est l’éthylène que l’on ob-tient à partir du pétrole brut. L’éthylène est composé d’éléments identiques obtenus à l’aide d’un procédé chimique. Un procédé qui est entièrement contrôlable est qui permet de définir les caractéristiques des huiles synthé-tiques en choisissant les différents composants chimiques et de répondre ainsi parfaitement aux besoins des moteurs modernes; ce qui

n’est pas possible avec les huiles minérales. Les huiles de synthèse sont plus pures et offrent un niveau de qualité plus élevé. Les huiles de moteur pour les véhicules diesel avec filtre à particule sont un bon exemple. Lors de la com-bustion de l’huile de moteur se forment tou-jours des particules de cendre ne pouvant pas être carbonisées. Cela signifie qu’en utilisant une huile traditionnelle, le filtre à particules se-rait très vite colmaté. C’est pourquoi, il a fallu créer des huiles «low ash».

Les huiles de moteur sont réparties dans des

classes de viscosité. La viscosité indique la fluidité d’une huile de moteur lors de basses et hautes températures. Prenons une huile de la classe de viscosité 10W-40: le «W» indique son aptitude pour le service en hiver. L’huile en question fait ainsi partie des huiles toute sai-sons. Le premier chiffre, le «10» (il peut se situ-er entre 0 et 25) indique la fluidité à de basses températures. Plus le chiffre est bas, plus la vis-cosité de l’huile en question est haute. Le deu-xième chiffre, le «40» (il peut se situer entre 20 et 60) indique la viscosité à de températures élevées. Plus ce chiffre est haut, plus l’huile est visqueuse en état chaud.

Bref: l’huile est un produit plus complexe que

ce que l’on pourrait croire. Les moteurs mo-

dernes nécessitent, pour fonctionner correc-

tement pendant de longues années, pour ré-

duire la consommation de carburant et rejeter

moins de substances polluantes, des huiles

d’une qualité supérieure. Si ces huiles ont leur

prix, il s’agit sans aucun doute d’un « inves-

tissement » qui en vaut bien la peine – surtout

à long terme (vu les possibilités d’économiser

du carburant est ainsi de l’argent).

Lubrifiants I assortiment

25automotive news No 2 I 2012

Page 26: Automotive News Mai 2012

Les véhicules sont exposés à différentes influen-ces extérieures. Qu’il s’agisse d’intempéries, de chocs ou de substances chimiques – les traces ne passent pas inaperçues. Souvent, les con-ducteurs optent pour la solution rapide. Vite fait, bien fait? Pour donner un nouvel éclat au véhicule et en préserver la valeur, il est préféra-ble de le confier à un professionnel. Vous avez donc toutes les cartes en main. Profitez des possibilités d’améliorer le taux d’occupation à l’atelier et ainsi votre chiffre d’affaires. Un travail impeccable exige cependant la maîtrise de quelques astuces et l’utilisation de produits appropriés. Pour rafraîchir vos connaissances, il vous suffit de lire ces quelques lignes.

Cire ou polish?Le polish s’applique généralement lorsque le

vernis resp. la carrosserie présente des rayures ou une altération visible. Les substances lé-gèrement abrasives font disparaître les traces, les produits de soin contenus redonnent l’éclat au véhicule.

La cire quant à elle ne contient pas de substan-ces abrasives. Le produit est censé assurer la vitrification de la surface. Ses substances soig-nantes contribuent à une surface lisse. Elles rafraîchissent le vernis est créent une couche hydrofuge qui protège la carrosserie contre les intempéries. Comparée au polish, la cire est plus résistante.

Il suffit d’effectuer un simple test pour savoir quel produit appliquer: si des perles d’eau se forment sur le vernis, la protection est toujours

assurée. Lors de la formation de «surfaces» d’eau, il est par contre nécessaire de renouve-ler la couche protectrice.

Travail en plusieurs étapesEffectuer un traitement professionnel du vernis signifie travailler sur plusieurs étapes.

La première étape consiste à nettoyer la sur-face avant l’application du polish ou de la cire. Si, pendant cette phase du traitement, des dé-tachants insectes sont utilisés, il faut considérer qu’ils éloignent aussi la cire qui fait office de protection. Une vitrification sera ensuite né-cessaire pour donner au vernis une nouvelle protection.

Deuxième étape: faire disparaître les rayures

la beauté vient aussi de l’extérieur

Si la fin de la saison d’hiver apporte les températures printanières, elle met aussi à nu les traces qui ont détérioré le vernis des véhicules. Le moment est venu de leur offrir un rafraîchissement bien mérité.

assortiment I Chimie

26 automotive news No 2 I 2012

Page 27: Automotive News Mai 2012

Chimie I assortiment

(Attention: les produits contenant de la cire di-minuent l’effet abrasif). Pour enlever les fines rayures, un polish contenant une substance abrasive est nécessaire. Les produits de qua-lité supérieure sont disponibles en différentes variantes: contenant des particules d’un degré de dureté adapté aux besoins et permettant d’obtenir le résultat souhaité.

Pour faire disparaître les rayures plus profondes (qui ne vont pas jusqu’à la couche de base de la carrosserie), les substances abrasives synthé-tiques sont ce qu’il y a de mieux. Grâce à leur structure particulière, elles permettent une ap-plication qui ne griffe pas davantage le vernis. Les rayures allant jusqu’à la couche de base exigent cependant le travail de carrosserie. Il s’agit du seul moyen pour éviter les dommages consécutifs.

Températures de travail correctes et accessoires indispensables

Observez qu’il ne faut en aucun cas appliquer les produits de nettoyage et de soin sur un vé-hicule « chaud » et ne pas effectuer ce genre de travaux en plein soleil. Après avoir agité le polish ou la cire, le produit doit être appliqué avec une éponge appropriée. L’éponge doit présenter le degré de dureté correct qui est nécessaire pour le polissage et qui permet une application régulière du produit. Afin de créer

la couche protectrice, veillez à ce que le produ-it à peine appliqué soit sec avant l’application d’une nouvelle couche. La dernière étape consiste à lustrer le véhicule avec un chiffon. Profitez du printemps pour générer du chiffre d’affaires supplémentaire. Parfois, la beauté vi-ent aussi de l’extérieur.

Technomag propose un vaste assortiment de

produits qui facilitent le nettoyage et la pro-

tection du vernis. Vous trouverez tous les dé-tails dans le catalogue «consommables pour l’atelier» actuel qui est disponible dans votre succursale Technomag.

Types d’application et de traitement de finition des surfaces:

•Manuel: dans le domaine professionnel,l’application manuelle n‘est réalisée que sur de très petites surfaces à l’occasion de la vitrification et pour apporter un effet de brillance éclatante à la surface vernie.

•Polisseuse orbitale: elles sont principale-ment utilisée lors de la dernière phase de travail en vue du traitement de finition des vitrifications de protection des surfaces ver-nies. Comparé aux machines électriques, les machines pneumatiques se distinguent par un rendement plus élevé, un poids in-férieur et un confort d‘utilisation supérieur.

•Polisseuserotative:silesprestationsdepo-lissage exigées sont importantes, le choix d’une polisseuse rotative s‘impose. Les di-mensions de la machine et le diamètre du plateau de polissage doivent être adaptés aux taches à accomplir et aux préférences personnelles.

27automotive news No 2 I 2012

Page 28: Automotive News Mai 2012

assortiment I Equipements d‘atelier

Une longue période de coexistence entre les deux réfrigérants s‘annonce donc pour les ate-liers. L‘atelier de réparation qui veut rester à jour doit ainsi s’équiper d’une station de charge et d’entretien supplémentaire pour les travaux avec le réfrigérant R1234yf.

Compte tenu de ces différentes exigences, Texa a développé la nouvelle gamme de stations de charge 700R.

Aperçu des modèles•Lesstationsdecharge720R et 760R peuvent

travailler soit avec le gaz R134a, soit avec le nouveau gaz R1234yf. Grâce à un kit rétro-fit optionnel, il est possible de transformer à n’importe quel moment une station achetée en version R134a, en station opérationnelle en R1234yf.

•Quantàlastationdechargehautdegamme– la 780R – elle est en mesure de travailler simultanément avec les deux réfrigérants.

8 brevets internationauxLa nouvelle ligne « Konfort 700R » est truffée de nouvelles fonctionnalités basées sur des so-lutions technologiques avancées. Les spécialis-tes de Texa ont tout mis en œuvre pour créer cette nouvelle gamme de stations de charge qui se distingue par 8 brevets internationaux. Parmi eux, les solutions suivantes:

Nettoyage des conduits hydrauliquesPour garantir sécurité et efficacité, il est néces-saire que les différents types d’huile et de réfri-gérant n’entrent pas en contact les uns avec les autres. Texa a pour cela développé un dispositif

de nettoyage des circuits internes de la station. Avant de procéder à l’exécution de l’opération avec une huile ou un réfrigérant différent de l’utilisation précédente, le système déclenche une procédure automatique efficace qui évite la contamination des diverses subs-tances.

Reconnaissance des flaconsL’apparition de nouveaux types de véhi-cules, spécialement les hybrides, conduit à l’introduction de différentes huiles en fonction du système de climatisation (par exemple PAG ou POE). Vu les dangers inhérents à l’injection d’une huile incompatible, l’opérateur doit évi-ter toute erreur. Texa a développé un système de reconnaissance automatique du type d’huile qui, en comparant les informations contenues dans la base de données des véhicules, signale l’utilisation d’un mauvais flacon.

Gestion automatique du contrôle des fuitesLes stations de charge de la ligne «Konfort 700R» exécutent automatiquement et à tout moment un double contrôle sur les possibles fuites de gaz des réservoirs. Toutes les opé-rations relatives à la sécurité sont réalisées de manière complètement automatique, sans pos-sibilité d’erreur ou d’oubli de la part du méca-nicien.

Texa permet en outre de s’équiper avec un grand choix d’accessoires qui sont disponibles en option.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples

informations sur la nouvelle ligne «Konfort

700R», nous vous prions de vous adresser à

votre succursale Technomag.

texa présente la

nouvelle ligne «Konfort 700r»Depuis le 1er janvier 2011 et en vertu d’une norme CEE, toutes les voitures nouvellement homologuées devront utiliser pour leur système de climatisation le réfrigérant R1234yf. Ce nouveau gaz, à faible impact environnemental, rem-placera progressivement le produit traditionnel R134a qui continuera cependant d‘être utilisé par les constructeurs jusqu‘à fin 2017 sur les voitures homologuées avant 2011.

28 automotive news No 2 I 2012

Page 29: Automotive News Mai 2012

Un poste de chauffage à induction s’utilise toujours lorsqu’il faut «faire bouger les cho-ses». Le Smart Inductor 5000 a largement fait ses preuves dans les domaines suivants:•Enleverlesapplicationsenplastiqueetles

anti-gravillons de bas de caisse•Dresseretpositionnerlestôlesdéformées•Assurerlepréchauffageavantlestravauxde

soudure•Débloquerlesvis,boulons,écrousetautres

pièces grippés.

Comparaison induction / soudage autogène

Le poste de chauffage à induction offre un ni-veau de sécurité beaucoup plus élevé. Grâce aux inducteurs, l’utilisation d’une soudure au-togène pour chauffer les pièces n’est pas né-cessaire.

Comparé avec une soudure autogène, le chauffage à induction offre la possibilité de doser la chaleur de manière plus contrôlée. Elle pénètre en outre plus profondément dans la pièce. Chauffer entièrement une vis ne pose ainsi plus aucun problème. Le chauffage à in-duction fracture la corrosion en s’appuyant sur la dilatation thermique. Une fois refroidie, la pièce traitée se laisse facilement dévisser.

Lorsque le chauffage à induction est utilisé dans le domaine de la carrosserie, ses possibi-lités d’application vont au-delà de la tôle. Les pièces en aluminium peuvent également être préchauffées (la différence se trouve unique-ment dans le besoin plus élevé d’énergie).

Une seule réserve: les constructeurs interdisent généralement d’appliquer de la chaleur sur les

pièces de direction. Si le spécialiste respecte ce-pendant les précautions de sécurité (une fois chauffées, les pièces en acier non durci ne do-ivent en aucun cas dépasser l’état de chauffé au rouge; il faut également renoncer au refroi-dissement à l’eau).

Nouveauté dans l’assortiment Technomag

Le Smart Inductor 5000 de Telwin qui est disponible dans l’assortiment de Technomag depuis le début de l’année, permet au gara-giste de bénéficier de tous les avantages of-ferts par un poste de chauffage à induction. Ses caractéristiques en font un outil efficace: régulation automatique de l’intensité grâce au système à microprocesseur; tableau de com-

mande numérique convivial; modes de foncti-onnement automatique et manuel; signalisati-on d’activation et de fonctionnement correct; tension: 230 Volts; puissance de chauffage max.: 2300 Watts. Le poste est livré avec un inducteur pour verre, un inducteur pour car-rosserie (chiffon), un inducteur pour boulon et 3 leviers en plastique. Un chariot est disponible en option.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples

informations sur le poste de chauffage à in-

duction Telwin, veuillez vous adresser à votre

succursale Technomag.

débloquer les pièces

en toute sécuritéUn poste de chauffage à induction s’avère la meilleure solution pour chauffer de façon contrôlée les pièces de véhicules. Découvrez aussi les autres possibilités offertes par un appareil puissant tel que le Smart Inductor 5000 de Telwin qui ne se limite pas à l’unique déblocage de boulons et écrous grippés.

Equipements d‘atelier I assortiment

29automotive news No 2 I 2012

Page 30: Automotive News Mai 2012

assortiment I Outillage

Puissance 30% supérieure aux autres clés du marché

Avec un couple maximal de 1700 Nm au des-serrage, la clé à chocs NS.3000F dispose d‘une puissance jusqu‘à 30% supérieure à toutes les autres clés à chocs pneumatiques du marché. Cette performance est liée à l‘intégration d‘un moteur monobloc inédit et d‘un marteau dou-ble frappe qui réduit également les vibrations.

Dans cette clé à chocs, la gâchette, l‘inverseur et la molette de réglage de la puissance sont intégrés dans la même pièce. Cette nouvelle conception permet de posséder un outil très fiable, demandant moins de maintenance et offrant une durée de vie plus élevée.

Cette clé à chocs propose 3 niveaux de puis-sance au serrage et une puissance maximum au desserrage, quel que soit le niveau de puis-sance de serrage sélectionné.

La clé à chocs Facom

la plus puissante du marchéFacom propose une nouvelle clé à chocs ultra-puissante, dont les per-formances du moteur monobloc permettent d‘obtenir un maximum de puissance au desserrage. Cette clé à chocs répond ainsi aux besoins des professionnels du secteur automobile, notamment pour des opérations qui demandent un couple très élevé.

Une clé très robuste et parfaitement ergonomique

La clé à chocs Facom NS.3000F dispose d‘un très bon rapport poids-puissance. Le carter et le corps en titane permettent en effet d‘allier robustesse et légèreté (2,1 kg).

Ce nouvel outil a bien sûr été développé pour apporter un maximum de confort et de pré-cision à ses utilisateurs: gâchette à puissance progressive, poignée avec grip anti-dérapant, inverseur une main, raccord d‘air rotatif à 360°, systèmes anti-glisse et anti-basculement sur plan de travail.

Compacte, légère et parfaitement équilibrée, la nouvelle clé à chocs Facom permet d‘intervenir dans tous les types d‘environnement.

La gâchette progressive, l‘inverseur une main et la molette de puissance sont intégrés dans la même pièce.

Une gamme complèteLa nouvelle gamme de clés à chocs Facom, dont le fer de lance est incontestablement la référence NS.3000F, comporte 4 modèles:- NJ.3000F: une clé à chocs 3/8“ très com-

pacte et légère (1,3 kg) avec une puissance maximale de 710 Nm.

- NS.2000F: une clé à chocs 1/2“ très com-pacte et légère (1,3 kg) avec une puissance maximale de 710 Nm.

- NS.3000F: une clé à chocs 1/2“ compacte et légère (2,1 kg) avec une puissance maxi-male de 1700 Nm.

- NK.3000F: une clé à chocs 3/4“ compacte et légère (3,8 kg) avec une puissance maxi-male de 2115 Nm.

Si vous souhaitez obtenir de plus amples in-

formations au sujet de la nouvelle gamme de

clés à chocs Facom, veuillez prendre contact

avec la succursale Technomag la plus proche.

30 automotive news No 2 I 2012

Page 31: Automotive News Mai 2012

Fournisseurs principaux I assortiment

31automotive news No 2 I 2012

Page 32: Automotive News Mai 2012

Technomag AG Knonauerstrasse 546330 Cham

kompetent · schnell · zuverlässig

www.technomag.ch

compétent · rapide · fiable

Verkaufsstellen / Points de vente

Altendorf Churerstrasse 42, 8852 Altendorf

Tel. 055 451 94 10, Fax 055 451 94 11

Bern Fischermättelistrasse 6, 3000 Bern 5

Tel. 031 379 84 10, Fax 031 379 84 11

Birsfelden Sternenfeldstr.17, 4127 Birsfelden

Tel. 061 315 66 10, Fax 061 315 66 11

Brügg Wasserstrasse 7, 2555 Brügg

Tel. 032 366 90 10, Fax 032 366 90 11

Chur Felsenaustrasse 5, 7007 Chur

Tel. 081 286 79 10, Fax 081 286 79 11

Dällikon Langwiesenstrasse 12, 8108 Dällikon

Tel. 044 849 71 10, Fax 044 849 71 11

Etagnières Rte de Lausanne 20, 1033 Cheseaux

Tel. 021 861 86 10, Fax 021 861 86 11

Gams Karmaad 3, 9473 Gams

Tel. 081 354 14 10, Fax 081 354 14 11

Genève Ch. de la Gravière 4, 1227 Genève

Tel. 022 827 88 10, Fax 022 827 88 11

Giubiasco Viale Stazione 19, 6512 Giubiasco

Tel. 091 850 92 10, Fax 091 850 92 11

Hunzenschwil Neulandweg 1, 5502 Hunzenschwil

Tel. 062 206 25 10, Fax 062 206 25 11

Ittigen Schermenwaldstr. 5, 3063 Ittigen

Tel. 031 917 15 10, Fax 031 917 15 11

Kriens Dattenmattstrasse 16b, 6010 Kriens

Tel. 041 317 54 10, Fax 041 317 54 11

Langenthal Dennliweg 27, 4900 Langenthal

Tel. 062 916 26 10, Fax 062 916 26 11

Lausanne Av. de Provence 12, 1007 Lausanne

Tel. 021 619 76 10, Fax 021 619 76 11

Nyon Champ-Colin 20, 1260 Nyon

Tel. 022 363 63 10, Fax 022 363 63 11

Romont Route de Raboud 8, 1680 Romont

Tel. 026 651 70 10, Fax 026 651 70 11

Sion Chemin Saint-Hubert, 1951 Sion

Tel. 027 617 28 10, Fax 027 617 28 11

St. Gallen Lerchentalstrasse 27, 9016 St. Gallen

Tel. 071 282 99 10, Fax 071 282 99 11

Thun Bierigutstrasse 12, 3608 Thun

Tel. 033 334 98 10, Fax 033 334 98 11

Vernier Chemin de Delay 42, 1214 Vernier

Tel. 022 306 65 10, Fax 022 306 65 11

Viganello Via Boscioro 20, 6962 Viganello

Tel. 091 807 89 10, Fax 091 807 89 11

Wangen Obere Dünnernstr. 28, 4612 Wangen b. Olten

Tel. 062 926 77 10, Fax 062 926 77 11

Wetzikon Augros AG, Motorenstr. 34, 8622 Wetzikon

Tel. 044 934 51 10, Fax 044 934 51 11

Winterthur Sandgrubenstr. 5, 8409 Winterthur

Tel. 052 244 59 10, Fax 052 244 59 11

Zürich Badenerstrasse 731, 8048 Zürich

Tel. 043 311 74 10, Fax 043 311 74 11