32
automotive NEWS LE MAGAZINE D‘INFORMATIONS DE TECHNOMAG POUR LES PROFESSIONNELS DE LA BRANCHE AUTOMOBILE Sept. 2012 Assortiment Nouvelle génération de sondes lambda p. 15 Actuel Le nouveau label pneumatique p. 23 Prestations Technique de l‘environnement p. 29

Automotive News septembre 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Edition septembre 2012 de l'Automotive News

Citation preview

Page 1: Automotive News septembre 2012

automotive NEWS

lE magaziNE d‘iNformatioNS dE tEchNomag pour lES profESSioNNElS dE la braNchE automobilESept. 2012

assortimentNouvelle génération

de sondes lambdap. 15

actuelLe nouveau

label pneumatiquep. 23

prestationsTechnique de

l‘environ nement p. 29

Page 2: Automotive News septembre 2012

www.zf.com

Pouvoir se fier aux bons contacts, c’est l’essentiel.

Peu importe ce qui arrive. Les embrayages et amor-

tisseurs de SACHS garantissent un contact optimal

avec la chaussée et sont en mesure de surmonter

sans difficulté toutes les inégalités. Pour une sécurité

de conduite maximale et plus de confort. Le plaisir

de conduite absolu!

contacts avec la route.Vous avez les meilleurs

SACHS vous offre sécurité.

SX_Ad_Car_Shock_absorber_Clutch_218x297_DE_25015_0:Layout 1 8/3/2010 10:46 AM Page 1

Page 3: Automotive News septembre 2012

3automotive news No 3 I 2012

éditorial

Contenu Edition Septembre 2012

Chère cliente, cher client

Dans le but d‘améliorer l‘information des consommateurs, le Parlement européen a décidé d‘introduire un label européen pour les pneus. A l‘image de ce qui se pratique depuis des années pour certains appareils électro-ménagers (réfrigérateurs, machines à café,...), les pneus fabriqués après le 30 juin 2012 devront, à partir du novembre 2012 au plus tard, arborer une étiquette qui renseignera précisément les automo bilistes sur l‘efficience énergétique (résistance au roulement), la sécurité (distance de freinage sur chaussée mouillée) et les nuissances sonores. Vous trouverez de plus amples informations à la page 23.

Même si ce label pour les pneus n‘a qu‘une signification limitée pour les pneus d‘hiver – étant donné qu‘il ne contient aucune indication sur les caractéristiques hivernales des pneus – les professionnels de la branche automobile ne peuvent que se réjouir de cette mesure. Utilisé con-jointement avec les résultats de tests de pneus (TCS, ADAC), le label européen des pneus offrira aux garagistes des arguments de vente indiscutables et permettra notamment de différencier les marques «Premium» – telles que Continental, Pirelli ou Michelin – des pneus asiatiques bon marché qui présentent le plus souvent des résultats insuffisants, voire inquiétants, lors des tests.

Dans cette édition de l‘Automotive News, vous pourrez également prendre connaissance des nombreuses autres nouveautés (pneumatiques, ampoules, etc.) qui viennent enrichir notre assortiment et vous permettront d‘affronter la saison hivernale dans les meilleures conditions.

Dans l‘espoir que vous prendrez du plaisir à lire cette édition de l‘Automotive News, je vous souhaite d‘excellentes affaires durant la saison d‘hiver 2012/2013.

Claudio BinderClaudio Binder,Directeur Technomag

actuel Corporate Design Importance du Corporate Design 4

Portrait Présentation de la société E. Klaus AG 7

Pneumatiques Nouveau label pneumatique européen 23

prestations Diagnostic Banque de données techniques HGS Data 10

Environnement Altola – le leader dans le domaine de l‘élimination 29

rétrospective MotoGP Assen Voyage au Dutch TT 8

assortimentElectricité Batteries Exide pour véhicules micro-hybrides 13

Eclairage Ampoules et feux diurnes aux LED 14

Electronique Nouvelle génération de sondes lambda 15

Pièces de service Balais d‘essuie-glace Aerotwin de Bosch 16

Electricité Beru – 100 ans de qualité et d‘innovation 18

Freins Textar – technologie de freinage en qualité OE 20

Pneumatiques Nouveau pneus hiver de Continental et Pirelli 24

Equipements d‘atelier Appareils de nettoyage de sols Kärcher 26

Equipements d‘atelier Installations de démulsification Talimex 28

Equipements d‘atelier Chargeur de batteries intelligent 30

MotoGP Assen

Conti TS 850

8 24

Nettoyage des sols

26

Page 4: Automotive News septembre 2012

actuel I Corporate Design

Quand l’habit… fait le moine – ou l‘importance du Corporate Design

Le terme Corporate Design est auto-explicatif: le design d’entreprise, qui donne une image cohérente à une entreprise, offre la chance unique d’être reconnu et d’être pris au sérieux.

Afin de pas trop en faire et surtout de ne pas faire de fausses promesses, le contenu et l’emballage doivent trouver un amalgame équilibré. C’est finalement un peu comme chaque individu et le look qu’il a choisi.

Avant de lancer ses deux concepts d’atelier carXpert et AutoCoach, Technomag a for-mé une petite équipe d’initiés qui ont passé d’innombrables heures, jours et semaines à analyser le concept existant, définir un objectif, faire des recherches et développer l’image des nouveaux réseaux. Afin de créer un produit qui réponde aux attentes, les responsables ont recouru aux services d’une agence publicitaire sans pour autant oublier les expériences acqui-ses pendant de longues années avec l’ancien concept d’atelier: quelles leçons retenir?

En principe, les gens croient ce qu’ils voient

Les messages publicitaires ne sont souvent pas pris au sérieux. Trop d’exagération, trop de promesses. C’est différent pour ce que l’on voit: un magasin, un local, un garage existe. Afin qu’il soit plus qu’une façade hollywood-ienne, il doit satisfaire les attentes de la clientè-le avec un concept à toute épreuve.

Dans le cas de carXpert et AutoCoach, l’engagement de longue date de Technomag, toujours à l’écoute des professionnels de la branche automobile, a simplifié la tâche. Tech-nomag compte depuis plusieurs décennies

parmi les valeurs sûres et a acquis une renom-mée en qualité de partenaire fiable – la meil-leure base pour consolider la présence dans le secteur des garages.

Et puisqu’on savait déjà ce dont le client a be-soin, il était possible de créer quelque chose d’unique pour le domaine des garages: un concept d’atelier indépendant premium qui répond à toutes les attentes et qui va plus loin encore: aujourd’hui, qui dit OUI au garage multimarque n’a plus besoin de dire NON aux concessionnaires. Une cohabitation est finale-

ment possible.

Regrouper ces différents messages dans une enseigne (voir deux) représentait un vrai défi. Comment faire passer le message qui explique qu’il s’agit d’un garage qui accueille tout le monde et qui sait sans aucun doute de quoi il parle: une entreprise qui est vraiment capable de réparer toutes les marques.

4 automotive news No 3 I 2012

Page 5: Automotive News septembre 2012

Corporate Design I actuel

Le Corporate Design a un fort impact sur le degré de reconnaissance. Les logos, les cou-leurs, les formes et les polices de caractères sont utilisés tel un fil rouge au travers de tous les moyens de communication d’une entrepri-se. Les différents éléments une fois définis, ils ne doivent plus être modifiés. On les retrouve sur le site de la société, dans les documents commerciaux (papier à lettres, cartes de visite etc.), catalogues, dépliants, drapeaux et sur les véhicules d’entreprise et la zone d’accueil des filiales.

Mettre en valeur son Corporate Design de ma-nière conséquente contribue à s’imprimer dans la mémoire des consommateurs.

Les originesNotre époque est marquée par des idées com-merciales qui font la une pendant quelques se-maines et qui disparaissent tout aussi vite. Un design d’entreprise qui accroche n’a donc rien perdu de son importance.

Peter Behrens était conscient de l’attrait d’une solution intégrale. Le designer industriel est considéré comme concepteur et inventeur du Corporate Design. Engagé par AEG (fab-ricant d’appareils électroménagers) comme

conseiller artistique, il contribue au développe-ment du logo, des catalogues et construit le complexe industriel de la marque de renom. D’innombrables entreprises se sont inspirées par cette façon de procéder. Elles ont également défini des règles bien précises afin d’insuffler à leurs gammes de produits ce précieux degré de reconnaissance. En version nostalgique, des

trains remplis de chocolat qui traversent un paysage alpin, la production de coucous, Heidi et la vache d’une couleur improbable ont tous laissé leurs empreintes.

Le Corporate Design s’applique ainsi même sur des pays entiers. C’est la seule explication pour les clichés qui ont survécu au travers de ces icônes publicitaires et qui sont aujourd’hui imprimés dans la mémoire collective au-delà des frontières.

Lorsque vous passerez la prochaine fois devant un garage carXpert ou AutoCoach et qu’une adhésion à un de nos deux réseaux vous ten-te, soyez certains que vous aurez à faire à une équipe de professionnels qui n’ont pas unique-ment pensé aux apparences. Ils ont perfecti-onné une idée qui existait depuis longtemps: soutenir les garagistes à tous les niveaux en simplifiant leur quotidien. Notre responsable des concepts d’atelier, Monsieur Felix Schwaninger, répond volontiers à vos questions. Vous trouverez en outre de nombreuses informations sur nos site www.carxpert.ch et www.autocoach.ch.

5automotive news No 3 I 2012

Page 6: Automotive News septembre 2012

MICRO-V® HORIZON™

SILENCE • FLEXIBILITE • DURABILITE

La nouvelle courroie

Un produit révolutionnaire

La nouvelle courroie Micro-V® Horizon™ est un produit révolutionnaire. Grâce à son fonctionnement silencieux, sa plus grande stabilité et sa flexibilité unique, la courroie Micro-V® Horizon™ est la solution.

Gates.eu/horizon

Page 7: Automotive News septembre 2012

Portrait I actuel

Des prestations techniques?Les spécialistes entrent en piste!

La société E. Klaus AG, une entreprise du Groupe SAG, s’est spécialisée dans la remise en état de systèmes diesel, de suralimentation ou équipements élec-triques. Elle s’adresse aux garagistes, aux sociétés de transport et au secteur de la construction. Technomag a également recourt au savoir-faire du spécialiste qui vient d’ouvrir son nouveau site à Rickenbach.

La société E. Klaus AG dispose de connais sances accrues dans les domaines de l’électrotechnique et de la technologie turbo et diesel, élaborées notamment grâce à une équipe de collabora-teurs de longue date:

Technologie dieselDepuis plus de 50 ans, la société accumule dans le domaine du diesel des connaissances qui font sa force. Dans son quotidien, E. Klaus AG mise sur les bancs d’essai Diesel Bosch, Hatridge et Roboti et dispose depuis peu de la première salle propre pour les applications Common Rail / rampe haute pression en Suis-se.

Technologie turboDans le domaine de la suralimentation, E. Klaus AG bénéficie de trente ans d’expérience dans la vérification et remise en état de turbocom-presseurs.

ElectrotechniqueLe domaine de l’électrotechnique, et spécia-lement la remise en état de démarreurs et al-ternateurs, fait également partie de l’activité principale de la société E. Klaus AG.

Les compétences dans les domaines diesel, tur-bo et électrotechnique sont régulièrement élar-gies. Les clients bénéficient ainsi des nouvelles possibilités et de la plus-value qui en résulte.

Hier et aujourd’huiLa société E. Klaus AG a poursuivi une spéciali-sation approfondie pour les domaines du diesel et de l’électronique automobile. Aujourd’hui, le prestataire de services et fournisseur de composants approvisionne une clientèle répar-tie sur tout le territoire suisse.

Grâce à la collaboration avec la maison E. Klaus AG, Technomag élargit ses prestations de ser-vice et permet aux garages de prendre en char-ge des véhicules de plus en plus sophistiqués. Les nouvelles prestations de service constitu-ent un complément idéal aux appareils de dia-gnostic. Elles permettent aux garages de pro-poser des réparations et d’assurer les révi sions complexes de véhicules dans les domaines en forte expansion que sont les secteurs élec-triques/électroniques, la suralimentation par turbocompression ainsi que l’injection diesel.

PerspectivesLe nouveau bâtiment de E. Klaus AG vient d’être achevé à Rickenbach près de Wil (can-ton de Thurgovie). Cette étape importante permettra d’opérer avec le même succès dans un cadre ultramoderne. Le nouveau bâtiment permet de réaliser le vaste catalogue de pres-tations de service sous un seul toit. Répar-tis sur une surface d’environ 1000 m2 et sur deux étages se trouvent le service clientèle, le stock et le cœur de l’entreprise, soit 5 ateliers. L’inauguration du nouveau bâtiment a eu lieu le 7 septembre 2012.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples in-

formations sur la maison E. Klaus AG et sur

ses prestations de service, veuillez vous ad-

resser à votre succursale Technomag.

7automotive news No 3 I 2012

Page 8: Automotive News septembre 2012

rétrospective I MotoGP Assen

Amsterdam est l’une de villes les plus pitto-resques d’Europe. On ne peut qu’être sédu-it par l’architecture originale de ses maisons et par ses innombrables canaux et ponts qui lui ont valu d’être surnommée «la Venise du Nord». C’est aussi une ville multiculturelle et commerçante avec des cafés charmants et une vie nocturne très animée. Amsterdam compte plus de 100 galeries d’art, plus de 40 musées, de nombreux magasins d’antiquités et des marchés qui invitent à la promenade et à la découverte.

Tirées du prospectus de l’agence, le texte pu-blicitaire ne dit rien que la vérité sur la ville qui n’a fait que des heureux, selon les réactions des participants. Ils ont visiblement apprécié le programme:

Après l’arrivée à Amsterdam, une visite de la ville en autocar et le check-in à l’hôtel Möven-pick en fin d’après-midi, les 95 participants ont participé à l’accueil officiel et à l’apéro de bien-venue pour aller ensuite à la découverte de la ville pendant la soirée libre.

Le samedi était entièrement sous le signe du Grand Prix. Après le transfert en bus vers As-sen, les passionnés de moto ont profité de l’ambiance exceptionnelle qui règne toujours sur les circuits.

Pour le programme du soir, les organisateurs ont eu la bonne idée d’organiser le retour sur Amsterdam en voilier, avec un souper sympa-thique à bord de la «Sanne Sophia»; pour de nombreux clients, ce fut le plus beau moment du voyage. De retour à Amsterdam, le groupe a terminé la soirée en beauté avec une prome-nade jusqu’à l’hôtel.

Voyage au Grand Prix moto d’Assen

Comme chaque année, les clients Technomag ont eu la possibilité de vivre un moment exceptionnel dans l’univers des Grand Prix. Le voyage aux Pays-Bas s’est déroulé du 29 juin au 1er juillet 2012.

Après le déjeuner à l’hôtel, dimanche matin, le groupe s’est rendu sur les fameux canaux d’Amsterdam pour participer à une promena-de en bateau-mouche, pour finalement retour-ner à l’aéroport d’Amsterdam.

Domi Aegerter en plein formeLors du Grand Prix des Pays-Bas, Dominique Aegerter a réalisé sa meilleure course: quali-fié en 5ème position et auteur d’un excellent départ, il a mené la course durant 3 tours et a terminé le Dutch TT au 7ème rang, à moins de 3 secondes du podium.

Le prochain voyage est déjà planifié… et com-

plet! Les participants du week-end à Valence

du 9 au 11 novembre 2012 auront l’occasion

de vivre de près la dernière course de la saison

au sud de l’Espagne.

8 automotive news No 3 I 2012

Page 9: Automotive News septembre 2012

MotoGP Assen I rétrospective

9automotive news No 3 I 2012

Page 10: Automotive News septembre 2012

AGMTECHNOLOGY

Les batteries Exide démarrent les voitures d’aujourd’hui et de demain.

est une marque du groupe Exide Technologies. www.exide.com

La nouvelle législation européenne qui impose les constructeurs automobiles de limiter le taux d’émission du CO2 à 95g/km pour 2020, a conduit à l’émergence des véhicules micro-hybride. Ce nouveau type de véhicules nécessite des batteries plus avancées. Exide Technologies a développé une nouvelle génération de batteries pour ces partenaires en première monte comme Alfa Romeo, BMW, Citroën, Fiat, Ford, Lancia, Mini, Peugeot, Renault, Suzuki, Toyota et VW. Maintenant ces batteries sont également disponibles pour le marché de remplacement : les batteries AGM pour les voitures micro-hybrides équipés des systèmes Stop&Start et de récupération de l’énergie de freinage et les batteries ECM pour les véhicules micro-hybrides d’entrée de gamme équipés du système Stop&Start. Exide Technologies est un leader dans la technologie des batteries micro-hybride et continue son parcours d’innovation pour assurer que les batteries continuent à répondre aux exigences des véhicules hybrides d’aujourd’hui et de demain.

E1-MicroHybrid-Exide-210x297-FR.indd 1 05/08/2011 09:46:34

Page 11: Automotive News septembre 2012

Electricité I assortiment

batteries pour

véhicules micro-hybridesAvec la législation européenne limitant les émissions de CO2 à 130 g/km d’ici 2015, l’industrie automobile entre dans une nouvelle ère. Afin de s’adapter aux nouvelles normes et pour réduire la consommation de carburant, les constructeurs automobiles ont développé des solutions d’entraînement électrique alternatives qui sont accompagnées de nouveaux systèmes de batteries. Une nouvelle génération de véhicules basés sur la technologie micro-hybride est en train d’émerger.

Les véhicules micro-hybrides représentent ac-tuellement la solution technologique la plus opérationnelle et la plus fiable avec les meil-leures chances de conquérir le marché. La plu-part des constructeurs automobiles ont déjà réagi et proposent un grand choix de modèles équipés avec les dispositifs suivants:

Système stop/start Ce système permet l’arrêt du moteur, afin d’économiser du carburant, lorsque le véhicule est immobilisé devant un feu rouge ou dans les embouteillages. Dès que le moteur se coupe, tous les consommateurs électriques sont ali-mentés par la batterie. Le moteur redémarre après chaque arrêt automatique, ce qui génère également un plus grand nombre de phases de décharge rapide par rapport au cycle de vie de la batterie.

Récupération de l’énergie de freinage

Dès que le conducteur relâche l’accélérateur, l’énergie cinétique du véhicule est convertie immédiatement en énergie électrique, qui à son tour recharge la batterie. L’acceptance de charge de la batterie et sa résistance au cycla-ge sont les éléments déterminants pour un bon fonctionnement du système.

Les solutions Exide La batterie AGM (Absorbent Glass Mat) a été développée en collaboration avec les princi-paux constructeurs automobiles européens de véhicules micro-hybrides haut de gamme. La technologie AGM Exide représente la techno-logie la plus avancée capable de fournir des

performances optimales dans des applications de cyclages extrêmes, avec une acceptance de charge éle-vée et la capacité de fonctionner en état de charge partielle. Ces facteurs sont fondamen-taux pour les véhicules micro-hybrides équipés des systèmes stop&start et de récupération de l’énergie de freinage.

La batterie ECM (Enhanced Cycle Mat) a été développée en collaboration avec les princi-paux constructeurs automobiles européens de véhicules micro-hybrides. La technologie ECM Exide est parfaitement adaptée aux véhicules micro-hybrides d’entrée de gamme équipés du système stop&start.

Conseils d’experts•Lesbatteries auplombnedoiventpasêtre

utilisées dans les véhicules micro-hybrides.•LemontagedebatteriesAGMouECMdans

les véhicules traditionnels équipés de disposi-tifs de confort ou fortement sollicités, permet de prolonger la durée de vie de la batterie.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples

informations par rapport à l’assortiment de

batteries Exide pour véhicules micro-hybri-

des, veuillez vous adresser à votre succursale

Technomag.

11automotive news No 3 I 2012

Page 12: Automotive News septembre 2012

prestations I Diagnostic

Le programme comprend des données tech-niques, des données d’inspection, des données relatives aux systèmes ABS, aux dispositifs d’éclairage et des schémas électriques. Com-biné au catalogue de pièces et à la possibili-té de coupler ce système à l’un des appareils de diagnostic de Hella Gutmann Solutions, l’atelier dispose ainsi d’un système complète-ment intégré, facile à utiliser. La banque de données HGS Data est disponible via Internet et les informations sont mises à jour en ligne régulièrement. La banque de données HGS Data offre une large couverture du marché: minimum 90% du parc automobile.

Découvrez sur cette double page les possibi-lités offertes par cette application astucieuse qui contribuera à simplifier votre quotidien à l’atelier.

Données d’entretienTout d’abord, la première bonne nouvelle: la recherche de véhicules peut se faire désormais par numéro d’homologation! Vous voici déjà en plein travail pratique. Les screenshots sui-vants montrent parfaitement la façon intuitive de procéder offerte par HGS Data.

hgS data –de technicien à technicien

Avec des fonctions qui permettent de gagner du temps, la banque de données HGS Data offre un accès rapide à des informations très complètes sur chaque véhicule. Avec l’introduction de HGS Data dans son assortiment, Technomag élargit son offre et répond aussi aux besoins des utilisateurs toujours plus nom-breux des appareils de diagnostic mega macs.

Toutes les caractéristiques techniques du véhicule, y compris les valeurs de consigne pour contrôler les niveaux de boîtes à vitesse automatiques.

Instructions pour le remplacement des courroies de distribution.

Instructions des procédures manuelles pour la remise à zéro des services.

Représentation des travaux d’entretien avec les aides vous indiquant ce qui doit être effectué.

Instructions pour le branchement des stations de service de climatisation.

Instructions pour le remplacement des filtres d’habitacle.

12 automotive news No 3 I 2012

Page 13: Automotive News septembre 2012

Diagnostic I prestations

Recherche de pannesCherchez… sans perdre du temps. La recher-che de pannes efficace fournira des résultats sans perte de temps inutile.

Voici quelques screenshots qui illustrent parfai-tement la richesse des données à disposition au travers de l’application.

Si vous souhaitez en savoir plus sur ce nou-

veau «collègue de travail» pour votre quoti-

dien à l’atelier, veuillez vous adresser à votre

succursale Technomag.

Indication sur l’implantation des composants.

Une présentation standardisée des schémas électriques est développée non seulement pour des commandes mo-teur, ABS et Airbag, mais aussi pour des schémas confort comme l’éclairage, le verrouillage centralisé, le CAN-bus et plein d’autres encore.

Instructions de vérification pour les composants électroniques. Description des points de mesure et indication des valeurs théoriques. Images théoriques des signaux.

Une banque d’informations de qualité pour injecteur-pompe et rampe commune.

Pour augmenter la facilité d’utilisation, les schémas électriques additionnels intègrent maintenant un lien direct, vers les boîtiers de relais et de fusibles correspondants.

Calculatrice pour valeurs de référence nécessaires au diagnostic des com posants suivants: débitmètre d’air massique, capteur de pression de carburant, injecteurs de rampe commune, régulateur de débit de carburant. Cette calculatrice dispose de liens vers les schémas électriques et les aper-çus des composants concernés.

13automotive news No 3 I 2012

Page 14: Automotive News septembre 2012

L’éclairage d’un véhicule joue un rôle majeur au niveau de la sécurité. Les solutions d’éclairage modernes assurent un champ de vision par-faitement éclairé et permettent de remarquer encore plus rapidement les panneaux ainsi que les obstacles et les dangers. Les niveaux de lu-minance améliorés ont un impact bénéfique sur le confort de conduite. Les yeux sont ménagés, les dangers liés à la fatigue diminuent.

Osram présente cet automne une nouvelle gamme de produits LED conçus pour les vé-hicules. Le fabricant met l’accent sur les feux diurnes et les ampoules rétrofit destinées à l’éclairage de l’habitacle.

Light@Day – éclairage diurne au look attrayant

En introduisant le kit LED Light@Day, Osram commercialise des feux diurnes LED pour le

post-équipement offrant une lumière homo-gène et sans points LED visibles. Les LED haute performance qui se distinguent par leur effica-cité garantissent une parfaite visibilité de jour; l’augmentation de la consommation d’essence liée à l’éclairage supplémentaire n’est que très faible (0,02 litres sur 100 km). L’éclairage diur-ne répond aux normes établies par la Economic Commission for Europe (ECE) et dispose ainsi d’une homologation. D’un look arqué, ce nou-veau produit confère au véhicule une optique dynamique qui s’accorde avec un grand nom-bre de modèles. Grâce à la classe de protection IP 69K, le lavage du véhicule ne pose aucun problème aux LED Light@Day. Ce kit de feux diurnes peut aussi assurer la fonction de feux de position.

Aperçu des avantages:•Trèsfaibleconsommationtoutenoffrant

une excellente luminosité•CompatibleCAN-Bus(répondàlanorme

ECE R10/R87)•Compatibleavecdenombreuxvéhicules•Entièrementétancheàl’eau(IP69K)•Montageaisé

L’éclairage aux lEd gagne continuellement en importance

La nouvelle génération de diodes s’intègre encore mieux dans le design d’origine d’un véhicule et en fait ressortir davantage les accents optiques. Osram propose également des solutions LED convaincantes pour l’habitacle.

assortiment I Eclairage

Rétrofit LED – remplacement des ampoules standard

Osram propose dès maintenant des solu-

tions d’éclairage de l’habitacle qui confèrent à l’habitacle un look très agréable. Les lampes rétrofit LED du type Ledriving sont montées sur un socle standard et s’appliquent dans le coffre, les éléments de bord, pour l’éclairage de la boîte à gants etc. Comparées aux am-poules standard, les nouvelles lampes LED rétrofit consomment 80% moins d’énergie. Grâces aux diodes Osram Oslon et Advanced Power Topled ainsi qu’à l’enveloppe en maté-riau diffuseur, les lampes Ledriving offrent une lumière agréable et puissante.

En introduisant ces deux nouvelles gammes, Osram propose des solutions LED convaincan-tes qui répondent aux besoins d’un marché en croissance. Technomag propose dès main-tenant les feux diurnes ainsi que les produits LED rétrofit dans son assortiment. Si vous

souhaitez recevoir de plus amples informa-

tions sur ces nouvelles références, veuillez

contacter votre succursale Technomag.

14 automotive news No 3 I 2012

Page 15: Automotive News septembre 2012

Une nouvelle génération

de sondes lambdaBosch ne cesse de perfectionner sa sonde lambda (sonde tige) du type LSF4.2 qui s’est déjà vendue à plusieurs millions d’unités. Comparée à l’ancien modèle, la sonde de la nouvelle génération est plus compacte et plus résistante. Elle offre en même temps une précision accrue ainsi qu’une réponse plus rapide lors de démarrages à froid.

Electronique I assortiment

En raison des normes environnementales tou-jours plus sévères, l’importance des capteurs d’émissions ne cesse de gagner de l‘ampleur. Les constructeurs automobiles exigent en même temps des produits toujours plus per-formants, plus compacts ainsi qu’une précision de mesure et une résistance toujours plus éle-vées. Une raison de plus pour Bosch de per-fectionner sans cesse le niveau de qualité de la sonde lambda: avec la LSF Xfour, le leader du marché vient de lancer une solution novatrice. Cette nouvelle sonde tige se distingue par sa résistance vis-à-vis des températures élevées et par la protection contre les chocs thermiques disponible en option. Elle ne prend en outre que très peu de place et offre une précision de mesure impressionnante.

Rapide, précise, écologiqueUn avantage majeur: comparée à la LSF4.2, la LSF Xfour est deux fois plus rapidement opéra-tionnelle après le démarrage du moteur (mise en marche de la sonde). Le temps qui reste au moteur pour produire de façon incontrôlée des émissions polluantes est ainsi raccourci au strict minimum. Avec en même temps une préci sion de mesure encore plus exacte, la LSF Xfour permet de respecter plus facilement les normes antipollution actuelles et futures – et de contri-buer à la protection de l’environnement.

Compacte, résistante, flexibleGrâce à la longueur réduite, le besoin d’espace de la sonde lambda intégrale est nettement moins prononcé. Ceci offre plus de flexibilité par rapport à l’emplacement de la sonde dans le système d’échappement. Un autre atout est proposé en option: tous les types de la nou-

Pour une préparation optimale du mélange

Sur les moteurs récents, les sondes Lambda se trouvent dans le système d’échappement, en amont et en aval du catalyseur. Un côté de l’électrode baigne dans les gaz d’échappement et l’autre est en contact avec l’air extérieur. L’air extérieur sert de référence pour la mesure de l’oxygène résiduel.

Grâce au signal de la sonde Lambda, la cen-trale de commande reconnaît la composi-tion du mélange. Lors de l’injection, la sonde Lambda contrôle le débit d’injection de ma-nière à optimiser la composition du mélange (Lambda = 1) en tenant compte de la char-ge du moteur. Si le mélange est trop riche (Lambda < 1), la quantité de carburant doit être réduite et s’il est trop pauvre (Lambda > 1), elle doit être augmentée.

Une deuxième éventuelle sonde Lambda (en aval du catalyseur) vérifie si le fonctionne-ment de la sonde de régulation est encore optimal. Cette différence peut alors être compensée par la centrale de commande.

velle sonde lambda sont disponibles également avec une couche protectrice contre les chocs thermiques. Cette innovation améliore la résis-tance contre l’eau de condensation qui se for-me dans le système d’évacuation des gaz lors d’un démarrage à froid.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples

informations par rapport à la nouvelle sonde

lambda Bosch, veuillez vous adresser à votre

succursale Technomag.

15automotive news No 3 I 2012

Page 16: Automotive News septembre 2012

Sécurité accrue, excellente durée de vie et des résultats d’essuyage impeccables – en optant pour des balais d’essuie-glace Bosch, le conducteur bénéficie de tous les avantages offerts par le meilleur produit disponible sur le marché.

Bosch Aerotwin – 700‘000 unités d’essuyage

Choisir un modèle Bosch Twin avec adaptateur Quick-Click pour un montage aisé et rapide signifie profiter d’un système silencieux avec structure entièrement métallique qui garantit un essuyage parfait et une visibilité impec-cable. Le Bosch Aerotwin avec Multi-Clip de l’autre côté, a été conçu pour une utilisation universelle; il est compatible avec les quatre systèmes de bras d’essuie-glace les plus répan-dus sur le marché. Le Bosch Aerotwin offre une qualité d’essuyage parfaite et se distingue par son caractère silencieux et sa stabilité, fruit des recherches et des tests effectués en soufflerie.

Le succès du balai d’essuie-glace non articulé

du style Aerotwin n’est pas qu’une tendance du mo-

ment (déjà 70% des balais utilisés en première monte en Europe); et pour de bonnes raisons. Grâce à l’arête d’essuyage résistant à l’usure et à la force de pression homogène, le balai Aerotwin offre une capacité de 700‘000 unités d’essuyage et ainsi une durée de vie prolongée de 30%. C’est la raison pour laquelle la plu-part des nouveaux véhicules des plus grandes marques sont équipés avec des balais d’essuie-glace sans articulation. La bonne nouvelle pour les propriétaires d’un véhicule avec balai d’essuie-glace conventionnel: Bosch propose l’Aerotwin également en version rétrofit pour les véhicules de transport, utilitaires et bus.

parfaite visibilité grâce aux

balais d’essuie-glace Bosch AerotwinEté ou hiver – la sécurité routière dépend fortement de la bonne visibilité de chaque conducteur. L’assortiment de balais d’essuie-glace Bosch a justement été créé pour répondre aux différents besoins de chaque type de véhicule – y compris les véhicules utilitaires.

Bonne visibilité aussi à l’arrière

Le conducteur doit disposer d’une vue libre dans toutes les directions. Afin d’offrir des résultats d’essuyage im-peccables aussi à l’arrière, Bosch a com-mercialisé une large gamme de balais pour vitres arrières – disposant dès maintenant aussi de la technologie Aerotwin.

App gratuite pour smartphone L’application gratuite pour balais d’essuie-glace Bosch soutient le conducteur lors de la recher-che du balai compatible avec son véhicule. Cette application n’était disponible que pour les iPhone, elle est maintenant téléchargeable aussi en version Android.

assortiment I Pièces de services

Aperçu des avantages•Rechercheaiséeduvéhicule•Affichageclairdesbalaisd’essuie-glace•Informationsutilessurlesdifférentesgam-

mes de balais d’essuie-glace Bosch•Vidéosdemontagecompréhensiblespour

une installation aisée sur le véhicule•Remplacelarecherchedubalaid’essuie-

glace dans les catalogues imprimés

Mode d’emploi pour l’app

1ère étape: Sélection du modèle de véhicule

2ème étape: Sélection de la ligne de balais

3ème étape: Informations utiles et vidéo de montage

Page d‘accueil

16 automotive news No 3 I 2012

Page 17: Automotive News septembre 2012

Voie libre ou fin du bouchon

Il est temps d’y voir clair :Nouveaux balais d’essuie-glace de Bosch!

Ne tardez pas trop avant de changer vos balais d’essuie-glace! Après 12 mois, l’efficacité des balais d’essuie-glace diminue en effet rapidement. Refusez tout compromis en matière de choix de vos balais d’essuie-glace. Les balais de Bosch garantissent un balayage parfait, même en cas de conditions météorologiques extrêmes – pour une vision excellente et une sécurité optimale. Grâce à l’adaptateur prémonté, le changement se fait vite et simplement. www.bosch.ch

Wischblätter_CHf_218x297.indd 1 15.08.12 15:30

Page 18: Automotive News septembre 2012

Félicitations! Depuis 100 ans,

la marque beru représente un gage

de qualité élevée et d‘innovationBorgWarner Beru Systems fête en 2012 son 100ème anniversaire en qualité d’équipementier innovant et efficace, aussi bien dans le domaine de la cons-truction automobile que dans la vente de pièces de rechange.

assortiment I Electricité

BorgWarner Beru Systems produit des bougies, bobines et d‘autres composants d‘allumage pour pratiquement toutes les applications et fournit des capteurs ultra précis ainsi que des systèmes de chauffage d‘appoint PTC élec-triques (Positive Temperature Coefficient) les-quels permettent d‘accroître le confort intéri-eur du véhicule. BorgWarner Beru Systems est également le leader du marché au niveau des systèmes de démarrage à froid des moteurs et représente la nouvelle référence grâce à la bougie de préchauffage avec capteur de pres-sion PSG (Pressure Sensor Glow Plug) qui a été plusieurs fois récompensée – une technologie clé pour réduire les émissions de NOx et CO2.

«Depuis cent ans, la marque Beru développe des technologies innovantes et fiables. Elle est réputée pour son niveau de qualité élevé», sou-ligne Brady Ericson, PDG de BorgWarner Beru Systems. «Grâce à notre expérience de longue date au niveau des systèmes de démarrage à froid pour moteurs Diesel, des technologies d‘allumage, des capteurs et des systèmes de chauffage d‘appoint électriques, nous sommes en mesure de soutenir de manière optimale nos partenaires de l‘industrie automobile du mon-de entier – en développant des technologies qui augmentent les performances et réduisent la consommation.»

En 1912, Julius Behr et Albert Ruprecht fon-daient Beru afin de produire les nouvelles bougies d‘allumage Ruprecht. Contrairement aux autres modèles, la bougie de Ruprecht dis-posait d‘un joint d’étanchéité au gaz contre la pres sion de compression et d‘un isolateur en

stéatite compressée qui assurait un allu mage fiable. En 1929, Beru commercialisait la pre-mière bougie de préchauffage pour le démar-rage à froid des moteurs Diesel pour devenir au fil du temps le leader mondial des technologies de démarrage à froid des moteurs Diesel.

Depuis l‘introduction du premier système de démarrage rapide des moteurs Diesel à com-mande électronique (ISS) en 2001, les moteurs Diesel démarrent en toute fiabilité et sécurité, même à des températures très basses. Cette solution contribue à la réduction des émissions polluantes et de la consommation de carburant dans la phase de préchauffage. BorgWarner Beru Systems a remporté en 2009 le célèbre Automotive News PACE Award pour sa bougie de préchauffage avec capteur de pression PSG

qui a permis pour la première fois aux cons-tructeurs automobiles le réglage des opéra-tions de combustion dans un circuit fermé sur les véhicules de série. Pour les véhicules élec-triques et hybrides, BorgWarner Beru Systems propose des systèmes de chauffage d‘appoint PTC qui réchauffent rapidement et efficace-ment l‘intérieur du véhicule et permettent le dégivrage rapide des vitres. Les solutions de capteurs innovants et fiables de BorgWarner Beru Systems pour transmissions et systèmes de gaz d‘échappement permettent des adap-tations spécifiques et répondent parfaitement aux besoins spécifiques des clients.

Découvrez ci-contre les principales étapes qui

ont fait la renommée de Beru et du Groupe

BorgWarner.

18 automotive news No 3 I 2012

Page 19: Automotive News septembre 2012

Electricité I assortiment

Historique de la société BorgWarner Beru Systems

1912

Ouverture de l‘usine de fabrication de bougies d‘allumage par Julius Behr et Albert Ruprecht.

1929

Développement et production de la première bougie de préchauffage pour le démarrage à froid des moteurs Diesel.Perfectionnement continu des produits dans les domaines de la technique d‘allumage et de la technologie de démarrage à froid.

1975

La première bougie de préchauffage rapide ré-duit la durée de préchauffage à 20 secondes.

1978

Beru fait breveter sa première bougie de pré-

chauffage autorégulatrice à deux filaments pour démarrage rapide; sa durée de préchauf-fage n‘est plus que de 5 à 7 secondes.

1986

Début de l‘internationalisation: ouverture d‘un site de production à Tralee, en Irlande; de nom-breux autres sites internationaux et allemands lui ont succédé.

1989

Développement et production de bobines d‘allumage dans le site de Ludwigsburg.

1992

Lancement de la bougie de préchauffage fine pour moteurs Diesel à injection directe.

1997

Entrée en bourse: l‘entreprise familiale devient une société cotée en bourse.

2000

Fondation de Beru Electronics GmbH à Bret-ten pour le développement et la production de composants électroniques et de calculateurs.Joint-venture Beru-Eichenauer pour le déve-loppement et la production de systèmes de chauffage d‘appoint CTP.

2001

Innovation: mise sur le marché du premier sys-tème de démarrage rapide Diesel (ISS) à com-mande électronique.Alliance avec Lear Corporation pour le déve-loppement commun de systèmes de contrôle de pression des pneus pour un constructeur américain.

2005

L‘équipementier américain BorgWarner devi-ent actionnaire majoritaire.

2007

Inauguration officielle du centre de Recherche et Développement agrandi à Ludwigsburg.

2008

Lancement sur le marché de la nouvelle bougie d‘allumage Ultra X Titan.La PSG (Pressure Sensor Glow Plug) de Beru passe à la production en série également en Europe.

2009

Suite à la réussite de la procédure d’offre pub-lique de retrait obligatoire, Beru appartient en-tièrement à l’équipementier automobile améri-cain BorgWarner Inc.Beru devient une Sàrl et opère sous le nom de BorgWarner Beru Systems GmbH.BorgWarner Beru Systems présente le nouvel allumage haute fréquence «Ecoflash».

2010

Beru Systems reprend intégralement le projet de joint venture Beru Eichenauer à Kandel.La bougie intelligente de préchauffage avec capteur de pression (PSG) est introduite dans la gamme de pièces de rechange.Beru Systems développe de nouveaux registres céramiques haute performance avec comman-de électronique pour les chauffages d’appoint PTC haute tension.

2011

Beru Systems développe une nouvelle généra-tion de bobines d’allumage compactes et in-telligentes.

Aujourd’hui et demainAvec une part de marché mondiale estimée à plus de 40% au niveau des bougies de pré-chauffage équipant les moteurs Diesel, la société BorgWarner Beru Systems est un des fournisseurs leaders dans le monde de la technologie de démarrage à froid des mo-teurs Diesel. Dans le domaine des techniques d‘allumage des moteurs essence, Beru Systems compte également parmi les quatre premiers fournisseurs d‘Europe. La société est en pleine expansion dans le domaine de l‘électronique, notamment des systèmes électroniques glo-baux appliqués dans l‘industrie automobile. La quasi-totalité des constructeurs automobiles et des fabricants de moteurs au plan mondial s‘approvisionnent auprès de BorgWarner Beru Systems. Au niveau de la rechange, Beru Sys-tems approvisionne tous les partenaires de la distribution et de la réparation de renom. Le siège de la société est situé à Ludwigsburg, en Allemagne.

Pour de plus amples informations sur les

produits BorgWarner Beru Systems que vous

trouvez dans notre assortiment, veuillez vous

adresser à votre succursale Technomag.

19automotive news No 3 I 2012

Page 20: Automotive News septembre 2012

Présent avec des sites de fabrication en Euro-pe, aux Etats-Unis et en Asie, Textar produit chaque jour des produits qui se distinguent par leur niveau de qualité exceptionnel. La sécurité et le confort de freinage représentent toujours la priorité absolue, avec la qualité d’origine in-scrite dans l’ADN du fabricant.

La sécurité de la pièce d’origine – Textar

Pour Textar, aucun compromis en ce qui con-cerne la sécurité. Opter pour les produits du spécialiste signifie pouvoir compter sur un savoir-faire que l’on retrouve dans chaque pla-quette de frein Textar:•Jusqu’à30000kilomètresd’essai•Jusqu’à1000hsurlebancd’essai•Testsdeconfortintensifs•Evaluationinformatiséeducomportement

de freinage et d’usure•Procédéd’homologationtrèssévèredans

des conditions réelles

Textar – profitez de la tech-nologie de freinage supérieure

La qualité d’origine est basée sur la technolo-gie d’origine. Textar mise entièrement sur des procédés de fabrication minutieux et comple-xes. Le fabricant travaille avec 110 formula-tions différentes qui peuvent contenir jusqu’à

Niveau de sécurité et

confort de freinage accrus

– grâce à textarTextar est l’une des marques principales dans le domaine des plaquettes de frein et un équipementier de première monte reconnu pour voitures de tourisme et véhicules utilitaires. L’entreprise joue également un rôle majeur sur le marché de la rechange. Textar fait partie du Groupe TMD Friction, qui est l’un des plus importants fabricants de plaquettes de frein au niveau mondial.

20 matières premières différentes soigneuse-ment sélectionnées selon les besoins du type de véhicule; prenant compte du système de freinage, de la puissance du moteur ainsi que de la charge et des caractéristiques des freins. Ce soin particulier de tous les détails est la clé pour le confort de freinage. Textar offre un

assortiment I Freins

20 automotive news No 3 I 2012

Page 21: Automotive News septembre 2012

Freins I assortiment

niveau de qualité obtenu grâce au cahier de charges TMD qui dépasse largement les exi-gences standard offrant ainsi un niveau de sécurité élevé. Avec ses propres standards de test, Textar se situe toujours bien au-dessus du standard européen ECE R90 qui est la norme CE réglant l’homologation des plaquettes de frein sur le marché de la rechange. Grâce à ces avantages, Textar se distingue de la con-currence. Un atout rentable aussi bien pour le distributeur que pour le garage.

Répond aux attentes les plus élevées

Textar offre une sécurité de freinage hors pair destinée aux véhicules de tourisme. L’assortiment regroupe plus de 1150 plaquet-tes de freins, 390 étriers de frein, 1400 disques de frein et 190 tambours de frein. Sur le terri-toire européen, Textar dispose du plus grand assortiment pour les véhicules actuels. Cette excellente couverture du parc de véhicules euro péen explique le succès de la marque sur le marché de la rechange.

Les propres attentes vis-à-vis de la qualité des produits surpasse largement la norme europé-enne ECE R90. Les étriers de frein Textar pour les tambours ainsi que les disques de frein Textar doivent toujours rester dans les tolé-rances très sévères des pièces d’origine.

Les disques de frein Textar sont parfaitement accordés à la durabilité et au comportement d’usure des propres plaquettes de frein. On retrouve la même qualité d’origine très élevée dans les tambours de frein Textar. Ils sont fa-briqués en une seule pièce et offrent ainsi une excellente résistance thermique et une lon-gévité accrue. Textar est sans aucun doute la meilleure solution intégrale dans le domaine du freinage.

Parfaitement informés Choisir Textar signifie aussi bénéficier de pro-duits de qualité supérieure et des prestations de service d’une marque premium. Pour les nouveaux véhicules arrivant sur le marché, le fabricant propose déjà au cours des 12 pre-miers mois après le lancement des pièces de rechange Textar.

Textar ne cesse d’élargir son assortiment: en moyenne, 100 nouvelles plaquettes de frein, 100 nouveaux disques, 10 nouveaux tam-bours, 20 nouveaux étriers de frein et de nom-breux accessoires sont introduits sur le marché chaque année. Une présence qui contribue lar-gement à la couverture du marché de 98%.

Une seule adresse pour tout ce qu’il faut savoir sur le freinage: Textar est en ligne et à disposi-tion de sa clientèle sur www.textar.ch. Le site web très convivial est truffé d’informations uti-les sur l’assortiment des produits Textar.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples

informations sur les produits Textar, veuillez

vous adresser à votre succursale Technomag.

21automotive news No 3 I 2012

Page 22: Automotive News septembre 2012

Textar is a registered trademark of TMD Friction.

Die Zauberformel des sauberen Bremsens: Textar epadLa formule magique des freins propres : Textar epadMit diesen Bremsbelägen bleiben Aluminium- und Chromfelgen wie von Zauberhand strahlend sauber.

Die neuartige Bremsbelagrezeptur stoppt die Entwicklung von Bremsstaub und lässt Felgen magisch

glänzen. Das Unglaubliche: nebenbei faszinieren Textar epad Bremsbeläge durch fantastischen

Bremskomfort und erstklassige Performance. Ist das Magie? Nein, das ist die

saubere Leistung professionellen Know-hows. Eben typisch Textar.

Avec ces garnitures de frein, les jantes en aluminium ou chromées gardent

une propreté éclatante comme par magie. Cette formule de garnitures de frein

innovatrice empêche le développement de la poussière de freinage et fait

briller les jantes comme par magie. Incroyable : en plus, les garnitures

de frein Textar epad fascinent par un confort de freinage fantastique et

une performance exceptionnelle. De la magie ? Non, c‘est la

performance propre d‘un savoir-faire professionnel.

Textar, tout simplement !

www.textar.com

Page 23: Automotive News septembre 2012

Le label pneumatique européenAprès l’introduction du label européen affichant efficacité et consommation des appa reils électro-ménagers, c’est au tour des pneumatiques d’être soumis à une solution compa-rable. Afin de fournir des informations standardisées sur la consommation et la sécurité des pneumatiques et de contribuer à une meilleure efficacité et sécurité routière, l‘Union Européenne a créé un label pneumatique obligatoire. A partir de novembre 2012, tous les nouveaux pneumatiques vendus en Europe devront afficher ce label.

Ce nouveau label vise à donner des informa-tions essentielles aux consommateurs par rap-port à l’adhérence sur sol mouillé, à la résis-tance au roulement et aux émissions sonores.

SécuritéL‘adhérence sur sol mouillé est un critère de mesure de sécurité qui établit la capacité d‘un pneu à arrêter un véhicule sur route humide, cela s‘exprime en termes de distance d‘arrêt. La différence entre les catégories A et F est de plus de 18 mètres.

ConsommationL‘impact sur la consommation de carburant est importante pour les deux points suivants: l‘émission de CO2 et le coût relatif à la con-duite. La différence entre 2 catégories repré-sente une économie de carburant d‘environ 0,1 litre aux 100 km.

Bruit de roulementIl s’agit ici du bruit de roulement du pneu me-suré à l‘extérieur du véhicule; il est affiché en décibel. Le nombre de barres pleines détermi-ne l‘intensité du bruit.

Les fabricants tels que Continental et Pirelli approuvent l‘introduction du nouveau label pneumatique et des informations sur les pneu-matiques mises à disposition des consomma-teurs sur les points de vente. Il est cependant

important de souligner que d’autres critères

de performance sont à considérer lors du

choix d’un pneu: la résistance à l‘aquaplaning, les performances de freinage sur route sèche, la maniabilité et la précision directionnelle, la stabilité et le confort de conduite, les perfor-mances en conditions hivernales, la longévité des pneumatiques. N’affichant pas les carac-téristiques fondamentales des pneus d’hiver

dans de conditions hivernales, le label ne pré-sente pas tous les aspects qui ont pourtant une importance considérable.

Les tests de pneumatiques effectués par les

revues spécialisées et le TCS seront toujours

une importante source d‘informations pour les

consommateurs puisqu‘ils retiennent jusqu‘à 11 critères de sécurité du produit en plus des niveaux évalués sur le label.

Technomag dispose de toutes les informations essentielles sur les pneumatiques proposés dans son assortiment lequel regroupe plus de 10’000 références de 17 marques de renom pour VL et VUL.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples in-

formations au sujet du nouveau label, veuillez

vous adresser à votre succursale Technomag.

Pneumatiques I actuel

23automotive news No 3 I 2012

Page 24: Automotive News septembre 2012

assortiment I Pneumatiques

Nouveau profil offrant une adhérence accrue sur la neige

La sculpture directionnelle du nouveau Conti-WinterContact TS 850 offre un nombre accru de blocs permettant l’engrènement avec la neige et le verglas afin d’obtenir une meilleure adhérence. Un rôle qui revient surtout aux blocs légèrement repliés des deux côtés de la bande de roulement. Les blocs positionnés sur la bande centrale du pneu offrent, pour leur part, une excellente adhérence sur le verglas. La neige étant pulvérisée, cette méthode per-met d’améliorer la tenue sur la route, pendant que la pellicule aqueuse qui se crée sur le ver-glas («liquid layer») est brisée grâce aux arêtes supplémentaires.

Nouvelle technologie de lamelles pour une meilleure adhérence

Le développement des nouvelles lamelles si-nusoïdales a permis d’augmenter la longueur des arêtes tout en gardant la même rigidité. Ces nouvelles lamelles améliorent la friction sur la neige et le verglas. Grâce à l’engrènement encore plus prononcé des arêtes des lamelles, l’adhérence sur chaussée enneigée est simple-ment parfaite. Accélérer ou freiner dans la nei-ge – rien de plus facile. Sur le verglas, le grand nombre de lamelles a un effet comparable à un essuie-glace qui brise la pellicule aqueuse sur la chaussée verglacée.

Une autre fonction revient aux lamelles si-tuées dans les blocs de l’épaule du pneu. El-

le nouveau contiWintercontact tS 850 – meilleure adhérence et distance de freinage raccourcie

Le nouveau ContiWinterContact TS 850 se distingue par de nouvelles caractéristiques qui ont déjà attiré l’attention: une adhérence à toute épreuve dans les conditions hivernales, une distance de freinage raccourcie, une longue durée de vie ainsi qu’une résistance au roulement réduite.

les s’engrènent dans l’intérieur des blocs dès qu’elles sont soumises à la pression (virages, etc.). Le résultat se traduit par une meilleure rigidité et un niveau de sécurité plus élevé. Afin d’obtenir une rigidité équi-librée constante sur la durée de vie du pneu, les lamelles ont été posi-tionnées de façon à ce qu’au fil du temps, l’efficacité d’engrènement moins prononcée s’accorde à la diminution de la profondeur de la sculpture et compense la rigidité.

Meilleur comportement sur chaussée sèche

Afin d’améliorer davantage le confort du nouveau ContiWinterContact TS 850 par rap-port à son prédécesseur, il était nécessaire de mettre l’accent principalement sur la rigidité des flancs (qui sont aujourd’hui plus courts) et sur un design spécialement plat. Une modifi-cation qui permet de transmettre encore plus rapidement les forces sur le pneu. Prendre un virage ou éviter un obstacle représentent ainsi un risque moins prononcé.

Résistance au roulementréduite

Les composants des flancs ont été soumis à une modification qui permet de réduire la dé-formation de cette partie du pneu, ce qui est important pour réduire la perte d’énergie sous forme de résistance au roulement. Les ingé-nieurs ont opté pour un nouveau mélange de

suie qui empêche ou réduit fortement la défor-mation des éléments qui se trouvent entre le pneu et la jante. Comparé à son prédécesseur, le nouveau-venu bénéficie d’une réduction de la résistance au roulement de 10%.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples in-

formations sur le nouveau ContiWinterCon-

tact TS 850, veuillez vous adresser à votre

succursale Technomag.

24 automotive news No 3 I 2012

Page 25: Automotive News septembre 2012

Pneumatiques I assortiment

Le Scorpion Winter:la dernière génération de pneumatiques hiver pour SUV

Le Scorpion Winter a été spécialement conçu pour les derniers SUV (Sports Utility Vehicles) et CUV (Crossover Utility Vehicles) avec une con-sidération toute particulière pour le segment haut de gamme. Il contribue à la sécurité du conducteur et garantit une stabilité et un excel-lent contrôle sur la neige, la pluie et sur sol sec. Le nouveau Scorpion Winter représente une avancée technologique remarquable en termes de performance globale: •Meilleur pneu de sa catégorie sur la neige

(freinage, maniabilité et traction)•Excellentfreinageetmaniabilité(sursolsecet

mouillé à basses températures)•Faiblerésistanceauroulementetfaiblebruit

de roulement.

Le Scorpion Winter se distingue en outre par le nouveau dessin de la bande de roulement qui offre les avantages suivants:•Dessindirectionneletsymétrique

•Pavéàgéométrievariable•Dispositionspécialedeslamelles•Rainureslongitudinales•«Snow Boosters» (amplificateurs de perfor-

mances sur neige)

Le nouveau Scorpion Winter est disponible en 26 dimensions (29 références).

Winter Snowcontrol série 3Pirelli tenait à intégrer, lors de la conception du Winter Snowcontrol série 3, les mêmes ca-ractéristiques dans les profils pour voitures de gamme moyenne et compacte qui font déjà la force des pneus pour les véhicules plus per-formants.

Bien évidemment, la sécurité était toujours au premier plan. Les spécialistes ont pour cela revu et perfectionné pratiquement tous les composants de la série 2. L’analyse concernait le mélange de gomme, les structures ainsi que la bande de roulement. L’objectif était une trac-tion élevée lors de conditions de chaussée dif-

Les attractions d’hiver pirelliPirelli introduit en vue de la prochaine saison d’hiver deux nouveaux pneus qui comptent: le nouveau Scorpion Winter ainsi que le Snowcontrol série 3 qui a ob-tenu des notes réjouissantes de la part du ADAC et du TCS. Les deux pneus sont disponibles dès maintenant chez Technomag.

ficiles et un niveau de performance encore plus haut par rapport à son prédécesseur. Le com-portement au freinage et la tenue de route sur neige et verglas devaient atteindre un niveau supérieur pour le Pirelli Winter Snowcontrol sé-rie 3, avec en plus une tenue qui se révélerait tout aussi convaincante sur chaussée sèche – les résultats le confirment: une réussite à tous les niveaux!

Le Touring Club Suisse a attribué au nouveau pneu d’hiver la mention «fortement recom-mandé».

Si vous souhaitez recevoir de plus amples in-

formations par rapport au Scorpion Winter et

au Winter Snowcontrol série 3, veuillez vous

adresser à votre succursale Technomag

25automotive news No 3 I 2012

Page 26: Automotive News septembre 2012

L’importance qui revient au nettoyage des revêtements de sol durs ou élastiques des ateliers, bureaux et espaces d’accueil ne se limite pas à la propreté. On y apporte beau-coup d’importance également pour des rai-sons de sécurité, de santé, de protection de l’environnement et pour la protection des sols.

Pour quel système opter?Eliminer la saleté est un jeu d’enfants… à con-dition d’avoir à disposition les outils appropriés pour les différents travaux. La saleté superficiel-le s’enlève à l’aide d’un balai, d’une balayeu-se ou d’un aspirateur, les salissures tenaces à l’aide d’eau. Pour le nettoyage d’entretien, on optera de préférence pour les balais à fran-ges ou les machines à récurer. De plus en plus souvent, elles sont proposées en version avec brosse à rouleau ou avec brosse à disque. Lisez ci-dessous ce qu’il faut savoir avant l’achat.

Degré de pressionOn sait depuis toujours qu’un effet de friction plus fort est obtenu en appliquant de la pres-sion (ou du poids) supplémentaire sur la brosse. Un plus fort degré de pression en résulte. Bien évidemment, il est impossible d’augmenter à volonté le poids de la tête de la brosse. Le seul moyen réside dans la diminution de la sur-face d’appui de la brosse afin d’obtenir l’effet souhaité. C’est la raison pour laquelle le degré de pression des brosses à rouleau est nettement plus élevé que celui des brosses à disque.

Vitesse de rotationLa vitesse de rotation de la brosse a égale-ment un fort impact sur le résultat: augmen-ter la vitesse signifie permettre à un nombre

accru de faisceaux d’agir sur le sol sans devoir augmenter la durée. L’énergie cinétique avec laquelle un faisceau de brosse agit sur les en-crassements tenaces est ainsi plus importante. Vu la vitesse de rotation plus élevée des bros-ses à rouleau comparé aux systèmes à disque, le gagnant est vite établi lors d’un test com-paratif. Cette même vitesse de rotation accrue des systèmes à brosse-rouleau permet en outre de les utiliser pour les travaux de polissage. Il suffit d’appliquer des brosses de polissage plus souples qui offrent un éclat impeccable.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples

infor mations sur les systèmes de nettoyage

Kärcher, veuillez vous adresser à votre succur-

sale Technomag.

Nettoyage des sols?

Oui, mais avec Kärcher!Soigner l’aspect optique d’une entreprise n’est pas qu’une question d’esthétique. La première impression qu’a un client lorsqu’il entre dans les locaux est le niveau d’hygiène et de propreté qu’il rencontre. Mondialement connu pour ses systèmes de lavage à haute pression, Kärcher propose aussi des solutions pour le nettoyage des sols de l’atelier ou du showroom qui conviennent aux différents besoins.

assortiment I Equipements d‘atelier

26 automotive news No 3 I 2012

Page 27: Automotive News septembre 2012

Une bonne huile doit économiser du carburant.

Page 28: Automotive News septembre 2012

assortiment I Equipements d‘atelier

En proposant ses services et ses produits large-ment reconnus, Talimex SA protège les eaux et l’environnement des liquides nocifs et contri-bue ainsi à une meilleure qualité de vie. Depuis sa fondation en 1955, Talimex a régulièrement adapté son offre aux conditions qui ne cessent d’évoluer. Le siège principal est situé à Schwer-zenbach, ses filiales se trouvent à Dulliken/SO, Cugy/VD, Viège/VS, Riazzino/TI. Talimex oc-cupe 45 collaborateurs.

Les techniciens de Talimex assurent l’entretien et les contrôles des installations en respectant les intervalles définis par les lois en vigueur. Pour la sécurité et le confort supplémentaires, le service de piquet 24h/24 est toujours à l’écoute de la clientèle. Talimex dispose, grâce à ses spécia listes et à ses expériences de longue date, de connaissances accrues qui lui ont per-mis de développer des produits novateurs et des prestations de service convaincantes; viennent s’ajouter la proximité et l’assistance compé-tente de la clientèle, deux facteurs décisifs. Tali-mex met un accent particulier sur la formation continue de ses collaborateurs qui a un effet motivant et garantit le succès commercial.

Travail de pionnierDéjà en 1968, Talimex a introduit sur le mar-ché suisse le dispositif de protection anti-fuite Talimex Vacuumatic. Le domaine commercial «Traitement des eaux usées» a été intégré en 1984 et a depuis été soumis à un perfection-nement continu. Les installations de traitement des eaux usées conçues pour le domaine des

garages, les ateliers de peinture et l’industrie, sont développées et construites au site princi-pal à Schwerzenbach. Fabriquées en acier au chrome-nickel, elles présentent une robustesse et une fiabilité hors pair. Proposées sur le mar-ché à des prix modérés, elles se distinguent par des frais d’entretien modestes. Tous les modè-les sont approuvés par la «Société Suisse de l’Industrie du Gaz et des Eaux» et disposent du certificat SSIGE attribué par cette dernière.

Installations Talimex dans l’assortiment Technomag

Les deux types d’installations suivants sont pri-vilégiés par les ateliers de réparation. Ils font partie d’un vaste choix de machines conçues pour les différents secteurs:

Installation de désémulsifica-tion TALIMEX E-14 / E-14-SFASystème compact avec circuit fer-mé destiné aux petites et moyennes entre prises. Entièrement en acier, ces installations offrent un service inodore et le rinçage automatique de la cuve de réaction après chaque charge. Dispo-nible avec filtre de bande ou filtre à sacs, elles présentent, avec 120 à 300 litres/h (2m3/jour) de liquide épuré, un excellent niveau de performance.

Installation de désémulsificationTALIMEX CR -07-ELa variante CR-07-E est conseillée lors de quantités plus importantes d’eaux usées à trai-

ter. Le système surveille automatiquement tous les cycles, selon les indications de l’utilisateur. Avec une capacité de 750 à 1000 litres/h, il ga-rantit dans tous les grands garages un quotidien sécurisé ainsi qu’un travail efficace et respectu-eux de l’environnement. Tous les composants sont fabriqués en acier au chrome-nickel et sont ainsi résistants aux eaux usées corrosives.

Pour de plus amples informations sur Talimex

et les installations de traitement des eaux

usées, veuillez vous adresser à votre succur-

sale Technomag.

Protection des eaux –

Technomag entame une

collaboration avec talimexLes installations de traitement des eaux usées représentent un investissement dans la protection de l’environnement. Elles permettent de séparer les substances no-cives et de garantir aux garages d’effectuer les travaux d’entretien nécessaires en toute sécurité. Talimex assure le support de plus de 1000 installations. Depuis le 1er septembre 2012, Technomag mise sur les services de cette société novatrice et expérimentée.

28 automotive news No 3 I 2012

Page 29: Automotive News septembre 2012

La conscience écologique n’est pas une mode passagère mais plutôt une tâche incontourna-ble qui contribue à la protection de notre es-pace vital et des eaux. Altola le savait déjà lors de sa fondation en 1969, à une époque où les normes environnementales rigoureuses avaient bien de la peine à trouver une majorité.

Leader du traitement des déchets issus des ateliers de réparation, Altola collecte au niveau régional tout en opérant au niveau national. L’entreprise exploite différentes installations et applique différents procédés. Tous les véhicu-les de la logistique astucieuse disposent d’un équipement qui correspond à l’accord europé-en relatif au transport international des mar-chandises dangereuses par route (ADR/SDR), chaque camion-citerne est équipé d’un dispo-sitif de pompage, les camions et les remorques disposent presque tous d’un élévateur hydrau-lique.

Altola n’a cessé de perfectionner et d’élargir ses prestations de service et opère depuis 1996 selon les normes ISO 9001 et ISO 14001. En 1999, l’entreprise s’est vue décerner «l’oscar» de la part de Idee Suisse qui a primé le ma-nagement novateur et créatif. Les opérateurs et laborantins en chimie, les spécialistes de marchandises dangereuses et les assistants en logistique qui opèrent depuis les deux sites prouvent que derrière un nombre important de «déchets» se cachent des produits de valeur.

Assurance de la qualitéAltola poursuit une politique de qualité bien claire: perfectionner sans cesse la collecte, le recyclage, la récupération et l’élimination des différents types de déchets industriels et spéci-aux. L’entreprise met tout en œuvre pour opé-

rer selon les dernières conventions et respecte les lois. Altola veut proposer sur le marché de l’élimination des déchets une prestation uni-verselle pour les entreprises, l’industrie et les pouvoirs publics. Le système de gestion ainsi que les objectifs de qualité et d’environnement sont constamment revus et adaptés aux be-soins. Par conséquent, Altola exige de la part de ses fournisseurs une sensibilité pour la qua-lité et pour l’environnement comparable avec des prestations de service relatives.

Numéro d’urgenceAltola dispose d’un numéro d’urgence pour les accidents en rapport avec les déchets spéciaux.

Ce numéro garantit 24 h sur 24, 7 jours sur 7, une élimination rapide et écologique d’eaux usées problématiques et autres déchets spéci-aux.

Si vous souhaitez recevoir des informations

supplémentaires par rapport à la collaborati-

on avec Altola, veuillez vous adresser à votre

succursale Technomag ou visiter le site officiel

du spécialiste en recyclage: www.altola.ch.

Pour une élimination intelligente,

Technomag mise sur altolaDepuis deux ans et demi, Technomag travaille avec la maison Altola SA qui assure les prestations pour le domaine du recyclage et qui offre un catalogue de pres-tations de service impressionnant, perfectionnées au cours des quatre dernières décennies. Dans son domaine, Altola fait partie des entreprises qui comptent.

Techniques de l‘environnement I prestations

29automotive news No 3 I 2012

Page 30: Automotive News septembre 2012

assortiment I Equipements d‘atelier

Grâce à sa technologie Inverter HF, ce chargeur de batteries développé par Gys offre 3 modes de fonctionnement distincts:

Le mode «Charge»Avec ce mode, l‘utilisateur peut recharger des batteries avec une tension et un courant de charge constant. Grâce à la technologie Inver-ter HF, le chargeur offre un gain de temps de 50% par rapport aux chargeurs convention-nels. La courbe de charge utilisée (IUoU) est ré-gulée électroniquement et peut ainsi recharger à 100% les batteries de toutes les technologies existantes.

Pendant la charge, l‘opérateur peut vérifier l‘état de charge et la capacité délivrée par la batterie. Le mode «charge» dispose de fonc-tionnalités avancées telles que la charge diffé-rée ou la désactivation du mode floating (main-tien de charge).

Le mode «Diagnostic»En mode «diagnostic», le chargeur subvient aux besoins d‘énergie des véhicules qui sont en train de subir un service d‘entretien ou un diagnostic. Sur les véhicules modernes, truffés de composants électriques et de calculateurs électroniques, cette fonction est de plus en plus importante car elle permet d‘éviter les con-séquences désagréables – voire désastreuses – liées à la décharge profonde de la batterie: perte des mémoires, endommagement des boî-tiers électroniques.

L‘opérateur peut à tout moment surveiller le courant délivré par le chargeur. En cas de con-sommation excessive (supérieure à 70 A), le chargeur émet une sonnerie d‘alarme.

Le mode «Changement de batterie»

Ce mode fournit un courant de compensation pendant le changement de la batterie. Grâce à l‘alimentation régulée des consommateurs électriques, le chargeur assure la sauvegarde des mémoires dans les différents calculateurs du véhicule.

Sécurité électronique absolueCe chargeur dispose d’une sécurité électronique absolue. Cela signifie qu’aucun pic de tension dangereux n’est à craindre et qu’aucune étin-celle ne se forme lors de la connexion. Ainsi, une grande sécurité de tous les composants électroniques du véhicule est garantie. A pro-pos de la connexion: le démontage des batte-ries n’est plus qu’un mauvais souvenir – vous pouvez réaliser des charges directement dans le véhicule. Enfin, les opérations de diagnostic

sont plus sûres que jamais, puisqu’une alimen-tation électrique optimale est assurée en con-tinu pendant toute la durée des tests.

Le chargeur Gys Inverter 70-24 HF est dispo-nible dans toutes les succursales Technomag. Si vous souhaitez obtenir des informations sup-plémentaires au sujet de ce produit, n‘hésitez pas à nous contacter.

Données techniques:Alimentation: 100 - 240VPuissance: 1150 WTension des batteries: 6V / 12V / 24VCourant de charge: 1 - 70 ATension mode floating: 13,6 VCapacité des batteries: 10 - 850 AhLongueur des câbles: 250 cmPoids: 6,5 kgNo d‘article: 029286

un chargeur intelligentPour effectuer un diagnostic ou le remplacement de la batterie, le mécanicien doit non seulement recourir à un appareil de diagnostic moderne et fiable, il doit également évi-ter les ruptures de tension sur le circuit de bord. Gys propose à cette fin le chargeur de batteries Inverter 70-24 HF. Ce chargeur haute fréquence est compatible avec toutes les batteries 6, 12 ou 24 V (acides, AGM, gel ou calcium) d’une capacité de 10 à 850 Ah.

30 automotive news No 3 I 2012

Page 31: Automotive News septembre 2012

Fournisseurs principaux I assortiment

31automotive news No 3 I 2012

Page 32: Automotive News septembre 2012

Technomag AG Knonauerstrasse 546330 Cham

kompetent · schnell · zuverlässig

www.technomag.ch

compétent · rapide · fiable

Verkaufsstellen / Points de vente

Altendorf Churerstrasse 42, 8852 Altendorf

Tel. 055 451 94 10, Fax 055 451 94 11

Bern Fischermättelistrasse 6, 3000 Bern 5

Tel. 031 379 84 10, Fax 031 379 84 11

Birsfelden Sternenfeldstr.17, 4127 Birsfelden

Tel. 061 315 66 10, Fax 061 315 66 11

Brügg Wasserstrasse 7, 2555 Brügg

Tel. 032 366 90 10, Fax 032 366 90 11

Chur Felsenaustrasse 5, 7007 Chur

Tel. 081 286 79 10, Fax 081 286 79 11

Dällikon Langwiesenstrasse 12, 8108 Dällikon

Tel. 044 849 71 10, Fax 044 849 71 11

Etagnières Rte de Lausanne 20, 1033 Cheseaux

Tel. 021 861 86 10, Fax 021 861 86 11

Gams Karmaad 3, 9473 Gams

Tel. 081 354 14 10, Fax 081 354 14 11

Genève Ch. de la Gravière 4, 1227 Genève

Tel. 022 827 88 10, Fax 022 827 88 11

Giubiasco Viale Stazione 19, 6512 Giubiasco

Tel. 091 850 92 10, Fax 091 850 92 11

Hunzenschwil Neulandweg 1, 5502 Hunzenschwil

Tel. 062 206 25 10, Fax 062 206 25 11

Ittigen Schermenwaldstr. 5, 3063 Ittigen

Tel. 031 917 15 10, Fax 031 917 15 11

Kriens Dattenmattstrasse 16b, 6010 Kriens

Tel. 041 317 54 10, Fax 041 317 54 11

Langenthal Dennliweg 27, 4900 Langenthal

Tel. 062 916 26 10, Fax 062 916 26 11

Lausanne Av. de Provence 12, 1007 Lausanne

Tel. 021 619 76 10, Fax 021 619 76 11

Nyon Champ-Colin 20, 1260 Nyon

Tel. 022 363 63 10, Fax 022 363 63 11

Romont Route de Raboud 8, 1680 Romont

Tel. 026 651 70 10, Fax 026 651 70 11

Sion Chemin Saint-Hubert, 1951 Sion

Tel. 027 617 28 10, Fax 027 617 28 11

St. Gallen Lerchentalstrasse 27, 9016 St. Gallen

Tel. 071 282 99 10, Fax 071 282 99 11

Thun Bierigutstrasse 12, 3608 Thun

Tel. 033 334 98 10, Fax 033 334 98 11

Vernier Chemin de Delay 42, 1214 Vernier

Tel. 022 306 65 10, Fax 022 306 65 11

Viganello Via Boscioro 20, 6962 Viganello

Tel. 091 807 89 10, Fax 091 807 89 11

Wangen Obere Dünnernstr. 28, 4612 Wangen b. Olten

Tel. 062 926 77 10, Fax 062 926 77 11

Wetzikon Augros AG, Motorenstr. 34, 8622 Wetzikon

Tel. 044 934 51 10, Fax 044 934 51 11

Winterthur Sandgrubenstr. 5, 8409 Winterthur

Tel. 052 244 59 10, Fax 052 244 59 11

Zürich Badenerstrasse 731, 8048 Zürich

Tel. 043 311 74 10, Fax 043 311 74 11