65
1 Avril 2014 Centrales de Traitement d’Air Danvent DV, Danvent TIME avec panneau de commande Manuel de l'utilisateur Version 1.01.02 Document maître pour les manuels de l'utilisateur traduits Version originale pour cette centrale de traitement d’air FR

Avril 2014 Centrales de Traitement d’Air · k.6.11.2 Boîtier de régulation avec système de régulation intégré à la centrale DV 44 k.6.11.3 Boîtier de régulation avec système

  • Upload
    lamkhue

  • View
    217

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

1

Avril 2014

Centrales de Traitement d’Air

Danvent DV, Danvent TIME

avec panneau de commande

Manuel de l'utilisateur

Version 1.01.02

Document maître pour les manuels de l'utilisateur traduits

Version originale pour cette centrale de traitement

d’air

FR DK

2

La table des matières détaillée se trouve sur les pages suivantes

Description générale

a. Fabricant b. Nom des machines c. Déclaration de conformité - exemple d. Généralités, risques et avertissements e. Dessins, schémas, guides et instructions d'utilisation, de maintenance et de réparation f. Employés responsables du fonctionnement/de la commande/de la maintenance g. Utilisation prévue et applications h. Utilisation non prévue et mauvaise utilisation - applications inadéquates pour la machine

Installation i. Instructions de déchargement sur le site, installation et raccordement j. Instructions d'installation et de montage pour la réduction des bruits et vibrations

Démarrage, réglages et fonctionnement k. Démarrage, réglages, utilisation et mise en service l. Risques résiduels permanents m. Instructions concernant les mesures de protection lors des réparations et de la maintenance n. Équipements pouvant être installés sur la machine

Stabilité de la machine o. Stabilité lors de l'utilisation, du transport, du montage et du démontage lorsque la centrale n'est

plus en service p. Instructions concernant le transport fréquent de la machine

Panne q. Mode opératoire en cas de panne Démarrage sécurisé

Maintenance r. Opérations de réglage et de maintenance s. Réglages et points de maintenance à effectuer avec prudence t. Pièces détachées - incidence sur la santé et la sécurité

Bruit u. Informations relatives aux émissions sonores supérieures à 70 dB(A)

Annexes 1. Déclaration de conformité avec numéro de série 2. Données techniques - données uniques pour chaque centrale 3. Liste des pièces détachées 4. Montage de l'embase - hauteur 150 mm pour les centrales de taille 10 à 40 5. Montage de l'embase - hauteur 150 mm pour les centrales de taille 50 à 150 6. Montage de l'embase - hauteur 250 mm pour les centrales de taille 10 à 40 7. Montage de l'embase - hauteur 250 mm pour les centrales de taille 50 à 150 8. Installation d'un toit en acier pour les tailles 10 à 150 9. Montage du rotor en pièces détachées 10. Automate interne des groupes autonomes à détente directe - DVU et DVU-C 11. Menu de l'automate interne des groupes autonomes à détente directe - DVU et DVU-C 12. Manuel d'installation Systemair pour le variateur de fréquence Danfoss VLT FC101 13. Protocole de mise en route - proposition 14. Rapport avec les données du test fonctionnel final à l'usine Systemair 15. Description brève des composants principaux du système de commande 16. Schéma électrique 17. Guide de l'opérateur (comment utiliser le panneau de commandes Systemair)

3

Table des matières

A. FABRICANT 10

B. NOM DES MACHINES 10

C. DECLARATION DE CONFORMITE - EXEMPLE 11

D. GENERALITES, RISQUES ET AVERTISSEMENTS 12

d.1 Aperçu via des pictogrammes du côté porte d'inspection de la centrale 12

d.1.1 Emplacement des pictogrammes sur les centrales 13

d.1.2 Étiquette EC – exemple de centrale DV 14

Étiquette EC – exemple de centrale TIME 14

d.1.4 Pictogramme sur la porte pour un ventilateur d'une centrale DV 14

d.1.5 Pictogramme sur la porte pour un ventilateur d'une centrale TIME 14

d.1.6 Pictogrammes de toutes les fonctions disponibles de la centrale 15

d.1.7 Pictogrammes relatifs aux avertissements et risques liés à la centrale 16

d.2 Données relatives à la centrale selon les plaques et étiquettes à l'intérieur de la centrale et sur la centrale 17

d.2.1 Plaque relative à la machine apposée sur chaque centrale et comportant des données uniques 17

d.2.2 Étiquette comportant des données relatives à l'armoire 18

d.2.3 Diagramme - exemple de l'étiquette à l'intérieur de l'armoire ou fournie avec l'armoire 18

d.2.3 Symboles sur le diagramme et explication des symboles 19

d.2.5 Exemple de l'étiquette à l'intérieur de l'armoire ou fournie avec l'armoire - Plan de borne pour les composants

20

externes 20

d.3 Terminal portable (en option pour les centrales DV - en série pour les centrales TIME) 20

d.4 Dimensions des centrales – exemples sélectionnés 21

d.5 Fonctionnement automatique habituel – fonctionnement manuel uniquement pour la sélection de nouveaux

paramètres 22

d.6 Avertissements relatifs aux risques 22

E. DESSINS, SCHEMAS, GUIDES ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION, DE MAINTENANCE ET

DE REPARATION 23

F. EMPLOYES RESPONSABLES DU FONCTIONNEMENT/DE LA COMMANDE/DE LA

MAINTENANCE 23

4

f1. Employés s'occupant du fonctionnement habituel 23

G. UTILISATION PREVUE ET GAMME D'APPLICATIONS 23

H. UTILISATION NON PREVUE ET MAUVAISE UTILISATION - APPLICATIONS

INADEQUATES POUR LA MACHINE 24

h.1 La centrale de traitement d'air en fonctionnement 24

I INSTRUCTIONS DE DECHARGEMENT SUR LE SITE, INSTALLATION ET RACCORDEMENT

25

i.1. TRANSPORT 25

i.1.1 25

i.1.2 Déchargement par grue 25

i.1.3 Transport d'une centrale sans embase sur site 25

i.1.4 25

i.1.5 26

i.1.6 Centrale de toiture avec toit en acier 26

i.1.7 26

i.1.8 26

i.2. Installation - mécanique 27

2.1 Installation de la centrale et des gaines 27

i.2.2 Surface du support 27

i.2.3 Pieds ajustables en dessous des pieds ou de l’embase 27

i.2.4 Montage de l'embase 27

i.2.5 Embase pour centrales extérieures 28

i.2.6 Installation, sur site, des parties de la centrale sur l'embase lorsque les différentes parties sont livrées sur

palettes. 28

i.2.7 Assemblage des parties de la CTA 30

i.2.8 Fixation des gaines et conduits d'air 31

i.2.9 Risque de tirage thermique dû aux gaines verticales et à la pression du vent sur les évents 31

i.2.10 Réinstallation des protections 31

i.3. Installation - électricité 32

i.3.1 Description 32

i.3.2 Schémas électriques 32

i.3.2.1 Centrales TIME - étiquettes sur l'armoire à côté du ventilateur d'air soufflé 32

i.3.2.2 Centrales DV – étiquettes sur l'armoire ou livrées avec l'armoire 32

i.3.3 Installation de la puissance 32

i.3.3.1 Puissance nécessaire pour centrales TIME avec moteurs EC et sans DVU 33

i.3.3.2 Puissance nécessaire pour centrales DV avec boîtier/système de régulation 33

i 3.3.3 Dispositif de protection nécessaire contre les surtensions, conduisant les surtensions liées à la foudre

sur un câble de terre via un cheminement sécurisé. 33

i.3.4 Connexion électrique des composants et fonctions 33

i.3.4.1 Raccordement du panneau de commande Systemair à l'automate Corrigo E28 34

5

i.4 Installation – Tuyauterie pour l'eau - chaude et froide- vannes et purges 35

i.4.1 Description 35

i.4.2 Raccordement de la tuyauterie 35

i.4.3 Possibilité de retirer des composants de la centrale 35

i.4.4 Raccordement de la tuyauterie aux batteries 35

i.4.4.1 Batteries de chauffage 35

i.4.4.2 Batteries de refroidissement 35

i.4.4.3 Butées rigides pour les vannes, les pompes de circulation et la tuyauterie 35

i.4.4.3.1 Raccordement de la tuyauterie aux batteries de chauffage 35

i.4.4.3.2 Raccordement de la tuyauterie aux batteries de refroidissement pour l'eau réfrigérée 37

i.4.4.3.3 Moteur de la vanne et vanne de chauffage 37

i.4.4.3.3 Moteur de la vanne et vanne de chauffage 37

i.4.5 Évacuation des condensats 37

i.4.6 Évacuation des condensats de l'échangeur de chaleur à plaque 37

i.4.7 Évacuation des condensats de la batterie de refroidissement 38

J. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE MONTAGE POUR LA REDUCTION DES BRUITS

ET VIBRATIONS 38

K. INSTRUCTIONS RELATIVES AU DEMARRAGE, AUX REGLAGES, A L'UTILISATION ET A

LA MISE EN SERVICE. 39

k.1 Documents imprimés 39

k.2 Support électronique 39

k.3 La documentation peut être téléchargée à l'adresse suivante : https://techdoc.systemair.dk 39

k.4 Démarrage par l'installateur 40

k.4.1 Liste de contrôle, valeurs pertinentes 40

k.4.1.1 Liste de contrôle préalable au démarrage 40

k.4.1.2 Mise sous tension 40

K.4.1.2 Mise sous tension 40

K.6 Description des fonctions 41

K.6.1 Commande à distance 41

k.6.1.1 Communication WEB (TCP/IP via protocole Exoline) vers un PC et un téléphone Android 41

k.6.1.2 Communication à une gestion centralisée MODBUS 41

k.6.1.3 Communication à une gestion centralisée LON 41

k.6.1.4 Liaison GTC via protocole BACnet 41

K.6.2 Fonctionnement étendu et marche/arrêt extérieur (par la présence de détecteurs de mouvement par

exemple) 41

k.6.3 Vanne et moteur de vanne pour la batterie de chauffage 41

k.6.4 Vanne et moteur de vanne pour la batterie de refroidissement 41

k.6.5 Refroidissement DX 42

k.6.6 Pompe de circulation, chauffage 42

k.6.7 Fonction de protection incendie 42

k.6.7.1 Un signal externe d'incendie indiquant un blocage ou une exécution 42

6

k.6.7.2 Un signal externe d'incendie 42

k.6.7.3 . Deux thermostats de sécurité incendie 42

k.6.7.4 Un détecteur de fumée dans la partie air extrait 42

k.6.8 E tool - outil de configuration 42

k.6.9 Batterie du chauffage électrique 43

k.6.9.1 Avec automate de régulation connecté à une centrale possédant le système de commandes

Systemair 43

k.6.9.1 Avec automate de régulation connecté à une centrale ne possédant pas le système de commandes

Systemair 43

k.6.10 Contrôle de la vitesse des ventilateurs 43

k.6.10.1 Système de commande TIME – moteurs EC 43

k.6.10.2 Système de commande DV - les variateurs de fréquence à l'intérieur de la centrale sont de type IP

20 43

k.6.10.3 Transmetteurs de pression 43

k.6.10.4 Débit d'air dépendant du CO2 43

k.6.10.5 Débit d'air dépendant de l'humidité 43

k.6.11 Boîtier de régulation 44

k.6.11.1 Boîtiers de régulation intégrés aux centrales TIME 44

k.6.11.2 Boîtier de régulation avec système de régulation intégré à la centrale DV 44

k.6.11.3 Boîtier de régulation avec système de régulation, placé sur la centrale DV 44

k.6.12 Sondes de température 44

k.6.13 Moteurs de registre 44

k.6.14 Pressostats de filtres 44

k.6.15 Sondes de température ambiante 45

k.6.16 Protection contre le gel 45

k.6.17 Panneau de commande Systemair 45

k.6.18 Récupération du froid 45

k.6.19 Refroidissement gratuit 45

k.6.20 Signal de l'alarme 45

k.6.21 Récupération de chaleur 45

k.6.22 Protection contre le gel – échangeur de chaleur à plaque 45

k.7 Mise en service 46

L. INFORMATIONS CONCERNANT LES RISQUES RESIDUELS RESTANTS MALGRE LES

MESURES DE CONCEPTION SECURISEE INHERENTES, LES MESURES DE PROTECTION ET

LES MESURES SUPPLEMENTAIRES ADOPTEES. 46

l.1 Corps de la centrale. 46

l.1.1. Conception de la machine en vue d'un transport sécurisé 46

l.2 Avertissements relatifs à toutes les parties de la centrale 46

l.2.1 Risques inhérents aux surfaces, bords et coins 46

l.3 Registres de type DVA – DVB – DVM – DVP – Registres de dérivation dans DVQ 46

l.3.1 Risques inhérents à la maintenance et au nettoyage des registres 46

l.4 Pièges à son type DVD 47

l.3.1 Risques inhérents à la maintenance et au nettoyage des pièges à son 47

7

l.5 Filtres de type DVG – DVF 47

l.5.1 Risque inhérent à l'oubli de remplacement des filtres 47

l.5.2 Risques inhérents au remplacement du filtre 47

l.6 Ventilateurs à roue libre de type DVE 47

l.6.1 Risques liés à la foudre 47

l.6.2. Risques inhérents au moteur à aimant permanent 48

l.7 Batteries de post chauffage et de refroidissement de type DVR – DVH – DVK, groupe autonome à détente directe

48

l.7.1 Températures extrêmes - chauffage 48

l.7.2 Températures extrêmes - refroidissement 48

l.8 Groupes autonomes à détente directe de type DVU – DVU-C 48

l.8.1 Risque de température élevée 48

l.8.2 Risques liés à la foudre 49

M. INSTRUCTIONS CONCERNANT LES MESURES DE PROTECTION POUR LES

TECHNICIENS LORS DES REPARATIONS ET DE LA MAINTENANCE 49

N. CARACTERISTIQUES PRINCIPALES DES EQUIPEMENTS POUVANT ETRE INSTALLES

SUR LA MACHINE 49

O. STABILITE LORS DE L'UTILISATION, DU TRANSPORT, DU MONTAGE ET DU

DEMONTAGE LORSQUE LA CENTRALE N'EST PLUS EN SERVICE 49

o.1 Installation fiable pour éviter que les centrales s'inclinent ou se déplacent lors de tempêtes. 50

o.2 Transport de la partie comportant le groupe autonome à détente directe 50

o.3 Mise au rebut du groupe autonome à détente directe - type DVU et DVU-C 50

o.4 Généralités concernant le démontage – angles vifs 50

P. INSTRUCTIONS CONCERNANT LE TRANSPORT FREQUENT DE LA MACHINE 50

Q. MODE OPERATOIRE A SUIVRE EN CAS DE PANNE. DEMARRAGE SECURISE 50

R. OPERATIONS DE REGLAGE ET DE MAINTENANCE 50

r.1 Arrêt de la centrale pour la mettre en état sécurisé. 51

r.2 Intervalles de maintenance recommandés 52

r.3. Filtres taille et nombres 53

r.3.1 Filtre à poches 54

r.3.2 Filtre plan 54

8

r.4. Remplacement de la batterie interne 54

r.5 Autres fonctions à entretenir 55

r.5.1 Unité de traitement d’air 55

r.5.2 Registres 56

r.5.3 Echangeur de chaleur rotatif DVC 56

r.5.3.1 Rotor 56

r.5.3.2 Moteur et courroie d’entraînement 57

r.5.4 Échangeur à écoulement transversal et à contre-courant 57

r.5.4.1 Registre by-pass 57

r.5.4.2 Drain pour condensats 57

r.5.5 Batteries d'échange de type DVR 58

r.5.5.1 Pompe et expansion de la pression 58

r.5.5.2 Bac de récupération des condensats 58

r.5.6 Batterie de chauffage DVH, batterie de chauffage DVK et batterie changeover DVHK 58

r.5.6.1 Batterie à eau chaude 58

r.5.6.2 Batterie à eau froide 59

r.5.6.3 Batterie à eau chaude électrique 59

r.5.7 Ventilateur à roue libre de type DVE 59

r.5.7.1 Moteur 59

r.5.8 Silencieux DVD 59

r.5.9 Partie air neuf DVY 60

r.5.10 Groupes autonomes à détente directe de type DVU et DVU-C 60

r.5.10.1 Circuit du groupe autonome à détente directe 61

r.5.10.2 Système de commande intégré 61

r.5.10.3 Maintenance du système de commande intégré 61

S. INSTRUCTIONS DESTINEES A PERMETTRE LE REGLAGE, POINTS DE MAINTENANCE A

EFFECTUER AVEC PRUDENCE ET MESURES DE PROTECTION A PRENDRE LORS DE CES

OPERATIONS. 61

s.1. Mesures de protection et mesures supplémentaires 61

s.1.1 Mesures de protection nécessaires avant le démarrage 62

s.1.1.1 Conception des mesures de protection 62

s.1.1.2 Configuration des variateurs de fréquence avec protections en place 62

s.1.2 Réglage et maintenance sécurisés 62

s.1.3 Équipement de protection individuel pour le personnel chargé de la maintenance - santé et sécurité 62

T. SPECIFICATIONS DES PIECES DETACHEES A UTILISER - INCIDENCE SUR LA SANTE ET

LA SECURITE 63

t.1 Pièces détachées - Mécaniques 63

t.2 Pièces détachées - Électriques 63

U. INFORMATIONS RELATIVES AUX EMISSIONS SONORES SUPERIEURES A 70 DB(A) 63

9

ANNEXE 1, DECLARATION DE CONFORMITE AVEC NUMERO DE SERIE UNIQUE 64

ANNEXE 2 , DONNEES TECHNIQUES - DONNEES UNIQUES POUR CHAQUE CENTRALE 64

ANNEXE 3, LISTE DES PIECES DETACHEES 64

LES ANNEXES 4 A 12 SONT IMPRIMEES EN TANT QUE MANUEL DISTINCT POUR

COMPLEMENTER CE MANUEL DE L'UTILISATEUR 64

ANNEXE 13, PROTOCOLE DE MISE EN ROUTE - PROPOSITION (REÇU POUR PASSATION)

64

ANNEXE 14, RAPPORT AVEC LES DONNEES DU TEST FONCTIONNEL FINAL A L'USINE

SYSTEMAIR 64

ANNEXE 15, DESCRIPTION BREVE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX DU SYSTEME DE

COMMANDE 64

ANNEXE 16, SCHEMAS ELECTRIQUES 64

ANNEXE 17, GUIDE DE L'OPERATEUR (COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE

COMMANDES SYSTEMAIR) 64

10

a. Fabricant Ce manuel de l'utilisateur traite des centrales de traitement d'air avec système de commande livrées par

Systemair A/S.

Données relatives au fabricant et fournisseur : Systemair A/S Ved Milepælen 7 DK-8361 Hasselager Responsable de la documentation : Ulf Bang

b. Nom des machines Ce manuel concerne les centrales de traitement d'air avec système de commande suivantes : DANVENT DV10, DANVENT DV15, DANVENT DV20, DANVENT DV25, DANVENT DV30, DANVENT DV40, DANVENT DV50, DANVENT DV60, DANVENT DV80, DANVENT DV100, DANVENT DV120, DANVENT DV150, DANVENT DV190 et DANVENT DV240. et TIMEec 10, TIMEec 15, TIMEec 20, TIMEec 25, TIMEec 30, TIMEec 40

11

c. Déclaration de conformité - exemple

Le fabricant :

Systemair A/S Ved Milepælen 7 DK - 8361 Hasselager

Déclare par les présentes que les centrales de traitement d'air de type :

Livrées avec panneau de commande DANVENT DV10, DANVENT DV15, DANVENT DV20, DANVENT DV25, DANVENT DV30, DANVENT DV40, DANVENT DV50, DANVENT DV60, DANVENT DV80, DANVENT DV100, DANVENT DV120, DANVENT DV150, DANVENT DV190 et DANVENT DV240.

TIMEec 10, TIMEec 15, TIMEec 20, TIMEec 25, TIMEec 30, TIMEec 40

N° de série : ”YYMM-71800-X”

sont fabriquées et livrées conformément aux directives suivantes :

Directive machines 2006/42/CE

Directive CEM 2004/108/CE

Directive basse tension 2006/95/CE

Directive relative aux équipements sous pression 97/23/CE

Normes européennes EN378

Type d'équipement : Série DVU Constituée des éléments suivants : un compresseur, un évaporateur et un condenseur

Vérification et évaluation par : L'organisme notifié Bureau VERITAS CE0041 pour la Directive Équipement Sous Pression Module : A1 Bureau VERITAS UK, « Parklands », Wilmslow Road Certificat d'évaluation : CE-0041-PED- Didsbury, Manchester M20 2RE A1-SYA-001-10-DNK

La déclaration est valable uniquement si l'installation de la centrale de traitement d'air est effectuée selon les instructions fournies. L'installateur est responsable de la déclaration de conformité CE et de la documentation si des modifications fonctionnelles ou dans la construction sont apportées à la centrale de traitement d'air.

Hasselager 24. Juin 2013

12

d. Généralités, risques et avertissements Les centrales de traitement d'air TIME et DV sont des machines conçues sur commande et disponibles dans des milliers de configurations possibles. Seules quelques configurations de machine sont décrites ci-dessous. Les centrales de traitement d'air sont prévues pour le transport et le traitement de l'air entre -40 °C et + 40 °C Les centrales sont exclusivement conçues dans le but de fournir une ventilation de confort. La maintenance des centrales doit être effectuée par des techniciens qualifiés. Le schéma ci-dessous présente une version de centrale pour installation à droite - les portes d'inspection sont montées du côté droit de la centrale lorsque l'on regarde dans la direction de l'air SOUFFLÉ. La centrale ci-dessous comporte un échangeur de chaleur rotatif.

Position Description Symbole

A Connexion, air soufflé (vers les pièces)

B Connexion, air rejeté

C Connexion, air neuf

D Connexion, air extrait (en provenance des pièces)

d.1 Aperçu via des pictogrammes du côté de la porte d'inspection de la centrale

Voici une version de centrale pour installation à droite - les portes d'inspection sont montées du côté droit de la centrale lorsque l'on regarde dans la direction de l'air SOUFFLÉ.

2

53

87 1 1 B

4

1

6

A

B

C

D

9 1 01 1 A

13

d.1.1 Emplacement des pictogrammes sur les centrales

Exemple (symboles et descriptions des fonctions pour une identification rapide)

Position Description Symbole

1 Étiquette EC et numéro de série unique à cette machine

2 Plaque machine

3 Registre - air soufflé

4 Filtre - air soufflé

5 Ventilateur - air soufflé

6 Batterie à eau chaude - air soufflé

7 Ventilateur - air rejeté

8 Échangeur de chaleur rotatif

9 Filtre - air rejeté

10 Registre - air rejeté

11A 3 Étiquettes : une étiquette du diagramme, une étiquette du plan de borne pour les composants externes et une étiquette affichant la liste des données relatives à l'armoire. Les étiquettes sont situées derrière les portes d'inspection dans le cas où l'armoire contenant le système de commande se trouve à l'intérieur de la centrale.

11B 3 Étiquettes : une étiquette du diagramme, une étiquette du plan de borne pour les composants externes et une étiquette affichant la liste des données relatives à l'armoire. Les étiquettes sont situées sur le capot de l'armoire dans le cas où l'armoire contenant le système de commande se trouve au-dessus ou devant la centrale.

14

d.1.2 Étiquette CE – exemple de centrale DV

Ces informations de marquage CE sont obligatoires et comportent : le nom du produit (dans cet exemple, Danvent DV 20, où 20 indique la taille de la centrale), le numéro de série de la centrale complète (dans cet exemple AAMM-xxxxx-x, où AAMM indique l'année et le mois de fabrication), xxxxx-x représente le numéro de série unique.

Étiquette CE – exemple de centrale TIME Ces informations de marquage CE sont obligatoires et comportent : Le nom du produit (dans cet exemple, TIME 40, où 40 indique la taille de la centrale), le numéro de série de la centrale complète (dans cet exemple AAMM--xxxxx-1, où AAMM indique l'année et le mois de fabrication), -xxxxx-1 représente le numéro de série unique.

d.1.4 Pictogramme sur la porte pour un ventilateur d'une centrale DV

d.1.5 Pictogramme sur la porte pour un ventilateur d'une centrale TIME

Exemple du pictogramme comportant le symbole

représentant la fonction - ventilateur, le nom du produit

Systemair est dans cet exemple - alimentation ventilateur,

le numéro de série de la centrale complète (dans cet

exemple xxxxx-1) et le nom du client propriétaire de la

centrale, toujours écrit après – Réf. usine :____________

Exemple du pictogramme comportant le symbole représentant la fonction - ventilateur, le nom du produit Systemair étant DVE-20-BK, où 20 indique la taille de la centrale et BK signale des aubes à réaction, le numéro de série de la centrale complète (dans cet exemple 73004-2) et le nom du client propriétaire de la centrale, toujours écrit après – Réf. usine :____________

15

d.1.6 Pictogrammes de toutes les fonctions disponibles de la centrale

Id Description Symbole

DVA Registre

DVB Registre

DVM Registres de mélange

DVP Registres de mélange

DVG Filtre plan

DVF Filtre à poche

DVC Échangeur de chaleur rotatif

DVQ Échangeur de chaleur à plaque (écoulement

transversal et à contre-courant)

DVR Batteries d'échange

DVH Batterie à eau chaude

DVK Batterie à eau froide

DVU Refroidissement intégré avec compresseur

16

DVE Ventilateur à roue libre

DVD Piège à son

DVX Humidificateur

d.1.7 Pictogrammes relatifs aux avertissements et risques liés à la centrale

Pictogrammes selon la norme EN 1886 :

Avertissement relatif aux risques liés aux pièces en rotation

Avertissement relatif aux risques liés

à l'électricité

Avertissement relatif aux risques liés

à la chaleur

17

d.2 Données relatives à la centrale selon les plaques et étiquettes à l'intérieur de

la centrale et sur la centrale

d.2.1 Plaque relative à la machine apposée sur chaque centrale et comportant des

données uniques

Voir ci-après un exemple de plaque.

18

d.2.2 Étiquette comportant des données relatives à l'armoire

Systemair A/S

Systemair déclare par la présente que l'armoire est conforme à : Panneaux basse tension SBB :

N60439-1

Matériaux électriques des machines :

EN60204-1

Directive CEM concernant l'environnement :

89/336/EOF

Version du schéma Ver DV 2.11

Numéro de commande Systemair

72800-1

Taille de la centrale DV 10-150

Données relatives à l'armoire :

Terre du système TN-S

Type de courant CA

Fréquence 50 Hz

Tension nominale 3*400 V+N+PE VCA

Tension de commande 24 VCC

I max. 6 kA

I min. 650 A

Fusible max 25

Fusible min 10

Couleurs des câbles

Circuit de protection Vert/jaune

Phase 230 VCA Noir

0 VCA neutre Bleu

24 VCC Gris

0 VCC Gris

Analogique/numérique Gris

d.2.3 Diagramme - exemple de l'étiquette à l'intérieur de l'armoire ou fournie avec

l'armoire

Exemple de l'étiquette à l'intérieur de

l'armoire ou fournie avec l'armoire

19

d.2.3 Symboles sur le diagramme et explication des symboles

Id Description Symbole

RX Sonde de température PT1000

MX Moteur de registre - marche/arrêt.

MX Moteur de registre - 0 à 10 V

BX Pressostat filtres - numérique

PX Transmetteur de pression - 0 à 10 V

PX Sonde pour l'humidité relative - 0 à 10 V

PX Capteur de CO2 – 0 à 10 V

T110 Automate pour l'échangeur de chaleur rotatif - 0 à

10 V

20

d.2.5 Exemple de l'étiquette à l'intérieur de l'armoire ou fournie avec l'armoire - Plan

de borne pour les composants externes

d.3 Commande déportée (en option pour les centrales DV - en série pour les

centrales TIME) La commande déportée est livré dans une boîte en carton en même temps que les autres composants externes. Cette boîte en carton est en général, mais pas toujours, placée dans la partie contenant le ventilateur d'air soufflé. Le guide de l'opérateur relatif à ce terminal est l'annexe 17 fournie avec ce manuel de l'utilisateur. Important ! Toutes les DEL du terminal manuel doivent être éteintes avant le démarrage de la centrale.

1. ALARME : appuyer pour la liste des alarmes

2. DEL d’alarme – lumière rouge signalant une alarme

3. DEL signalant une modification des paramètres

4. OK/ENTRÉE

5. Appuyer pour supprimer

6. Appuyer pour déplacer le curseur dans le menu

21

d.4 Dimensions des centrales – exemples sélectionnés Voir ci-après des exemples de dimensions pour les configurations sélectionnées. D'autres configurations possèdent d'autres dimensions.

22

d.5 Fonctionnement automatique habituel – fonctionnement manuel

uniquement pour la sélection de nouveaux paramètres La centrale fonctionne entièrement de façon automatique et le fonctionnement manuel ne concerne que la sélection de nouveaux paramètres via les boutons sur le terminal manuel. Le terminal manuel est raccordé par un câble à l'automate situé dans l'armoire. 10 mètres de câble sont fournis avec la centrale et le client a la possibilité de remplacer ce câble par un câble du même type qui peut faire jusqu'à 100 mètres de long. Cela donne la possibilité de raccorder l'automate à un système GTC avec la possibilité de sélectionner de nouveaux paramètres via un PC, une tablette, un smartphone ou un téléphone portable.

d.6 Avertissements relatifs aux risques Pictogrammes selon la norme EN 1886 :

Ignorer les instructions sur les

pictogrammes d'avertissement peut

provoquer des blessures ou des

dommages matériels.

Avertissement relatif aux risques liés

aux pièces en rotation

Avertissement relatif aux risques liés

à l'électricité

Avertissement relatif aux risques liés

à la chaleur

23

e. Dessins, schémas, guides et instructions d'utilisation, de maintenance et

de réparation Toutes les centrales DV avec système de commande intégré et les centrales TIME sont fabriquées conformément à la déclaration de conformité CE et certifiées CE en tant que machines. Une déclaration unique comportant le numéro de série de la machine est un composant intégral de la machine - incluse en tant qu'annexe 1 au présent manuel. Si l'acquéreur effectue des modifications ou ajoute des composants dans ou sur sa machine, l'acquéreur doit produire une nouvelle déclaration de conformité et un nouveau certificat CE de la machine. Pour encourager une utilisation correcte de la machine, les instructions mentionnées ci-dessous font partie intégrante de la machine :

schémas, données et descriptions des fonctions spécifiques à la centrale livrée - annexe 2 ;

schémas électriques - annexe 16 ;

guide de l'opérateur - annexe 17 ;

instructions concernant l'utilisation de la machine - partie k de ce manuel ;

instructions concernant le réglage et la maintenance - partie r de ce manuel ;

précautions de sécurité à observer lors du réglage et de la maintenance - partie s.

f. Employés responsables du fonctionnement/de la commande/de la

maintenance La centrale peut fonctionner de manière totalement automatique lorsque l'installateur a démarré, réglé et effectué la livraison de l'appareil totalement fonctionnel aux membres du personnel responsables du fonctionnement, du contrôle et de la maintenance.

f1. Employés s'occupant du fonctionnement habituel Les indications relatives au fonctionnement et les indications relatives aux défaillances sont visibles à l'écran et via les DEL du terminal manuel. Ces employés peuvent saisir de nouveaux paramètres dans l'automate à l'aide des boutons situés sur le terminal manuel. Cela donne la possibilité de raccorder l'automate à un système GTC avec la possibilité de sélectionner de nouveaux paramètres via un PC, une tablette, un smartphone ou un téléphone portable.

g. Utilisation prévue et gamme d'applications Les centrales de traitement d'air sont prévues pour le transport et le traitement de l'air entre -40 °C et + 60 °C. Les centrales sont exclusivement conçues dans le but de fournir une ventilation de confort et ne sont pas adaptées à de l'air qui provoquerait une sévère corrosion de l'acier galvanisé, du cuivre et de l'aluminium. Les centrales ne sont pas adaptées aux environnements qui excèdent la catégorie de corrosion C4 selon la norme EN ISO 12944-2. Les applications prévues pour la centrale sont les suivantes : bureaux, salles de classe, hôtels, magasins, maisons individuelles et autres zones de confort similaires.

24

h. Utilisation non prévue et mauvaise utilisation - applications inadéquates

pour la machine Les centrales de traitement d'air ne conviennent pas au transport d'air présentant un risque d'explosion et avec classification Ex. Ne pas installer les centrales dans les zones Ex. Ne pas installer les centrales à l'extérieur sauf celles construites à cet effet. Les centrales sans toit et les centrales avec un boîtier de régulation installée dessus ne sont pas conçues pour une installation en extérieur (dans ce cas-là, le boîtier de régulation est installé à l'intérieur de la centrale). Les centrales ne sont pas adaptées aux environnements qui excèdent la catégorie de corrosion C4 selon la norme EN ISO 12944-2 et les centrales ne sont pas conçues pour prendre en charge des particules solides. Les applications non prévues pour la centrale sont les suivantes : extraction de l'air des cuisines, piscines, utilisation en off-shore, atmosphères Ex et zones de séchage du linge. Ne pas utiliser la centrale avec des systèmes de gaines non complets. Ne pas utiliser la centrale pour ventiler le site du bâtiment avant d'y avoir installé des protections.

h.1 La centrale de traitement d'air en fonctionnement La différence de pression entre l'intérieur et l'extérieur de la centrale ne doit pas dépasser 2 000 Pa pour la gamme de centrales DV 10 à DV 150 (DV 150 inclus) et 1 500 Pa pour la DV 190 et la DV 240. Avant le démarrage de la centrale toutes les gaines, les protections et les dispositifs de protection doivent être montés pour empêcher l'accès aux turbines du ventilateur en rotation. Toutes les portes d'inspection doivent être fermées et verrouillées quand la centrale est en route. Ne pas utiliser la centrale sans filtre.

25

i Instructions de déchargement sur le site, installation et raccordement

i.1. TRANSPORT La centrale de traitement d'air - CTA- est livrée en une ou plusieurs parties, à assembler sur site. La CTA est livrée sur des palettes de transport, sur pieds ou sur une embase. Le chargement et le déchargement tout comme le transport sur site peuvent être effectués par un chariot élévateur à fourche ou par une grue utilisant les élingues adéquates.

i.1.1 Déchargement à l'aide du chariot élévateur à fourche Les fourches du chariot doivent être suffisamment longues pour éviter d'endommager le dessous de la CTA.

i.1.2 Déchargement par grue

La CTA livrée sur palette de transport doit être soulevée par des élingues comme le montre l'illustration ci-après.

La CTA livrée sur palette de transport doit être soulevée par des élingues comme le montre l'illustration ci-après.

i.1.3 Transport d'une centrale sans embase sur site

Les centrales sans embase sont toujours livrées en plusieurs parties, chaque partie sur une palette distincte. Les différentes parties peuvent être transportées sur le site à l'aide de chariots élévateurs.

i.1.4 Levage d'une centrale avec embase

Les trous situés sur l'embase servent à placer les barres de levage. Vérifier que les barres utilisées sont

26

suffisamment solides pour soulever les charges concernées et que les élingues ne touchent pas la partie supérieure de la centrale, au risque de l'abîmer. Éviter le contact entre les élingues et la partie supérieure de la centrale en utilisant des barres comme illustré ci-dessous.

i.1.5 Centrale de toiture avec toit en bitume Éviter d'endommager les déflecteurs le long du toit en bitume. Laisser les profilés de protection en mousse de polystyrène sur la centrale jusqu'à ce que l'installation soit terminée. Si la centrale est soulevée par des élingues, celles-ci doivent être maintenues à distance des déflecteurs à l'aide de barres afin d'éviter d'endommager les profilés de toiture.

i.1.6 Centrale de toiture avec toit en acier

Pour les centrales avec toit en plaque d'acier, les plaques d'acier sont livrées non installées sur une palette séparée. Ne poser aucune pièce sur les plaques et ne pas marcher dessus.

i.1.7 Stockage avant montage La CTA doit être protégée des intempéries et des chocs. L'emballage doit être retiré et la centrale couverte par une bâche ou des matériaux de même type. Afin de réduire la formation de condensation, l'air doit circuler en quantité suffisante entre la protection et la centrale.

i.1.8 Inclinaison inférieure à 30˚ pendant le transport de la partie contenant le compresseur de refroidissement – DVU or DVU-C. Lors du transport, la partie de la centrale - DVU or DVU-C doit toujours être en position verticale ou inclinée de moins de 30 °. S'il est nécessaire d'incliner la centrale de plus de 30 °, la conduite d'aspiration du compresseur doit être orientée vers le haut afin d'empêcher l'échappement d'huile provenant du carter de compresseur.

27

i.2. Installation - mécanique

2.1 Installation de la centrale et des gaines Important !Lors du positionnement de l'unité, nous vous conseillons de laisser à l'avant de la centrale un espace libre d'une distance équivalente à la largeur de la centrale pour l'entretien et l'inspection.

i.2.2 Surface du support

La surface située en dessous de la centrale doit être plane et régulière, horizontale et sans vibration. La surface doit pouvoir supporter la charge de la CTA. Les poids respectifs de chacune des parties sont indiqués dans l'annexe 2 Attention ! Les gaines et conduits d'air doivent être bien isolés et ne doivent pas être directement montés sur des poutres, des fermes ou autres éléments essentiels du bâtiment.

i.2.3 Pieds ajustables en dessous des pieds ou de l’embase

Des pieds ajustables sont fournis dans une boîte en carton placée à l'intérieur de la centrale. Des pieds ajustables sont fournis avec les unités intérieures, mais pas avec les unités extérieures

Les différentes parties peuvent être transportées sur le site à l'aide de chariots élévateurs ou machines semblables. Les profilés de l'embase situés sur les bords des différentes parties permettent de soulever la centrale à l'aide de chariots élévateurs.

i.2.4 Montage de l'embase L'embase est livrée non montée et le montage doit être effectué sur site avant de pouvoir placer et monter les différentes parties de la CTA. Le montage de l'embase est illustré sur 4 pages dans un manuel qui se trouve toujours dans une pochette plastifiée fixée à une des parties principales de l'embase. Ce manuel est disponible sur le site avec les pièces de l'embase. Il existe deux types d'embase :

1. embase de 150 mm de hauteur

2. embase de 250 mm de hauteur

Il existe 4 manuels différents et chacun d'entre eux illustre le montage des 4 types d'embases :

1. Le manuel qui concerne les embases de 150 mm de hauteur pour les CTA de dimensions DV 10

à DV 40. Le nom de ce manuel est Embase 150 DVZ 10 - 40

2. Le manuel qui concerne les embases de 150 mm de hauteur pour les CTA de dimensions DV 50

à DV 150. Le nom du manuel est Embase 150 DVZ 50 - 150

3. Le manuel qui concerne les embases de 250 mm de hauteur pour les CTA de dimensions DV 10

à DV 40. Le nom du manuel est Embase 250 DVZ 10 - 40

4. Le manuel qui concerne les embases de 250 mm de hauteur pour les CTA de dimensions DV 50

à DV 150. Le nom du manuel est Embase 250 DVZ 50 - 150

28

Exemple d'embase de 150 mm de hauteur pour les CTA dont les dimensions varient de DV 50 à DV 150.

Monter les pieds ajustables en laissant une distance maximale de 150 mm entre chaque pied sous l'embase. L'embase peut maintenant être mise à niveau à l'aide des pieds ajustables. L'étape suivante consiste à placer et à assembler les parties de la CTA sur l'embase.

i.2.5 Embase pour centrales extérieures

Les centrales extérieures doivent être posées sur des embases de 250 mm de haut et sont toujours adaptées aux parties de la CTA. Nous recommandons des embases en acier galvanisé à chaud pour les centrales extérieures. Systemair livre ces embases sans les pieds ajustables mentionnés ci-dessus.

i.2.6 Installation, sur site, des parties de la centrale sur l'embase lorsque les différentes

parties sont livrées sur palettes.

Soulever la partie adéquate à l'aide du chariot élévateur jusqu'à ce que le dessous de la partie en question soit au niveau du dessus de l'embase.

1. Déplacer la partie vers sa position adéquate sur l'embase à l'aide des élingues - il peut être nécessaire de soutenir la partie en utilisant des supports roulants de manutention (voir la photo ci-dessous).

Exemple de support roulant de

manutention retourné. Placés

ainsi sur les fourches du chariot

élévateur, les supports roulants

de manutention permettent de

faire rouler doucement et en

toute sécurité les parties de la

centrale sur les embases.

29

2. Rapprocher les parties les unes des autres à l'aide d'élingues. Nous recommandons le type de supports ci-dessous puisqu'ils n'endommageront pas les profilés de l'embase des centrales. Voir ci-après un exemple d'élingue.

3. Les parties sont fixées sur l'embase à l'aide de longues vis autoperceuses. Le profilé de l'embase situé sous les portes d'inspection est placé par-dessus le profilé horizontal de l'embase. Voir l'exemple sur la photo ci-dessous.

Exemple de support roulant

de manutention retourné.

Placés sur les fourches du

chariot élévateur les roues en

l'air, ces supports roulants de

manutention permettent de

faire rouler doucement et en

toute sécurité les parties de

la centrale sur les embases.

30

i.2.7 Assemblage des parties de la CTA

Les parties doivent être placées sur l'embase et si la centrale est livrée avec des béquilles de 100 mm, les parties doivent être positionnées exactement en face les unes des autres.

1. Vérifier que le joint d'étanchéité en caoutchouc installé en usine n'est pas endommagé

2. Les parties doivent ensuite être positionnées exactement les unes en face des autres. Si les parties

sont fabriquées avec des béquilles, les pieds ajustables servent à les placer bien parallèles et à la

même hauteur.

3. Une fois en face, appuyer fort sur les parties de manière à ce que les profilés en caoutchouc

s'aplatissent de telle façon que les cadres en fer des deux parties se rejoignent. Des sangles avec

tendeurs, comme illustré ci-dessous, sont adaptées afin de rassembler les parties au plus près

possible.

Ces parties doivent ensuite être définitivement verrouillées avec les Disc-Locks noirs Systemair plastifiés. Les Disc-Locks sont livrés dans une boîte en carton placée à l'intérieur de la centrale. Placer chaque Disc-Lock par-dessus les 2 goupilles de verrouillage fixées en usine. Les disques et goupilles de verrouillage ne sont pas fiables pour rapprocher les différentes parties. Elles ne suffisent qu'à maintenir les parties jointes, donc se contenter de tourner chaque disque doucement à l'aide de la clé Allen fournie. Utiliser une séquence où chaque disque est serré avec un seul clic à la fois. Si la centrale est trop près d'un mur, et qu'il n'y a pas suffisamment d'espace pour le montage des Disc-Locks Systemair, il faut installer des supports à l'intérieur de la centrale afin que les parties restent assemblées en permanence (ce genre de support n'est pas fourni par Systemair).

31

i.2.8 Fixation des gaines et conduits d'air Il faut toujours utiliser des manchettes souples entre la CTA et les gaines. Vérifier que les manchettes souples sont presque entièrement étirées. (les manchettes souples sont des accessoires qui se trouvent à l'intérieur de la centrale). Sur un ventilateur centrifuge au niveau de la sortie, la taille de la conduite doit se rapprocher le plus possible de celle de la sortie. Éviter les obstructions et les turbulences au niveau de la sortie du ventilateur.

i.2.9 Risque de tirage thermique dû aux gaines verticales et à la pression du vent sur les

évents

Dans certains cas, le tirage thermique - aussi appelé effet de cheminée - des gaines crée une circulation d'air qui amorce la turbine même lorsque les moteurs sont éteints. Une turbine qui tourne est un danger potentiel lors du nettoyage et de la maintenance de la centrale. Des registres, comportant des moteurs à ressort de rappel qui les ferment automatiquement, permettent d'éliminer cette circulation d'air - même en cas de panne de courant. Important ! Les centrales de gestion de l'air Systemair peuvent être commandées et livrées sans registre, et l'installateur/utilisateur doit vérifier que les réseaux de gaines comportant un risque potentiel de tirage thermique (effet cheminée) seront pourvus en registres et moteurs à ressort de rappel.

i.2.10 Réinstallation des protections

La protection consiste en une grille de sécurité installée dans la porte. Elle ne peut être démontée sans outil. Si la protection a été démontée lors de l'installation sur le site, elle doit être remontée avant le démarrage de la centrale.

32

Insérer les coins de la protection dans le profilé de l'embase au niveau de l'encoche préformée et attacher les deux parties de la protection au milieu à l'aide de deux vis. Remplacer le joint de caoutchouc mousse amortisseur de vibrations s'il est endommagé.

i.3. Installation - électricité

i.3.1 Description

L'emplacement des composants est affiché et décrit dans l'annexe 2. Les raccordements aux bornes sont illustrés dans le schéma électrique - annexe 16 ; Lorsqu'un contrôle constant de la pression dans les gaines (aussi nommée Capacité de demande contrôlée ou VAV) est nécessaire, les transmetteurs de pression doivent effectuer les mesures dans le réseau des gaines aux emplacements où les modifications de pression peuvent être enregistrées avec précision pour un contrôle fiable de la pression. Cet emplacement est laissé au libre choix du client. Il est primordial d'atteindre une pression constante - pour les diffuseurs les plus éloignés aussi.

i.3.2 Schémas électriques

Les schémas électriques sont imprimés dans des manuels distincts fournis avec les centrales en tant qu'annexe 16. Les schémas électriques ne sont pas uniques à la centrale spécifiquement commandée ; il s'agit de schémas électriques standard comportant des données relatives à toutes les configurations des centrales. Les schémas électriques comporteront des informations concernant des composants que ni commandés ni reçus. Consulter la confirmation de commande et l'annexe 2 avec les informations exactes concernant les composants accessoires commandés et reçus. Le schéma électrique comprend : une description générale, les schémas du circuit, l'organisation de l'armoire, la matrice de borne et le plan du câblage. Les schémas électriques se trouvent sur le DVD fourni avec chaque centrale.

i.3.2.1 Centrales TIME - étiquettes sur l'armoire à côté du ventilateur d'air soufflé

Étiquette comportant des données relatives à l'armoire - y compris des données relatives aux fusibles - voir partie d.2.2

Diagramme - voir partie d.2.3 - standard et non unique à la centrale commandée spécifiquement

Étiquette avec plan de borne pour les composants externes - voir partie d.2.5 - standard et non unique à la centrale commandée spécifiquement

i.3.2.2 Centrales DV – étiquettes sur l'armoire ou livrées avec l'armoire

Étiquette comportant des données relatives à l'armoire - y compris des données relatives aux fusibles - voir partie d.2.2

Diagramme - voir partie d.2.3 - unique à la centrale commandée spécifiquement - imprimée avec le numéro de série unique de la centrale

Étiquette avec plan de borne pour les composants externes - voir partie d.2.5 - standard et non unique à la centrale commandée spécifiquement

i.3.3 Installation de la puissance

Un dispositif de courant résiduel CA/CC doit être installé dans l'alimentation. L'alimentation pour les centrales est la suivante : 3*400 V + N + PE - 50 Hz. Protection des centrales conforme aux exigences légales pour la protection supplémentaire des systèmes avec variateurs de fréquence.

33

i.3.3.1 Puissance nécessaire pour centrales TIME avec moteurs EC et sans DVU

Le tableau ci-dessous et le schéma électrique de l'annexe 16 indiquent la puissance de l'alimentation nécessaire. Ces informations sont aussi inscrites sur la plaque machine unique située sur la partie avant de chaque centrale (voir un exemple de plaque de machine dans la partie d.2.1).

Centrale Moteur Fusible Minimum

Fusible Maximum

Maximum Courant court-circuit

TIME 10 2*0.94 kW 2*0.99 kW

10 A 16 A 16 kA

TIME 15 2*0.99 kW 2*1.7 kW

10 A 13 A

25 A 16 kA

TIME 20 2*1.7 kW 2*3.0 kW

13 A 25 A 16 kA

TIME 25 2*3.0 kW 2*2.73 kW

13 A 13 A

25 A 16 kA

TIME 30 2*2.73 kW 2*5.18 kW

20 A 32 A 16 kA

TIME 40 2*5.18 kW 2*4.7 kW

20 A 20 A

32 A 16 kA

i.3.3.2 Puissance nécessaire pour centrales DV avec boîtier/système de régulation

Les informations relatives à la puissance d'alimentation nécessaire sont inscrites sur la plaque machine unique située sur l'avant de chaque centrale (voir un exemple de plaque de machine dans la partie d.2.1).

i 3.3.3 Dispositif de protection nécessaire contre les surtensions, conduisant les surtensions liées à la

foudre sur un câble de terre via un cheminement sécurisé.

L'installateur et l'utilisateur doivent être conscients que la foudre crée un danger qui nécessite l'installation de dispositifs de protection contre la surtension afin de conduire la surtension liée à la foudre sur un câble de terre de manière sécurisée. L'installateur et l'utilisateur doivent s'occuper de l'installation de ces dispositifs en conformité avec les exigences légales locales.

i.3.4 Connexion électrique des composants et fonctions

Les composants et fonctions externes sont livrés en fonction de la confirmation de commande. Les références des câbles sont notées sur les câbles, sur l'étiquette comportant le plan de borne ou dans l'armoire - voir la partie d.2.5, ainsi que sur les schémas électriques - annexe 16.

34

i.3.4.1 Raccordement du panneau de commande Systemair à l'automate Corrigo E28

Le panneau est fourni avec 10 mètres de câble et une prise pour le raccorder à l'automate situé à l'intérieur de l'armoire. Le câble ne passe pas par l'entrée de câble dans l'armoire, donc démonter le câble à l'arrière du panneau de commandes Systemair, le passer le câble par l'entrée prévue à cet effet dans l'armoire. Ajuster la longueur du câble et le remonter dans le panneau, ou ajouter un câble plus long – jusqu'à 100 m entre le panneau de commande Systemair et l'automate. Placer le panneau de commande Systemair sur le côté extérieur de la centrale ou sur un mur.

Position Description

1 Bouton d’alarme : appuyer pour la liste des alarmes.

2 Indicateur d'alarme : clignote dans le cas d'une alarme non acquittée.

3 DEL d’autorisation d'écriture : un clignotement lent indique une possibilité de modification des paramètres.

4 Bouton OK : appuyer pour activer un menu/paramétrage sélectionné la cas échéant.

5 Bouton de suppression : suppression d'un réglage de paramètre ou, le cas échéant, retour à la valeur d'origine.

6 Boutons droit/gauche et haut/bas : permet la navigation vers le haut et vers le bas ainsi que vers la droite et vers la gauche dans l'arbre des menus. Le bouton haut/bas permet aussi d'augmenter ou de diminuer les valeurs des paramètres.

7 Trous de montage

8 Bornier

9 Borne pour câble jaune sur la version de logiciel 3.2 (aucun câble sur la version de logiciel 3.3)

10 Borne pour câble orange sur la version de logiciel 3.2 (câble marron sur la version de logiciel 3.3)

11 Borne pour câble rouge sur la version de logiciel 3.2 (câble jaune sur la version de logiciel 3.3)

12 Borne pour câble marron sur la version de logiciel 3.2 (câble blanc sur la version de logiciel 3.3) Câbles

13 Borne pour câble noir sur la version de logiciel 3.2 (câble noir sur la version de logiciel 3.3)

35

i.4 Installation – Tuyauterie pour l'eau - chaude et froide- vannes et purges

i.4.1 Description

Les vannes et moteurs de vanne sont stockés dans une boîte en carton placée dans la centrale, si la centrale a été commandée avec vannes et moteurs de vanne. Il est nécessaire d'installer un ou plusieurs siphons (standard ou en option) afin de s'assurer que l'eau arrivant dans le bac de récupération sous l'échangeur de chaleur à plaque et/ou la batterie de refroidissement puisse s'évacuer. Le(s) siphon(s) est/sont stocké(s) dans une boîte en carton placée dans la centrale.

i.4.2 Raccordement de la tuyauterie

La tuyauterie des batteries de chauffage et de refroidissement comporte un filetage mâle. Les sorties d'évacuation des condensats sur les bacs d'évacuation comportent un filetage mâle.

i.4.3 Possibilité de retirer des composants de la centrale

Les tuyaux et câbles ne doivent pas bloquer les portes d'inspection ni les composants pouvant être retirés de la centrale. Les composants qui peuvent être retirés sont les suivants : filtres, ventilateurs et échangeur de chaleur rotatif.

i.4.4 Raccordement de la tuyauterie aux batteries

i.4.4.1 Batteries de chauffage

Les canalisations d'eau chaudes doivent être protégées contre le froid et les pertes de chaleur à l'aide d'un matériau isolant. Il est possible de renforcer la protection contre le gel en installant des câbles électriques chauffants autour des canalisations, sous l'isolant, avec des sondes de températures et un système de commande. La tuyauterie, les matériaux isolants, les câbles de chauffage électrique, le système de commande pour chauffer les câbles et la pompe de circulation ne sont pas fournis par Systemair.

i.4.4.2 Batteries de refroidissement

La tuyauterie du système de refroidissement doit être protégée à l'aide d'un isolant à cause de la condensation et de la perte de rafraîchissement en été. La tuyauterie et les matériaux isolants ne sont pas fournis par Systemair.

i.4.4.3 Butées rigides pour les vannes, les pompes de circulation et la tuyauterie

La batterie et sa tuyauterie ne sont pas conçues pour supporter le poids et la pression des vannes, des pompes de circulation, des longs tuyaux et des matériaux d'isolation des tuyaux. Le système doit être correctement soutenu par des butées rigides dans le toit, le sol et les murs.

i.4.4.3.1 Raccordement de la tuyauterie aux batteries de chauffage

La capacité de chauffage de la batterie comportant seulement deux rangées est indépendante du raccordement de l'eau chaude à débit égal ou à contre-courant par rapport à la direction de l'air, mais le raccordement de l'eau chaude à la tuyauterie d'entrée et le raccordement de retour d'eau à la tuyauterie de sortie sont très importants afin d'assurer que la sonde de transmission de la température de l'eau sera réellement placée dans un circuit de retour de la batterie (un joint à vis pour fixer la sonde de température de l'eau est soudé dans le conduit principal de récupération de l'eau de retour) Pour protéger la batterie de chauffage contre le gel, la température de l'eau dans la batterie est transmise à l'automate. Celui-ci génère toujours un signal au moteur de la vanne afin de conserver un débit d'eau

36

chaude suffisant afin de protéger la batterie du gel. Cette protection contre le froid est aussi activée lorsque le mode de fonctionnement est sur « off ». Les batteries avec 3 rangées ou plus doivent toujours être raccordées à contre-courant au débit d'air. REMARQUE : En cas d'ajout de glycol, il faut que ce soit du glycol sans additif. Ne pas utiliser de glycol grade automobile. Il faut installer un système de purge d'air automatique sur la partie la plus élevée des deux canalisations - distribution ou retour. Si la batterie à eau chaude comporte 3 rangées ou plus, le débit d'eau doit se faire dans le sens opposé à la direction de l'air.

Afin de protéger la centrale contre le gel, le conduit de récupération d'eau de retour contient une sonde de température pour la transmission d'un signal analogique à l'automate. La sonde doit être totalement protégée de l'eau à l'aide d'un capuchon dans le conduit avant l'arrivée de l'eau sous pression dans la batterie. Le conduit de la sonde est soudé sur la canalisation de récupération et il est important de la plaquer sur la canalisation lorsque le capuchon est resserré.

Batterie vue du dessus. La sonde mesure la température de l'eau à l'intérieur d'un des petits conduits d'eau de retour situé dans la batterie. La sonde réduit le diamètre de ce conduit et donc aussi le débit d'eau tiède dans ce conduit. La température de ce conduit est plus basse que la température des autres conduits grâce à la circulation d'air dans la batterie. Étant donné que la température la plus basse existant dans la batterie est relevée ici, ce système permet un avertissement précoce et sécurisé en cas de gel.

37

i.4.4.3.2 Raccordement de la tuyauterie aux batteries de refroidissement pour l'eau réfrigérée

Les batteries avec 3 rangées ou plus doivent toujours être raccordées à contre-courant au débit d'air. REMARQUE : Le glycol ne doit pas contenir d'additif et le glycol grade automobile ne doit pas être utilisé. Il faut installer un système de purge d'air automatique sur la partie la plus élevée des deux canalisations - distribution ou retour.

i.4.4.3.3 Moteur de la vanne et vanne de chauffage

La vanne et le moteur de la vanne ne sont pas installés. Il est possible d'utiliser une vanne à deux voies ou une vanne à trois voies.

i.4.4.3.3 Moteur de la vanne et vanne de chauffage

La vanne et le moteur de la vanne ne sont pas installés. Il est possible d'utiliser une vanne à deux voies ou une vanne à trois voies.

i.4.5 Évacuation des condensats

Les bacs de récupération des condensats sont installés sous les échangeurs de chaleur à plaque et la batterie de refroidissement. Chaque plateau de récupération est fourni avec une sortie pour l'évacuation. Un siphon est nécessaire. Afin d'éviter que la tuyauterie ou le siphon gèlent voire éclatent, l'utilisation d'un bon matériau isolant est conseillée et l'installation d'un chauffage entre le siphon et les tuyaux peut s'avérer nécessaire (matériau isolant, chauffage et automate pour le système de chauffage non fournis par Systemair.)

i.4.6 Évacuation des condensats de l'échangeur de chaleur à plaques

La forte pression négative qui se produit où les condensats de l'échangeur de chaleur à plaques sont récupérés dans le plateau de récupération laisse passer l'air de la tuyauterie d'évacuation à la centrale et empêche les condensats de s'écouler hors de la centrale par le tuyau d'évacuation. Un siphon avec une hauteur d'eau relativement élevée est nécessaire afin d'assurer que les condensats s'évacuent de la centrale. Le diamètre du tuyau du siphon et du système d'eaux usées doit être identique à celui de la sortie d'évacuation du plateau. La hauteur d'eau dans le siphon doit être estimée correctement pour garantir que l'eau s'échappe correctement (voir l'illustration et estimer le niveau minimum d'après le tableau). Le siphon est une option et son installation n'est pas comprise.

Il est important de resserrer suffisamment le capuchon pour s'assurer que le système de sonde soit complètement étanche.

38

Pression négative P (Pa)

i.4.7 Évacuation des condensats de la batterie de refroidissement

Si la batterie de refroidissement et le plateau de récupération sont installés dans la centrale où la pression négative (sous pression) se produit, la hauteur d'eau du siphon doit être estimée correctement. Voir les informations mentionnées ci-dessus dans la partie 4.6 - Évacuation des condensats de l'échangeur de chaleur à plaques. Si la batterie de refroidissement et le plateau de récupération sont installés dans la centrale où la pression négative (sous pression) se produit, la hauteur d'eau du siphon doit être estimée correctement. Le siphon est une option et son installation n'est pas comprise. Pression positive P (Pa)

P H1 Minimum H2

500 Pa 90 mm 65 mm

750 Pa 120 mm 90 mm

1.000 Pa 150 mm 120 mm

j. Instructions d'installation et de montage pour la réduction des bruits et

vibrations De par la conception et la construction des centrales, le niveau de pression acoustique calculé (A) des ventilateurs et autres composants ne dépasse pas 70 dB (A) à l'extérieur des centrales. Données relatives au bruit dans l'annexe 2. L'installation des centrales sur des ressorts réduit la transmission du bruit et des vibrations au bâtiment. Systemair ne fournit pas de ressorts à cette fin. Les raccords flexibles entre les centrales et les gaines sont disponibles en tant qu'accessoires.

P H1 Minimum H2

500 Pa 100 mm 40 mm

750 Pa 150 mm 55 mm

1.000 Pa 190 mm 70 mm

39

k. Instructions relatives au démarrage, aux réglages, à l'utilisation et à la

mise en service.

k.1 Documents imprimés Les documents listés ci-dessous sont toujours imprimés et livrés avec les centrales selon la directive Machines et les réglementations nationales en vigueur. Ce manuel de l'utilisateur accompagné de :

la déclaration d'incorporation - annexe 1 ;

les données techniques uniques à cette centrale - annexe 2 ;

les instructions d’installation y compris les instructions relatives au variateur de fréquence Danfoss - annexe 4-12 ;

le formulaire imprimé pour le protocole de mise en service - annexe 13

le rapport des tests - annexe 14 ;

une description brève des composants principaux du système de commande - annexe 15 ;

les schémas électriques - annexe 16 ;

le guide de l'opérateur pour l'utilisation du panneau de commandes Systemair - annexe 17.

k.2 Support électronique Un CD est fourni avec chaque centrale. Les documents mentionnés ci-dessous sont disponibles sur tous les CD. Les CD contiennent donc des informations relatives à de nombreux composants qui ne sont pas fournies avec chaque centrale. Contenu des CD : Généralités :

ce manuel de l'utilisateur ;

le guide de l'opérateur ;

le protocole de mise en place sous forme de fichier pour modifications apportées par l'installateur ;

les composants du système de commande ;

le variateur de fréquence Danfoss ;

les manuels Corrigo ;

les informations concernant la GTC ;

les moteurs de registres ;

les pressostats de filtres ;

les sondes de température ;

le thermostat de sécurité incendie ;

les détecteurs de fumée ;

les transmetteurs de pression ;

les vannes ;

les moteurs de vannes ;

le détecteur de CO2 ;

la sonde d'humidité ;

l'humidificateur ;

le logiciel E-Tool pour une communication rapide avec l'automate Corrigo ;

autre.

k.3 La documentation peut être téléchargée à l'adresse suivante :

https://techdoc.systemair.dk Votre concessionnaire Systemair local peut vous fournir les données qui vous intéressent ou un mot de passe vous donnant accès aux informations.

40

k.4 Démarrage par l'installateur Avant de démarrer la centrale, toutes les mesures de protection et de sécurité indiquées dans doivent être satisfaites et l'alimentation électrique principale doit être vérifiée. L'alimentation principale doit être mesurée au niveau des bornes d'alimentation dans le boîtier de régulation.

k.4.1 Liste de contrôle, valeurs pertinentes

k.4.1.1 Liste de contrôle préalable au démarrage

La centrale est-elle montée correctement et ses fonctions sont-elles installées dans le bon ordre ? Voir annexe 2.

Les différentes parties et les gaines sont-elles assemblées correctement ? Voir annexe i.

Vérifier que les ventilateurs et les plots anti vibrations ne sont pas endommagés suite au transport et à l'installation.

L'échangeur de chaleur rotatif fonctionne-t-il correctement ?

Les grilles de sécurité sont-elles installées correctement ?

Si la centrale comporte un refroidissement intégré (DVU), vérifier qu'il est installé et surveillé par du personnel qualifié.

Si la centrale contient un aérotherme électrique, s'assurer que la coupure de proximité n'est pas raccordée à la centrale.

Gaines – toutes les gaines sont-elles installées ?

Composants externes - Les vannes et le moteur de la vanne sont-ils installés correctement ?

La pompe de circulation est-elle installée correctement ?

L'eau est-elle sous pression dans la batterie et la pompe de circulation ?

Les transmetteurs de pression sont-ils installés et raccordés correctement ? (Si le système comporte des transmetteurs de pression dans les gaines)

Alimentation électrique principale : o Les connexions sont-elles effectuées correctement? (3x400 V, neutre, mise à la terre) o Tester la tension d'alimentation des actionneurs et des signaux de surveillance ! o Les signaux de surveillance pour les actionneurs sont-ils connectés correctement ?

k.4.1.2 Mise sous tension

Ne pas démarrer la centrale avant d'avoir effectué les procédures relatives à la sécurité et d'être assuré que les portes d'inspection sont fermées et verrouillées. Mettre sous tension. La centrale peut alors être démarrée. Pour le démarrage, voir le guide de l'opérateur pour l'utilisation du panneau de commandes Systemair - annexe 17 (ce manuel est fourni avec la centrale - imprimé ainsi que sur le DVD fourni).

K.4.1.2 Mise sous tension Ajuster les valeurs des paramètres réglées en usine sur le panneau de commandes Systemair ou via le logiciel E-Tool sur un PC. Voir le guide de l'opérateur pour l'utilisation du panneau de commandes Systemair - annexe 17 (ce manuel est fourni avec la centrale - imprimé ainsi que sur le DVD fourni). Des informations supplémentaires relatives à l'automate sont disponibles sur les 100 pages du manuel de l'utilisateur Corrigo E28 qui se trouve sur le DVD fourni. Le logiciel E-Tool est aussi disponible sur le DVD et pour téléchargement sur la page d'accueil.

41

K.6 Description des fonctions

K.6.1 Commande à distance

k.6.1.1 Communication WEB (TCP/IP via protocole Exoline) vers un PC et un téléphone Android

L’automate intègre une interface WEB afin de l’intégrer sur un réseau LAN. Après déclaration de l’automate sur le réseau et attribution d’une adresse IP, il est possible d’accéder à la page WEB intégrée et de modifier la consigne de température, les programmations horaires, les consignes des ventilateurs. Il est possible de lire et acquitter les alarmes. Deux niveaux d’accès sont disponibles.

k.6.1.2 Communication à une gestion centralisée MODBUS

Le régulateur est compatible pour la communication à une gestion centralisée MODBUS via un port RS485. Le régulateur peut fonctionner d’une manière autonome sans aide d’un autre système de contrôle. Le réglage spécifique de l'automate pour la communication avec le système GTC n'est pas compris dans la livraison.

k.6.1.3 Communication à une gestion centralisée LON

Le régulateur est compatible pour la communication à une gestion centralisée via un port de communication LON. Pour l’utilisation dans les réseaux LonWorks, les variables conformes aux directives LonMark sont disponibles. Le régulateur peut fonctionner d’une manière autonome sans aide d’un autre système de contrôle. Le réglage spécifique de l'automate pour la communication avec le système GTC n'est pas compris dans la livraison.

k.6.1.4 Liaison GTC via protocole BACnet

L'automate a été préparé pour une interface BACnet TCP/IP. Cela permet de communiquer avec un système GTC (Gestion Technique Centralisée). L’automate reste autonome et peut fonctionner sans intervention de la GTC. Le réglage spécifique de l'automate pour la communication avec le système GTC n'est pas compris dans la livraison.

K.6.2 Fonctionnement étendu et marche/arrêt extérieur (par la présence de détecteurs

de mouvement par exemple)

Quand la centrale est en cours de fonctionnement à une vitesse réduite ou qu'elle est en mode veille, il est possible de forcer le passage au palier supérieur en actionnant le bouton « Push » (impulsion). Le nombre de minutes requises pour le fonctionnement étendu doit être sélectionné sur le panneau de commande Systemair. Les boutons et les câbles ne sont pas fournis par Systemair.

k.6.3 Vanne et moteur de vanne pour la batterie de chauffage

La tension d'alimentation pour le servomoteur de vanne d'eau est de 24 V CA, le signal de commande se situe entre 0 et 10 V. La sonde de température de l'eau doit être installée dans la batterie de chauffage et la sonde est fournie avec un câble, mais pas connectée aux bornes situées à l'intérieur du boîtier de régulation. Le câble situé entre le moteur de vanne et les bornes à l'intérieur du boîtier de régulation n'est pas livré par Systemair. Des vannes standard sont disponibles pour la connexion à 2 ou 3 voies.

k.6.4 Vanne et moteur de vanne pour la batterie de refroidissement

La tension d'alimentation pour le servomoteur de la vanne d'eau est de 24 V CA, le signal de commande se situe entre 0 et 10 V. Les câbles entre les moteurs de vanne et les bornes situées à l'intérieur du boîtier de

42

régulation ne sont pas fournis par Systemair. Des vannes standard sont disponibles pour la connexion à 2 ou 3 voies.

k.6.5 Refroidissement DX

Un refroidisseur DX peut être raccordé à l'automate. L'entrée et la sortie sont disponibles pour : le démarrage du refroidissement - l' alarme de refroidissement - le refroidissement Y3. Les câbles ne sont pas fournis par Systemair.

k.6.6 Pompe de circulation, chauffage

La pompe de circulation n'est pas incluse dans la livraison effectuée par Systemair. Si la pompe n'a pas été activée pendant 24 heures, elle est actionnée une fois par jour pendant une minute afin de la maintenir en bon état. Les câbles ne sont pas fournis par Systemair.

k.6.7 Fonction de protection incendie

k.6.7.1 Un signal externe d'incendie indiquant un blocage ou une exécution

La centrale est fournie sans composants pour cette fonction. L'automate version standard est configuré pour fonctionner de manière normale une fois le contact fermé (NC). En ouvrant le contact, les ventilateurs s'arrêtent et les registres se ferment. S'il est déconnecté, l'incendie est signalé et la centrale s'arrête jusqu'à reconnexion du signal. Sur site, les techniciens qualifiés sont autorisés à modifier la configuration.

k.6.7.2 Un signal externe d'incendie

La centrale est fournie sans composants pour cette fonction. L'automate version standard est configuré pour fonctionner de manière normale une fois le contact fermé (NC). En ouvrant le contact, les ventilateurs s'arrêtent et les registres se ferment. Lorsque la centrale a été désactivée par un signal d'incendie, elle doit être redémarrée sur le panneau de commandes. Sur site, les techniciens qualifiés sont autorisés à modifier la configuration.

k.6.7.3 . Deux thermostats de sécurité incendie

Deux thermostats ont été installés dans la centrale - un dans la partie air extrait et l'autre dans la partie air soufflé. La température de coupure dans les thermostats est réglable entre 40 et 70° C. En usine, le soufflage est réglé à 70°C et l'extraction est réglée à 40°C. L'automate est configuré sur la version standard pour stopper les ventilateurs et fermer les registres si un thermostat se déclenche. Sur site, les techniciens qualifiés sont autorisés à modifier la configuration.

k.6.7.4 Un détecteur de fumée dans la partie air extrait

Le détecteur de fumée a été installé dans la partie air extrait avec le ventilateur. L'automate est configuré sur la version standard pour arrêter les ventilateurs et fermer les registres si le détecteur est déclenché par de la fumée. Sur site, les techniciens qualifiés sont autorisés à modifier la configuration.

k.6.8 E tool - outil de configuration

L'installateur peut télécharger le logiciel de PC, E tool, à partir du site www.regincontrols.com. Ce logiciel lui permettra de configurer et surveiller le fonctionnement du système via une interface graphique. Ce logiciel affiche tous les paramètres qui doivent être écrits dans un rapport de mise en service (le rapport de mise en service est disponible sous forme de fichier Word sur le CD fourni avec la centrale). Le port TCP/IP de l'automate Corrigo E28 est préparé pour communiquer avec le logiciel E tool.

43

k.6.9 Batterie du chauffage électrique

k.6.9.1 Avec automate de régulation connecté à une centrale possédant le système de commandes

Systemair

Chauffage électrique installé avec automate distinct à côté. L'automate distinct est conçu pour la conversion de la capacité du signal de contrôle de 0-10 V en provenance du système de contrôle principal. Le chauffage électrique n'est pas dispensé par la centrale de traitement de l'air étant donné que l'armoire n'est pas conçue pour alimenter le chauffage. Aucun câble d'alimentation n'est raccordé au chauffage électrique. L'automate distinct ne possède pas de coupure de proximité

k.6.9.1 Avec automate de régulation connecté à une centrale ne possédant pas le système de

commandes Systemair

Chauffage électrique installé avec automate distinct à côté. L'automate distinct est conçu pour la conversion de la capacité du signal de contrôle de 0-10 V en provenance du système de contrôle principal. La capacité de chauffage est régulée par étages. Le chauffage électrique n'est pas dispensé par la centrale de traitement de l'air étant donné que l'armoire n'est pas conçue pour alimenter le chauffage. Aucun câble d'alimentation n'est raccordé au chauffage électrique. L'automate distinct ne possède pas de coupure de proximité

k.6.10 Contrôle de la vitesse des ventilateurs

k.6.10.1 Système de commande TIME – moteurs EC

Le nombre de tours des moteurs des ventilateurs est régulé par les moteurs EC. Les moteurs EC sont configurés et testés afin d'être conformes aux données relatives à la centrale.

k.6.10.2 Système de commande DV - les variateurs de fréquence à l'intérieur de la centrale sont de type

IP 20

Le nombre de tours des moteurs des ventilateurs est régulé par les variateurs de fréquence. Ceux-ci sont configurés et testés afin d'être conformes aux données relatives à la centrale. Le variateur de fréquence de chaque moteur de ventilateur est installé à l'intérieur de l'unité à côté du moteur du ventilateur avec des câbles entre le moteur et le variateur. Dans les centrales disposant d'un système de commande intégral, les variateurs de fréquence sont livrés avec des paramètres système adaptés aux moteurs et au projet.

k.6.10.3 Transmetteurs de pression

Régulation distincte du débit d'air ou de la pression des gaines pour le ventilateur de soufflage et d'extraction. Les capacités normales ou réduites requises de débit d'air ou de pression des gaines sont sélectionnées sur le panneau de commande Systemair. La pression réelle est mesurée à l'aide de transmetteurs de pression. Les calculs d'indication de pression de l'automate transmettent le nombre de tours requis pour les ventilateurs aux variateurs de fréquence afin d'obtenir la pression requise.

k.6.10.4 Débit d'air dépendant du CO2

Le débit d'air est commandé par un capteur de CO2. Une concentration élevée en CO2 signifie un débit d'air plus élevé. Une concentration basse en CO2 signifie un débit d'air plus bas. Le débit d'air nécessaire est calculé en fonction du niveau réel en CO2 et d'un niveau min/max. La vitesse de chaque ventilateur est réglée via un variateur de fréquence. Les armoires contiennent des bornes pour le raccordement aux capteurs.

k.6.10.5 Débit d'air dépendant de l'humidité

44

Le débit d'air est commandé par le capteur d'humidité. Une humidité élevée signifie un débit d'air plus élevé. Une humidité basse signifie un débit d'air plus bas. Le débit d'air nécessaire est calculé en fonction du niveau réel en humidité et d'un niveau min/max. La vitesse de chaque ventilateur est réglée via un variateur de fréquence. Les armoires contiennent des bornes pour le raccordement aux capteurs.

k.6.11 Boîtier de régulation

k.6.11.1 Boîtiers de régulation intégrés aux centrales TIME

Les centrales TIME sont livrées avec 2 boîtiers de régulation intégrés. L'une se trouve dans la partie ventilateur d'air soufflé et l'autre dans la partie ventilateur d'air extrait. Les deux boîtiers de régulation sont installés derrière les portes d'inspection. Les composants externes doivent être raccordés aux bornes du boîtier de régulation situé dans la partie du ventilateur de soufflage.

k.6.11.2 Boîtier de régulation avec système de régulation intégré à la centrale DV

Le boîtier de régulation est intégré à la centrale derrière une porte d'inspection. Les bornes de tous les composants externes sont installées dans le boîtier de régulation. Le nombre de bornes dépend toujours de l'équipement commandé.

k.6.11.3 Boîtier de régulation avec système de régulation, placé sur la centrale DV

Les modèles avec boîtier sur la centrale sont réservés exclusivement à une installation en intérieur. Les bornes de tous les composants externes sont installées dans le boîtier de régulation. Le nombre de bornes dépend toujours de l'équipement commandé.

k.6.12 Sondes de température

Chaque centrale est livrée avec quatre sondes. L'emplacement des sondes est décrit ci-dessous :

une sonde pour l'air extrait, installée à l'intérieur de la centrale ;

une sonde pour l'air neuf, installée dans la centrale avant le filtre d'air soufflé du côté froid de l'échangeur de chaleur ;

une sonde pour l'air soufflé, à placer, par l'installateur, dans la gaine d'air soufflé ;

une sonde pour l'air extrait, installée à l'intérieur de la centrale.

k.6.13 Moteurs de registre

Quatre types de moteurs de registre différents sont disponibles :

Un moteur de registre marche/arrêt, sans régulation, sans fonction ressort. Couple de 20 Nm avec durée d'exécution de 150 secondes.

Un moteur de registre avec régulation, sans fonction ressort. Couple de 20 Nm avec durée d'exécution de 150 secondes.

Un moteur de registre marche/arrêt, à rappel par ressort, sans régulation, avec fonction ressort. Couple de 20 Nm avec durée d'exécution de 150/16 secondes.

Un moteur de registre à rappel par ressort, avec régulation, avec fonction ressort. Couple de 20 Nm avec durée d'exécution de 150/16 secondes.

k.6.14 Pressostats de filtres

Pressostats de filtres sur le pré filtre et le filtre primaire, installés et raccordés à l'automate pour affichage de l'alarme lorsque la limite réglée mécaniquement est dépassée. L'alarme du filtre s'affiche sur le panneau de commande Systemair.

45

k.6.15 Sondes de température ambiante

Une ou deux sondes de température ambiante sont disponibles. Le boîtier de régulation a été préparé avec des bornes supplémentaires pour être raccordé aux sondes de température ambiante. Les sondes sont fournies sans câble. L'automate calcule une moyenne à partir des valeurs des deux sondes comme base pour la commande.

k.6.16 Protection contre le gel

Afin d'assurer la protection de la batterie de chauffage contre le gel, la température de la batterie est transmise à l'automate par une sonde de température dans un circuit de retour de l'eau situé dans la batterie. L'automate génère toujours un signal vers le moteur de la vanne afin de conserver un débit suffisant d'eau chaude pour protéger la batterie du froid. Cette protection contre le froid est aussi activée lorsque le mode de fonctionnement est sur « off ». Si la température de l'eau descend sous la température du point de consigne, les ventilateurs s'arrêtent, le registre se referme et une alarme est activée. Chez Systemair, chaque batterie de chauffage de l'eau chaude est fournie avec un petit tuyau sur le conduit de récupération d'eau de retour. Ce petit tuyau est prévu pour y installer les sondes de température mentionnées ci-dessus pour transmettre la température de l'eau de retour à l'automate.

k.6.17 Panneau de commande Systemair

Le panneau de commande distinct raccordé par câble (10 m) avec un écran et des boutons - panneau de commande Systemair - est toujours nécessaire pour la gestion et la programmation, étant donné que l'automate - Systemair E28 - ne possède pas d'écran ni de boutons.

k.6.18 Récupération du froid

Si la température de l'air extrait est inférieure à la température extérieure et qu'il y a une demande de refroidissement de l'air ambiant, le système de récupération du froid sera activé en inversant le signal de l'échangeur. Le signal augmente conjointement à la demande de refroidissement.

k.6.19 Surventilation (« Free Cooling »)

Une sonde de température a été installée à l'intérieur de la centrale au niveau de l'entrée d'air neuf. En été, si la température extérieure après minuit est inférieure au point de consigne de la température ambiante et que la température ambiante moyenne est supérieure à la température du point de consigne, les ventilateurs se mettent en marche afin de refroidir le bâtiment pendant la nuit.

k.6.20 Signal de l'alarme

L'alarme consiste en un témoin lumineux et une tension 24 Vca sur les bornes dans le boîtier de régulation. Le témoin lumineux et le câble ne sont pas fournis par Systemair.

k.6.21 Récupération de chaleur

La capacité de récupération de chaleur est commandée en régulant la vitesse du rotor

k.6.22 Protection contre le gel – échangeur de chaleur à plaque

Afin de prévenir de toute obstruction ou endommagement de l'échangeur de chaleur à plaques à cause du gel lorsque la température extérieure est très basse, la température de l'air extrait en provenance des zones les plus froides après l'échangeur est transmise à l'automate via une sonde de température. Les registres sont commandés par le moteur de régulation du registre ou les moteurs du registre afin de diminuer le débit de l'air neuf dans l'échangeur et d'augmenter le débit de l'air neuf dans la dérivation. Cela diminue le risque d'obstruction de l'échangeur par de la glace. La capacité de la batterie à eau chaude est suffisante pour réchauffer ce mélange d'air préchauffé et d'air non préchauffé.

46

k.7 Mise en service Lorsque l'installateur a terminé son installation et veut la livrer à son client, le protocole de mise en service, pour le règlement, peut être le reçu rédigé d'acceptation du projet terminé. Il suffit de remplir les cases vides et signer le protocole de mise en service se trouvant dans l'annexe 13, ou remplir le fichier Word à l'aide du protocole de mise en service inclus sur le DVD fourni avec la centrale.

l. Informations concernant les risques résiduels présents malgré les

mesures inhérentes de conception sécurisée, les mesures de protection et

les mesures supplémentaires adoptées.

l.1 Corps de la centrale.

l.1.1. Conception de la machine en vue d'un transport sécurisé

Risques/Zones dangereuses : une manipulation non prévue peut entraîner une destruction de la centrale. Incident dangereux : si la centrale tombe lors du transport, elle peut blesser des personnes. Dans des cas extrêmes, elle peut provoquer de graves blessures. Précautions à prendre pour la réduction des risques : la manutention adaptée au transport est décrite dans ce manuel. Si la centrale est soulevée à l'aide d'un chariot élévateur la fourche du chariot doit être suffisamment longue. Les mesures de sécurité concernant l'utilisation d'une grue sont aussi décrites dans ce manuel. Des informations concernant le poids relatif à chaque partie sont aussi fournies.

l.2 Avertissements relatifs à toutes les parties de la centrale

l.2.1 Risques inhérents aux surfaces, bords et coins

Risques/Zones dangereuses : les plaques situées à l'intérieur des machines, ainsi que les embases des registres, peuvent comporter des angles vifs. L'extérieur des centrales ne comporte pas d'angle vif. Incident dangereux : doigts/mains coupés. Précautions à prendre pour la réduction des risques : seules les opérations de maintenance et de nettoyage comportent des risques. Celles-ci ont lieu au moins une fois par an. L'utilisation de gants et d'un casque est décrite dans ce manuel. Gants résistants aux coupures pour vous protéger des rebords aiguisés des plaques métalliques. Choisir des gants certifiés CE.

l.3 Registres de type DVA – DVB – DVM – DVP – Registres de dérivation dans DVQ

l.3.1 Risques inhérents à la maintenance et au nettoyage des registres

Risques/Zones dangereuses : entre les lamelles des registres et le système de barres et liens entre le moteur et les lamelles des registres. Incident dangereux : écrasement des doigts. Précautions à prendre pour la réduction des risques : étude toujours en cours dans nos laboratoires. Aucun volontaire pour des tests à ce jour.

47

l.4 Pièges à son type DVD

l.3.1 Risques inhérents à la maintenance et au nettoyage des pièges à son

Risques/Zones dangereuses : une concentration élevée de poussière sur la surface des baffles peut être dangereuse pour la santé. Incident dangereux : inhalation de particules nocives. Précautions à prendre pour la réduction des risques : seules les opérations de maintenance et de nettoyage comportent des risques. Celles-ci ont lieu au moins une fois par an. L'utilisation d'un masque filtrant est décrite dans ce manuel. Masque filtrant - sans maintenance y compris un dispositif d'étanchéité faciale en mousse et des bandeaux pré-enfilés - à utiliser lors des opérations de remplacement des filtres.

l.5 Filtres de type DVG – DVF

l.5.1 Risque inhérent à l'oubli de remplacement des filtres

Risques/Zones dangereuses : un oubli de remplacement des filtres et de maintenance diminue les capacités de la machine et aura pour conséquence finale la panne. Incident dangereux : en oubliant de remplacer régulièrement les filtres et d'effectuer la maintenance, la machine peut tomber en panne. Précautions à prendre pour la réduction des risques : La méthode de remplacement des filtres ainsi que la fréquence de remplacement des filtres et de la maintenance sont indiquées dans le manuel.

l.5.2 Risques inhérents au remplacement du filtre

Risques/Zones dangereuses : panneaux de filtres et poches de filtre Incident dangereux : inhalation de particules nocives. Précautions à prendre pour la réduction des risques : utilisation d'un masque filtrant - sans maintenance y compris un dispositif d'étanchéité faciale en mousse et des bandeaux pré-enfilés (filtre semblable à celui recommandé pour le nettoyage des pièges à son).

l.6 Ventilateurs à roue libre de type DVE

l.6.1 Risques liés à la foudre

Risques/Zones dangereuses : coup de foudre à proximité de la machine. Incident dangereux : un coup de foudre peut créer un flash entre les phases et les pièces conductrices. Cela peut provoquer un incendie ou la surtension en résultant peut blesser des personnes. Précautions à prendre pour la réduction des risques : L'installateur et l'utilisateur doivent être conscients que la foudre crée un danger qui nécessite l'installation de dispositifs de protection contre la surtension afin de conduire la surtension liée à la foudre sur un câble de terre de manière sécurisée. La nécessité d'installer un dispositif de protection contre la surtension dépend de l'emplacement de la centrale à l'intérieur ou sur le bâtiment. L'installateur et l'utilisateur doivent s'occuper de l'installation de ces dispositifs en conformité avec les exigences légales locales. Les dispositifs de protection contre la surtension sont aussi décrits dans la partie i.3.3.3 de ce manuel

48

l.6.2. Risques inhérents au moteur à aimant permanent

Risques/Zones dangereuses : la rotation de l'arbre génère de l'électricité. Ce risque est toujours signalé par une étiquette d'avertissement jaune sur la porte d'inspection derrière laquelle sont installés les moteurs à aimant permanent.

Incident dangereux : les personnes touchant des parties conductrices peuvent être électrocutées, brûlées, être victime d'un problème cardiaque, etc. Précautions à prendre pour la réduction des risques : lors de l'installation ou de la réparation des composants conducteurs, l'arbre doit être bloqué afin de prévenir toute rotation.

l.7 Batteries de post chauffage et de refroidissement de type DVR – DVH – DVK,

groupe autonome à détente directe

l.7.1 Températures extrêmes - chauffage

Risques/Zones dangereuses : les éléments du chauffage électrique peuvent atteindre une température de 500 °C. La température des batteries et des tuyaux d'eau chaude peut atteindre une température de 95 °C. Incident dangereux : selon la norme ISO 13732-1:2006, il n'existe ici aucun risque de brûlure (contact très rapide ; moins de 2,5 s). Précautions à prendre pour la réduction des risques : aucune.

l.7.2 Températures extrêmes - refroidissement

Risques/Zones dangereuses : les batteries par évaporation et les tuyaux raccordés au groupe autonome à détente directe peuvent atteindre la température de -10 °C. Incident dangereux : selon la norme ISO 13732-1:2006, il n'existe ici aucun risque de brûlure (contact très rapide ; moins de 2,5 s). Précautions à prendre pour la réduction des risques : aucune.

l.8 Groupes autonomes à détente directe de type DVU – DVU-C

l.8.1 Risque de température élevée

Risques/Zones dangereuses : la température des batteries de condensateur et des tuyaux d'eau chaude peut atteindre une température de 60 °C.

49

Incident dangereux : selon la norme ISO 13732-1:2006, il n'existe ici aucun risque de brûlure (contact très rapide ; moins de 2,5 s). Précautions à prendre pour la réduction des risques : aucune.

l.8.2 Risques liés à la foudre

Risques/Zones dangereuses : coup de foudre à proximité de la machine. Incident dangereux : un coup de foudre peut créer un flash entre les phases et les pièces conductrices. Cela peut provoquer un incendie ou la surtension en résultant peut blesser des personnes. Précautions à prendre pour la réduction des risques : L'installateur et l'utilisateur doivent être conscients que la foudre crée un danger qui nécessite l'installation de dispositifs de protection contre la surtension afin de conduire la surtension liée à la foudre sur un câble de terre de manière sécurisée. La nécessité d'installer un dispositif de protection contre la surtension dépend de l'emplacement de la centrale à l'intérieur ou sur le bâtiment. L'installateur et l'utilisateur doivent s'occuper de l'installation de ces dispositifs en conformité avec les exigences légales locales. Les dispositifs de protection contre la surtension sont aussi décrits dans la partie i.3.3.3 de ce manuel

m. Instructions concernant les mesures de protection pour les techniciens

lors des réparations et de la maintenance Utiliser les équipements de protection individuels ci-après pour les tâches de maintenance :

Gants résistants aux coupures pour vous protéger des rebords aiguisés des plaques métalliques. Choisir des gants certifiés CE.

Casque

Masque filtrant - sans maintenance y compris un dispositif d'étanchéité faciale en mousse et des bandeaux pré enfilés - pour le remplacement des filtres.

Cadenas pour verrouiller les disjoncteurs automatiques de circuit en position arrêt.

Moteur à aimant permanent. L'arbre doit être bloqué lors des opérations de réparation et de maintenance du système électrique (le moteur génère de l'électricité lorsqu'il tourne, par exemple lorsque le vent ou la chaleur entraînent le ventilateur/moteur).

n. Caractéristiques principales des équipements pouvant être installés sur

la machine Le sujet abordé dans la directive Machines concernant les équipements pouvant être installés sur les machines ne concerne pas les centrales de traitement de l'air TIME et DV étant donné qu'il n'y a pas d'équipement à installer.

o. Stabilité lors de l'utilisation, du transport, du montage et du démontage

lorsque la centrale n'est plus en service La centrale doit toujours être manipulée en position debout. Ne jamais incliner une des parties à un angle supérieur à 15 degrés. Dans le cas où une partie doive être inclinée à un angle supérieur à 15 degrés, les ventilateurs ou échangeurs rotatifs pouvant être retirés pour entretien doivent être attachés avec soin.

50

Lors du transport, de l'installation, du démontage ou autre, il faut s'assurer que tous les composants de la centrale sont attachés correctement en portant une attention supplémentaire aux plots anti-vibration situés sous les ventilateurs pour qu'ils ne soient pas endommagés. Le montage et le fonctionnement des ventilateurs doivent être surveillés et gérés avec la plus grande attention.

o.1 Installation fiable pour éviter que les centrales s'inclinent ou se déplacent

lors de tempêtes. Les centrales installées sur les toits et autres emplacements exposés au vent doivent être sécurisées de telle sorte qu'elles ne s'inclinent pas ou ne se déplacent pas lors de tempêtes. L'embase fournie comporte des trous de fixation qui permettent de bien sécuriser la centrale à l'aide des boulons et des fixations fournis par l'installateur.

o.2 Transport de la partie comportant le groupe autonome à détente directe Lors du transport, la partie de la centrale - DVU et DVU-C doit toujours être en position verticale ou inclinée de moins de 30 °. S'il est nécessaire d'incliner la centrale de plus de 30 °, la conduite d'aspiration du compresseur doit être orientée vers le haut afin d'empêcher l'échappement d'huile provenant du carter de compresseur.

o.3 Mise au rebut du groupe autonome à détente directe - type DVU et DVU-C Avant la mise au rebut de cette partie de la centrale DVU ou DVU-C, le fluide frigorigène du système de refroidissement doit être évacué par un technicien qualifié d'une entreprise agréée. Après une évacuation correcte du fluide frigorigène, la mise au rebut de cette partie de la centrale DVU or DVU-C est identique à celle du reste de la centrale de traitement d'air.

o.4 Généralités concernant le démontage – angles vifs Attention aux divers angles vifs lors du démontage et de la mise au rebut de la centrale. Afin d'éviter des blessures, il faut porter un casque et des gants résistants aux coupures et certifiés CE. Ces mesures sont décrites plus loin dans le manuel de maintenance, de démontage et de mise au rebut.

p. Instructions concernant le transport fréquent de la machine Le sujet abordé dans la directive Machines concernant les machines étant régulièrement transportées ne concerne pas les centrales de traitement de l'air TIME et DV étant donné que ces centrales sont conçues spécifiquement pour une application unique.

q. Mode opératoire à suivre en cas de panne. Démarrage sécurisé Suivre la procédure ci-dessous en cas en cas de panne ou blocage.

Couper l'alimentation électrique principale et verrouiller la coupure de proximité dans la position éteinte.

Résoudre la panne ou se débarrasser de la cause du blocage.

Suivre la procédure de démarrage décrite dans la partie k.

r. Opérations de réglage et de maintenance Ces opérations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés.

51

r.1 Arrêt de la centrale pour la mettre en état sécurisé. Positionner le commutateur situé sur le panneau de commandes Systemair sur ARRÊT. Voir le guide de l'opérateur - annexe 17 ; Éteindre les disjoncteurs automatiques et les verrouiller à l'aide de cadenas. Les disjoncteurs automatiques sont marqués de F1 à F4. Voir l'illustration ci-dessous pour le positionnement d'un cadenas sur chacun des

disjoncteurs automatiques. Vérifier que le disjoncteur automatique marqué F5 est toujours en marche étant donné que les témoins lumineux à l'intérieur de la centrale, et uniquement ces témoins, sont connectés à ce commutateur. Allumer les témoins lumineux pour la durée des activités de maintenance. Suivre la procédure de démarrage décrite dans la partie k lorsque les activités de maintenance sont

terminées.

52

r.2 Intervalles de maintenance recommandés Fonction Maintenance Occurrences

annuelles

Corps de la centrale

Nettoyage du corps de la centrale. 1

Contrôle des joints en caoutchouc situés sur les portes et entre les différentes parties de la centrale.

1

Filtres Remplacement à la demande, suite à une alarme, un minimum de deux fois par an.

2

Contrôle des joints en caoutchouc. Contrôle du système de rails guide latéraux et des poignées sur TIME et DV10 – DV150. Contrôle des cadres des bancs de filtres avec dispositif de fermeture sur DV190 et DV240.

2

Ventilateurs Nettoyage de toutes les parties. 1

Vérifier les moteurs et les paliers. 1

Vérifier que les turbines tournent sans dissonance. 1

Vérifier que les plots anti-vibration sont intacts. 1

Vérifier que la centrale fonctionne sans vibrations après les opérations de nettoyage, révision et maintenance.

1

Échangeur de chaleur rotatif

Vérifier que l'absence de fuites et d'accumulation de saletés. 1

Vérifier que le rotor peut tourner sans entrave et facilement lorsqu'il est actionné manuellement après avoir retiré la courroie de l'entraînement.

1

Échangeur de chaleur à plaques

Vérifier la fonction de dérivation et la séquence de dégivrage. 1

Batteries d'échange

Vérifier la fonction d'échangeur et tester la protection contre le gel Le glycol ne doit pas contenir d'additif et le glycol grade automobile ne doit pas être utilisé.

Registres Vérifier le bon fonctionnement. 1

Inspection visuelle des joints et de l'étanchéité après fermeture. 1

Batterie à eau chaude

Vérifier l'accumulation de saleté et nettoyer si nécessaire. 1

Purger si nécessaire. 1

Tester la séquence de protection contre le gel. 1

Tester la pompe de circulation. 1

Batterie à eau chaude électrique

Vérifier l'accumulation de saleté et nettoyer si nécessaire. 1

Tester le fonctionnement du système à l'aide des fusibles pour la sécurité.

1

Batterie à eau froide

Vérifier l'accumulation de saleté et nettoyer si nécessaire. 1

Tester la protection contre le gel (glycol). 1

Groupe autonome à détente directe

Contrôle annuel obligatoire du groupe. Doit être effectué par un technicien qualifié travaillant pour une entreprise certifiée.

1

Drain pour condensats

Nettoyage du bac de récupération, du siphon et de l'évacuation. Vérifier le chauffage électrique installé, le cas échéant, entre l'isolant et les tuyaux.

1

Fonctions d'économie et de confort

Test du capteur de CO2, du capteur d'humidité, du capteur de mouvement, des transmetteurs de pression pour le contrôle de la capacité d'air, du fonctionnement étendu via un bouton, de la récupération du froid, du refroidissement gratuit.

1

53

Alarme incendie

Test des thermostats, des détecteurs de fumée et des systèmes de détection d'incendie.

1

Batterie de l'automate

Remplacer la batterie à la demande, suite à une alarme qui s'affiche à l'écran, un minimum d'une fois tous les 5 ans.

1

Commande à distance

Tester la communication. 1

r.3. Filtres taille et nombres Les filtres pour l'air soufflé et l'air extrait sont toujours de même taille et du même nombre. Voir ci-dessous les filtres d'air soufflé et d'air extrait. NE PAS OUBLIER de commander des filtres pour l'air soufflé et pour l'air extrait.

Taille de la centrale Nombres et tailles des cadres pour les filtres à poche (LxH)

10 1x[792x392]

15 2x[490x392] 20 1x[490x490] + 1x[592x490]

25 2x[592x592] 30 1x[592x592]+ 1x[490x592] + 1x[287x592]

40 3x[490x742]

50 3x[592x490] + 3x[592x287] 60 8x[490x490]

80 4x[490x592] + 4x[490x490] 100 4x[592x592] + 4x[490x592]

120 4x[592x592] + 4x[592x490] + 4x[592x287]

150 9x[592x490] + 6x[490x490] 190 15x[592x592]

240 15x[592x592] + 3x[287x592] + 5x[592x287]

Taille de la centrale Nombres et tailles des cadres pour les filtres plan (LxHxP)

10 2x[376x376x44]

15 2x[448x448x44] 20 1x[241x495x44] + 1x[495x495x44] + 1x[391x495x44]

25 2x[445x622x44] + 1x[391x622x44] 30 3x[445x622x44]

40 6x[495x368x44]

50 6x[622x391x44] 60 8x[495x495x44]

80 4x[495x495x44] 4x[495x597x44] 100 10x[445x622x44]

120 15x[495x445x44]

54

150 21x[391x495x44]

190 15x[592x592x25] 240 15x[592x592x25] + 3x[287x592x25] + 5x[592x287x25]

REMARQUE : des tailles spéciales de filtres sont disponibles chez Camfil.

r.3.1 Filtre à poches

Débloquer la cellule filtre en activant les deux poignées et retirer de l’unité la cellule filtre. L’armature doit être nettoyée et tous les joints doivent être vérifiés. Les poignées et les rails guide doivent également être vérifiés pour assurer un fonctionnement sans encombre. Le nouveau filtre à poches doit être inséré prudemment dans l’unité afin d’assurer une parfaite étanchéité des joints. Les filtres de tailles différentes doivent être insérés suivant l’ordre correspondant aux divisions de l’unité avec les poches placées verticalement.

r.3.2 Filtre plan

Les rails guide sur lesquelles coulissent les filtres doivent être nettoyés avant d’insérer un nouveau filtre.

r.4. Remplacement de la batterie interne Remarque ! Cette procédure nécessite une maîtrise des dispositifs de protection électrostatique, à savoir le port d’un bracelet avec mise à la terre. Lorsque l’alarme « Batterie interne » est activée et que le témoin lumineux de la batterie est rouge, c’est que la batterie de la mémoire programme et de l’horloge en temps réel s’épuise. La remplacer comme décrit ci-dessous. Un condensateur conserve la mémoire et fait fonctionner l’horloge pendant au moins 10 minutes après le retrait de l’alimentation. Lorsque la pile est remplacée en moins de 10 minutes, il ne faut pas recharger le logiciel ni remettre l’horloge à l’heure. Utiliser une pile de rechange de type CR2032.

Retirer le couvercle en le soulevant à l’aide d’un petit tournevis tout en tirant les bords vers l’extérieur.

55

r.5 Autres fonctions à entretenir

r.5.1 Unité de traitement d’air

L’unité doit être nettoyée une fois par an, lorsqu’elle est utilisée avec de l’air de qualité normale pour la ventilation de confort sans obligations hygiénique spécifique. Nettoyer l’unité avec un chiffon sec ou mouillé avec un mélange d’eau et de produit non corrosif. Toute corrosion, par exemple aux filtres, doit immédiatement être nettoyée et la surface doit être traitée. Dans des conditions particulières d’utilisation, lorsque l’air est agressif ou très humide, par exemple, ou lorsque des conditions d’hygiène sont demandées, l’unité doit être nettoyée plusieurs fois. Le nettoyant et la méthode de nettoyage doivent être appropriés aux conditions d’utilisation. Toute corrosion doit immédiatement être nettoyée et la surface doit être traitée. Les mécanismes de fermeture doivent être lubrifiés au moins une fois par an. Les charnières synthétiques de porte ne nécessitent aucun entretien. Les joints d’étanchéité autour des portes doivent être nettoyés et au moins une fois par an et vérifiés quant aux éventuelles fuites. Il est recommandé de traiter les joints avec un produit anti-humidité. L’étanchéité des pièces de raccords entre les sections, y compris les « Disc-Lock », doit être vérifiée au moins une fois par an. Tous les joints doivent être inspectés au moins une fois par an et doivent être réparés si nécessaire. Les grilles, aussi bien à l’aspiration qu’au refoulement, doivent être nettoyées au moins une fois par an, pour empêcher le colmatage.

Extraire la pile en la dégageant manuellement de son support. Mettre la nouvelle pile en place en pressant fermement. Pour respecter la polarité, la pile ne peut être introduite que dans un seul sens.

56

r.5.2 Registres

Les joints en caoutchouc entre les lamelles, mais aussi entre les lamelles et le caisson doivent être vérifiés une fois par an. Ces joints ne doivent être ni lubrifiés, ni traités d’aucune manière. Chaque lamelle est connectée à un système pivotant. Les tiges en acier et les pièces en laiton ne doivent pas être lubrifiées. Les lamelles sont équipées de roulements synthétiques ne nécessitant aucune lubrification. L’étanchéité du registre, lorsque celui-ci est en position fermé, doit être vérifiée visuellement au moins une fois par an. Le moteur doit être ajusté si le registre ne se ferme pas complètement.

r.5.3 Echangeur de chaleur rotatif DVC

r.5.3.1 Rotor

Le rotor doit être vérifié au moins une fois par an pour s’assurer qu’il tourne facilement et sans encombre. Cela peut s’effectuer en retirant la courroie d’entraînement du moteur et en faisant tourner manuellement le rotor, la main sur la périphérie du rotor. En même temps, les joints brosse doivent être vérifiés des dommages. Les roulements sont lubrifiés en usine et ne nécessite aucune lubrification ultérieure. Pendant l’opération, le rotor peut devenir sale. Le rotor peut être nettoyé en soufflant de l’air comprimé au travers. Pour faciliter l’inspection et l’entretien, le rotor peut être retiré hors des unités de taille 10, 15, 20, 25 et 30.

57

r.5.3.2 Moteur et courroie d’entraînement

Les roulements sont lubrifiés en usine et ne nécessite aucune lubrification ultérieure. La courroie d'entraînement doit être vérifiée pour s'assurer qu'elle est bien tendue et intacte. Sur les CTA plus petites, le rotor comporte une courroie d'entraînement élastique et est fourni avec une courroie de réserve sur le rotor. Cette courroie ne nécessite aucun entretien et ne doit pas être raccourcie. Une nouvelle courroie peut être montée à l’aide d’outils spécialisés. Sur les échangeurs de chaleur de taille plus importante, le rotor est entraîné par une courroie trapézoïdale avec un tendeur de courroie. Si la tension n’est plus suffisante, il faut la raccourcir de façon à ce que le ressort sur la base maintienne la courroie fortement. Si de nouvelles vis sont utilisées avec le tendeur de courroie, ils ne doivent pas avoir une longueur qui excède celle de la courroie et du tendeur. Supprimer l’excès avec une lime.

r.5.4 Échangeur à écoulement transversal et à contre-courant

Une fois par an les lamelles dans échangeurs doivent être contrôlées. S’il y a de la poussière sur les bords, l'enlever avec une brosse douce. S’il s’agit de substances collantes ou grasses, les bords doivent être nettoyés avec un produit détergent.

r.5.4.1 Registre by-pass

Les lamelles du registre sont équipées de roulements synthétiques ne nécessitant aucune lubrification. Chaque lamelle est connectée à un système pivotant. Les tiges en acier et les pièces en laiton ne nécessitent aucune lubrification. L’étanchéité des lamelles, lorsque le registre est en position fermé, doit être contrôlé visuellement en moins une fois par an. Le moteur du registre doit être ajusté si le registre ne se ferme pas complètement.

r.5.4.2 Drain pour condensats

Nettoyer une fois par an le bac à condensats sous l’échangeur de chaleur, de même que le drain. S'assurer qu'il y ait toujours de l'eau en quantité suffisante dans le bac de récupération. Si un séparateur de gouttes a été installé, il faut le vérifier une fois par an et le nettoyer si nécessaire.

58

r.5.5 Batteries d'échange de type DVR

Un échangeur de chaleur de ce type est composé d’une batterie de chauffage pour la pulsion et d’une batterie de refroidissement pour l’extraction. Après une longue période d’utilisation (normalement plusieurs années), des poussières peuvent s’accumuler à la surface des batteries, réduisant ainsi leur efficacité. L'opération de nettoyage doit être effectuée très soigneusement afin de ne pas endommager les ailettes de la batterie. La tuyauterie doit être purgée au moins une fois par an puisque de l’air dans le système réduit la capacité des batteries.

r.5.5.1 Pompe et expansion de la pression

Les instructions de service fournies par le fabricant de la pompe doivent être respectées. Le système d’expansion de la pression doit être vérifié une fois par an. Si nécessaire, la pression doit être réajustée jusqu’au niveau correct.

r.5.5.2 Bac de récupération des condensats

Nettoyer une fois par an le bac à condensats sous l’échangeur de chaleur, de même que le drain. S'assurer qu'il y ait toujours de l'eau en quantité suffisante dans le bac de récupération. Si un séparateur de gouttes a été rajouté à la batterie de refroidissement, celui-ci doit être vérifié tous les ans et nettoyé si nécessaire.

r.5.6 Batterie de chauffage DVH, batterie de chauffage DVK et batterie changeover

DVHK

Après une longue période d’utilisation (normalement plusieurs années), des poussières peuvent s’accumuler à la surface de la batterie, réduisant ainsi leur efficacité. L'opération de nettoyage doit être effectuée très soigneusement afin de ne pas endommager les ailettes de la batterie. La tuyauterie doit être purgée au moins une fois par an puisque de l’air dans le système réduit la capacité de la batterie.

r.5.6.1 Batterie à eau chaude

Vérifier que le système de protection contre le gel est complètement opérationnel. Le gel peut provoquer l'explosion de la batterie si le système de protection contre le gel n'est pas opérationnel.

59

r.5.6.2 Batterie à eau froide

Nettoyer une fois par an le bac à condensats sous l’échangeur de chaleur, de même que le drain. S'assurer qu'il y ait toujours de l'eau en quantité suffisante dans le bac de récupération. Si un séparateur de gouttes a été rajouté à la batterie de refroidissement, celui-ci doit être vérifier tous les ans et nettoyé si nécessaire.

r.5.6.3 Batterie à eau chaude électrique

Vérifier que le thermostat intégré disposant d'une fonction de réinitialisation automatique et que le thermostat de surchauffe disposant d'une réinitialisation manuelle sont opérationnels.

r.5.7 Ventilateur à roue libre de type DVE

Des poussières peuvent s’accumuler sur les pales des ventilateurs pouvant créer un déséquilibre et des vibrations. Les pales doivent donc être vérifiées au moins une fois par an et nettoyées si nécessaire. Les plots anti vibration et les connections flexibles doivent être vérifiés au même moment. Si les plots sont endommagés de quelque manière que ce soit, il faut les remplacer.

r.5.7.1 Moteur

Le moteur est habituellement lubrifié en usine et ne nécessite aucune lubrification ultérieure. Les moteurs plus grands peuvent être montés avec des raccords et des roulements nécessitant une lubrification. La lubrification de ce type de roulement doit s’effectuer en tenant compte des spécificités du fabricant.

r.5.8 Silencieux DVD

A l’usage, des poussières peuvent s’accumuler à la surface des baffles. Les silencieux pouvant être nettoyés à sec ou avec un détergent sont équipés de baffles ex tractables. De larges portes d’inspection permettent un accès aisé aux baffles, facilitant leur extraction. Les baffles conçus pour être nettoyés à sec peuvent donc être brossés avec une brosse douce ou aspirés à l’aide d’un aspirateur. Les baffles conçus pour être nettoyés avec un détergent peuvent être lavés à l’aide d’une brosse douce et de l’eau savonneuse. Le détergent ne doit pas être agressif. Les baffles doivent ensuite être séchés avec un essuie-tout. Ne pas oublier de nettoyer les faces intérieures du caisson avant de remettre les baffles.

60

r.5.9 Partie air neuf DVY

De la poussière et des saletés peuvent s'accumuler dans cette partie de la centrale. Des portes d'inspection larges facilitent le nettoyage.

r.5.10 Groupes autonomes à détente directe de type DVU et DVU-C

Un contrôle annuel obligatoire doit être effectué par des techniciens qualifiés travaillant pour une entreprise certifiée. Voir une description plus détaillée dans les annexes 10 et 11.

61

r.5.10.1 Circuit du groupe autonome à détente directe

r.5.10.2 Système de commande intégré

r.5.10.3 Maintenance du système de commande intégré

La maintenance annuelle comprend la vérification des sondes de température. Nettoyer les sondes et effectuer une inspection visuelle des tous les composants en s'assurant des points suivants :

tous les composants sont sécurisés ;

tous les flexibles sont montés correctement ;

aucun tuyau ni quoi ce soit d'autre n'est endommagé ;

tous les composants sont en bon état et propres ;

rien n'a été bloqué par les moteurs du registre, les moteurs des vannes ou quoi que ce soit d'autre.

s. Instructions destinées à permettre le réglage, points de maintenance à

effectuer avec prudence et mesures de protection à prendre lors de ces

opérations.

s.1. Mesures de protection et mesures supplémentaires Les opérations de réglage et de maintenance des centrales doivent être effectuées par des techniciens qualifiés, sur la base de contrats d'entretien ou de contrats de performance énergétique à long terme. Les centrales sont fournies avec des protections permettant d'éviter les dangers et les risques de blessures non intentionnels causés par les pièces de la centrale en rotation. Les sources potentielles de blessure sont les ventilateurs et leurs turbines à rotation rapide. Les dangers que représentent les turbines sont évidents lors du fonctionnement, mais lorsque l'alimentation est coupée, les turbines restent des dangers potentiels,

62

car la post-ventilation dure environ 20 secondes. Les turbines, même à l'arrêt, restent des dangers potentiels. Les portes d'inspection servent de protection au ventilateur et sont fournies avec cadenas. Des protections supplémentaires qui ne peuvent être enlevées qu'à l'aide d'outils sont installées derrière les portes. D'autres pièces entraînées par le moteur sont les servomoteurs et les échangeurs de chaleur rotatifs, mais le mouvement est tellement lent que les mesures de protection ne sont pas nécessaires. Veiller à éloigner les mains des endroits où le risque de blessures est élevé. Utiliser un respirateur à particules quand les filtres sont remplacés.

s.1.1 Mesures de protection nécessaires avant le démarrage

Vérifier que toutes les mesures de protection sont correctement installées avant le démarrage.

s.1.1.1 Conception des mesures de protection

Des protections supplémentaires qui ne peuvent être enlevées qu'à l'aide d'outils sont installées derrière les portes.

s.1.1.2 Configuration des variateurs de fréquence avec protections en place

Un variateur de fréquence est monté à côté du ventilateur dans certaines centrales. Si la configuration de fréquence est effectuée alors que le ventilateur est en marche, la protection doit être installée pour des raisons de sécurité et un long câble doit être installé entre le variateur de fréquence situé à l'intérieur de la centrale et du panneau de commande situé à l'extérieur.

s.1.2 Réglage et maintenance sécurisés

Avant la maintenance et la réparation, la centrale doit être éteinte en mettant hors tension les disjoncteurs automatiques et en les verrouillant à l'aide de cadenas. Les disjoncteurs automatiques sont marqués de F1 à F4. Voir l'illustration ci-dessous pour le positionnement d'un cadenas sur chacun des disjoncteurs automatiques. Vérifier que le disjoncteur automatique marqué F5 est toujours en marche étant donné que les témoins lumineux à l'intérieur de la centrale, et uniquement ces témoins, sont connectés à ce commutateur. Allumer les témoins lumineux pour la durée des activités de maintenance (les témoins sont des accessoires en option et ne sont en place que s'ils ont été commandés). Porter des gants résistants aux coupures pour se protéger des rebords aiguisés des plaques métalliques. Choisir des gants certifiés CE. Porter un casque lors des travaux de maintenance dans la centrale.

s.1.3 Équipement de protection individuel pour le personnel chargé de la

maintenance - santé et sécurité Utiliser les équipements de protection individuels ci-après pour les tâches de maintenance :

1. Gants résistants aux coupures pour vous protéger des rebords aiguisés des plaques métalliques. Choisir des gants certifiés CE.

Casque

63

Masque filtrant - sans maintenance y compris un dispositif d'étanchéité faciale en mousse et des bandeaux pré enfilés - à utiliser lors des opérations de remplacement des filtres.

Cadenas pour verrouiller les disjoncteurs automatiques mentionnés ci-dessus.

Moteur à aimant permanent. L'arbre doit être bloqué lors des opérations de réparation et de maintenance du système électrique (le moteur génère de l'électricité lorsqu'il tourne, par exemple lorsque le vent ou la chaleur entraînent le ventilateur/moteur).

t. Spécifications des pièces détachées à utiliser - incidence sur la santé et la

sécurité Les centrales DV et TIME fonctionnent automatiquement. Les opérateurs peuvent commander la centrale via le panneau de commandes Systemair.

t.1 Pièces détachées - Mécaniques Voir ci-dessus

t.2 Pièces détachées - Électriques Voir ci-dessus

u. Informations relatives aux émissions sonores supérieures à 70 dB(A) De par la conception et la construction des centrales, le niveau de pression acoustique calculé (A) des ventilateurs et autres composants ne dépasse pas 70 dB (A) à l'extérieur des centrales.

64

Annexe 1, déclaration de conformité avec numéro de série unique Imprimée sur une page distincte et fournie avec chaque centrale.

Annexe 2 , données techniques - données uniques pour chaque centrale Imprimée sur plusieurs pages distinctes et fournies avec chaque centrale.

Annexe 3, liste des pièces détachées Imprimée sur plusieurs pages distinctes et fournies avec chaque centrale. Disponible sur demande.

Les annexes 4 à 12 sont imprimées en tant que manuel distinct pour

complémenter ce manuel de l'utilisateur Annexe 4, montage des embases - hauteur 150 mm pour les centrales de taille 50 à 150 Annexe 5, montage des embases - hauteur 150 mm pour les centrales de taille 50 à 150 Annexe 6, montage des embases - hauteur 250 mm pour les centrales de taille 50 à 150 Annexe 7, montage des embases - hauteur 250 mm pour les centrales de taille 50 à 150 Annexe 8, installation d'un toit en acier pour les tailles 10 à 150 Annexe 9, montage du rotor en pièces détachées Annexe 10, automate interne des groupes autonomes à détente directe - DVU et DVU-C Annexe 11, menu de l'automate interne des groupes autonomes à détente directe - DVU et DVU-C Annexe 12, manuel d'installation Systemair pour le variateur de fréquence Danfoss VLT FC101

Annexe 13, protocole de mise en route - proposition (reçu pour passation) Imprimée sur plusieurs pages distinctes et fournies avec chaque centrale.

Annexe 14, rapport avec les données du test fonctionnel final à l'usine

Systemair Imprimée sur plusieurs pages distinctes et fournies avec chaque centrale.

Annexe 15, description brève des composants principaux du système de

commande

Annexe 16, schémas électriques Imprimée sur plusieurs pages distinctes et fournies avec chaque centrale.

Annexe 17, guide de l'opérateur (comment utiliser le panneau de

commandes Systemair) Manuel distinct de 12 pages fourni avec chaque centrale. Ce manuel aide l'utilisateur de la centrale à commander la centrale en se déplaçant dans les menus à l'aide des boutons et de l'écran.

65

Systemair France 237, allée des Noyers

69480 Pommiers

www.systemair.fr