64
LE GUIDE DU VOYAGE, DU MAGASINAGE ET DU PLAISIR II PRINTEMPS 2015 GRANDES ESCAPADES Barcelone, Palm Springs, Beijing et plus PLUS Les cerisiers en fleurs, une passion mondiale VOYAGES DE REVE pour enfants GRATUIT ˆ

AWAY - Toronto Pearson (Français)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Le guide du voyage, du magasinage et du plaisir - Printemps 2015

Citation preview

LE GUIDE DU VOYAGE, DU MAGASINAGE ET DU PLAISIR II PRINTEMPS 2015

GRANDES ESCAPADES Barcelone, Palm Springs,

Beijing et plus

PLUS Les cerisiers en fleurs, une

passion mondiale

VOYAGES DE REVE

pour enfants

GRATUIT

ˆ

Job

Client

Ad #

Release Dt

Insert Dt

Live

Trim

Bleed

Release Info

Pubs

CI1 GT1 P56105

CIBC

P56105_AWAY_GTAA

Friday, February 27

Spring Edition

12.5” x 10”

13” x 10.5”

13.25” x 10.75”

None

Away Magazine

Job info

GTAA Away Magazine DPS

Notes

Art Director

Copywriter

Account Mgr

Studio Artist

Proofreader

Producer

Max

\

Tracy

Phil

Angie

Eileen

Approvals

Fonts

DIN (Regular), Glober (Bold, Regular , Book,

Black)

Images

CIB_Cloud.ai (76.64%, 25.74%, -25.74%),

CIB_Branch10.ai (181.23%), CIB_Lounger.ai

(45.05%, -45.05%), CIB_Percy_LugageTicket.

ai (59.57%), Coins.ai (70.81%), CC_CL1CP-

1K34738_m_2015.ai (16.17%), Crutches.

ai (72.52%), Cash2.ai (23.82%), CIB_Per-

cy_Propellers_Dots.ai (133.96%, -132.22%),

CIBC_CR_2C_CMYK.ai (42.77%)

Inks

Cyan, Magenta, Yellow, Black

Fonts & Images

T11-0738

P56105_AWAY_GTAA.inddTalledes, Phil / Talledes, Phil Nonefrom by Printed At

REV: 12-25-2015 1:23 PM

33 Bloor Street East, 14th Floor,

Toronto, ON, Canada M4W 3H1

main: 416.413.7301

fax: 416.972.5486

¥

£

1

4455

2

3

4

5

7

45

46

47

50

49

5152

53

54

48

9

16

10

11

1213

14

15

17

18

19

20

21

22

2324

25

26

56

57

5859

61

6263

64

65

66

60

27

28

29

30

31

3233

3436

37

38

39 40

41

42

43

35

8

6

Help this penguin hit the beach!

FUN MAZE

Bank before you fly.

Find one of our 25 ATMs conveniently located throughout the airport.

Vis

a* a

nd

Vis

a In

fin

ite*

are

tra

de

ma

rks

of

Vis

a In

tern

ati

on

al S

erv

ice

Ass

oci

ati

on

an

d u

sed

un

de

r lic

en

ce. T

he

Co

nta

ctle

ss In

dic

ato

r is

a t

rad

em

ark

of

EM

V C

o. L

LC. A

ll o

the

r tr

ad

em

ark

s a

re o

wn

ed

by

CIB

C o

r re

late

d e

nti

tie

s.

Visit our branches

Domestic Arrivals (Pre-security, Level 1)

Domestic Departures (near Gates D31–D45)

USA Departures (near Gate F61)

International Departures (near Gate E67)

Domestic/International Departures (near Gate B26)

T1

T3

Get foreign cash.

Credit card alerts.

Buy travel insurance.

Everyday banking. Even open an account.

Last minute banking to do? Do it right here at Toronto

Pearson in one of our new CIBC branches.

CONNECT THE DOTS

FIND OUT WHO’S TAKING

A SPRING VACATION!

1 to 43 44 to 54 55 to 66

S:12.5”

S:10”

T:13”

T:10.5”

B:13.25”

B:10.75”

Untitled-1 1 15-02-26 10:59 AM

Job

Client

Ad #

Release Dt

Insert Dt

Live

Trim

Bleed

Release Info

Pubs

CI1 GT1 P56105

CIBC

P56105_AWAY_GTAA

Friday, February 27

Spring Edition

12.5” x 10”

13” x 10.5”

13.25” x 10.75”

None

Away Magazine

Job info

GTAA Away Magazine DPS

Notes

Art Director

Copywriter

Account Mgr

Studio Artist

Proofreader

Producer

Max

\

Tracy

Phil

Angie

Eileen

Approvals

Fonts

DIN (Regular), Glober (Bold, Regular , Book,

Black)

Images

CIB_Cloud.ai (76.64%, 25.74%, -25.74%),

CIB_Branch10.ai (181.23%), CIB_Lounger.ai

(45.05%, -45.05%), CIB_Percy_LugageTicket.

ai (59.57%), Coins.ai (70.81%), CC_CL1CP-

1K34738_m_2015.ai (16.17%), Crutches.

ai (72.52%), Cash2.ai (23.82%), CIB_Per-

cy_Propellers_Dots.ai (133.96%, -132.22%),

CIBC_CR_2C_CMYK.ai (42.77%)

Inks

Cyan, Magenta, Yellow, Black

Fonts & Images

T11-0738

P56105_AWAY_GTAA.inddTalledes, Phil / Talledes, Phil Nonefrom by Printed At

REV: 12-25-2015 1:23 PM

33 Bloor Street East, 14th Floor,

Toronto, ON, Canada M4W 3H1

main: 416.413.7301

fax: 416.972.5486

¥

£

1

4455

2

3

4

5

7

45

46

47

50

49

5152

53

54

48

9

16

10

11

1213

14

15

17

18

19

20

21

22

2324

25

26

56

57

5859

61

6263

64

65

66

60

27

28

29

30

31

3233

3436

37

38

39 40

41

42

43

35

8

6

Help this penguin hit the beach!

FUN MAZE

Bank before you fly.

Find one of our 25 ATMs conveniently located throughout the airport.

Vis

a* a

nd

Vis

a In

fin

ite*

are

tra

de

ma

rks

of

Vis

a In

tern

ati

on

al S

erv

ice

Ass

oci

ati

on

an

d u

sed

un

de

r lic

en

ce. T

he

Co

nta

ctle

ss In

dic

ato

r is

a t

rad

em

ark

of

EM

V C

o. L

LC. A

ll o

the

r tr

ad

em

ark

s a

re o

wn

ed

by

CIB

C o

r re

late

d e

nti

tie

s.

Visit our branches

Domestic Arrivals (Pre-security, Level 1)

Domestic Departures (near Gates D31–D45)

USA Departures (near Gate F61)

International Departures (near Gate E67)

Domestic/International Departures (near Gate B26)

T1

T3

Get foreign cash.

Credit card alerts.

Buy travel insurance.

Everyday banking. Even open an account.

Last minute banking to do? Do it right here at Toronto

Pearson in one of our new CIBC branches.

CONNECT THE DOTS

FIND OUT WHO’S TAKING

A SPRING VACATION!

1 to 43 44 to 54 55 to 66

S:12.5”S:10”

T:13”T:10.5”

B:13.25”B

:10.75”

Untitled-1 1 15-02-26 11:00 AM

4 AWAY PRINTEMPS 2015

PHO

TO: H

ARRI

S &

EW

ING

/LIB

RARY

OF

CON

GRE

SS

44

PRINTEMPS 2015VOLUME 1, NUMÉRO 2

24

32

38

44

EN COUVERTURE II Photo: Getty Images

exp lorer

Brise du désertAvec son charme rétro, l’antre du célèbre Rat Pack, Palm Springs, attire les foules

Aventures familiales pour tous les goûts À chaque enfant son type de vacances. Cinq suggestions pour jeunes voyageurs

Thaï et rien d’autreTrois budgets, trois forfaits en Thaïlande

Les fl eurs du bienJapon: une saison des fl eurs qui séduit le monde entier

EXPLORER

Japon, p44

EXPLORER

Thaïlande, p38

EXPLORER

Palm Springs, p24

EXPLORER

Istanbul, p32

DÉTOURS

Barcelone, p51

DÉTOURS

Toronto, p54

DÉTOURS

Beijing, p53D

T

PRINTEMPS 2015 AWAY 5

PHO

TOS:

(DAN

S LE

SEN

S H

ORA

IRE)

EM

MA

MCI

NTY

RE, V

ICKY

LAM

d é t o u r s

51 II Barcelone Barcelone, la ville aux mille surprises. Votre guide: le chef Grant van Gameren53 II Beijing Tradition et modernité. Votre guide: l’éditrice Zhang Yan54 II Toronto Une ville gastronomique. Votre guide: la chroniqueuse restaurants Rebecca Philps

L e s p l a n s

57 II Plans S’y retrouver aux aérogares 1 et 3 de Toronto Pearson

A R C H I V E S

62 II 1934 Jessica Jarvis, la première femme pilote de Toronto

14

17

12

C H E Z N O U s

9 II Au sol L’Union Pearson Express, l’arrivée la plus attendue de l’année10 II Les gens de Pearson Sue Peric, directrice déléguée d’aéroport, et génie de la résolution de problèmes12 II Anatomie Les indispensables pour les enfants (et les adultes)14 II Embarquement À l’a� ût des voyageurs en partance pour…

l a l i s t e

17 II Au menu Roger Mooking et ses plats interculturels. Bienvenue au Twist19 II Cadeaux Des gadgets pour mettre un peu de techno dans votre vie21 II Style et beauté Fini l’hiver!Une sélection des meilleurs achats pour le printemps23 II Et cetera Huit divertissantes façons de tuer le temps

14

6 AWAY SEASON 20TK

Printemps 2015 Volume 1, Numéro 2

CO-ÉDITEURSDeborah Trepanier, Douglas Kelly

Directrice de compte Gayle Matthews

ÉDITORIALDirectrice de l’édition Maryam Sanati

Éditrice Deborah StokesRédacteur en chef Pat Lynch

GRAPHISMEDirectrice de la création Una JanicijevicDirectrice de la photograhie Liz Ikiriko

Directrice artistique associée Nicola Hamilton Designer Anastasiya Milova

Directrice photo associée Christie Vuong

COLLABORATEURSEbony Bizys, Kathryn Borel, Alice Cho, Paul Gallant, Jean Grant,

Sandra Hu, Tim Johnson, Vicky Lam, Brent Lewin, Reynard Li, Sarah Liss,Matt McCracken, Emma McIntyre, Rebecca Philps, Jean François Porchez,

Mercedeh Sanati, Carey Shaw, Michelle Siu, Sarah Treleaven

PRODUCTIONDirectrice de production Maria Mendes

Superviseure de production Jennifer ShuteCoordonnateur de pré-presse Jonathan Gault

AUTORITÉ AÉROPORTUAIRE DU GRAND TORONTO POURL’AÉROPORT INTERNATIONAL TORONTO PEARSON

Président et chef de la direction Howard EngVice-président, Service à la clientèle et d’aérogare Scott Collier

Vice-présidente, Relations avec les intervenants et communications Hillary Marshall

Directrice associée, Programmes aux passagers et communications Janine Gervais

Directeur associé, Développement d’a� aires, partenariats et publicité Sergio Pulla

Chef, Communications avec les passagers Erin Kennedy

ST. JOSEPH MEDIAPrésident du conseil Tony Gagliano

Président Douglas KnightDirecteur général et vice-président, Finances Karl Percy

Vice-président, Services numériques Duncan ClarkVice-président, Recherche Clarence Poirier

Vice-présidente, Marketing et production Darlene StoreyDirectrice, Ressources humaines Catheryn Kendall

Contrôleure Dora BrenndorferDirecteur, Technologies de l’information et numériques Prasad Gokhale

POUR NOUS REJOINDREAutorité aéroportuaire du Grand Toronto

A� aires publiques et communicationsAéroport international Toronto PearsonBoîte postale 6031, 3111 Convair Drive

Toronto AMF, Ontario L5P 1B2 Canada (416) 776-3000

Rédaction: AWAY111 Queen Street East, Suite 320, Toronto, Ontario M5C 1S2

[email protected] (416) 364-3333

Ventes: Gayle [email protected] (647) 272-9464

AWAY est publié quatre fois par an par St. Joseph Media Inc. pour le compte de l’Autorité aéroportuaire du Grand Toronto. © 2014. Tous droits réservés. Reproduction totale ou partielle de ce magazine interdite sans l’autorisation écrite de l’AAGT. L’AAGT n’est pas

responsable des erreurs ou omissions que pourrait contenir la présente publication. Imprimé au Canada par St. Joseph Printing

AY

ALSO AVAILABLE

IN A DIGITAL EDITION

FOR YOUR DESKTOP, LAPTOP

AND TABLET

L'ÉDITION FRANÇAISE DU MAGAZINE AWAY

EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR VOTRE

ORDINATEUR DE BUREAU, ORDINATEUR

PORTABLE ET TABLETTE

TORONTOPEARSON.COM

GO TO

ACCÉDEZ AU SITE

A GLOBAL GUIDE TO TRAVEL, SHOPPING AND FUN II SPRING 2015

GREAT ESCAPESBarcelona, Palm Springs, Beijing

and more

PLUSChasing cherry

blossoms, a global obsession

DREAM TRIPS

for kids

PRINTEMPS 2015 AWAY 7

PHO

TO: R

EYN

ARD

LI

Chers passagers de l’aéroport Toronto Pearson,Revoici le printemps, saison du renouveau, des nouveaux projets et des nouvelles destinations à découvrir.

Porte d’entrée de l’Amérique du Nord et l’un des aéroports ayant la plus forte croissance, Toronto Pearson oeuvre constamment avec ses partenaires pour faciliter la vie des voyageurs. Nous accueillons chaque année plus de visiteurs et cherchons constamment à faciliter leurs déplacements vers l’aéroport, puis vers leur destination fi nale. Ce printemps, les visiteurs pourront apprécier le côté rapide, pratique et fi able du tant attendu Union Pearson Express (UP Express) dans leurs déplacements vers l’aéroport ou le centre-ville.

Ce service sur rail de classe mondiale (voir page 9) reliera les deux plaques tournantes du transport les plus achalandées au pays: l’aéro-port international Toronto Pearson et Union Station. Le UP Express pourra transporter chaque jour 100 000 passagers directement vers le centre-ville en à peine 25 minutes. Dans ce numéro de Away, nous vous présentons ce train rapide et ce qu’il représente pour la ville et les personnes qui doivent se déplacer entre la ville et l’aéroport.

Une fois rendu à Toronto Pearson, le visiteur poursuivra son expérience de voyage en tout

confort. De nouvelles boutiques de commerce de détail s’installent régulièrement. Au cours de l’hiver, de nouveaux partenaires ont ouvert des restaurants pour répondre aux goûts des voyageurs, notamment le restaurant Twist de Roger Mooking (voir page 17), Freshii et Urban Crave. Et ce n’est pas tout. Ce printemps, nous annoncerons de nouvelles o� res de services qui enrichiront encore la gamme de restau-rants et de boutiques.

Le printemps vous donne envie de découvrir de nouvelles destinations? Dans ce numéro de Away, les sections Explorer et Détours nourriront certainement votre réfl exion. Les compagnies aériennes o� rent plusieurs nouvelles destinations : à vous de partir à l’aventure.

Profi tez bien de votre voyage, et sachez que nous serons toujours heureux de vous accueillir.

Bon voyage,Howard Eng Président et chef de la direction

MESSAGE DU PRÉSIDENT

DES EXPÉRIENCES NOUVELLESDes trains, des boutiques, des restaurants…

un printemps sous le signe du renouveau à Pearson

PRINTEMPS 2015 AWAY 9

PHO

TO: M

ETRO

LIN

X

Union Station, Toronto, à l’heure de pointe. Des milliers de gens se hâtent dans les rues du centre-ville, mais vous, vous attendez calme-ment l’Union Express sur le quai. Toutes les 15 minutes, un train équipé de sièges confortables et d’une connexion Wi-Fi transporte les passagers vers l’aérogare 1 de l’aéroport Toronto Pearson en moins de 30 minutes. Ce train, le lien express le plus attendu au Canada, o� re un lien vers

l’aéroport pour 27,50 $ (19 $ avec la passe Presto), et rejoint ainsi un club sélect de liens express comme le Heathrow Express à Londres et le Nederlandse Spoorwegen à Amsterdam. En plus de faciliter considérablement les déplace ments lors des Jeux panaméricains cet été, l’Union Express constituera une source de revenus pour la province et se traduira par une réduction annuelle de 1,2 million de déplacements en auto.

C H E Z N O U sLA VIE SECRÈTE DE TORONTO PEARSON

AU SOL

PETIT TRAJET, GRANDE NOUVEAUTÉUne arrivée fort attendue: l’Union Pearson Express

10 AWAY PRINTEMPS 2015

PHO

TO: R

EYN

ARD

LI

Le Centre de contrôle des opérations est le centre nerveux de Toronto Pearson. Nuit et jour, entre 20 et 30 personnes surveillent les appels téléphoniques et radio, les écrans et les réseaux sociaux. L’équipe règle toutes sortes de problèmes: enfant perdu, vols retardés, tornades ou menaces à la vie humaine. À titre de directrice déléguée d’aéroport, Sue Peric est en quelque sorte le quart-arrière du Centre de contrôle et doit trouver des solutions aux problèmes les plus inusités.

Comment êtes-vous venue à cette carrière?Je ne sais plus trop. Je suis diplômée en économie et en sciences politiques mais j’ai travaillé au casse-croûte lorsque j’étais jeune, car mon père gérait les restaurants. Puis j’ai travaillé pour des compagnies aériennes pendant mes études universitaires et suis devenue superviseure, puis supervi-seure de l’aérog-are 3. J’étais bien à l’aéroport et je suis restée.

Quel est votre style de gestion?

LES GENS DE PEARSON

LE QUART-ARRIÈRE DE L’AÉROPORTSue Peric a tout ce qu’il faut pour commander: une totale maîtrise de soi et un bon sens de l’humour PAR PAUL GALLANT

Je suis dynamique, je parle fort et je suis enthousiaste bref, je ne passe pas inaperçue! Je vais partout à la recherche d’information. J’aime le rythme et l’énergie qui se dégagent de l’aéroport. Et pour moi, l’humour est important : il faut savoir rire en travaillant.

Le moment dont vous êtes leplus fi ère?J’étais là le 11 septembre 2001, lors de la tentative d’attaque à la bombe à Détroit en 2009 et lors de la panne d’électricité à Toronto en 2003. Lors de l’embardée du vol 358 d’Air France à Etobicoke Creek en 2005, on m’a rejoint à la maison. Une fois sur place, je pouvais sentir la fumée. Après un premier moment de surprise, l’expérience prend le dessus : on reprend le contrôle et on fait les choses une étape à la fois. Faire en sorte que toute mon équipe, les intervenants d’urgence, les compagnies aériennes travaillent de concert, c’est pour moi source de grande fi erté.

C’est comme si vous aviez tout vu…Des cageots d’anguilles ont été renversés sur les terrains, des chiens, des cerfs et d’autres animaux sauvages se sont retrouvés sur les pistes. Après la sortie du fi lm Un serpent dans l’avion, un passager a trouvé un scorpion dans le revers de son jean et il s’est fait piquer. Et alors que nous étions en communication avec des spécialistes pour savoir comment nous débarraser de la bestiole, le passager l’a tué en tapant dessus avec son livre à couverture rigide. Il y a encore et toujours des situations inattendues et étranges que je n’ai jamais vécues.

Y a-t-il des journées où il n’y a aucun problème sérieux à régler?Jamais.

C H E Z N O U S

UPexpress.com

Pearson Airport to downtown Toronto in 25 minutes, every 15 minutes. Get there fast. Not furious.

172 John St., Toronto, ON M5T 1X5Studio Hotline 416 348 0048 x411

AD CODE: UNION22201_Away_Magazine_6.5x10.5Printing Inks: X Colours

Colour Information

Die Line / Fold Marks Inks: DO NOT PRINT

Fold Marks

Die Line

Cyan

Perf Line

N/A

Magenta

Yellow

Black

N/A

N/A

N/A

N/A

Scale: 1:1 | Laser is at 100%

Creative

(Designer/AD/CD)

Account Executive

Studio/Traf�c/Production

Manager

Proof Reading

NOTES: THIS IS NOT A COLOUR PROOF. Refer to pantone chips and process match books for accurate colour samples. No trapping has been done to this file. Our artists have done everything possible to make this file mechanically perfect. However, before signing approval please check all copy, dimensions and colour space.

john st. Docket#:

Docket Name:

Description:

Client:

Filename:

Headline:

Studio Designer:

Contact:

Start Date:

Due Date:

Trim Size:

Live Area:

Bleed Size:

Image Res:

Publications:

Cover Date:

Format:

Position:

UNION22201

UNION22201 UP Express Pre-Launch Magazine

Magazine ad

UP Express

UNION22201_Away_Magazine_6.5x10.5

Annual Headline

CB

Brittani Wilcox

February 20, 2014

February 20, 2014

6.5” x 10.5”

6” x 10”

6.75” x 10.5”

Vector

Away Magazine

4C

Xxxxxxxxxxx

Launching in Spring 2015, Union Pearson Express will be your

direct link between Toronto Pearson International Airport and

Union Station in the heart of downtown Toronto. With only two

quick stops, a comfortable, spacious interior and on-board

amenities like Wi-Fi and flight information, UP Express will

change the way you look at traveling. Whether Toronto is home

or you’re just visiting, we can’t wait to welcome you aboard.

UNION22201_Away_Mag_6.5x10.5.indd 1 2015-02-20 4:12 PM

4 PERPLEXELe Perplexus est un jeu qui consiste à faire parcourir à une petite bille d’acier un chemin parsemé d’obstacles et qui vous occupera de Toronto à Tokyo. 25 $. master-mindtoys.com

ANATOMIE

TOUT CE QU’IL FAUTTout ce qu’il faut pour un vol agréable pour les enfants (et vous)PAR MERCEDEH SANATI, PHOTO PAR VICKY LAM

1 GÂTERIES SANTÉ Baby Gourmet: la collation bio idéale pour les enfants. Monkey Toast: des biscottes de fruits et légumes (sans noix). City Snacks: de succulents fruits déshydratés. 2 $ à 9 $. whole-foods.com

3 BOÎTE À LUNCHIdéale pour transporter les collations des enfants, la boîte à lunch So Young est vendue avec un revêtement isotherme amovible. 30 $. ca.soyoung.ca

2 CUBEBOT Le Cubebot est un robot articulé offert en diverses couleurs et inspiré des casse-tête 3D en bois shinto kumiki du Japon. 10 $. kolkid.ca

5 ÉCOUTEURSAvec leurs couleurs éclatantes, les écouteurs pli-ables Kidz Gear ont une limite de volume et sont fortement rembourrés pour protéger les oreilles des enfants. 30 $. store.apple.com

6 BAGAGE COOLCette valise anti-chocs et anti-égratignures Rimowa Salsa a une serrure intégrée, des fer-metures éclairs à l’épreuve de l’eau et des roues pivotantes sur 360 degrés. 475 $. taschen.ca

12

3

4

12

C H E Z N O U S

12 AWAY PRINTEMPS 2015

9 TOUT POUR LE REPOSCe masque de sommeil fait par-tie de la trousse Infl ight Comfort Pack qui com-prend aussi un oreiller tour de cou, des bou-chons d’oreilles et une pochette. 14,50 $. chapters.indigo.ca

10 MULTI-FORMEFait de bois franc du Honduras, ce jeu de blocs magnétiques Tegu peut deve-nir un chien, un fl amant et même une fusée. 32 $. kolkid.ca

11 DESSINER ET SENTIRFaits de papier journal recyclé, les Smencils sont des crayons parfumés qui dégagent une odeur de racinette, de suçon à l’orange ou de beigne à la confi ture. 16,50 $ le paquet de 10. chapters.indigo.ca

12 AMUSE-VOYAGE La trousse de voyage Lately Lily’s Sunny Yellow Suitcase comprend une foule de jeux et d’activités et un amusant faux passeport. 20 $. chronicle-books.com

8 DESSINE-MOILes napperons en silicone Modern-twist, effaçables et indéchirables, offrent une grande diversité d’illustrations à colorier. 28 $ (avec crayons effaçables). modern-twist.com

7 LIVRE-JEUX A Puzzle a Dayest un livret de jeux qui contient 365 pages détachables. 16 $. Les guides Lonely Planet pour enfants… ne sont tout de même pas inter-dits aux parents. 19 $. chapters.indigo.ca

COCKTAIL MAISONAvec cette trousse-cocktail, vous aurez tout ce qu’il faut pour que le vol soit aussi relaxant que si vous étiez à la maison. À vous de choisir: rye ou bourbon? 30 $. carry-oncocktailkit.com.

5

7

6

8

11

10

9

PRINTEMPS 2015 AWAY 13

14 AWAY PRINTEMPS 2015

EMBARQUEMENT

DE PARTOUTDANS LE MONDEDix voyageurs, autant de destinationsPAR JEAN GRANTPHOTOS PAR EMMA McINTYRE

�Qui Cameron Derksen, 37 ans, propriéttaire d’entreprise de

Winnipeg Où Kigali, Rwanda Pourquoi « Je fais une pause

pour devenir analyste en politiques pour l’ONU »

Dans ses bagages « Land of a Thousand Hills, de Rosamond Halsey Carr. Elle y raconte ses

années au Rwanda. »

�Qui Ronald Jean, 45 ans, gestionnaire en

marketing, Toronto Où Punta Cana,

République Dominicaine Pourquoi « Visiter ma

famille et l’aider à démar-rer un service de traiteur »

Comment je passe mon temps « J’ai hâte de

manger un beigne chez Tim Hortons. »

�Qui Joe Kitchener et Matt Waters, deux cousins âgés de11 ans de TorontoOù Cayo Santa Maria, Cuba Pourquoi « Relaxer, prendre des photos, se baigner et faire

�Qui Emma Jong, 23 ans, étudiante de Beijing Où Niagara Falls, Ont.Pourquoi « Visiter les chutes et faireune petite pause de l’école. J’étudie en économie au Royaume-Uni » Comment je passe mon temps « J’ai acheté un sac Michael Kors pour ma mère. »

e

nt je

C H E Z N O U S

PRINTEMPS 2015 AWAY 15

PHO

TOG

RAPH

CO

URT

ESY

TK T

K TK

TKT

K

�Qui Tyler Cherry, 30 ans, barman et Rebekah Hakkenberg, 34 ans, gérante de magasin de Toronto Où Varadero, Cuba Pourquoi « S’étendre sur la plage du Memories Varadero et boire beaucoup de Havana Club. »

�Qui Taylor Obirek, 29 ans ache-teuse de vêtements chez Golf Town,

Toronto Où Austin, Texas Pourquoi« Nous allons au siège social de Golf

Town pour des réunions. »

�Qui Marilyn Warrick-Smith,68 ans, retraitée

de Houston, Texas Où Retour

à Houston Pourquoi

«Visiter ma sœur et son nouveau

petit-fi ls à Toronto. » Dans

ses bagages « Le livre I Know

Why the Caged Bird Sings, de

Maya Angelou. »

W68

Te

«Ve

To

« LW

M

�Qui Anthony Scott Burns, 37 ans, cinéaste de Toronto Où Revient d’Hawaï

Pourquoi « Nous revenons d’un

magnifi que voyage en famille à Maui où j’ai eu du bon temps

avec mes neveux e t nièces. » Dans

ses bagages « Des noix de macadamia enrobées de choco-

lat, beaucoup moins chères à Hawaï. »

PRINTEMPS 2015 AWAY 17

PHO

TO: E

MM

A MCI

NTY

RE

l a l i s t eDINER, MAGASINER, RELAXER À TORONTO PEARSON

AU MENU

MOOKING EN CUISINELe volubile chef propose une cuisine sur mesure pour les voyageurs

Roger Mooking ne voulait pas d’un simple restaurant d’aéroport. Il a pris son plus éclatant sourire, s’est retroussé les manches et a élaboré le concept de son restaurant Twist. Maintenant installé dans l’aérogare 1 de Toronto Pearson, Twist propose un menu qui mise sur les produits frais et la cuisine interculturelle. On y trouve donc autant les scones typiquement britanniques

que le poulet marocain et un « quadruple » hamburger fait de croquettes de viande frottées au café et de brie fumé. Mooking est un Trinidadien d’origne chinoise. Également musicien ex-membre du groupe Bass is Base, il anime les émissions de télévision Everyday Exotic, Heat Seekers et Man Fire Food. Bref, un être aux talents est aussi diversifiés que sa cuisine!

ER À TORONTO PEAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAARSORSORSORSORSORSORSORSRSOSOSORSORSOSORSORSORSORSRSORSORSORSORSOSORSOORSORSORSOSRSORSORSRSORSORSOSORSOOSOSORSONNNNNNNNNNNNNNNNNNNER À TORONTO PEAAAAAAAAAAAAAAAARSORRRSORRSOSOSSOORSORSOSORSORSORRRSORSORSORSOSOSRSORSOOSRSORSOSRSORSOSSORSOSOOSONNNNNNNNNNNNN

™Trade-mark of The Source (Bell) Electronics Inc.

Visit us in Terminal 1 at Gate F60

thesource.ca

l a l i s t e

1 Le Speck iGuy, un amusant étui à tablette pour enfants fait en mousse résistante et permettant de faire tenir la tablette debout, 45 $. Watermark. 2 La caméra FujiFilm’s Instax Mini 8 fait des photos instantanées, 100 $. La Source. 3 Petit haut parleur portable sans fi l Monster Superstar, 140 $. La Source. 4 Écouteurs Bose FreeStyle édition spéciale résistant à la sueur avec contrôle à triple boutons et microphone intégré 130 $. iStore. 5 MiniDrone Rolling Spider, de Parrot, un drone compact que l’on peut contrôler par télé phone intelligent ou tablette 120 $. iStore. 6 Appareil de suivi d’activité et de surveillance du sommeil, 100 $; se range dans ce pendentif, 80 $. iStore. 7 Étui rembourré PKG pour ordinateur portable ou tablette de 13 pouces 50 $. iStore.

Voir les plans aux pages 57-61 pour l’emplacement des commerces

CADEAUX

HISTOIREDE JOUETSDes gadgets pratiques et des heures de plaisirPHOTO PAR VICKY LAM

1

2

34

5

6

7

PRINTEMPS 2015 AWAY 19

1

1 Sac Michael Kors en cuir deux tons, 348 $. Michael Kors. 2 Parapluie Burberry à motif à damier rouge, 248 $. Burberry. 3 Eau de parfum Rosa-botanica de Balenciaga, aux effluves de rose, de feuilles de figue, d’agrumes et de bois blanc, 50ml 85 $. Boutique hors taxes Nuance. 4 Crème Eye Alert de Kiehl’s, 15 ml 27 $ et gel nettoyant pour homme, 75 ml 13,50 $. Boutique hors taxes Nuance. 5 Crème et brillant à lèvres Pro Long Wear dans une variété de teintes printanières, 23 $. Boutique hors taxes Nuance. 6 Trio de feuilles de thé aux saveurs de lime, de poire cactus et d’agrume, 30 $. David’s Tea.

STYLE ET BEAUTÉ

TOUTNATURELDes achats tout beaux pour chasser enfi n l’hiverPHOTO PAR VICKY LAM

Voir les plans aux pages 57-61 pour l’emplacement des commerces

2

1

4

5

6

3

l a l i s t e

PRINTEMPS 2015 AWAY 21

ET CETERA

PAUSE CULTURE Huit divertissantes

façons de tuer le temps au sol; ou en vol

PAR SARAH LISS

ARRIVAGES DU PRINTEMPS

1 MÉMOIRES Avec sa célèbre crinière

argentée et son penchant pour les vestes en cuir, le célèbre romancier norvé-

gien Karl Ove Knaus-gaard a séduit le monde entier avec son cycle de

romans biographiques Mon combat.En avril, ses

fans nord-américains devraient se ruer sur le

quatrième livre de la série, Dancing In the Dark.

(Random House, 28 avril)

2 ESSAISLa columnist du LA

Times Meghan Daum a un véritable don pour

le zeitgeist. En 2001, elle a disséqué les

valeurs de sa génération dans My Misspent Youth. Dans: Selfi sh, Shallow

and Self-Absorbed, elle fait appel à des auteurs qui partagent ses vues

sur les gens qui décident de ne pas avoir d’enfant.

(Picador, 31 mars)

3 EN RAFALELa brillante auteure

Tina Fey a écrit pour Netlix la série Unbreak-

able Kimmy Schmidt, une comédie sur une

femme (Ellie Kemper, de The Offi ce et Brides-

maids) qui réussit à se sortir d’une secte

et tente refaire sa vie comme gouvernante à New York. (Netfl ix,

16 mars)

4 MUSIQUEUn trio de tendres

troubadours: Will Butler, d’Arcade Fire, publie son

premier album solo, Policy (Merge, 10 mars); l’auteur-

compositeur-interprète de Brooklyn Sufjan

Stevens sort quant à lui un nouvel album, Carrie and

Lowell (Asthmatic Kitty, 31 mars) et Ron Sexsmith

présente CarouselOne (Compass, March 31), une collection de chansons sur

le sens de la satisfaction.

5 ART VISUELLes Beatlemaniaques adoreront cette collection de dessins à l’encre fantaisistes, de bandes dessinées colorées et de lithographies délicates de John Lennon, plusieurs d’entre elles représentant sa vie avec Yoko Ono.Exposées à la Liss Galleryde Toronto. lissgallery.com

À TÉLÉCHARGER

En exclusivité pour les passagers de Toronto Pearson, American Express offre gracieusement des livres électroniques et de la musique à télécharger par l’entremise de son nouveau service Entertainment Cloud 10 . La sélection, qui comprend notamment les titres ci-dessous, est mise à jour chaque mois. Visitez amexcloud10entertain.ca

6 SUCCÈS GARANTIThe Betrayers, le nouveau roman de l’auteur canadien David Besmozgiz, raconte l’histoire d’un ministre israélien et de sa jeune maîtresse et a valu à l’auteur d’être comparé à nul autre que Philip Roth.

7 « CHICK LIT »La volubile et amusante journaliste de musique rock et personnalité de la télévision britannique Caitlin Moran, maintenant romancière, publie un premier roman semi-autobiographique, How to Build a Girl, disponible sur Cloud 10.

8 LISTE DE LECTURELa sélection de musique du service Entertainment Cloud 10 propose des titres et des artistes forts populaires dont Ring Off, de Beyonce, Faith, de Calvin Harris, Uptown Funk, de Bruno Mars, Night Changes, de One Direction et Budapest, de George Ezra.

l a l i s t e

PRINTEMPS 2015 AWAY 23

DAN

S LE

SEN

S H

ORA

IRE:

GET

TY, G

RACI

EUSE

TÉ IS

SGAL

LERY

,GET

TY,W

ARN

ERM

USI

C, G

RAC

IEU

SETÉ

NET

FLIX

BRISE DU D

PRINTEMPS 2015 AWAY 25

DÉSERT Palm Springs n’est plus uniquement l’ancien repaire du célèbre Rat Pack et le lieu villégiature des golfeurs grisonnants : les jeunes hipsters y a� uent aussi.PAR KATHRYN BOREL, PHOTOS PAR CAREY SHAW

explorer

26 AWAY PRINTEMPS 2015

L es deux heures de route entre Los Angeles et Palm Springs constituent un rapide voyage dans le temps. Ma compagne de

voyage, la musicienne et auteure scientifi que Claire Evans, et moi avons échangé quelque 570 courriels et textos en tentant d’organiser nos horaires pour ces deux jours d’escapade pour fuir la frénésie de Los Angeles. Soyons clair : saviez-vous qu’à Los Angeles, il est possi-ble d’avoir trois lunchs d’a� aires par jour? On ne parle pas d’ « Hollyweird » sans raison.

Accessible de Los Angeles par l’Interstate 10, Palm Springs a longtemps été la destination préférée des célébrités stressées à la recherche d’un endroit pour relaxer, jouer une ronde de golf au soleil et s’éloigner de tout ce qui peut ressembler au travail. À 13 h 30 (le lunch d’a� aires de Claire s’est terminé tôt!), nous n’avions qu’une envie : nous rendre à Palm Springs pour bronzer et relaxer. Si l’on excepte l’enfi lade d’étranges éoliennes au sommet des collines, la route est remarquablement ordinaire avec ses collines broussailleuses, ses tourbillons de poussière, ses conifères anémiques et les sommets enneigés des monts San Gabriel. À une trentaine de kilomètres de la ville, on trouve un centre commercial de

magasins à prix d’usine – dernière image qui nous rappelle que nous sommes au 21e siècle, puis plus rien : nous voilà dans la Californie de l’époque du Rat Pack.

Le ciel de Palm Springs est à peu près toujours d’un bleu primaire. Le soleil a� che son grotesque optimisme et di� use sa chaleur paralysante. L’architecture est typique du modernisme des années 1960 avec ses immeubles bas aux coins arrondis, aux couleurs neutres et aux murs vitrés. Les images de palmiers sont mille fois plus nombreuses que les vrais palmiers. Partout, on se croirait dans un épisode de Mad Men qui se déroulerait en Californie. Au loin, les monts Jacinto forment un enclos qui nous isole des pièges de la modernité, du trafi c, de l’odeur des déchets urbains et des inévitables comptoirs à burrito.

Pas étonnant des lors que, depuis plus de cinq ans déjà, l’endroit connaisse une véritable renaissance grâce à des événements comme le Coachella music Festival qui se déroule durant six jours en avril. La ville accueille maintenant une clientèle plus jeune qui carbure aux plus récentes tendances. Les promoteurs retapent les vieux hôtels et

NOUS ALLIONS À PALM SPRINGS SIMPLEMENT POUR BRONZER ET RELAXER. SURPRISE…

explorer

PRINTEMPS 2015 AWAY 27

PHO

TO: (

PARÉ

) JO

NAT

HAN

SKO

W

repositionnent leur image de marque. Les restaurateurs suivent et reprennent les vieux établissements fades qui servaient des plats tout aussi fades à base de viande et de pommes de terre. Les cafés branchés se multiplient, proposant à la jeune clientèle leurs torré-factions toutes plus subtiles les unes que les autres. Ceux que le spécialiste en études urbaines Richard Florida regroupe sous l’appellation de « classe créatrice » s’installent en masse à Palm Springs.

Kara Vallow, productrice de fi lms d’anima-tion de Los Angeles qui a travaillé avec Seth MacFarlane sur Family Guy et American Dad, vient dans la région depuis plus d’une dizaine d’années. « Palm Springs est aussi une enclave isolée et sûre et le seul endroit où l’on

peut encore boire, fumer et bronzer en paix, explique-t-elle. C’est l’endroit où le Rat Pack se regroupait sur le bord d’une piscine en forme de piano; c’est le décor des fi lms de James Bond. Bref, c’est la rencontre du modernisme et des excès typiques de Hollywood. »

Et la nouvelle faune holywoodienne y prend goût. En 2012, l’actrice canadienne Jessica Paré, qui joue le rôle de la deuxième femme de Don Draper, Megan Calvet, dans Mad Men, a acheté une résidence à Palm Springs. Elle résume bien la situation : « C’est à la fois branché et calme. Et il est si facile de se sentir bien de ne rien faire. »

Jessica Paré n’est pas la seule célébrité à avoir choisi Palm Springs pour s’évader. Leonardo DiCaprio s’y est récemment installé

1 L’élégant Ace Hotel & Swim Club est un ancien Howard Johnson2 Hollywood est toujours présent à Palm Springs: Jessica Paré, à gauche, y détient une pro-priété, tout comme Leonardo DiCaprio

1

2

28 AWAY PRINTEMPS 2015

explorer

L’ARCHITECTURE DE PALM SPRINGS EST TYPIQUE DU MODERNISME DES ANNÉES 1960 AVEC SES IMMEUBLES DE FAIBLE HAUTEUR AVEC LEURS MURSDE VERRE

PRINTEMPS 2015 AWAY 29

PHO

TO: (

RAT

PACK

) EXP

RESS

/GET

TY

et un grand nombre d’autres personnalités s’y rendent pour assister au festival Coachella vêtus de leur veste à franges et de leurs pantalons de style navajo, poursuivant la fête en soirée dans leurs chics résidences conçues par des architectes vedettes du 20e siècle comme Richard Neutra et John Lautner. Cela confi me le vieil adage : « si vous le rénovez, les gens viendront ».

En entrant dans le stationnement de cet hôtel branché qu’est le Ace Hotel & Swim Club, Claire et moi remarquons deux musiciens à la Ramones, étui à guitare en mains qui entrent dans le lobby. Tout de suite, Claire prend la pose : « Tout à fait mon genre d’endroit, dit-elle amusée. Ils vont m’accepter tout de suite comme une des leurs. » Esthétiquement, l’hôtel évoque le luxe, mais aussi le côté fonctionnel des espaces, avec son comptoir de la réception en pierre naturelle polie, ses édre-dons d’un blanc immaculé dans les chambres et sa boutique où l’on vend les produits Malin + Goetz. Au milieu des éclatantes toiles à voile et les carreaux de céramique noir et blanc de style bistro français, on y voit aussi quelques

vestiges de l’ancien Howard Johnson qui fut par la suite transformé en Denny’s.

Dans les 24 heures suivants, nous sommes passées de l’esthétique nostalgique à la Dean Martin à l’ambiance chic des hipsters. Nous avons siroté un bon et solide Martini au Purple Room, fait une petite promenade d’une dizaine de minutes le long d’un joli sentier totalement désert. Tel qu’annoncé, le supper club du Purple Lounge est réellement d’un pourpre éclatant et nous, trentenaires assumées, étions de loin les plus jeunes clientes à écouter atten-tivement le crooner chanter des classiques des années 1960. À l’autre extrémité de la ville, au Birba, un des nouveaux établissements à la mode de Palm Canyon drive, on trouve d’excellents petits plats et cocktails (le Heated Snake est certainement la plus délicieuse margarita que l’on puisse imaginer, agrémentée d’un sirop simple aux piments habanero). Les pizzas y sont délicieuses, et les accom-pagnements de légumes le sont tout autant, notamment le demi-chou- fl eur aux câpres et vieux parmesan, aussi rôti et croustillant que possible. L’ambiance y est calme et reposante et

1 Motos et scooters sont des moyens de transport fort populaires sous le soleil de Palm Springs2 Le Purple Room, un des restaurants favoris du célèbre Rat Pack

1

2

30 AWAY PRINTEMPS 2015

nous avons longuement bavardé avec le barman et les clients qui, pour la plupart, avaient eu la bonne idée de fermer leur téléphone intelligent. Bref, un endroit hors du temps.

Après, Claire et mois avons dégusté un superbe repas au Workshop Kitchen + Bar, un restaurant populaire qui sert des produits venus directement de la ferme et une cuisine contemporaine réconfortante et équilibrée dans une étonnante salle en béton au toit cathédrale avec une chaleureuse touche de bois. Avec son acoustique extraordinairement feutrée, cet ancien théâtre permet aux dîneurs de passer une soirée en toute intimité même si la salle est bondée. Ce soir-là, le Workshop accueillait une clientèle plutôt jeune qui aime bien a� cher ses tatouages.

À minuit, de retour au Ace Hotel & Swim Club où les deux piscines d’eau salée sont ouvertes toute la nuit, Claire et moi sommes allés dans le jacuzzi. Cette première journée nous permettait de constater à quel point Palm Springs est un endroit relaxant. Il y a quelque chose d’apaisant à se laisser aller à la nostalgie d’une époque que nous n’avons jamais connue et d’oublier un peu la folie de la vie actuelle.

Là-bas, la turbulente Los Angeles est toujours aussi active et fébrile, même à minuit, mais ici, sous le ciel étoilé de Palm Springs nous avions laissé cette folie bien loin!

DORMIR Pour une vie sociale trépi-dante et son charme vintage, le AceHo-tel & Swim Club. À compter de 190 $ la nuit. acehotel.com/palmsprings

À VOIR Le Coachella Valley Music and Arts Festival se déroule sur deux weekends, du 10 au 12 avril et du 17 au 19 avril. coachella.com

VOL Westjet offre des vols directs vers Palm Springs les mercredis et samedis. Air Canada, United et Delta offrent des vols avec escale. Vols directs vers Los Angeles, puis deux heures de route vers Palm Springs.

1 Les diners classiques comme Sherman’s Deli au centre-ville de Palm Springs sont pop-ulaires auprès des jeunes générations 2 À moins d’une heure, de merveil-leuses randonnées et escalades vous attendent au Joshua Tree National Park

1

PALM SPRINGS

10

Vol de 5 heures de Toronto Pearson à

Palm Springs

OR

À deux heures de route du Los Angeles

International Airport

LOS ANGELES

explorer

PRINTEMPS 2015 AWAY 31

2

32 AWAY PRINTEMPS 2015

PHO

TOG

RAPH

S BY

TK

TK T

K TK

TK

Voyage en vaisseau spatial ou randonnée à cheval, chaque enfant a ses vacances de rêve. Voici cinq

suggestions pour jeunes voyageurs.PAR TIM JOHNSON

AVENTURE (FAMILIALE) POUR TOUSLES GOÛTS

PRINTEMPS 2015 AWAY 33

PHO

TO: G

RACI

EUSE

TÉ D

EUS

SPAC

E AN

D R

OCK

ET C

ENTE

R

Votre progéniture rêve d’être le prochain Chris Hadfi eld? Alors pour vos prochaines vacances, pensez à Huntsville, Alabama. Hunstville abrite en e� et le U.S. Space and Rocket Center et le Marshall Space Flight Center (plus vaste installation de la NASA), de même qu’un camp familial spatial. On y o� re des séjours pour enfants et pour adultes, de même qu’un camp familial où parents et enfants travaillent ensemble au sein de la même mission spatiale. À chacun de choisir: qui sera chef de mission? Qui s’occupera des moteurs? Et qui marchera dans l’espace?

À FAIRELe camp spatial, bien sûr (séjour de 3 jours, repas et hébergement compris, à 1 500 $ pour une famille trois personnes). Au Space and Rocket Center, on peut monter à bord d’un simulateur de mission sur Mars ou d’un accéléra-teur à force g. spacecamp.com

POUR FUTURS ASTRONAUTESHuntsville, Alabama

MANGERLes grillades à la mode du sud du Melvin’s, un minuscule comptoir sur rue que les gens de la place adorent. Les spécialités, côtes levées et porc effi loché, vous coûteront à peine huit dollars. 2315 Hall Ave. NW.

DORMIR Home2 Suites offre des cham-bres familiales petit-déjeuner compris et est situé à cinq minutes du Space and Rocket Center. Tout près, dîner et magasinage en famille vous attendent au Bridge Street Town Center. Chambres à compter de 200 $ la nuit. home2suites3.hilton.com

Petite balade en navette spatiale au Space Camp de Huntsville,

Alabama

explorer

34 AWAY PRINTEMPS 2015

PHO

TO:

GET

TY

À la jonction de deux continents, point de rencontre de trois grandes religions et vieille de plus de 2 500 ans, l’exotique Istanbul compte 14 millions d’habitants. Dans cette ville sécuritaire, jeunes et moins jeunes de diverses cultures vivent en harmonie. Du côté européen du Bosphore, le canal qui sépare l’Europe de l’Asie, d’immenses mosquées côtoient de magnifi ques églises, et le Marché aux épices et le Grand Bazar accueillent quelques 400 000 visiteurs chaque jour.

À FAIREPrendre le traversier entre l’Europe et l’Asie, voilà la meilleure façon de voir la ville. Du côté asiatique, visitez le quartier de Kadikoy où vous pourrez déam-buler dans le marché en plein air ou recevoir un massage turc. Pour une expéri-ence typiquement locale, amenez votre ado dans un bar à narguilé. Pas besoin de fumer…

MANGERAvec sa cuisine turque familiale, Ciya propose de magnifi ques kebabs que vous dégusterez en observant les passants dans la principale rue piétonnière de la ville. La plupart des plats sont entre 6 $et 8 $. ciya.com.tr

DORMIR Relaxez con-fortablement sur le bord de l’eau à l’hôtel Shangri-La Istanbul, situé tout près d’une traverse du côté européen. Vous serez à quelques minutes en traversier du continent asia-tique. Chambres à compter d’en-viron 420 $ la nuit shangri-la.com/istanbul/shangrila/

RENCONTRE DES CULTURES Istanbul

Istanbul, seule ville qui touche à deux

continents

PRINTEMPS 2015 AWAY 35

PHO

TO: D

AVID

M. S

CHRO

DER

/IST

OCK

explorer

Antigua est une petite île qui plaira aux familles à la recherche d’aventure, de surf et de sable chaud. Cette île des Antilles britanniques, comme sa petite sœur la Barbade, est le paradis de la voile avec ses forts vents et ses 365 fabuleuses plages (une pour chaque jour!). Pas besoin de toutes les visiter : gardez-vous du temps pour aller à Devil’s Bridge, une arche rocheuse naturelle qui est un spectaculaire point de rencontre entre l’Atlantique et la mer des Antilles.

À FAIREPour changer de la routine de la plage, pourquoi pas un peu d’archéologie en famille? Prenez l’excursion d’une journée à Betty’s Hope, première grande plantation de canne à sucre d’Antigua. Voyez comment cette industrie a marqué l’île. Excursions du mardi au samedi, de 10 h à 16 h; 2 $.

MANGERLe dimanche, rendez-vous à Shirley Heights pour parti-ciper à la fête hebdomadaire qui s’y déroule. La plupart des complexes hôteliers y organisent des excursions. Au menu, porc grillé et poulet jerk, au son des tambours métalliques

DORMIR Profi tez des suites familiales du Curtain Bluff, un petit com-plexe hôtelier situé sur une péninsule calme. À partir de 950 $ la nuit, repas et activités com-pris. curtainbluff.com. Pour moins cher, le Tranquil-ity Bay offre des suites familiales à partir de 315 $ et dispose d’une immense piscine. tranquilitybay-antigua.com

POUR AMATEURS DE PLAGESAntigua

Apportez votre tuba: Antigua

abrite une extraordinaire faune marine

36 AWAY PRINTEMPS 2015

PHO

TOS:

ISTO

CK P

HO

TO

explorer

Peu d’activités procurent un aussi grand sentiment de liberté qu’une randonnée à cheval dans l’immensité du désert sous un ciel magnifiquement bleu. Si votre fils ou votre fille a l’âme d’un cowboy ou d’une cowgirl, filez tout droit à Wickenburg, Arizona, où toute la famille – même votre ado blasé de tout! – aura l’impression d’être la vedette d’un grand film western. À une heure de Phoenix, Wickenburg est la cap-itale mondiale des ranchs pour to uristes. Garanti : vos apprentis cowboys ou cowgirls s’éclateront!

À FAIREPlusieurs ranchs et complexes hôteliers, comme le Rancho de los Caballeros (voir DORMIR), of-frent des forfaits familiaux où petits et grands, peu importe leur compétence de cavalier, doivent travailler en équipe pour mener un troupeau.

POUR L’APPRENTICOW-BOYWickenburg, Arizona

MANGERAnita’s Cocina, un restaurant familial, sert les classiques de la cuisine Tex-Mex: quesadillas et guacamole, enchiladas et, fort populaires auprès des enfants, de délicieuses piz-zas mexicaines avec fromage, bœuf, oignons et laitue. anitascocina.com

Wickenburg est la capitale

des ranchs pour touristes

Wickenburg t la capitale ranchs pour touristes

DORMIR Le Rancho de los Caballeros est un vaste ranch pour touristes de 8 000 hectares situé sur les hauteurs de Sonoran Desert. Le programme d’activité pour enfants com-prend des leçons d’équitation. Forfaits avec repas à compter d’environ 430 $ la nuit (occupa-tion double).ranchodelosca-balleros.com

PRINTEMPS 2015 AWAY 37

PHO

TO: G

RACI

EUSE

TÉ O

TTAW

A CI

TY R

AFTI

NG

La capitale nationale o� re une extraor-dinaire diversité d’expériences de toutes sortes. Votre enfant s’intéresse plus à l’activité physique qu’à ce qui se passe au Parlement? Rappelez-vous qu’une des plus belles rivières du pays traverse Ottawa et que le canal Rideau, joyau du patrimoine mondial de l’UNESCO, est la principale attraction de la ville. On y o� re de nom-breuses activités aquatiques en plein cœur de la ville. Et tout près, la forêt boréale qui forme la limite sud du bouclier canadien o� re son lot d’activités terrestres.

À FAIREUne expéri-ence unique : pagayer sur le canal Rideau, qui débute au cœur de la ville et court sur 202 km jusqu’à Kingston. On peut aussi emprunter les pistes cyclables comme la piste Colonel By qui se rend jusqu’à la chute Hog’s Back, ou faire de la randonnée dans le parc de la Gatineau.

MANGERLe Fairmont Chateau Laurier, véritable château plutôt qu’hôtel, offre le thé tous les après-midis, et, pour les enfants, d’appétissants sandwiches au beurre d’arachides et confi ture. 35 $ pour les adultes, 24 $ pour les en-fants. fairmont.com/laurier-ottawa

DORMIR Le Westin Ottawa est au cœur de l’action, tout près du marché By et du Centre Rideau, le plus important centre commer-cial de la ville, et il offre une vue spectaculaire du Parlement. Chambres à partir d’environ 250 $ la nuit. thewestinottawa.com

AVENTURIER EN HERBEOttawa

Le canal Rideau a été ouvert à des

fi ns militaires

38 AWAY PRINTEMPS 2015

PHO

TOG

RAPH

S BY

TK

TK T

K TK

TK

explorer

DE HAUT EN BASUn sanctuaire d’éléphants dans le nord de la Thaïlande; le réputé spa Kamalaya sur l’île Koh Samui; cuisine de rue jour et nuit à Bangkok

PRINTEMPS 2015 AWAY 39

PHO

TOG

RAPH

CO

URT

ESY

TK T

K TK

TKT

K

T H A Ï R I E N

D’A U T R E

Trois extraordinaires aventures thaïlandaises à

compter de 20 $

40 AWAY PRINTEMPS 2015

PHO

TOS:

BRE

NT

LEW

IN; P

AGE

PRÉC

ÉDEN

TE (D

E H

AUT

EN B

AS) M

ICH

ELLE

SIU

, KAM

ALAY

A SP

A KO

H S

AMU

I, BR

ENT

LEW

IN

explorer

CHALEUR URBAINEB U F F E T À VO LO N T É

P O U R 20 $ À B A N G KO K

DE HAUT EN BAS Quelques-uns des délices que l’on trouve à Sukhumvit Soi 38, dans le chic quartier Thonglor: coquillage grillé; riz collant à la mangue; poisson entier rôti au sel

1Même dans le quartier huppé de Siam, où une simple pomme coûte presque 10 $ dans les épiceries clima-tisées, les étals de toutes sortes sont nombreux. Calmars, porc, poulet, poisson chat, tout ce qui se mange est o� ert sur bâtonnet dans les milliers de stands de nourriture de la ville. Spectacle permanent, odeurs omniprésentes et excitation con-stante sont partout dans cette ville à l’énergie inépuisable. Peu d’endroits dans le monde o� rent autant de fraîcheur, de variété et de saveurs que la cuisine de rue de Bangkok.

Les foodies se régalent, passant de stand en stand pour 1 $ la portion. La virée débute dès le matin au marché Pak Khlong Talat au centre-ville. Cet ancien marché de poisson vend maintenant principalement des fl eurs, mais les vendeurs de bou� e abondent aux étals entourant le marché. Au menu : cuisse de poulet enveloppée dans un papier pour qu’on puisse la manger en déambu-lant et les plus a� amés y ajouteront un curry rouge, vert ou jaune ou un bol de soupe.

Prochaine destination : Sukhumvit Soi 38, dans le quartier chic de Thonglor. On y va pour le som tam boo maa, une salade de papaye servie avec piments, haricots et crabe frais. On peut poursuivre dans le quartier chinois, sur Yaowarat Road. T&K Seafood sert quant à lui du homard grillé et des calmars à l’ail, aux piments et à la lime.

La nuit venue, les vendeurs de nourriture se déplacent au milieu des boutiques de tatouage dans Khao San Road, le quartier favori des jeunes routards. L’endroit se transforme en un incroyable marché de nourriture en plein air. Les favoris : rouleaux printaniers aux crevettes et saucisses pimentées. Délicieux avec un riz collant à la mangue préparé avec du lait de coco. Une virée exotique pour environ 20 $.—SARAH TRELEAVEN

VOL Vol avec escale de plus de 20 heures de To-ronto Pearson à Bangkok. DORMIR L’hôtel Lamphu Tree House, en bordure du canal près quartier Khao San Road. À compter, d’environ 65 $ la nuit. lamphutreehotel.com

BANGKOK

PRINTEMPS 2015 AWAY 41

PHO

TO: M

ICH

ELLE

SIU

MÉMOIRE D’ÉLÉPHANT100 $ E T D E S S O U V E N I R S

I N O U B L I A B L E S

“Lek” Chailert a fondé le Elephant Nature park en 1995 pour héberger les animaux maltraités.

2Au Elephant Nature Park, le vaste sanctuaire du nord de la Thaïlande, Sangduen « Lek » Chailert et moi marchons sous un soleil brûlant au milieu d’un champ en plein cœur de la jungle et des montagnes. En quelques minutes, cinq éléphants, leur peau épaisse recouverte de plaques de boue, s’approchent et nous entourent. Au milieu de ces éléphants d’Asie hauts de trois mètres et pesant jusqu’à 5 000 kilos, je me demande si c’est une bonne idée de me promener en sandales.

De nombreux touristes se contentent d’admirer un éléphant savant peindre avec un immense balai-pinceau accroché à la trompe ou jouer des cymbales dans les foires

urbaines. Mais au Elephant Nature Park, fondé par Sangduen Chailert en 1995 pour servir de refuge aux bêtes maltraitées, la rencontre est d’un tout autre ordre. La plupart des éléphants qui arrivent dans ce sanctuaire situé en périphérie de Chiang Mai sont blessés. Un a le dos fracturé, incliné en permanence à 45 degrés, un éléphanteau s’est pris la patte dans un piège. Chailert et son équipe traitent autant ces maux physiques que les blessures émotion-nelles et tente d’obtenir la confi ance des animaux. Le sanctuaire de 100 hectares accueille les visiteurs tant le jour que la nuit. On y propose des activités de groupe comme la promenade en forêt, mais aussi un programme éducatif. La population actuelle d’éléphants en Thaïlande est de 3 000 alors qu’elle atteignait 100 000 il y a un siècle. On invite les visiteurs à nourrir les animaux, à leur donner le bain et à s’approcher très près. Jamais je n’oublierai le regard de ces bêtes. —S.T.

VOL Vol de plus de 20 heures de Toronto Pearson à Chiang Mai DORMIR Visites de jour à compter d’environ 48 $ (enfants) et 100 $ (adultes). Séjour avec hébergement et repas à compter de 110 $ (en-fants) et 220 $ (adultes). elephantnaturepark.org

CHIANG MAI

42 AWAY PRINTEMPS 2015

PHO

TO: K

AMAL

AYA

KOH

SAM

UI

Pas facile de trouver la sérénité totale, mais John et Karina Stewart a� rment l’avoir trouvée dans la lointaine jungle de l’île Koh Samui, en Thaïlande. John est Canadien et il a passé 16 ans dans un ashram hymalayen à étudier avec un maître yogi. Aux prises avec des problèmes de santé, il a quitté l’Himalaya en compagnie de son épouse, docteure en médecine chinoise traditionnelle. Séduit par la beauté naturelle et spirituelle de l’île Koh Samui, le couple y a découvert une caverne utilisée pendant des siècles comme lieu de méditation par des moines bouddhistes. Le couple a alors décidé de s’installer sur l’île et de fonder le spa Kamalaya.

Mais plus qu’un spa, l’endroit est un lieu de ressourcement et de convalescence. Reconnu comme la meilleure destination de ressour-cement en Asie et lauréat du Wold Spa Award de la destination spa de l’année (en Asie et Australasie), Kamalaya propose 12 forfaits di� érents, de la cure de désintoxica-tion au séjour yoga ou de réquilibrage émotionnel. L’approche, holistique, comprend la chambre, les repas, les traitements et même le transfert de et vers l’aéroport. Les activités sont étroitement supervisées par des spécialistes, notamment en naturo-pathie, en équilibre corps-esprit, en traitements traditionnels thaïlandais et en ayurveda.

L’an dernier, Kamalaya était nommée la meilleure destination repos en Asie

EXTASE DANS L’ÎLEP O U R 500 $ ,

U N E FA B U L E U S E S É R É N I T É

3

S’ils sont relativement dispendieux, les séjours au Kamalaya sont tout de même moins chers qu’une vacance dans les Alpes ou les Antilles. Le traitement contre le stress et l’épuise-ment professionnel, par exemple, coûte environ 1 500 $ pour trois nuits et comprend massages, activités de mise en forme et plus encore. Et une fois les traitements terminés, la plage vous attend! Le paradis, la sérénité, la magie!—TIM JOHNSON

explorer

VOL Plusieurs compagniesoffrent des vols entre Bangkok et Koh SamuiDORMIR Le Kamalaya Wellness Spa offre divers forfaits holistiques à compter de 1 500 $ par personne pour trois nuits, traitements, repas et hébergement compris. kamalaya.com

KOH SAMUI

go behind the scenes FEEL LIKE YOU’RE ON SET WITH EXCLUSIVE VIDEO FROM YOUR FAVOURITE FASHION PHOTO SHOOTS.

PRINT SUBSCRIBERS: FREE ACCESS TO THIS IPAD EDITION IS NOW INCLUDED

®Apple, the Apple and iPad are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

DOWNLOAD YOUR FREE APP NOW AT FASHIONMAGAZINE.COM/4IPAD

FM-House-AWAY-Specs-FP.indd 2 2014-12-02 10:01 AM

44 AWAY PRINTEMPS 2015

PHO

TOG

RAPH

S BY

TK

TK T

K TK

TK

explorer

PRINTEMPS 2015 AWAY 45

PHO

TOG

RAPH

CO

URT

ESY

TK T

K TK

TKT

K

Les Japonais s’y sont mis les premiers, mais le monde entier

se passionne maintenant pour les cerisiers en fl eurs

PAR SARAH LISS

L E S F L E U R S D U B I E N

CHAQUE SAISON a son charme, mais le printemps est la saison du renouveau et sonne le réveil de la nature. Le signe le plus éclatant de ce réveil est certainement l’éblouissant spectacle des branches mornes et nues qui, peu à peu, se gorgent de milleirs de bourgeons, puis se chargent de milliers de fl eurs magnifi ques. Et le symbole par excellence de cette renaissance est certainement le cerisier. Si on trouve des cerisiers partout, des Philippines au Canada, on les associe généralement au Japon, où l’arbre aux fl eurs d’un rose tendre, que l’on appelle là-bas sakura, est l’objet d’un rituel qui remonte au 8e siècle. À la fl oraison, des légions de passionnés de sakura envahissent les parcs et espaces verts et s’adonnent au hanami ou « observation des fl eurs ». L’hanani attire aujourd’hui une clientèle mondiale qui, le prin-temps venu, a� ue pour se livrer à son activité préférée: s’extasier sous les cerisiers en fl eurs.

46 AWAY PRINTEMPS 2015

PH

OTO

: iST

OCK

, HEL

LO S

AND

WIC

H; (

PAG

E PR

ÉCÉD

ENTE) P

AR Y

OSU

KE T

ANAK

A/CO

RBIS

Le Japon compte plus d’un million de sakura. On y trouve des centaines de lieux d’observation, mais les plus populaires sont le sentier des Philosophes, qui longe un canal à Kyoto, le vaste domaine du château Osaka et ses milliers de cerisiers à l‘appa-rence parfaite et le mont Yoshino, où quelque 30 000 cerisiers fl eurissent dans les premières semaines d’avril. Si la fl oraison se produit entre mars et mai selon l’espèce et l’endroit, elle ne dure généralement qu’environ une semaine avant que les pétales tombe au sol et forment un somptueux tapis rose.

Pour les Japonais, en raison de sa fl oraison à la fois spectac-ulaire et brève, le cerisier est le symbole bouddhiste du côté éphémère de la vie. La tradition japonaise du hanami donne lieu à une véritable fête nationale au cours de laquelle on célèbre la musique, on boit du sake et on prépare de délicieux bento.

J A P O NHaute saison: début avril

TOKYO

VOL Vol direct de 12 heures et plus entre Toronto Pearson et Tokyo

POUR LES BOUDDHISTES, LES CERISIERS SONT LE SYMBOLE DE L’ÉPHÉMÉRITÉ DE LA VIE

PRINTEMPS 2015 AWAY 47

PHO

TO: T

HE

PRIN

T CO

LLEC

TIO

N/A

LAM

Y; (T

ORO

NTO

) JAS

ON

CO

OK

High Park, le plus grand parc public de la ville, constitueun fabuleux trésor avec ses spectaculaires rangées d’arbres bien plantés au coeur d’un quartier résidentiel de l’ouest de Toronto. Chaque année, durant les deux dernières semaines de mai, le lieu est envahi par des milliers d’amateurs d’hanami. Plusieurs des cerisiers alors en fl eurs ont été donnés à la ville de Toronto à la fi n des années 1950 en remerciement à la ville qui a accuelli les Canadiens japonais dont la vie a été bouleverée par la Deuxième Guerre mondiale.

Se mêlant aux habituels promeneurs qui arpentent les lieux, les amoureux de sakura déambulent dans les sentiers bien entretenus qui sillonnent le parc ou installent leur couverture sous le couvert fl euri avec leur thermos rempli de thé qu’ils dégustent en admirant les arbres en fl eurs.

TORONTOHaute saison: la mi-mai

1 La dégustation du sake fait partie de la tradition

du hanami. 2 Les repas en famille comme sur cette photo de 1904, font partie du rituel.

3 À High Park, à Toronto, relaxer sous les cerisiers en fl eurs est devenu un

rite printanier.

explorer

1

2

3

48 AWAY PRINTEMPS 2015

PHO

TOS:

(ARC

HIV

ES) P

AR H

ARRI

S &

EW

ING

CO

LLEC

TIO

N/L

IBRA

RY O

F CO

NG

RESS

; (W

ASH

ING

TON) B

ILLD

ICKI

NSO

N/G

ETTY

W A S H I N G TO N , D .C .Haute saison: fi n mars

Le cerisier a longtemps fait partie de la mythologie américaine après que George Washington eut raconté qu’il avait abattu un jeune cerisier que son père chérissait. En 1912, en signe d’amitié, le maire de Tokyo a fait don à la ville de Washington d’une collection de sakura. Si les premiers spécimens, infestés par un parasite étranger, ont dû être détruits, Tokyo a envoyé d’autres plants qui ont tenu le coup et, en 1935, Washington organisait son premier festival des cerisiers en fl eurs, une tradition printanière toujours bien vivante autour de Tidal Basin, près de National Mall.

1 Bien avant le premier Festival des cerisiers en fl eurs, en 1935, Wash-ington attirait son lot d’amateurs d’arbres en fl eurs 2 Des danseuses posent sous les cerisiers en fl eurs durant les insouciantes années 1920 3 Peggy Townsend, la reine des cerisiers en fl eurs de 1939, pose pour les photographes.

12

3

FLY Vol de 1,5 h de Toronto Pearson à Washington

WASHINGTON

PRINTEMPS 2015 AWAY 49

PHO

TOG

RAPH

CO

URT

ESY

TK T

K TK

TKT

K

LE FESTIVAL DES CERISIERS EN FLEURS

DE WASHINGTON EXISTE DEPUIS 1935

explorer

PRINTEMPS 2015 AWAY 51

d é to u r sVISITES GUIDÉES AVEC DES EXPERTS

Rencontre au Park Güell d’Antoni Gaudi à Barcelone, Espagne

52 AWAY PRINTEMPS 2015

DAN

S LE

SEN

S H

ORA

IRE:

EM

MAM

CIN

TYRE

, IST

OCK

, BO

YKO

BLAG

OEV

, IST

OCK

, SH

UTT

ERST

OCK

, FRA

NCI

SCO

U

RRU

TIA/

HO

TELE

SPAÑ

A, S

IQU

ISAN

CHEZ

/GET

TY; P

AGE

PRÉC

ÉDEN

TE P

HO

TO: E

MM

AMC

INTY

RE

VOTRE GUIDE Le chef toron-tois Grant van Gameren puise son inspira-tion dans la gastronomie barcelonaise et s’y rend aussi souvent qu’il le peut. Bar Raval, son plus récent restaurant, tient son nom de son quartier favori de la ville cata-lane, El Raval.

Avec sa vie trépidante qui se poursuit jour et nuit, Barcelone ne s’endort jamais. En fi n de soirée, les rues et les places publiques s’animent, les gens discutent devant ces magnifi ques mai-sons modernistes de Gaudi. La gastronomie, éclatée comme la ville elle-même, est partout présente. Les Espagnols aiment aller d’un lieu à l’autre, le dîner étant au moins autant une aventure sociale que gastronomique. Certains restaurants n’ont d’ailleurs que des places debout. On y prend une cana (petite bière) et quelques bouchées, puis on va ailleurs. La position debout favorise les échanges beaucoup plus que la position assise.

J’adore me perdre dans les petites rues sinueuses de cette vieille cité médi-terranéenne, arriver à une minuscule place publique et m’arrêter pour déguster de délicieux tapas.

VOISINAGEEl Raval, près du port, est un concentré de tout ce que l’Espagne offre de mieux: places publiques, scène artistique, et un fascinant mélange de cultures et de lieux industriels d’une autre époque.

BARCELONEDîner la nuit venue dans cette ville reconnue pour sa gastronomie et son amour de Gaudi

À NE PAS MANQUER Elisabets, parfait en fi n de soirée pour déguster une bière Estrella et grignoter à bon prix. Carrer d’Elisabets, 2

ATTRACTION J’adore le marché Boqueria avec ses étals gorgés de fruits de mer et de produits frais. Il m’arrive d’y acheter un peu de jambon et de fromage que j’emporte à la plage. boqueria.info

BRANCHÉ1. Bouteille d’ab-sinthe maison du Bar Marsella, l’une des plus vieilles tavernes de Barcelone et où Picasso et Heming-way avaient leurs habitudes. Carrer deSant Pau, 652. Des fruits de mer en conserve, comme les barbarechos (moules). J’en servirai à mon nouveau restaurant.

d e tou r s

SECRET BIEN GARDÉLa Cova Fumada: cuisine savoureuse et produits frais. Un régal: les calmars grillés et les crevettes à la plancha couvertes de beurre. Carrer del Baluart, 56.

HÔTELL’hôtel Espana est un étonnant hôtel art nouveau dans le centre historique de Barcelone, près de La Rambla, la grande avenue achalandée avec son allée centrale piétonnière. À partir de 175 $ la nuit. hotelespanya.com

RESTAURANTCan Paixano un bar à tapas où l’on mange debout, près de la plage. Es-sayez les saucisses frites. Carrer de la Reina Christina 7. canpaixano.com

Vol de plus de 9 heures depuis Toronto Pearson

E

e

SGLacuetUncalesplade del

BARCELONE

PRINTEMPS 2015 AWAY 53

DAN

S LE

SEN

S H

ORA

IRE:

ISTO

CK,T

HO

MAS

ENG

STRO

M/G

ETTY

,TRB

,ISTO

CK,P

HIL

IPLA

RSO

N

YOUR GUIDEAprès avoir vécu à New York, Chicago et Cambridge, au Massachus-sett, Zhang Yan est de retour dans sa ville natale de Beijing où elle est directrice générale de Mc-Graw-Hill pour la Chine.

BEIJINGL’harmonie parfaite entre l’avant-garde et les grandes traditions chinoises

SECRET BIEN GARDÉÀ l’aube, visitez le Temple du ciel tout juste au sud de la Cité interdite. Les aînés s’y rassemblent souvent pour pratiquer le Tai Chi.

HÔTELLe Orchid-Gulou est un magnifi que hôtel-boutique près de la Drum Tower. Avec son design qui fusionne l’orient et l’occident, l’hôtel est une série de tours toutes blanches au milieu d’un ancien jardin chinois. Chambres à compter d’environ 140 $ la nuit. theorchidbeijing.com

Beijing est une métropole biende son temps où les gratte-ciel poussent à vitesse grand V. Le président Xi Jinping a déja qualifi é l’architecture de ces immenses tours modernes de « bizarre ».

Mais Beijing sait aussi respecter son passé. En son centre géographique, la Cité interdite, avec ses murs vermillon, constitue le centre culturel de la capitale chinoise. Jadis demeure de l’empereur, il a fait place au Musée du Palais où sont exposés des artefacts des dynasties Ming et Qing et accueille une boutique de souvenirs.

Si le temps le permet prenez un pousse-pousse et parcourez la rue principale l’avenue Chang’an, dans son axe est-oneste. C’est un cours accéléré sur l’histoire de la Chine moderne, avec la Place Tian’anmen, les apparte-ments d’inspiration soviétique et une incroyable enfi lade de gratte-ciel.

BRANCHÉLe district artistique 798, où les anciennes usines mili-taires des années 1950 ont été transformés en studios et galeries d’art et en salles d’exposition.

VOISINAGEHouhai est un quartier de hutong traditionnels au nord-ouest de la Cité interdite. Il s’étend autour de trois lacs impériaux. Durant les mois d’hiver, j’aime pratiquer le patin et le vélo sur glace sur le lac Qianhaia alors qu’en été, j’aime observer les gens.

RESTAURANTLe Temple Restaurant est situé dans un temple vieux de 600 ans ayant servi d’usine où l’on a fabriqué les premiers téléviseurs noir et blanc en Chine. Délicieux menu huit services avec accord mets-vins proposé par le patron et le sommelier Ignace Lecleir. trb-cn.com

STUFF1. La Qipao, robe traditionnelle chinoise de Red Phoenix, boutique de la rue Sanlitun. 2. Marrons rôtis chez Qiulixiang. Facile à repérer dans le district Dian-men, avec la longue fi le d’attente.

12 heures de Toronto Pearson à Beijing

BEIJING

54 AWAY PRINTEMPS 2015

LE S

ENS

DAN

S H

ORA

IRE:

CH

RIST

IE V

UO

NG

, REN

EESU

EN,

GRA

CIEU

SETÉ

WCO

NN

IE T

SAN

G/D

RAKE

ON

E FI

FTY,

REN

EE-

SUEN

d e tou r s

TORONTOLes meilleurs endroits pour bou� er selon la plus connue des journalistes culinaire de la ville

Mon restaurant préféré à Toronto? Ça dépend des jours! Ce n’est pas tant de l’indécision que le fait que l’industrie de la restaura-tion continue de se dévelop-per à un rythme e� réné. Chaque semaine, un chef à l’imagination fertile et qui ne connaît pas de frontière lance un nouvel établisse-ment. Que j’aie envie d’un simple Big Mac, d’un steak frites accompagné d’huîtres Rockefeller, d’un très ten-dance cocktail d’absinthe ou de tout autre plat sophis-tiqué ou non, je trouverai ce que je cherche dans mon quartier. Et c’est ainsi dans tous les quartiers de la ville. C’est dire que les personnes gourmandes et curieuses comme moi peuvent pratiquement changer de restaurant préféré chaque semaine.

VOISINAGEAvec son enfi lade de nouveaux restaurants, Harbord Street attire les gournets de partout. Le choix est vaste: s le menu appétisan du Splendido (splendido.ca), le Rasa, un étonnant pub gastronomique (rasabar.ca) environ et Yasu, un excellent restaurant de t 11 000 sushi omakase (yasu-sushibar.com).

RESTAURANTSur College Street, DaiLo, du chef Nick Liu a l’ambiance d’un salon de thé, mais les cocktails (comme ce cocktail aux cinq épices) et les plats (comme le riz frit aux truffes et la truite entière au basilic thaï) sont tout ce qu’il y a de plus moderne. dailoto.com

SECRET BIEN GARDÉPas facile de trouver l’entrée du Bar Fancy, car elle donne sur une minuscule ruelle. Mais une fois à l’intérieur, on se régale. Tout ce qui sort de la minus-cule cuisine est sublime, particulièrement le poulet frit croustillant et les ailes de poulet au poivre de Sechuan. barfancy.ca

BRANCHÉ1. Chez Maisonette, la chocolatière et propriétaire Laura Slack envelope son délicieux chocolat noir au sel de Maldon dans le papier japonais Washi paper. maisonettedistillery.ca2. J’adore les noix de Grenoble enrobées de miel aux fl eurs sauvages de Stasis Preserves. stasispreserves.com3. La fromagère Margaret Peters fait un Lankaaster incroyablement crémeux. glengarryfi necheese.com

HOTELLe Four Sea-sons est situé tout près du superbe restau-rant de fruits de mer Buca, de Rob Gentile. buca.ca

À NE PAS MANQUERPour un agréable 5 à 7 au sortir du bureau, deux endroits forts populaires: huîtres et Chablis chez The Chase (chasetoronto.com) et cocktails et grignotines chez Drake 150 (drakeonefi fty.ca).

VOTRE GUIDERebecca Philpsest rédactrice en chef principale au magazine primé Toronto Life et y super-vise tout le contenu cuisine et boissons. Rendez-vous

des foodies, Toronto compte environ11 000restaurants.

TORONTO

VR

AWAY ushers in a new

golden age of travel with

content that is as relevant

as it is inspiring. The

magazine is available

free of charge throughout

the departure areas of

the Toronto Pearson

International Airport, the

busiest airport in Canada

and the second largest in

international passenger

tra�c in North America.

AWAY helps Toronto

Pearson’s 39 million

passengers navigate

every stage of their

journey—from the many

services available in the

departure lounges to their

ultimate destination—with

an irresistible package of

features and guides.

Readers of AWAY are high-

earning professionals and

families. They’re frequent

flyers, love the latest

tech gadgets and aspire

to own the very best in

consumer goods. Advertise

in AWAY to access a broad

and engaged audience of

luxury-minded travellers,

including influencers,

executives, families on-

the-go, global adventurers

and more.

For more information on how to reach this unique demographic through advertising, contact:

��3&�ŗ �.."�1-ŗŗŗĊŗŗŗĀþāĄüāüĄăþĀþŗŗŗĊŗŗŗ!�3&�Ą'�.."�1-ħ-.$)-�*"Ą�)'

A GLOBAL GUIDE TO TRAVEL, SHOPPING AND FUN

AWAY_Advertisers_FP_V2.indd 1 2015-02-25 1:53 PM

AÉROGARE 3

AIRPORT ROAD409

427

AÉROGARE 1

S ’ Y R E T R O U V E RCOMMENT S’Y RETROUVER À TORONTO PEARSON

INFOPour les guides

en ligne des aérogares1 et 3, visitez

torontopearson.com

Navette LINK entre les aérogares

PLAN

S: A

LICE

CH

O

58 AWAY PRINTEMPS 2015

VERS LES PORTES D1–D12

611

47

42 8555

54

12

5

9

97

70

59

90-91, 99

96

81

D44

7, 10-12, 15

8926

L2 Niveau Passerelle

CAFÉS ET CASSE-CROÛTE1 A&W 2 Booster Juice3 Ca� è di Calabria4 Ca� è Ritazza5 Camden Food Co.6 Cibo Express Gourmet Markets7 Extreme Pita8 The Great Canadian Bagel9 Heirloom Bakery Café10 The Marketplace11 Purblendz12 Starbucks13 Starbucks14 Starbucks 15 Thai Express 16 Tim Hortons17 Tim Hortons18 Tim Hortons19 Upper Crust

MODE ET ACCESSOIRES20 Burberry21 Bvlgari22 Coach23 Gucci24 Longchamp25 Longines26 Metalsmiths Sterling27 Metalsmiths Sterling28 Metalsmiths Sterling29 Michael Kors30 Montblanc31 Omega32 Rado33 Salvatore Ferragamo34 Swarovski35 Tissot36 Tumi37 Victoria’s Secret38 Victoria’s Secret

SANTÉ ET BEAUTÉ39 :10 Minute Manicure40 :10 Minute Manicure41 Aveda42 The Body Shop 43 Jo Malone44 MAC Cosmetics

Porte laplus procheD37F57E/F70E/F81D33F61D45F89E75D45 D45D45F62E75D45 D51F66E74F57

E75E76E75E76 E75E76D40D20F62E76E76E76E76E76E76E76E77E75D20

D/F57F67D20D37 D20D20

Porte laplus procheD/F51D22D42F83D/F55E77F61F67E75D4D35D20

F62,63E74D20F57D39E73F60E78D20F57D/F51E74F64D32E73

D31D31F61E77D20F82D51E76F60D33F65D20F57

D31

D12 D11

D28

D9 D5

D3

D1

D8

D7

D4

D10

D33

D35

D37

D39

D40 D41

D42 D43

D45

D38

D26

D24

D22

D20

D36

JOURNAUX ET LIVRES45 Ink46 Maclean’s47 Relay48 Relay49 Relay50 Relay51 Relay 52 Relay53 Relay54 Streetcar55 Watermark56 Watermark

RESTAURANTS ET BARS57 Apropos58 Asobu59 Bar 120: Cuisine Transformed 60 Boccone Pronto61 Boccone Trattoria62 Fetta63 The Hearth64 Marathi65 Mill St. Brewery66 Queen West Bar67 Red Rocket68 True Burger Co.69 True Burger Co.70 Twist by Roger Mooking71 Vinifera

SERVICES72 CIBC Banking Centre73 CIBC Banking Centre74 CIBC Banking Centre75 Plaza Premium Lounge76 Plaza Premium Lounge77 Plaza Premium Lounge78 Travelex Currency Exchange79 Travelex Currency Exchange80 Travelex Currency Exchange81 Walter’s Shoeshine82 Walter’s Shoeshine83 Walter’s Shoeshine84 Walter’s Shoeshine

COMMERCES DE SPÉCIALITÉS85 Davids Tea86 The Duty Free Store by Nuance87 The Duty Free Store by Nuance88 Duty Free Wine by Nuance89 Hudson’s Bay Company Trading Post90 iStore91 Rocky Mtn. Chocolate Factory92 Rocky Mtn. Chocolate Factory93 The Scoreboard94 The Source95 The Source Vending Machine96 The Source Vending Machine97 The Source Vending Machine98 The Source Vending Machine99 Sunglass Hut

A1 COMMERCES

AÉROGARE 1Départs et arrivées - Canada, États-Unis, international

D6

Porte laplus procheD35E76F61 F62D38

D36 D36F63D31F62E74D20D31F64D36

s ’ y r e t r o u v e r

72-73

PRINTEMPS 2015 AWAY 59

VERS LES PORTES F84–99

3

9

88,94

60

66 87

2, 19

6

5657

4

13

8

17

69

62

71

6745

16

56

4665

78

7936

75

82

5240

80

49

51

48

28

95 8650

6458,68

5318 14

76

77

84

83 27, 3841, 43-44

20, 22, 24, 37

21, 23, 25, 29-35

F62

F60

F66a/b

F64a/b

E76

E77

F34 D34

F68 E68 F70 E70

F71 E71

F78 E78

F79 E79

F32 D32

F63

F65

F67

F61

F82

F83 F84–99

E74

E75

F36

F69 E69

F80 E80

F81 E81

F72 E72

F73 E73

D51F51

D53F53 D55

F55

D57F57

L1 Niveau des arrivées

L2 Niveau Passerelle

AIRE PUBLIQUE

ToiletteInfi rmerieInfoEscalier mobileAscenseurServices aériens BarTTYZone busServices gouvernementaux CorrespondancesZone de divertissement

PORTES

D CanadaE InternationalF États-Unis

SERVICES

STATIONNEMENT

PORTES OSCILLANTES

Selon les calendriers de vol, l’accès des passagers par

ces portes peut ne pas être autorisé. Renseignements:

416-AIRPORT.

93

74

39

63

92

98

31

16

20

SERVICES24 CIBC Banking Centre25 Plaza Premium Lounge26 Plaza Premium Lounge27 Travelex Currency Exchange28 Travelex Currency Exchange29 Travelex Currency Exchange30 Walter’s Shoeshine31 Walter’s Shoeshine

COMMERCES DE SPÉCIALITÉ32 Davids Tea33 The Duty Free Store by Nuance34 The Duty Free Store by Nuance35 The Duty Free Store by Nuance36 The Duty Free Store by Nuance37 iStore38 The Source Vending Machine39 The Source Vending Machine

CAFÉS ET CASSE-CROÛTE1 Freshii2 Heirloom Bakery Café3 Starbucks4 Starbucks5 Tim Hortons6 Tim Hortons

MODE ET ACCESSOIRES7 Metalsmiths Sterling

JOURNAUX ET LIVRES8 Ink9 Frontpage News 10 Maclean’s11 Relay12 Streetcar13 Watermark

RESTAURANTS ET BARS14 Acer15 Caplansky’s Deli16 The Cork & Well17 Corso18 Fionn MacCool’s19 Meteor20 Nobel Burger Bar21 Paramount Fine Foods22 Vinifera23 Urban Crave

Porte laplus procheA/B20C31A/B19B39B22B26

B27

B22B26A11B27A10C36

C36B39A/B19B29B24A10A13 C33C32A13

T3 COMMERCES

Porte laplus procheB26B24C32B39C36A11B26A11

B27B40C36C30A11B26B28C34

AÉROGARE 3Arrivées et départs - Canada, États-Unis, international

A13

B14 A14

B15 A15

B16 A16

B17 A17

B18 A18PORTES

OSCILLANTESSelon le calendrier des vols,

l’accès des passagers par ces portes peut ne pas être autorisé. Renseignements

416-AIRPORT.

L2 Niveau des départs

L2 Niveau des départs, Satellite

A1c A1d

A1e

A1f

A1g

A1aA1b

B1 A1

B5 A5

B4 A4

B3 A3

B2 A2

L2 Niveau des départs, Satellite

PORTES A/B1-5OUVERTURE

PRÉVUE LE 1ER JUIN

60 AWAY PRINTEMPS 2015

s ’ y r e t r o u v e r

5

1110

9

12

12

13

31

18

19

4

27

28

26

22

22

14

15

6

17

33

2

30

37

38

32

3534

36

31 29

25

39

21

7

AIRE PUBLIQUE

A7 A6

B22

B27

B28

B29

B37

B38

B39

B40

B41

C30

C35 C34

C31

A12

A11

A10

A9

A8

B24

B25

B26

C32

C36

C33

B19 A19

B20 A20

A États-UnisB Canada/Int.

ToiletteInfi rmerieInfoEscalier mobileAscenseurServices aériens BarTTYZone busServices gouvernementaux CorrespondancesZone de divertissement

PORTES

SERVICES

23

24

8

11

STATIONNEMENT

62 AWAY PRINTEMPS 2015

PHO

TO:

THE

ROYA

L AE

RON

AUTI

CAL

SOCI

ETY/

MAR

Y EV

ANS

PICT

URE

LIB

RARY

En août 1934, plus d’une décennie après le premier vol d’Amelia Earhart, Jessica Jarvis est devenue la première femme de Toronto à obtenir son certifi cat de pilote, et seulement la quatrième Canadienne à réussir cet exploit. Elle a déjà a� rmé à un journaliste qu’elle avait choisi cette carrière inhabituelle parce qu’elle « manquait d’habileté dans toutes les activités extérieures lorsqu’elle était à l’école » et que l’aviation lui permettait de « faire quelque chose d’intéressant en restant assise. » Elle a bien songé se joindre à l’Aviation royale canadienne durant la Deuxième Guerre

mondiale, mais le fait qu’elle soit une femme constituait un obstacle, même si des femmes pilote ont combattu dès 1915 (un événement qui sera souligné lors de la Semaine mondiale des femmes de l’air en mars). Jessica Jarvis n’a jamais plus piloté un avion après la guerre, mais n’a jamais oublié la sensation qu’éprouve le pilote : « Tout est si calme, dit-elle, et le sentiment de liberté si intense. »

A RCH I V E S

L’AVIATRICELa première femme pilote de Toronto

1934

DANS LES ARCHIVES

LE SAVIEZ-VOUS? C’EST EN 1784

QUE LA PREMIÈRE FEMME A VOLÉ…

EN MONTGOLFIÈRE

Votre voyage commence ici.

Vous pouvez aller du centre-ville à l’aéroport Pearson

en 45 minutes avec un titre de transport de la TTC*.

Planifi ez votre trajet à ttc.ca

* L’autobus 192 Airport Rocket part de la station Kipling. Le temps de déplacement moyen est basé sur un trajet de 30 minutes en métro de la station Bloor-Yonge à la station Kipling et un trajet de 15 minutes en autobus jusqu’à l’aéroport.

AD #: ART_00_TTC46493F-1

CLIENT: TTC

PRODUCT: CORPORATE

SIZE: 6.5 X 10.5

COLOR: 4C

PUBLICATION: AWAY

ART_00_TTC46493F-1.indd 1 2015-02-25 12:54 PM

entertained on

Be

cloud 10.TM

with complimentary* songs and eBooks.

Download while you wait at Toronto Pearson

International Airport and start your trip on a high note.

It’s all part of the service.

Download before you take off

amexcloud10entertain.ca

*Terms & Conditions apply.

TM, ®: Used by Amex Bank of Canada under license from American Express.

PUB: Away Toronto Pearson AD #: AM-FP-ENT-015-AWAY

Print Production Contact: FORMAT: Magazine FILE: 01-40715-AM-FP-ENT-015-AWAY-SWOP.pdf

Chris Rozak TRIM: 6.5" x 10.5" CLIENT: American Express

RedWorks Delivery/Technical Support: (416) 945-2388 JOB #: P.AP.AP ADV.15022.K.011

O G I LV Y O P E R AT O R

j k

PA S S

F I N A L

Live: 6”Liv

e: 1

0”

Trim: 6.5”Trim

: 10.5

Bleed: 6.75”B

leed

: 10.7

5”