54
HEC-Ecole de gestion de l’ULg Basiswoordenschat 1 NEDERLANDS-FRANS 1 Copyright © HEC-Ecole de gestion de l’Ulg. Reproduction interdite sans autorisation préalable. NB. Les traductions françaises de notre liste sont mentionnées à titre indicatif. Elles ne recouvrent pas toutes les acceptions des entrées en néerlandais (ces entrées sont empruntées — à quelques exceptions près — au Basiswoordenboek Nederlands, P. de Kleijn et E. Nieuwborg, Wolters Leuven, 1996). Par ailleurs, l’utilisateur ne doit pas perdre de vue qu’un mot doit également — et peut-être surtout !— s’étudier dans un contexte.

Basiswoordenschat 1 - xacobeo.fr · 2 LES SUBSTANTIFS de aandacht l’attention het aandeel (-en) - aandeel hebben in een zaak - aandelen kopen la part, l’apport ; l’action (titre)

Embed Size (px)

Citation preview

HEC-Ecole de gestion de l’ULg

Basiswoordenschat 1

NEDERLANDS-FRANS

1 Copyright © HEC-Ecole de gestion de l’Ulg. Reproduction interdite sans autorisation préalable. NB. Les traductions françaises de notre liste sont mentionnées à titre indicatif. Elles ne recouvrent pas toutes les acceptions des entrées en néerlandais (ces entrées sont empruntées — à quelques exceptions près — au Basiswoordenboek Nederlands, P. de Kleijn et E. Nieuwborg, Wolters Leuven, 1996). Par ailleurs, l’utilisateur ne doit pas perdre de vue qu’un mot doit également — et peut-être surtout !— s’étudier dans un contexte.

1

TABLE DES MATIERES Les substantifs ..................................................... p. 2

Les adjectifs et adverbes ..................................... p. 21

Les verbes ............................................................. p. 33

Les conjonctions .................................................. p. 51

Les prépositions ................................................... p. 53

Les numéraux ...................................................... p. 54

Les noms de jours et de mois .............................. p. 55

Noms propres + dérivés ...................................... p. 56

2

LES SUBSTANTIFS de aandacht l’attention het aandeel (-en) - aandeel hebben in een zaak - aandelen kopen

la part, l’apport ; l’action (titre) - avoir une part dans une affaire - acheter des actions

de aankomst l’arrivée de aanleg - Ik heb geen aanleg voor talen. - de aanleg van een nieuwe weg

la disposition, la prédisposition; l’installation, l’aménagement (gaz, route, jardin, parc, etc.) - Je ne suis pas doué pour les langues. - l’aménagement d’une nouvelle route

de aanleiding (-en) - de aanleiding van het conflict

l’occasion (= motif, sujet, raison) - la raison du conflit

het aantal (-len) le nombre het aanzien - dat is het aanzien waard - een man van aanzien

la considération, le respect - cela vaut la peine d’être vu - un homme considéré, pour qui on a du respect

de aard la nature, le caractère de aardappel (-s of -en) la pomme de terre de aarde la terre (planète, matière) de achtergrond (-en) l’arrière-plan, le fond; le contexte de actie (-s) l’action de activiteit (-en) l’activité het adres (-sen) l’adresse het advies (adviezen) le conseil, les conseils de afdeling (-en)

le rayon (magasin) ; la section ; le département (d’une entreprise)

het afscheid l’adieu de afspraak (afspraken) - een afspraak maken - volgens onze afspraak

le rendez-vous; l’accord - prendre un rendez-vous - selon notre accord

de afstand (-en) la distance de agent (-en) - de politieagent

l’agent - l’agent de police

het akkoord (-en) l’accord de alcohol l’alcool de ambassade (-s) l’ambassade de ambtenaar (-s of ambtenaren) le fonctionnaire de angst (-en) l’angoisse het antwoord (-en) la réponse de apotheek (apotheken) la pharmacie het apparaat (apparaten) l’appareil de appel (-s of -en) la pomme de arbeid ≠ het werk le travail (ouvrage, labeur) de arbeider (-s) le travailleur, l’ouvrier de arm (-en) le bras het artikel (-s of -en) - het persartikel (persartikels) - we verkopen allerlei artikelen

l’article - l’article de presse - nous vendons toutes sortes d’articles / produits

de arts (-en) (= de dokter) le médecin de auto (-’s) (= de wagen) la voiture, l’auto de avond (-en) le soir, la soirée de baan (banen) - ik heb al een baan - een ongeval op de baan

l’emploi ; la route - j’ai déjà un emploi - un accident sur la route

de baard (-en) la barbe de baas (bazen) le patron de baby (-’s) le bébé het bad (-en) le bain ; la baignoire ; la piscine de bagage (généralement singulier) les bagages de bakker (-s) le boulanger de bal (-len) le ballon, la balle

3

de band (-en) le pneu ; le lien de bank (-en) la banque; le banc de basis (-sen) la base het bed (-den) le lit de bedoeling (-en) l’intention; l’objectif, le but het bedrag (-en) le montant, la somme het bedrijf (bedrijven) l’entreprise, la firme het beeld (-en) l’image ; la statue het been (-en) & het been (-deren)

la jambe l’os

het beest (-en) la bête het begin le début, le commencement het begrip (-pen) - Dat is een moeilijk begrip. - Hij heeft een goed begrip van de zaak. - Dank u voor uw begrip.

le concept, la notion; la compréhension - C’est un concept difficle. - Il a une bonne compréhension de l’affaire. - Merci de votre compréhension.

de behandeling (-en) le traitement (soins) ; la manipulation de behoefte (-en) le besoin, le besoin naturel het belang (-en) - een zaak van groot belang

l’intérêt, l’importance - une affaire de grande importance

de belangstelling (-en) - belangstelling hebben voor iets

l’intérêt (que l’on porte à qqch) - s’intéresser à qqch

de belasting (-en) l’impôt het beleid - een liberaal beleid

la (ligne de conduite) politique, la stratégie - une politique libérale

de benzine l’essence de berg (-en) la montagne het bericht (-en) la nouvelle, l’annonce het beroep (-en) la profession, le métier de beschouwing (-en) - iets buiten beschouwing laten

la considération - ne pas prendre qqch en considération

de beslissing (-en) la décision het besluit (-en) - een koninklijk besluit

la conclusion; l’arrêté, la décision - un arrêté royal

de bespreking (-en) la discussion (entretien) ; la négociation het bestaan l’existence het bestuur (besturen) la direction, la gestion, l’administration de betekenis (-sen) la signification de betrekking (-en) - Mijn broer heeft een interessante betrekking. - De betrekkingen tussen België en Frankrijk

l’emploi, la fonction ; le rapport, le lien, la relation - Mon frère a un emploi intéressant. - Les relations entre la Belgique et la France

de beurs (beurzen) - op de beurs

la Bourse - en Bourse

de beurt (-en) - om de beurt, om beurten - ieder op zijn beurt

le tour - à tour de rôle - chacun à son tour

de bevolking (-en) la population de beweging (-en) le mouvement, l’évolution, l’agitation de bewoner (-s) l’habitant (d’une maison, d’un appartement) het bezoek (-en) la visite het bezwaar (bezwaren) l’objection het bier (-en) la bière de bijdrage (-en) la contribution de bioscoop (bioscopen) le cinéma het blad (-en) - een blad papier het blad (-eren)

la feuille (papier) - une feuille de papier la feuille (arbre)

de blik (-ken) le regard (coup d’oeil) het blik (-ken) - een blikje cola

la boîte (en fer blanc) ; la canette - une canette de coca

het bloed le sang de bloem (-en) la fleur de bloes (bloezen of bloezes) la blouse

4

het blok (-ken) le bloc, le cube de bodem (-s) le sol (terrain); le fond het boek (-en) le livre de boel - Wil je die boel even opruimen ?

le bazar, le tas - Peux-tu ranger ce bazar ?

de boer (-en) le fermier de bon (-nen) le bon (= coupon, ticket) de boodschap (-pen) - boodschappen doen

le message, la course (commission) - faire des courses, des commissions

de boom (bomen) l’arbre het of de boord (-en) - aan boord van een boot

le bord - à bord (d’un bateau)

de boot (boten) le bateau het bord (-en) l’assiette; le tableau de borst (-en) la poitrine, le sein het bos (-sen) le bois (forêt) de bos (-sen) - een bos bloemen - een bos sleutels

la botte (bouquet); le trousseau (de clés) - un bouquet de fleurs - un trousseau de clefs

de boterham (-men) la tartine de bouw la construction de brand (-en) l’incendie de brief (brieven) la lettre (≠ alphabet) de bril (singulier) - Waar ligt mijn bril ?

les lunettes - Où sont mes lunettes ?

de broek (-en) le pantalon de broer (-s) le frère de brommer (-s) le vélomoteur, la mobylette het brood (-en) le pain het broodje (-s) - belegde broodjes

le petit pain, le pistolet, le sandwich - des petits pains garnis

de brug (-gen) le pont de buik le ventre het buitenland (>< het binnenland) - in het buitenland - de buitenlander (s)

l’étranger - à l’étranger - l’étranger (les étrangers)

het bureau (-s) le bureau de burgemeester (-s) le bourgmestre de bus (-sen) - de brievenbus

le bus, le car ; boîte, bidon - la boîte (aux lettres)

de buur (buren) le voisin de buurt (buurten) le quartier, le voisinage het cadeau (-s) le cadeau het café (-s) ≠ de koffie

le café (établissement) ≠ le café (boisson)

de caravan (-s) la caravane de cassette (-s of -n) la cassette de cd (-’s) le cd de cd-rom (-s) le cd-rom de centimeter (-s) le centimètre het centrum (centra of centrums) le centre de chauffeur (-s) le chauffeur de chef (-s) le chef de christen (-en) le chrétien het cijfer (-s) le chiffre de citroen (-en) le citron de club (-s) le club de collega (-’s) le collègue het college (-s) - college volgen bij iem.

le collège; le cours (niveau universitaire) - suivre les cours de qqn

de commissie (-s) la commission de computer (-s) l’ordinateur de conclusie (-s) la conclusion

5

het congres (-sen) le congrès de consequentie (-s) (= het gevolg) la conséquence het contact (-en) le contact de crisis (-sen) la crise de cultuur (culturen)

la culture (d’une personne, d’un peuple, d’un pays, etc.)

de cursus (-sen) - de cursus Nederlands

le cours - le cours de néerlandais

de daad (daden) l’action, l’acte de dag (-en) le jour het dak (-en) le toit het dal (-en) la vallée de dame (-s) la dame de dank le remerciement de datum (-s of data) la date het deel (delen) la partie de deken (-s) la couverture (d’un lit) de democratie (-ën) la démocratie het detail (-s) le détail de deur (-en) la porte de dief (dieven) le voleur de dienst (-en) - tot uw dienst

le service - à votre service

het dier (-en) l’animal het ding (-en) la chose het diploma (-'s) le diplôme de disco (-’s) la discothèque de directeur (-s of -en) le directeur de discussie (-s) la discussion de docent (-en) professeur (d’université), chargé(e) de cours de dochter (-s) ( ≠ het meisje) - Ik heb twee dochters.

la fille - J’ai deux filles.

de (het) doek (-en) le linge; le drap het doel (-en) le but, l’objectif de dokter (-s) (= de arts) le médecin de dominee (-s) le pasteur de dood la mort de doos (dozen) la boîte het dorp (-en) le village de dorst - ik heb grote dorst

la soif - j’ai très soif

de douche (-s) la douche de draad (-en) le fil de droom (-en) le rêve de drug (-s) la drogue de druk (-ken) - onder druk staan

la pression; l’impression, le tirage (d’un livre) - être sous pression

de duur la durée de dvd (-‘s) le dvd de economie (-ën) l’économie (science, situation économique) de eenheid (eenheden) l’unité de eer l’honneur de eeuw (-en) le siècle het ei (-eren) l’oeuf de eigenaar (-s of eigenaren) le propriétaire het eiland (-en) l’île het eind(e) (-en) la fin; le bout de eis (-en) l’exigence het element (-en) l’élément de e-mail (-s) le courrier électronique, courriel de emmer (-s) le seau de ervaring (-en) (≠ het experiment) l’expérience (de vie, professionnelle) het eten la nourriture, le repas

6

de euro (-‘s) l’euro het examen (-s) l’examen het excuus (excuses) l’excuse de fabriek (-en) l’usine de factor (-en) le facteur ( par ex. économique) de familie (-s) la famille het feest (-en) la fête het feit (-en) le fait de fiets (-en) le vélo de figuur (-en) - een geometrische figuur - Hij is een belangrijke figuur in de literaire wereld.

la figure; le personnage - une figure géométrique - C’est une figure importante dans le monde littéraire.

het figuur (-en) - Dat meisje heeft een mooi figuur.

les formes (corps), silhouette - Cette fille a une belle silhouette.

de file (-s) la file de film (-s) le film de flat (-s) (het appartement) l’appartement de fles (-sen) la bouteille het formulier (-en) - een formulier invullen

le formulaire - remplir un formulaire

de foto (-’s) la photo de fout (-en) la faute de friet (-en of frites; souvent au singulier) - een zakje friet

la frite - un cornet de frites

het fruit (toujours singulier!) (cf. de vrucht) - Neem maar een stuk fruit.

les fruits - Prends donc un fruit.

de functie (-s) la fonction de gang (-en) le couloir de garage (-s) le garage het gas (-sen) le gaz de gast (-en) l’hôte, l’invité het gat (-en) le trou het gebaar (-en) le geste de gebeurtenis (-sen) l’événement het gebied (-en) - op economisch gebied (cf. vlak) - het Franse gebied

le domaine ; le territoire - dans le domaine économique - le territoire français

het gebouw (-en) le bâtiment het gebrek (-en) - er is een gebrek aan

le manque; le défaut, la faiblesse - il y a un manque de

het gebruik (-en) l’emploi, l’utilisation de gedachte (-n) - sombere gedachten

l’idée, la pensée - des idées noires

het gedeelte (-n of -s) (cf. het deel) la partie, la part het gedrag le comportement het geduld la patience de geest (-en) l’esprit het gegeven (-s) la donnée het geheel (gehelen) l’ensemble het geheim (-en) le secret de gek (-ken) le fou, le sot het geld l’argent de gelegenheid (gelegenheden) l’occasion, l’opportunité het gelijk - gelijk hebben: hij heeft altijd gelijk.

la raison - avoir raison: il a toujours raison.

het geloof (geloven) la croyance, la foi het geluid (-en) (≠ het lawaai: sens péjoratif) le bruit, le son het geluk - Geld brengt geen geluk. - Ik heb geen geluk.

le bonheur; la chance - L’argent ne fait pas le bonheur. - Je n’ai pas de chance.

de gemeenschap (-pen) la communauté de gemeente (-n of -s) la commune

7

de generatie (-s) la génération het genoegen (-s) - Wilt u me helpen? – Met genoegen.

le plaisir, la joie - Voulez-vous m’aider? – Avec plaisir.

de geschiedenis (-sen) (≠ het verhaal) l’histoire (science, événements historiques) het gesprek (-ken) la conversation de gestalte (-n of -s) la silhouette, la forme de geur (-en) l’odeur het gevaar (gevaren) le danger het geval (-len) le cas het gevoel (-ens) le sentiment, la sensation het gevolg (-en) la conséquence het geweld la violence de gewoonte (-n of -s) l’habitude het gezag - Deze leraar heeft veel gezag.

l’autorité (morale) - Ce professeur a beaucoup d’autorité.

het gezelschap (-pen) - in goed gezelschap verkeren

la compagnie - se trouver en bonne compagnie

het gezicht (-en) la figure (visage) het gezin (-nen) (≠ de familie) la famille (ménage) de gezondheid la santé de glans - de glans van een diamant

la clarté, l’éclat - l’éclat d’un diamant

het glas (glazen) - een glas water

le verre (contenant) + matière - un verre d’eau

de god (-en) le dieu het goed (-eren) - het verschil maken tussen goed en kwaad - le transport de marchandises

le bien (moral) ; le bien (matériel), la marchandise - discerner le bien et le mal - het transport van goederen

de golf (golven) - de radiogolf

la vague, l’onde, le golfe (baie) - l’onde radio

het gordijn (-en) la tenture, le rideau het goud l’or het gram (-men) le gramme de grap (-pen) la blague het gras (-sen) l’herbe de grens (grenzen) la limite; la frontière de griep - Ik heb griep.

la grippe - J’ai la grippe.

de groente (-n of -s) le légume de groenteman (-nen) le marchand de légumes de groep (-en) le groupe de groet (-en) la salutation, le bonjour de grond (-en) - de landbouwgrond - op de grond gaan zitten

la terre, le sol, le terrain - la terre agricole - s’asseoir sur le sol

het haar (singulier!) - Ze heeft blond haar.

les cheveux - Elle a les cheveux blonds.

de haast la hâte, l’empressement de ham (-men) le jambon de hand (-en) la main de handel le commerce het hart (-en) le coeur de haven (-s) le port de heer (heren) le monsieur; le seigneur het hek (-ken) la barrière de helft (-en) la moitié de hemel (-en) le ciel de herfst l’automne de herinnering (-en) le souvenir de heuvel (-s) la colline de hobby (-‘s) le hobby, passe-temps de hoed (-en) le chapeau de hoek (-en) le coin

8

de hoeveelheid (hoeveelheden) la quantité de hond (-en) le chien de honger - Ik heb grote honger.

la faim - J’ai très faim.

het hoofd (-en) la tête; le directeur, le chef de hoogte (-n of -s) la hauteur de hoop (-en) - Er ligt daar een hoop kleren. - Er blijft maar weinig hoop.

le tas; l’espoir - Il y a là un tas de vêtements. - Il ne reste que peu d’espoir.

het horloge (-s) la montre het hotel (-s) l’hôtel de houding (-en) l’attitude het hout le bois (matière) het huis (huizen) la maison het huishouden (-s) - Mijn moeder houdt zich bezig met het huishouden.

le ménage (activités ménagères) - Ma mère s’occupe du ménage.

de huiskamer (-s) (cf. woonkamer) la salle de séjour, le living de hulp (-en) l’aide de huur (huren) le loyer de hut (-ten) la cabane het huwelijk (-en) le mariage het idee (-ën) l’idée het ijs la glace het ijzer (-s) le fer de imam (-s) l’imam de indruk (-ken) l’impression de industrie (-ën) l’industrie de informatie (souvent singulier) l’information de ingang (-en) l’entrée de ingenieur (-s) l’ingénieur de inhoud (-en) le contenu het initiatief (initiatieven) l’initiative de inlichting (-en) le renseignement de instantie (-s) l’instance de instelling (-en) l’institution het instrument (-en) l’instrument het internet l’Internet, le Net, la Toile de invloed (-en) - invloed uitoefenen

l’influence - exercer de l’influence

het inzicht (-en) - Hij heeft een goed inzicht in de zaak.

l’intelligence (vue, compréhension) de qqch - Il a une bonne compréhension de l’affaire.

de islam l’islam het jaar (jaren) l’année de jas (-sen) le manteau het jasje (-s) la veste, le veston de jeugd la jeunesse de jongen (-s) le garçon de journalist (-en) le journaliste de journalistiek le journalisme de jurk (-en) (≠ de rok) la robe de kaart (-en) la carte; le billet, le ticket, la place de kaas (kazen) le fromage het kabinet (-ten) le cabinet (politique) het kader (-s) - in het kader van deze actie - een foto in een kader plaatsen

le cadre - dans le cadre de cette action - mettre une photo dans un cadre

de kamer (-s) la chambre het kamp (-en) le camp de kans (-en) - er is kans op regen

la chance; le risque - il y a un risque de pluie

de kant (-en) (cf. zijde) le côté het kantoor (kantoren) le bureau (pièce, bâtiment)

9

de kapitein (-s) le capitaine de kapper (-s) le coiffeur het karakter (-s) le caractère de kast (-en) l’armoire de kat (-ten) le chat de keel (kelen) la gorge de keer (-en) la fois de kelder (-s) la cave de kennis (singulier) - Maar: de kennis (-sen) - Hij is een goede kennis van mijn ouders.

la connaissance, les connaissances intellectuelles - connaissance (s), personne(s) que l’on connait - C’est une bonne connaissance de mes parents.

de kerk (-en) l’église de kermis (-sen) la kermesse de keuken (-s) la cuisine de keuze (-n) le choix de kiezer (-s) l’électeur het/de kilo (-’s) le kilo de kilometer (-s) le kilomètre het kind (-eren) l’enfant de kip (-pen) le poulet, la poule de kist (-en) (≠ de kassa) - een kist sinaasappelen

le coffre (boîte), la caisse - une caisse d’oranges

de klant (en) le client de klap (-pen) - Hij heeft een klap (cf. slag) gekregen. - Zijn dood is een vreselijke klap voor de familie.

le coup, la claque; le coup du sort - Il a reçu un coup. - Sa mort est un terrible coup du sort pour la famille.

de klas (-sen) la classe (dans une école) de kleren (alleen meervoud) - het kledingstuk

les vêtements - le vêtement

de kleur (-en) la couleur het klimaat (klimaten) le climat de klok (-ken) la cloche, la pendule de knie (-ën) le genou de knoop (knopen) le noeud ; le bouton (vêtement) de koe (-ien) la vache de koek (-en) le gâteau, le biscuit de koers (-en) - We zetten koers naar het noorden. - De Ronde van Frankrijk is een mooie koers. - de koers van een aandeel

la direction (route, cap); la course; le cours (finances) - Nous faisons route vers le nord. - Le Tour de France est une belle course. - le cours (en bourse) d’une action

de koffer (-s) la valise de koffie le café (boisson) de koning (-en) le roi de koningin (-nen) la reine de kop (-pen) - Men ziet zijn kop overal. (spreektaal) - de krantenkoppen - Veux-tu une tasse de café ?

la tête; le titre (presse); la tasse - On voit sa tête partout. - les titres de la presse - Wil je een kop(je) koffie ?

de kost (-en) - De kosten voor het onderhoud zijn heel hoog.

le coût (frais) - Les frais d’entretien sont élevés.

de kous (-en) le bas de kraan (kranen) le robinet de kracht (-en) (≠ macht) - de kracht van een paard

la puissance; la force - la force d’un cheval

de krant (-en) le journal de kring (-en) le cercle (d’amis, etc.) de kritiek (-en) la critique het kruispunt (-en) le carrefour de kunst (-en) l’art de kunstenaar (-s) l’artiste de kus (-sen) le baiser

10

het kussen (-s) le coussin de kust (-en) la côte, le littoral het kwaad (-en) le mal (l’opposé du bien) de kwaliteit la qualité het kwart (-en) - Een kwart van de studenten was afwezig.

le quart - Un quart des étudiants était absent.

de kwestie (-s) - We spreken over de kwestie van de immigratie.

la question, la problématique - Nous parlons de la question de l’immigration.

de laars (laarzen) la botte het laken (-s) le drap de lit de lamp (-en) la lampe het land (-en) - We leven op het land (het platteland).

le pays; la terre, le terrain; la campagne - Nous habitons à la campagne.

de landbouw l’agriculture de last (-en) - last hebben van iets

la charge, le poids ; la gêne, la nuisance - être gêné par qqch

het lawaai le bruit, le boucan de leeftijd (-en) l’âge het leer (cf. leren) le cuir (cf. en cuir) de leer (-en) la théorie, la science, la doctrine de leerling (-en) l’élève; le disciple het leger (-s) l’armée de leider (-s) le meneur de leiding (-en) - onder leiding van - de gasleiding

la direction, la conduite - sous la direction de - la conduite de gaz

de lente (-s) le printemps de lepel (-s) la cuiller de leraar (-s of leraren) le professeur de les (-sen) la leçon de letter (-s) (≠ de brief) la lettre (de l’alphabet) het leven (-s) la vie de lezer (-s) le lecteur het lichaam (lichamen) le corps het licht (-en) la lumière het lid (leden) le membre (d’un club, etc.) het lied (-eren) la chanson de liefde l’amour de lift (-en) l’ascenseur het lijf (lijven) (spreektaal) - iemand tegen het lijf lopen

le corps - rencontrer qqn par hasard, tomber sur qqn

de lijn (-en) la ligne de lijst (-en) la liste de limonade (-s) la limonade de lip (-pen) la lèvre de liter (-s) le litre het loket (loketten) le guichet het loon (lonen) (= het salaris) le salaire (paie) de loop (-en) cf. in de loop van de dag

le cours (déroulement) cf. dans le courant de la journée

de lucht (en) l’air de lucifer (-s) l'allumette de lunch (-en of -es) le lunch de ma la maman de maal (malen) - Hij is tweemaal gekomen.

la fois - Il est venu deux fois.

het maal (malen) le repas de maaltijd (-en) le repas de maan la lune de maand (-en) le mois de maat (maten) - Hebt u een kleinere maat ?

la mesure, la taille - Avez-vous une plus petite taille ?

de maatregel (-en of -s) la mesure, la disposition

11

de maatschappij (-en) - De maatschappij evolueert snel. - een luchtvaartmaatschappij

la société, compagnie - La société évolue vite. - une compagnie aérienne

de machine (-s) la machine de macht (-en) - De Franse president heeft veel macht.

le pouvoir (puissance) - Le président français a beaucoup de pouvoir.

de man (-nen) l’homme; le mari de manier (-en) (cf. de wijze) la manière, la façon de mantel (-s) le manteau de markt (-en) le marché de massa (-’s) la masse (quantité); la foule de mat (-ten) - De deurmat is vuil.

le tapis, le paillasson - Le paillasson est sale.

de mate - In welke mate is dat gestegen ?

la mesure (degré) - Dans quelle mesure cela a-t-il augmenté ?

het materiaal (-en) la matière, les matériaux de/het medicijn (-en) (= het geneesmiddel) le médicament de meerderheid (meerderheden) (< > de minderheid)

la majorité

de meester (-s) le maître het meisje (-s) la fille (fillette) de melk le lait de meneer le monsieur de mening (-en) (= opinie) - naar mijn mening

l’opinion, l’avis - à mon avis

de mens (-en) l’homme (l’être humain) het mes (-sen) le couteau de meter (-s) - drie meter

le mètre - trois mètres

de methode (-s of -n) la méthode de mevrouw (-en) la dame, la femme de middag (-en) le midi het middel (-en) le moyen het midden (-s) - In het midden van de kamer stond een piano.

le milieu (centre) - Au milieu de la pièce se trouvait un piano.

het milieu (-s) le milieu (social); l’environnement de militair (-en) le militaire het miljoen (-en) le million de minister (-s) le ministre het ministerie (-s) le ministère de minuut (minuten) la minute het misbruik (-en) - het seksueel misbruik

l’abus - l’abus sur le plan sexuel

de misdaad (misdaden) le méfait, le crime het misverstand (-en) malentendu het mobieltje (-s) (= de gsm) (-‘s) le (téléphone) portable de moed le courage de moeder (-s) la mère de moeilijkheid (moeilijkheden) la difficulté de moeite (-n) - Dat is de moeite waard.

la peine, la difficulté - Cela en vaut la peine.

de mogelijkheid (mogelijkheden) la possibilité het moment (-en) le moment de mond (-en) la bouche de moord (-en) - een moord plegen

le meurtre - commettre un meurtre

de morgen (-s) (de ochtend) le matin de moskee (-ën) la mosquée de moslim (-s) le musulman de muur (muren) le mur de muziek la musique

12

de naam (namen) - Ik ken zijn naam niet. - Dit restaurant heeft een goede naam.

le nom; la réputation - Je ne connais pas son nom. - Ce restaurant a une bonne réputation.

de nacht (-en) la nuit het nadeel (nadelen) le désavantage, l’inconvénient de nadruk (-ken) l’insistance, l’accent het najaar (najaren) l’arrière-saison, l’automne de nationaliteit (-en) la nationalité de natuur (naturen) la nature de neef (neven) le neveu ; le cousin de neus (neuzen) le nez de nicht (-en) la nièce; la cousine het nieuws les nouvelles het niveau (-s) le niveau het noorden le nord de norm (-en) la norme de nota (-’s) la note (facture), l’annotation het nummer (-s) le numéro de ochtend (-en) (= de morgen) le matin de officier (-en of -s) l’officier het ogenblik (-ken) le moment, l’instant de oma (-’s) la grand-mère de omgeving (≠ het milieu) l’entourage, les environs de omstandigheid (omstandigheden) la circonstance de onderhandeling (-en) la négociation, le pourparler de onderneming (-en) l’entreprise het onderwerp (-en) le sujet, le thème het onderwijs l’enseignement de onderwijzer (-s) l’instituteur het onderzoek la recherche, l’enquête; l'examen (médical) het ongeluk (-ken) l’accident, le malheur het ontbijt (-en) le petit déjeuner de ontwikkeling (-en) le développement de onzin - onzin vertellen

le non-sens, l’absurdité - raconter des absurdités

het oog (ogen) l’oeil de oom (-s) l’oncle het oor (oren) l’oreille het oordeel (oordelen) le jugement de oorlog (-en) la guerre de oorzaak (-en) la cause het oosten l’est de opa (-’s) le grand-père de opdracht (-en) la tâche, la mission de opening (-en) l’ouverture de operatie (-s) l’opération de opleiding (-en) la formation (notamment à l’école) de oplossing (-en) la solution de opmerking (-en) la remarque het optreden - het optreden van de politie - een optreden in het theater

l'intervention; la représentation - l’intervention de la police - une représentation théatrale

de opvatting (-en) la conception, l'avis, l'opinion het opzicht (-en) - in dit opzicht (= in dit verband)

l’égard, le rapport - à cet égard

de orde (-s of -n) l’ordre de organisatie (-s) l’organisation de ouder (-s) le parent (père ou mère) de overeenkomst (-en) la ressemblance; l’accord, la convention de overheid (overheden) (souvent singulier) - de Vlaamse overheid

les autorités (sens politique) - les autorités flamandes

het overhemd (-en) la chemise

13

het overleg - in overleg met

la concertation - en concertation avec

de overwinning (-en) la victoire de pa (-’s) le père, papa de paal (palen) le poteau, le pilier het paar (paren) - Ze zijn al jaren een paar. - Ik heb een paar schoenen gekocht.

le couple; la paire - Ils sont en couple depuis des années. - J’ai acheté une paire de chaussures.

het paard (-en) le cheval het pak (-ken) - een pakje koffie - Hij heeft een nieuw pak aan.

le paquet; le costume - un paquet de café - Il porte un nouveau costume.

het paleis (paleizen) le palais het park (-en) le parc het papier (-en) le papier het parlement (-en) le parlement de partij (-en) la partie ; le parti (politique) de pas (-sen) le passeport; le pas; le col (montagne) de patiënt (-en) le patient de pastoor (-s) le curé de pen (-nen) la plume, le stylo de periode (-s of -n) la période de pers (-en) - de buitenlandse pers

la presse - la presse étrangère

het personeel le personnel de persoon (personen) la personne de persoonlijkheid (persoonlijkheden) la personnalité de pet (-ten) - Jan met de pet

la casquette - Monsieur Tout-le-monde, l’homme de la rue

de piano (-’s) le piano de pijn (-en) la douleur de pijp (-en) la pipe de pincode (-s) - Je moet je pincode intikken.

code confidentiel, code secret - Tu dois taper ton code.

de plaat (platen) la plaque; le disque; l'image de plaats (-en) (= de plek) le lieu, l’endroit, la place het plan (-nen) le plan, le projet de plank (-en) la planche de plant (-en) la plante het plein (-en) - Op het plein staat de kerk.

la place, l’esplanade - L’église se trouve sur la place.

het plezier (-en) le plaisir, la satisfaction de ploeg (-en) l’équipe de poes (poezen) le chat de poging (-en) la tentative de politie la police de politiek la politique de pop (-pen) la poupée de positie (-s) la position de post - iets per post ontvangen - Is er post voor mij?

la poste; le courrier - recevoir qqch par la poste - Y-a-t-il du courrier pour moi ?

de pot (-ten) le pot de praktijk (-en) la pratique de president (-en) (≠ de voorzitter) le président (d'un pays) de prestatie (-s) la prestation de prijs (prijzen) le prix het principe (-s) le principe de prins (-en) le prince de prinses (-sen) la princesse het probleem (problemen) le problème het procent (-en) le pourcentage het proces (-sen) le procès; la procédure

14

het product (-en) le produit de productie la production de professor (-s of en) le professeur (d'université) het programma (-’s) le programme de provincie (-s of provinciën) la province het publiek le public het punt (-en) - een punt van discussie

le point - un sujet de discussion

de punt (-en) - de punt van een mes

la pointe - la pointe d’un couteau

de raad (-en) - de ondernemingsraad de raad (raadgevingen) (= het advies)

le conseil (assemblée de personnes) - le conseil d’entreprise le conseil (avis)

het raam (ramen) la fenêtre de radio (-’s) la radio de rand (-en) - Hij zat op de rand van het zwembad.

le bord - Il était assis au le bord de la piscine.

het rapport (-en) le rapport; le bulletin de reactie (-s) la réaction het recht (-en) - recht hebben op iets - de mensenrechten - Mijn broer studeert rechten.

le droit, la justice - avoir droit à qqch - les droits de l’homme - Mon frère étudie le droit.

de rechter (-s) le juge de reclame (-s) la publicité het record (-s) - een record breken

le record - pulvériser, battre un record

de reden (-en) - om verschillende redenen

la raison, le motif - pour plusieurs raisons

de reeks (-en) la série de regel (-s) la règle (aussi latte); la ligne de regeling (-en) l’arrangement, le règlement de regen la pluie de regering (-en) le gouvernement de reis (reizen) le voyage de reiziger (-s) le voyageur de rekening (-en) le compte; la facture; l'addition de relatie (-s) la relation, le rapport de rest (-en) le reste het restaurant (-s) le restaurant het resultaat (resultaten) le résultat het retourtje (-s) (= het retourbiljet) le billet aller et retour de revolutie (-s) la révolution de richting (-en) la direction de rij (-en) - in de rij staan

la file; la rangée, le rang - faire la file

het rijk (-en) l’empire, le royaume de rijst le riz de ring (-en) l’anneau, la bague; le ring (périphérique) de rivier (-en) la rivière de rok (-ken) (≠ de jurk) la jupe de rol (-len) le rôle; le rouleau de roman (-s) le roman de rook la fumée de rug (-gen) le dos de ruimte (-n of -s) l’espace de rust (-en) le repos, la tranquillité de ruzie (-s) - Ze maken veel ruzie.

la dispute, la querelle - Ils se disputent beaucoup.

de samenleving (cf. de maatschappij) la société, la vie en commun de samenwerking la collaboration

15

de schaal (schalen) - de schaal van Richter - de schaal van een zeevrucht - De schaal staat op de tafel.

l’échelle (figuré); la coquille; le plat - l’échelle de Richter - la coquille d’un fruit de mer - Le plat se trouve sur la table.

de schaduw (-en) l’ombre het schip (schepen) le bateau, le navire de schoen (-en) le soulier de school (scholen) l’école het schot (-en) le coup (de feu) ; le tir (au but) de schouder (-s) l’épaule de schrijver (-s) l’écrivain de schuld (-en) - Het is mijn (eigen) schuld. - tot over de oren in de schulden zitten

la dette, la faute, le tort - C’est ma (propre) faute. - avoir des dettes jusque par-dessus la tête

de schuur (schuren) la grange de seconde (-n) la seconde het seizoen (-en) la saison de serie (-s) la série de sfeer (sferen) l’ambiance, l’atmosphère de sigaret (-ten) la cigarette het signalement (-en) le signalement de situatie (-s) la situation, les circonstances de sjaal (-s) le châle, l’écharpe de sla la salade de slaap le sommeil het slachtoffer (-s) la victime de slag (-en) - de hartslag (généralement au sing) - de slag van Waterloo

le coup, le coup de poing ; le battement (coeur); la bataille - le(s) battement(s) du cœur, le pouls - la bataille de Waterloo

de slager (-s) le boucher de sleutel (-s) la clé het slot (-en) - Tot slot kunnen we zeggen dat … - een deur op slot doen

la serrure, le verrou; la conclusion - En conclusion, nous pouvons dire que … - fermer une porte à clef

de sms (-‘en) le sms de/het snoep (sens pluriel!); de snoepjes les bonbons de sociologie la sociologie de sok (-ken) la chaussette de soldaat (soldaten) le soldat de soort (-en) la sorte de spanning (-en) la tension het spel (-en of -len) le jeu de speler (-s) le joueur; l'acteur de spiegel (-s) le miroir het spoor (sporen) - Ik heb de sporen gevolgd. - De trein komt aan op spoor 3.

la trace ; la voie (ferrée) - J’ai suivi les traces. - Le train arrive à la voie 3.

de sport (-en) le sport sprake (- zijn van) - Daar is geen sprake van.

être question de - Il n’en est pas question.

de staat (staten) - De auto is in een slechte staat. - de staten van de Europese Unie

l’état - La voiture est en mauvais état. - les Etats de l’Union européenne

de stad (steden) la ville de staking (-en) la grève de stal (-len) l’étable de stand (-en) - de stand van zaken - de stand van een ster

la position ; l’état d’avancement (enquête, etc.) ; la classe (sociale) - l’état des choses, l’état des lieux - la position d’une étoile

het standpunt (-en) le point de vue (opinion) de stap (-pen) le pas; l'étape (sens figuré)

16

het station (-s) la gare; la station (de radio) de steen (stenen) la pierre de stem (-men) la voix de stemming (-en) (cf. de sfeer) l’atmosphère, l'ambiance; le vote de steun (-en) le soutien (appui) de stichting (-en) la fondation, la création de stijl (-en) le style de stilte (-s of -n) le silence, le calme de stoel (-en) la chaise de stof (-fen) - Deze examenstof is moeilijk.

la matière (aussi matière d’examen); la substance ; le tissu - La matière pour cet examen est difficile.

het stof (toujours sing.) la poussière de stok (-ken) le bâton de straf (-fen) la punition de straat (straten) la rue het strand (-en) la plage de streek (streken) - Het is een mooie streek.

la région - C’est une belle région.

de streep (strepen) (cf. de lijn) la ligne, le trait de strijd (-en) le combat, la lutte de stroom (stromen) le courant (électrique, d’une rivière) de structuur (structuren) la structure de student (-en) l’étudiant de studie (-s) l’étude het stuk (-ken) - Wil je nog een stuk vlees ?

le morceau, la pièce - Veux-tu encore un morceau de viande ?

de, het subsidie (-s) la subvention, le subside het succes (-sen) le succès de suiker (-s) le sucre de sympathie (-ën) la sympathie de supermarkt (-en) le supermarché het systeem (systemen) le système de taak (taken) la tâche de taal (talen) la langue de tafel (-s of -en) la table de tak (-ken) (≠ het vak) la branche (d’un arbre) de tand (-en) la dent de tante (-s) la tante de tas (-sen) le sac (à main) de taxi (-’s) le taxi de teen (tenen) l’orteil de tegenstander (-s) l’adversaire, l’opposant de tegenstelling (-en) le contraste, l’opposition het teken (-en of -s) le signe de tekst (-en) le texte de telefoon (-s of telefonen) le téléphone de teleurstelling (-en) (= de ontgoocheling) la déception de televisie la télévision de tentoonstelling (-en) l’exposition de term (-en) le terme het terrein (-en) le terrain (champ) ; le domaine de test (-s of -en) le test de thee (-ën) le thé de theorie (-ën) la théorie de tijd (-en) (≠ het weer) - Ik heb geen tijd. - De tijden zijn veranderd.

le temps - Je n’ai pas le temps. - Les temps ont changé.

de titel (-s) le titre de tocht (-en) - tocht voelen - een tocht ondernemen

le courant d’air; le voyage, l'excursion - sentir un courant d’air - entreprendre une excursion

de toekomst le futur, l’avenir

17

de toepassing (-en) l’application de toerist (-en) le touriste de toestand (-en) la situation (circonstance) de toestemming (-en) la permission, l’autorisation de tolk (-en) l’interprète de ton (-nen) - een schip van 300 ton

le tonneau ; la tonne - un navire de 300 tonnes

het toneel (-en) le théâtre; la scène de toon (tonen) le ton (façon de s'exprimer) de top (-pen) le sommet ; l’élite de toren (-s) la tour, le clocher het totaal (totalen) le total het touw (en) la corde de traan (tranen) la larme de tram (-men of -s) le tram de trap (-pen) l’escalier; le coup de pied de trein (-en) le train de troep (-en) la troupe de trui (-en) le pull de tuin (-en) le jardin de twijfel (-s) le doute het type (-s of -n) le genre, le modèle, le type de uitdrukking (-en) l’expression de uitgang (-en) la sortie de uitspraak (uitspraken) - een goede uitspraak - de uitspraak van de rechtbank - Deze uitspraak heeft veel reacties veroorzaakt.

la prononciation ; le jugement ; la déclaration - une bonne prononciation - le jugement du tribunal - Cette déclaration a provoqué beaucoup de réactions.

de uitvoering (-en) l’exécution (d'une disposition, d'une mission,…) de uitzending (-en) l’émission de uitzendkracht (-en) le travailleur intérimaire de universiteit (-en) l’université het uur (uren) - Het is acht uur.

l’heure - Il est 8 heures.

de vaas (vazen) le vase de vader (-s) le père het vak (-ken) la branche (matière) de vakantie (-s) (généralement singulier) les vacances het veld (-en) le champ, la campagne de vent (-en) - een rare vent

le bonhomme, le mec, le gars, le type - un type bizarre

de verandering (-en) le changement het verband (-en) - Hij is gewond; hij draagt een verband. - Wat is het verband tussen die twee feiten?

le bandage; le rapport, le lien - Il est blessé; il porte un bandage. - Quel est le lien entre ces deux faits?

het verblijf (verblijven) le séjour de verdienste (-n) le mérite het verdriet la peine, la tristesse, le chagrin de vereniging (-en) l’association de vergadering (-en) la réunion de vergelijking (-en) la comparaison het verhaal (verhalen) l’histoire, le récit de verhouding (-en) (≠ de betrekking) - Die vrouw heeft een verhouding met een senator. - de verhouding tussen de prijzen en de lonen

la relation, le rapport - Cette femme a une relation avec un sénateur. - la relation entre les prix et les salaires

het verkeer le trafic, la circulation de verkiezing (-en) l’élection de verklaring (-en) l’explication ; le communiqué, la déclaration het verlangen (-s) (naar) - het verlangen naar een rustig leven

le désir (de) - le désir d’avoir une vie tranquille

het verleden le passé het verlies (verliezen) la perte, le déficit

18

het vermoeden (-s) la supposition de verrassing (-en) la surprise het verschijnsel (-s of -en) le phénomène het verschil (-len) la différence het verstand (-en) l’intelligence, la raison de verte (-s of -n) - in de verte

le lointain - dans le lointain

het vertrek (-ken) le départ; la pièce (d’une maison) het vertrouwen la confiance het vervoer le transport de verwachting (-en) - aan de verwachting beantwoorden

l’attente - répondre à l’attente (de qqn)

de verwarming le chauffage het verzet l’opposition, la résistance het verzoek (-en) - op verzoek van

la demande, la requête - à la demande de

het vierkant (-en) le carré de vijand (-en) l’ennemi, l’adversaire de vinger (-s of -en) le doigt de vis (-sen) le poisson het vlak (-ken) - op dit vlak… (= op dit gebied…)

la face; le plan, le domaine - dans ce domaine…

het vlees la viande; la chair het vliegtuig (-en) l’avion de vloer (-en) le sol, le plancher de voet (-en) le pied de vogel (-s of -en) l’oiseau het volk (-en of -eren) le peuple het voorbeeld (-en) l’exemple het voordeel (voordelen) l’avantage de voorgrond (-en) l’avant-plan het voorjaar (voorjaren) (cf. de lente) - in het voorjaar

le printemps - au printemps

de voorstander (-s) le partisan, le défenseur het voorstel (-len) - een voorstel doen

la proposition - faire une proposition

de voorstelling (-en) la présentation, la représentation de voorwaarde (-n) - op voorwaarde dat

la condition - à condition que

het voorwerp (-en) l’objet de voorzitter (-s) (≠ de president) le président (d’une assemblée, d’une association) de vork (-en) la fourchette de vorm (-en) la forme de vraag (vragen) la question; la demande de vrachtwagen (-s) le camion de vrede la paix de vrees la crainte, la peur de vreugde (-n) la joie de vriend (-en) l’ami de vriendin (-nen) l’amie de vrijheid (vrijheden) la liberté de vrouw (-en) la femme de vrucht (-en) le fruit het vuur (vuren) le feu de waarde (-n) - Wat is de waarde van dit horloge ?

la valeur - Quelle est la valeur de cette montre ?

de waardering (-en) la reconnaissance; l'estime de waarheid (waarheden) la vérité de wagen (-s) la voiture de wand (-en) la paroi, la cloison, le mur het wapen (-s of -en) l’arme het water (-s of -en) l’eau de wc (-’s) la toilette

19

de website (-s) le site Internet de wedstrijd (-en) - een voetbalwedstrijd

le match, la course, le concours - un match de football

de week (weken) la semaine het weer (≠ de tijd) le temps (qu’il fait) de weg (-en) la route, le chemin de wens (-en) le souhait de wereld (-en) le monde het werk (-en) le travail; l'oeuvre de werkelijkheid (werkelijkheden) la réalité de werkgever (-s) l’employeur de werking (-en) le fonctionnement de werknemer (-s) l’ouvrier; l'employé de werkzaamheid (werkzaamheden) l’activité, l’occupation het westen l’ouest de wet (-ten) la loi de wetenschap (-pen) la science het wezen (-s) - alle levende wezens - het wezen van de zaak - het wezen van de mens

l’être, l’essence (fond), la nature - tous les êtres vivants - le fond de l’affaire - la nature de l’homme

de wijn (-en) le vin de wijze (-n) la manière, la façon de wil la volonté de wind (-en) le vent de winkel (-s) le magasin de winst (-en) le gain de winter (-s) l’hiver het wonder (-en) le miracle de woning (-en) le logement, l’habitation, le domicile het woord (-en) le mot, la parole de zaak (zaken) - Hij heeft een kledingzaak in Luik.

le commerce, le magasin, l’affaire - Il tient un magasin de vêtements à Liège.

de zaal (zalen) la salle de zak (-ken) le sac, le sachet; la poche het zand le sable de zee (-ën) - aan zee

la mer - à la mer

de zeep (zepen) le savon de zekerheid (zekerheden) la certitude het ziekenhuis (ziekenhuizen) l’hôpital de ziekte (-n of -s) la maladie de ziel (-en) l’âme de zijde (-n) - Kijk op de keerzijde.

le côté, la face - Regarde de l’autre côté (au verso).

het zilver l’argent (métal) de zin (-nen) - Wat is de zin van deze actie? - Ik heb echt geen zin om te vertrekken. - Wat betekent deze zin?

le sens ; l’envie; la phrase - Quel est le sens de cette action? - Je n’ai vraiment pas envie de partir. - Que signifie cette phrase ?

de zomer (-s) l’été de zon - De zon schijnt.

le soleil - Le soleil brille.

de zoon (-s of zonen) le fils de zorg (-en) le souci; le soin het zout (-en) le sel het zuiden le sud de zus (-sen) la soeur de zuster (-s) la soeur (religieuse, infirmière) het zwembad (-en) la piscine, le bassin de natation

20

LES ADJECTIFS2 ET ADVERBES 3 aanwezig présent aanzienlijk considérable(ment) aardig (cf. vriendelijk) gentil, aimable absoluut - Ik ben het absoluut met u eens.

absolu(ment) - Je suis absolument (tout à fait) d’accord avec vous.

achteruit en arrière afhankelijk dépendant afwezig absent aldoor (= voortdurend) - Hij zit aldoor met zijn vriendin te telefoneren.

sans cesse - Il est constamment en train de téléphoner à son amie.

aldus (jamais en début de phrase) - Er zijn weinig slachtoffers, aldus de woordvoerder van de politie.

selon - Selon le porte-parole de la police, il y a peu de victimes.

algemeen - over (in) het algemeen

général - en général

allebei - Ze waren allebei aanwezig.

tous deux - Tous deux étaient présents.

alleen seul, seulement allemaal (jamais utilisé comme sujet) - Ze waren allemaal aanwezig.

tous - Tous étaient présents.

allerlei toutes sortes de alsjeblief(t) s’il te plaît alstublieft s’il vous plaît althans - We kunnen naar de bioscoop gaan, althans als je zin hebt.

(tout) au moins, du moins, en tout cas - Nous pouvons aller au cinéma, du moins si tu en as envie.

altijd (= steeds) toujours alweer (= opnieuw) - Hij heeft alweer een nieuwe vriendin.

à nouveau, encore - Il a à nouveau une nouvelle amie.

ander autre anderhalf - Ik heb anderhalf uur moeten wachten.

un(e) et demi - J’ai dû attendre une heure et demie.

anders autrement, sinon anderzijds - Dit huis is enerzijds wel mooi, maar anderzijds is het erg klein.

d'autre part - D’une part, cette maison est bien belle, mais d’autre part, elle est très petite.

angstig angoissé apart séparé ; à part arm pauvre bang peur bedroefd triste begrijpelijk compréhensible behoorlijk - De resultaten voor de test waren behoorlijk.

convenable(ment) - Les résultats du test étaient corrects (convenables).

beide - We hebben beide boeken besteld.

les deux - Nous avons commandé les deux livres.

bekend connu belachelijk ridicule belangrijk important beleefd poli

2 En néerlandais, la plupart des adjectifs sont également des adverbes. Ex. aanzienlijk = considérable, considérablement; aardig = gentil, gentiment, etc. 3 Cette liste contient également quelques pronoms et interjections.

21

bepaald - In bepaalde kringen is die praktijk toegelaten.

déterminé; certain - Dans certains milieux, cette pratique est autorisée.

bereid (≠ klaar) - Ik ben bereid je te helpen.

prêt, disposé à - Je suis disposé à t’aider.

beschikbaar disponible betrekkelijk - « Mooi » en « lelijk » zijn zeker betrekkelijke begrippen.

relatif - « Beau » et « laid » sont certainement des notions relatives.

bewust - een bewuste keuze - Kleine kinderen zijn zich niet bewust van gevaar. - Heb je hem bewust een verkeerd adres gegeven ?

conscient; consciemment, sciemment, volontairement - un choix volontaire - Les petits enfants ne sont pas conscients du danger. - Lui as-tu donné une mauvaise adresse volontairement ?

bezet occupé (place, endroit) bezig occupé (personne) bijna presque bijvoorbeeld par exemple bijzonder - Dit museum heeft een bijzondere collectie oude schilderijen. - Ik vond het bijzonder leuk dat je er was.

particulier; particulièrement - Ce musée a une collection particulière de tableaux anciens. - J’ai trouvé particulièrement chouette que tu sois là.

bitter - Dat smaakt bitter.

amer - C’est amer.

blank (≠ wit) - Die man beweert dat het blanke ras superieur is.

blanc - Cet homme prétend que la race blanche est supérieure.

blauw bleu blijkbaar manifestement, clairement blij (= tevreden) content, heureux blind aveugle boos (= kwaad) fâché bovendien en outre, en plus breed large bruin brun buitengewoon exceptionnel, extraordinaire buitenlands (≠ vreemd) - Het buitenlands beleid van ons land laat te wensen over.

étranger - La politique étrangère de notre pays laisse à désirer.

centraal central chemisch chimique christelijk chrétien circa (= ongeveer) plus ou moins, environ daarna (≠ na) après, ensuite daarom - Piet is net geopereerd; daarom kan hij niet komen.

c'est pourquoi - Pierre vient d’être opéré ; c’est pourquoi il ne peut pas venir.

dadelijk (= meteen, onmiddellijk) tout de suite, immédiatement dagelijks quotidien dan (≠ toen) alors dankbaar reconnaissant definitief définitif degelijk - degelijk werk - Om in de bossen te gaan wandelen heb je degelijke schoenen nodig.

solide, sérieux - du travail solide, sérieux - Pour te promener dans les bois, tu as besoin de chaussures solides.

dergelijk (= zo’n / zulk) un tel, pareil dicht - Op zondag is onze winkel dicht. - een dichte mist

fermé ; dense - Le dimanche, notre magasin est fermé. - un brouillard dense

22

dichtbij à proximité de diep profond dik gros; obèse; épais dikwijls (= vaak) souvent direct direct(ement) dom stupide, bête donker sombre dood mort droog (< > nat) sec druk - Ik heb het druk.

occupé; intense - Je suis très occupé.

dubbel double duidelijk - een duidelijke uitleg

clair - une explication claire

dun mince dus donc duur (< > goedkoop) cher echt vrai, véritable, authentique echter (toujours inséré dans la phrase) - Ik weet echter niet wat hij bedoelt.

cependant, toutefois - Je ne sais cependant pas ce qu’il veut dire.

economisch (en rapport avec la vie) économique eenmaal - Wij leven maar eenmaal.

une fois, un peu - On ne vit qu’une fois.

eens - Kom eens hier !

une fois, un peu - Viens un peu ici !

eenvoudig simple eenzaam seul, solitaire eerder - Ik zou eerder naar Italië gaan.

plutôt - J’irais plutôt en Italie.

eerlijk honnête eigen propre (à soi) eigenaardig (= vreemd) curieux, bizarre eigenlijk au fond ; vrai, véritable eindelijk (≠ uiteindelijk) - De postbode is eindelijk langsgekomen.

finalement, enfin - Le facteur est finalement (enfin) passé.

elders autre part, ailleurs elektrisch électrique enerzijds d'une part enig - Wim is enig kind.

unique, seul - Wim est (un) enfant unique.

enigszins quelque peu, en quelque sorte, en un certain sens enkel(e) seul, un ou deux, quelques enorm énorme enzovoorts etc. erg - De toestand is erger dan ik dacht. - Hij is erg moe.

grave; très - La situation est plus grave que je ne le pensais. - Il est très fatigué.

ergens quelque part ernstig sérieux, grave ervaren - een ervaren piloot

expérimenté - un pilote expérimenté

even - Ik ben even groot als hij. - Kun je even langskomen? - de even huisnummers

tout aussi ; un peu ; pair - Je suis (tout) aussi grand que lui. - Peux-tu venir un peu ? - les numéros d’habitation pairs

evenals - Mijn jongere broer woont in Duitsland, evenals mijn oudste zus.

tout comme, ainsi que - Mon frère cadet habite en Allemagne, tout comme ma sœur aînée.

evengoed - Jij bent evengoed schuldig als je broer.

tout aussi, autant - Tu es tout aussi coupable que ton frère.

evenmin - Ann wil nog niet trouwen, en haar vriend evenmin.

non plus - Ann ne veut pas encore se marier, et son ami non plus.

23

eventjes - We moeten hier eventjes wachten.

un (tout) petit peu - Nous devons attendre un tout petit peu ici.

eventueel éventuel extra supplémentaire; d'excellente qualité feitelijk - Feitelijk heeft Tom zeker gelijk.

de fait, réel; en fait, en réalité - En fait, Tom a certainement raison.

fel - Er staat een felle wind.

vif, violent - Le vent souffle fort.

fijn chouette ; agréable ; fin financieel financier flauw fade, sans saveur, insipide flink - een flinke kerel

solide, robuste; bon; gros; énergique, courageux - un solide gaillard

fout (= verkeerd) faux, erroné, incorrect fraai (= mooi) beau, joli fris (≠ vers) - Ik heb frisse lucht nodig.

frais, froid - J’ai besoin d’air frais.

gauw (= snel / vlug) vite, rapidement geachte (brief) - Geachte heer Meersmans, …

cher (dans une lettre) - Cher monsieur Meersmans, …

geboren né geel jaune geestelijk spirituel, intellectuel geheel (= heel) tout, entier geheim - Je moet je geheime code intikken.

secret - Tu dois encoder ton code secret.

gek fou geldig valable; valide geleden (twee dagen -) passé (il y a deux jours) geleidelijk - Het wordt geleidelijk donkerder.

progressif, graduel - Il fait progressivement plus sombre.

gelijk - Iedereen is gelijk voor de wet.

égal, même, pareil - Tout le monde est égal devant la loi.

gelukkig heureux gemakkelijk facile gemeenschappelijk commun geregeld (= regelmatig) - Mijn broer komt geregeld langs.

réglé; régulier ; régulièrement - Mon frère passe régulièrement.

gering - een geringe kans

petit, minime, limité - une chance minime

gerust - U kunt hem gerust geloven.

tranquille(ment), sans crainte - Vous pouvez le croire sans crainte.

geschikt - de geschikte kandidaat

approprié; apte ; qui convient - le candidat qui convient

gesloten fermé getrouwd marié gevaarlijk dangereux geweldig formidable, fantastique gewoon - Ik ben dat gewoon.

habitué, ordinaire ; habituel - Je suis habitué à cela.

gewoonlijk normalement, ordinairement, d'habitude gezellig (= aangenaam) agréable, plaisant gezond en bonne santé, sain gisteravond hier soir gisteren hier « goedemiddag » « bon après-midi » « goedemorgen » « bonjour » (dit dans la matinée) « goedenacht » « bonne nuit » « goedenavond » « bonsoir », « bonne soirée » « goedendag » cf. goedendag zeggen cf. dire bonjour goed bon, bien goedkoop bon marché

24

graag - Ik drink graag koffie.

volontiers - J’aime boire du café.

gratis gratuit grijs gris groen vert groot grand gunstig - gunstige voorwaarden

favorable(ment) - des conditions avantageuses

haast (= bijna) - Ik eet haast elke dag een reep chocolade.

presque - Je mange une barre de chocolat presque tous les jours.

haastig - Je bent wat te haastig geweest.

hâtif, précipité, pressé - Tu as été un peu trop pressé.

half demi hard - Het regent hard.

dur, fort - Il pleut fort.

hartelijk chaleureux, cordial heel très; entier, complet heen (= naartoe) - Waar gaan we dit weekend heen ?

vers - Où allons-nous ce weekend ?

heerlijk délicieux, agréable, bien; magnifique heet très chaud, bouillant heftig - een heftige wind

violent, intense - un vent violent

heilig saint helder - bij helder weer

clair; avec éclat - par temps clair

heleboel un tas, beaucoup de helemaal entièrement, complètement, tout à fait hevig (= heftig) fort, violent historisch historique hoofdzakelijk principalement, essentiellement hoog haut, élevé huidig actuel ideaal idéal iedereen tout le monde iemand quelqu'un iets quelque chose immers (à l’intérieur de la phrase) en effet inderdaad (pas d’inversion) - Inderdaad, de toestand is veranderd.

en effet - En effet, la situation a changé.

indertijd (= toen) dans le temps, à l'époque individueel individuel industrieel industriel ineens - Je hoeft de belasting niet ineens te betalen. - Hij begon ineens (= plotseling) te huilen.

en une fois; tout à coup, soudainement - Tu ne dois pas payer les impôts en une fois. - Il commença soudainement à pleurer.

ingewikkeld complexe, compliqué inmiddels entre-temps interessant intéressant internationaal international intussen en attendant, entretemps jammer dommage jarig (cf. jarig zijn) qui fête son anniversaire (avoir son anniversaire) jong jeune juist juste, correct kapot cassé, brisé katholiek catholique kennelijk (= blijkbaar) - Kennelijk is hij ziek.

manifeste(ment), évidemment - Manifestement, il est malade.

klaar (≠ bereid) - Ik ben zo klaar.

prêt - Je suis presque prêt. / Je suis prêt dans un instant.

klein petit

25

knap - een knappe man - een knap man

beau ; brillant (doué), intelligent - un bel homme - un homme intelligent

koninklijk - een koninklijk besluit

royal - un arrêté royal

kort court koud froid krachtig (≠ machtig) - een krachtige persoonlijkheid

vigoureux, énergique - une forte personnalité

kritisch critique kwaad - Piet is kwaad op me omdat ik niet gebeld heb.

fâché - Pierre est fâché sur moi parce que je n’ai pas téléphoné.

kwalijk - Ik heb een tekst gelezen over de kwalijke gevolgen van het roken.

fâcheux, mauvais - J’ai lu un texte à propos des conséquences fâcheuses du tabac.

kwijt (- zijn) - Ik ben mijn sleutels kwijt.

(avoir) perdu - J’ai perdu mes clefs.

laag bas laat tard lang longtemps; long langzaam lent langzamerhand petit à petit, peu à peu leeg (≠ vol) vide lekker bon, délicieux, savoureux lelijk laid, vilain leuk drôle, joli, agréable, chouette licht - Ik kan die lichte rugzak toch zelf dragen. - Mijn zoon heeft lichte ogen.

léger; clair - Je peux quand même porter ce léger sac à dos moi-même. - Mon fils a les yeux clairs.

lief - lieve vrienden - een lief kind

cher, chéri, aimé ; gentil - chers amis - un enfant gentil

links - links afslaan

(de) gauche, à gauche - tourner à gauche

logisch logique los - De hond is los ; doe het hek gauw dicht.

amovible, détaché - Le chien est détaché ; ferme vite la barrière.

luid - een luide stem

fort, à haute voix - une voix forte

maatschappelijk - een maatschappelijk assistent

social - un assistant social

machtig puissant, influent; énorme, formidable mager maigre makkelijk facile meestal la plupart du temps menselijk - het menselijk lichaam

humain - le corps humain

merkwaardig remarquable meteen (= onmiddellijk) tout de suite, immédiatement middelbaar - De dader was een man van middelbare leeftijd.

moyen - Le coupable était un homme d’âge moyen.

midden - midden in de week

au milieu (de) - au milieu de la semaine

militair militaire min (vier min 2 is 2) moins (4 -2= 2) minder moins misschien peut-être modern moderne moe fatigué moeilijk difficile mogelijk possible

26

mooi beau morgen demain nader - Op de volgende bladzijden vindt u nadere informatie.

plus proche; avec plus de détails - Vous trouverez davantage d’informations aux pages suivantes.

namelijk (jamais en début de proposition) - U moet namelijk weten dat …

càd, en effet, notamment - Vous devez notamment savoir que …

nat mouillé, humide nationaal national natuurlijk naturel nauw (= smal) étroit nauwelijks à peine, tout juste negatief négatif nergens nulle part net - Dat is net gebeurd. - een nette kamer

juste; en ordre; correct; propre - Cela vient juste de se passer. - une chambre propre, bien rangée

netjes - Hij is altijd netjes gekleed.

propre, convenable, correct - Il est toujours habillé correctement.

niemand personne nietwaar (..., nietwaar ?) - Ik heb toch gelijk, nietwaar?

n’est-ce pas ? - J’ai tout de même raison, n’est-ce pas?

nieuw nouveau nieuwsgierig curieux nodig - Ik heb tijd nodig.

nécessaire, indispensable - J’ai besoin de temps.

nog encore nogal - Het huis is nogal groot.

assez, plutôt, pas mal - La maison est assez grande.

nogmaals encore une fois noodzakelijk nécessaire, indispensable normaal normal nu maintenant nuttig utile officieel officiel omhoog - Hij gooide de bal omhoog. - naar omhoog kijken

en hauteur, en l'air, en haut, vers le haut - Il lança la balle vers le haut. - regarder vers le haut

omlaag en bas, vers le bas onafhankelijk indépendant onbekend inconnu oneven - oneven cijfers

impair - des chiffres impairs

ongetwijfeld sans doute ongeveer environ onlangs récemment, dernièrement onmiddellijk (= meteen) tout de suite, immédiatement onmogelijk impossible ontzettend terriblement, énormément ooit - Hebt u ooit zoiets gezien ?

jamais (≠ nooit) - Avez-vous jamais vu une chose pareille?

oorspronkelijk original; originel; à l'origine opeens (= plots / plotseling) tout à coup, soudain open ouvert openbaar - Vandaag ga ik met het openbaar vervoer.

public - Aujourd’hui, je prends les transports publics.

opnieuw à nouveau oranje orange oud vieux overal partout overdag pendant la journée overigens (pas d’inversion en tête de phrase) - Het kan me overigens weinig schelen.

d'ailleurs, du reste, en outre - Du reste, ça m’est égal.

27

paar (een -) (= enkele) quelques paars violet pardon pardon particulier - de particuliere sector

particulier - le secteur privé

pas (sens temporel) (= net) - Hij komt pas morgen.

tout juste, à peine, seulement - Il ne vient que demain.

perfect parfait persoonlijk personnel plaatselijk local plat plat plotseling (= plots / opeens) tout à coup, soudain plus plus politiek politique positief positif prachtig magnifique, superbe praktisch pratique precies précis prettig - een prettige dag

agréable, commode - une journée agréable

protestants protestant qua (= wat … betreft) - Qua prijs …

en ce qui concerne - En ce qui concerne le prix…

raar (= vreemd) - een rare man

étrange, bizarre; dingue - un homme bizarre

recht - een rechte lijn

droit - une ligne droite

rechts - rechts afslaan - een rechtse politiek voeren

(de) droite; à droite - tourner à droite - mener une politique de droite

redelijk raisonnable reeds (= al) déjà regelmatig régulier rijk (< > arm) riche rood rouge rot - rotte eieren

pourri - des œufs pourris

ruim - een ruime kamer - ruim 10 %

spacieux, large; plus de - une chambre spacieuse - plus de 10 %

rustig calme, tranquille samen ensemble scherp - Ik heb een scherp potlood (mes) nodig.

tranchant, aigu, pointu, coupant, piquant - J’ai besoin d’un crayon pointu (couteau tranchant).

schitterend brillant, éclatant schoon propre seksueel sexuel slecht mauvais slechts (=alleen maar) seulement slim malin, intelligent, rusé smakelijk - Eet smakelijk!

délicieux, appétissant - Bon appétit!

smal (= nauw) étroit snel (= vlug) rapide, vite sociaal social somber - In de winter voel ik me soms somber. - een somber huis

sombre, morose, sinistre - En hiver, je me sens parfois morose. - une maison sombre

soms parfois sorry - Sorry, ik had u niet gezien.

désolé - Désolé, je ne vous avais pas vu.

speciaal spécial

28

spoedig - zo spoedig mogelijk

rapide, prompt - dès que possible

steeds (= altijd) toujours sterk fort ; costaud stil (≠ rustig) - een stille zee

calme, silencieux, tranquille - une mer calme

strak - We hebben een vrij strak schema gevolgd. - een strakke koord

raide, tendu ; rigide - Nous avons suivi un planning assez rigide. - une corde tendue

straks - Tot straks!

tout à l'heure - A tout à l’heure!

streng - een strenge winter

rigoureux, rude ; sévère - un hiver rigoureux

stuk (= kapot) - De automaat is stuk.

cassé, en dérangement, en panne - Le distributeur est en dérangement.

tamelijk (= nogal) assez, plutôt technisch technique tegelijk en même temps, simultanément tegenwoordig à l'heure actuelle, actuel telkens chaque fois tenminste au moins tenslotte en conclusion, pour conclure terecht - Hij was zijn gsm kwijt maar nu is hij weer terecht. - Hij maakte een terechte opmerking.

retrouvé; à juste titre, pertinent, justifié - Il avait perdu son GSM mais maintenant il l’a retrouvé. - Il fit une remarque pertinente.

tevens (= ook) aussi, également tevoren - één jaar tevoren

avant, auparavant - un an auparavant

tevreden content, satisfait thans (= nu) à présent thuis à la maison toch cependant, quand même, en fin de compte,

finalement toevallig par hasard, dû au hasard totaal total traditioneel traditionnel trots (= fier) - Ik ben trots op jou.

fier - Je suis fier de toi.

trouw fidèle, loyal trouwens (pas d’inversion) - Trouwens, ik heb geen tijd.

d'ailleurs, du reste - D’ailleurs, je n’ai pas le temps.

typisch typique uiteindelijk finalement uiteraard (= vanzelfsprekend) naturellement, évidemment, cela va de soi uiterst - De uiterste datum om u te laten inschrijven, is 20 juni.

extrême(ment), dernier - La date extrême pour vous inscrire, est le 20 juin.

uitsluitend exclusif uitstekend excellent uitvoerig - iets uitvoerig uitleggen

détaillé, en détail - expliquer qqch en détail

vaag vague, flou vaak (= dikwijls) souvent vanavond ce soir vandaag aujourd'hui vandaar - Vandaar is het nog één uur lopen. - Zijn moeder is overleden; vandaar dat hij niet kan komen.

de là; d'où, c’est pourquoi - De là, il y a encore une heure de marche. - Sa maman est décédée; c’est pourquoi il ne peut pas venir.

vanmiddag cet après-midi vanmorgen ( = vanochtend) ce matin vannacht cette nuit

29

vanzelf - Het gaat vanzelf.

de soi, tout seul, de son plein gré, naturellement - Cela va tout seul.

vanzelfsprekend qui va de soi, évident vast - Ik heb geen vaste baan.

fixe, stable - Je n’ai pas d’emploi stable (fixe).

veilig sûr, en sécurité ver loin, éloigné verantwoordelijk - Hij is verantwoordelijk voor de marketingafdeling.

responsable - Il est responsable du service marketing.

verboden interdit verder - een beetje verder - Hoe ging het verder ?

plus loin, au-delà; ensuite - un peu plus loin - Qu’est-ce qui s’est passé ensuite ?

verkeerd faux, mauvais, erroné verkouden enrhumé verleden (- week) passé, dernier (la semaine dernière) vermoedelijk - De trein heeft een vermoedelijke vertraging van 10 minuten.

probable(ment) - Le train a un retard probable de 10 minutes.

vers (≠ fris) frais (légumes, fruits œufs, etc.) verscheiden plusieurs, divers verschillend différent verschrikkelijk effroyable, terrible verstandig (= intelligent) intelligent vervelend (= saai) ennuyeux vervolgens en conséquence, ensuite vierkant - Ik wil geen vierkante tafel.

carré - Je ne veux pas de table carrée.

vies (= vuil) sale, dégoûtant vlak - Nederland is een vlak land.

plat - Les Pays-Bas sont un pays plat.

vlug (= snel) vite, rapide vol (< > leeg) plein voldoende - Je resultaten zijn voldoende.

satisfaisant, suffisant - Tes résultats sont satisfaisants.

volgend prochain, suivant volkomen - Je hebt volkomen gelijk.

complètement, tout à fait - Tu as tout à fait raison.

volledig - U moet uw volledige adres geven.

complet, entier - Vous devez donner votre adresse complète.

vooral surtout voorbij - de voorbije zomer

révolu, fini, passé - l’été passé

voorheen (= vroeger) autrefois, jadis voorlopig provisoire(ment) voornaam - een voornaam wetenschapper - De voornaamste reden is dat…

important, distingué, principal - un scientifique important - La raison principale, c’est que …

voortdurend continuel vooruit (< > achteruit) - Vooruit!

en avant - En avant!

voorzichtig prudent voren (van -) (naar -) - een stap naar voren doen - de vijand van voren aanvallen

(de l’) (vers l’) avant - faire un pas en avant - attaquer l’ennemi de front

vorig (vorige maand) dernier, passé, précédent (le mois dernier) vreemd étrange ; étranger (langue) vreselijk (= verschrikkelijk) effroyable, terrible vriendelijk amical, aimable, gentil vrij libre vrijwel (= bijna) - vrijwel iedereen

pratiquement, presque - pratiquement tout le monde

30

vroeg tôt, matinal vroeger antérieur, ancien; avant, autrefois vrolijk gai, joyeux vuil sale, crasseux, vilain, pollué waar vrai waard (iets - zijn) - Dat boek is tien euro waard.

valoir qqch - Ce livre vaut 10 euros.

waarschijnlijk probable(ment) wakker - wakker worden - iem. wakker maken

(r)éveillé - s’éveiller - éveiller qqun

warm chaud weer à nouveau weg - Mijn fiets is weg.

parti, disparu - Mon vélo a disparu.

weliswaar il est vrai, à vrai dire, certes wellicht peut-être, vraisemblablement werkelijk réel, véritable wetenschappelijk scientifique wettelijk légal wijd - een wijde trui

large, ample - un pull large

wijs - Dat kind is wijs voor zijn leeftijd.

sage, plein de sagesse, mûr, raisonnable - Cet enfant est mûr pour son âge.

wild sauvage wit (± blank) - Iets wat wit is, heeft de kleur van sneeuw.

blanc - Ce qui est blanc, a la couleur de la neige.

wonderlijk miraculeux zacht doux zeker certain zelden rarement, peu zelf - De koning zelf was erbij.

même (pronom) - Le roi lui-même était présent.

zelfs - Zelfs de koning was erbij.

même (adverbe) - Même le roi était présent.

zelfstandig (= autonoom) indépendant, autonome zenuwachtig (= nerveus) nerveux zichtbaar visible(ment) ziek malade zo (≠ dus) - Dat is zo! - Ik kom zo.

ainsi; tellement; aussi; tout de suite - C’est ainsi ! - J’arrive tout de suite.

zodoende ainsi, de cette manière zoet - zoete wijn - zoet water

sucré, doux - du vin doux - de l’eau douce

zogenaamd soi-disant, prétendu zorgvuldig soigneux, soigneusement zout - zout water

salé - de l’eau salée

zoveel autant, tant zowel (als) - Zowel meisjes als jongens spijbelen.

aussi bien (que) - Aussi bien les filles que les garçons font l’école buissonnière.

zuiver pur zuur acide, aigre, piquant zwaar - zwaar werk verrichten - een zwaar ongeval

lourd; grave; pénible - exécuter un travail lourd - un accident grave

zwak faible zwart noir

31

LES VERBES aanbieden (bood aan, aangeboden) - De secretaresse biedt de klanten een kopje koffie aan. - Ik bied u mijn excuses aan.

offrir, proposer; présenter - La secrétaire propose une tasse de café aux clients. - Je vous présente mes excuses.

aandoen (deed aan, aangedaan) - Doe het licht aan! - Hij doet zijn jas aan. (= trekt … aan)

allumer; mettre (vêtements) - Allume la lumière! - Il met son manteau.

aankijken (keek aan, aangekeken) regarder (fixement) aankleden (kleedde aan, aangekleed) (zich -) (< > uitkleden)

habiller (s’-)

aankomen (kwam aan, aangekomen) arriver aankondigen (kondigde aan, aangekondigd) annoncer aannemen (nam aan, aangenomen) - Kan ik een boodschap aannemen? - Ik neem aan dat hij goed thuisgekomen is. - Hij werd als stagiair aangenomen.

prendre, accepter; supposer; admettre (qqn comme membre,etc. ), engager - Puis-je prendre un message? - Je suppose qu’il est rentré sain et sauf. - Il a été engagé comme stagiaire.

aanpassen (paste aan, aangepast) (zich -) adapter (s’-) aansluiten (sloot aan, aangesloten) - Bent u aangesloten op kabeltelevisie? - Hij heeft zich aangesloten bij een sportclub.

relier, (r)accorder, connecter; affilier - Etes-vous connecté à la télédistribution? - Il s’est affilié à un club de sport.

aantrekken (trok aan, aangetrokken) (< > uittrekken) - Festivals trekken veel jongeren aan. - Voor het bal trek ik mijn mooiste kleren aan.

attirer; passer, mettre (vêtements) - Les festivals attirent beaucoup de jeunes. - Pour le bal, je mets mes plus beaux vêtements.

aanvaarden (aanvaardde, aanvaard) accepter aanvragen (vroeg aan,aangevraagd) - Ze heeft een studiebeurs aangevraagd.

demander, faire la demande - Elle a demandé une bourse d’études.

aanwijzen (wees aan, aangewezen) - De klokt wijst aan hoe laat het is. - Hij heeft zijn zoon als opvolger aangewezen.

montrer, indiquer; désigner - L’horloge indique l’heure. - Il a désigné son fils comme successeur.

aanzien (zag aan, aangezien) - Er was te veel geweld in die film; ik kon het niet meer aanzien. - Ze zag hem voor iemand anders aan.

regarder, supporter; prendre (qqn pour qqn d’autre) - Il y avait trop de violence dans ce film; je ne pouvais plus le supporter. - Elle le prenait pour qqn d’autre.

aarzelen (aarzelde, geaarzeld) hésiter achten (achtte, geacht) - Ik acht het nodig om …

estimer, considérer - J’estime nécessaire de …

achterblijven (bleef achter, achtergebleven) - We zijn allemaal uitgegaan maar hij is achtergebleven. - Hij blijft achter bij zijn klasgenoten.

rester (demeurer), rester en arrière, rester à la traîne - Nous sommes tous sortis mais il est resté chez lui. - Il reste à la traîne par rapport à ses condisciples.

afhangen (hing af, afgehangen) (van) - Dat hangt ervan af.

dépendre (de) - Ca dépend.

afkomen (kwam af, afgekomen) - De auto kwam op ons af. - Ze kwam de trap af. - Hij kwam er goed van af.

s’avancer, se diriger (vers); descendre (de); se tirer (d’affaire) - La voiture se dirigea vers nous. - Elle descendait l’escalier. - Il s’en est bien tiré.

aflopen (liep af, afgelopen) - Zijn contract is afgelopen. - Je loopt de straat af en dan ga je linksaf.

se terminer (expirer); parcourir (en descendant) - Son contrat est terminé. - Il faut descendre la rue et puis tourner à gauche.

32

afnemen (nam af, afgenomen) - De wind neemt af. - Hij nam zijn hoed af en groette ons. - Ze hebben hem al zijn bezittingen afgenomen.

diminuer; retirer (son chapeau), retirer (qqch à qqn) - Le vent diminue. - Il enleva son chapeau et nous salua. - On lui a confisqué tous ses biens.

afpakken (pakte af, afgepakt) - De leraar heeft mijn gsm afgepakt.

reprendre (confisquer) - Le professeur a confisqué mon GSM.

afsluiten (sloot af , afgesloten) - Voor je vertrekt, moet je alles afsluiten. - Na de gasexplosie werd de straat volledig afgesloten. - Vergeet niet het gas en de elektriciteit af te sluiten voor je op vakantie gaat.

fermer (à clé); fermer (à la circulation) ; couper (le gaz, l’électricité à qqn) - Avant de partir, il faut tout fermer à clé. - Après l’explosion au gaz, la rue a été complètement fermée à la circulation. - N’oublie pas de couper le gaz et l’électricité avant de partir en vacances.

afvegen (veegde af, afgeveegd) - De leraar veegt het bord af.

nettoyer, essuyer - Le professeur essuie le tableau.

afvragen (vroeg af, afgevraagd) (zich - of) - Ik vraag me af of...

se demander (si) - Je me demande si...

afwachten (wachtte af, afgewacht) - zijn beurt afwachten - De studenten wachten de uitslag van de examens af.

attendre - attendre son tour - Les étudiants attendent les résultats des examens.

antwoorden (antwoordde, geantwoord) (op) répondre (à) beantwoorden (beantwoordde, beantwoord) - een vraag beantwoorden - aan de behoeften beantwoorden (= voldoen)

répondre (à une question, aux besoins) - répondre à une question - satisfaire les besoins, répondre aux besoins

bedanken (bedankte, bedankt) remercier bedenken (bedacht, bedacht) (zich-) - Ze hebben een actieplan bedacht. - Hij heeft zich bedacht.

penser (imaginer), réfléchir (à); se raviser - Ils ont réfléchi à (= imaginé) un plan d’action. - Il a changé d’avis.

bedienen (bediende, bediend) servir bedoelen (bedoelde, bedoeld) - Wat bedoelt u daarmee?

vouloir dire - Que voulez-vous dire par là?

bedragen (bedroeg, bedragen) - De huurkosten bedragen 80 euro per maand.

se monter à, se chiffrer à - Les charges s’élèvent à 80 euros par mois.

beginnen (begon, begonnen) commencer begrijpen (begreep, begrepen) comprendre, saisir behandelen (behandelde, behandeld) - Ik werd als een prins behandeld. - een onderwerp behandelen

traiter - Je fus traité comme un prince. - traiter un sujet

behouden (behield, behouden) ≠ bewaren - Hij moest van job veranderen maar hij heeft zijn loon kunnen behouden.

conserver - Il a dû changer de boulot, mais il a pu conserver son salaire.

bekendmaken (maakte bekend, bekendgemaakt) annoncer, révéler, rendre public bekennen (bekende, bekend) (= erkennen, toegeven) - Ik moet bekennen dat …

reconnaître, avouer - Je dois reconnaître que …

bekijken (bekeek, bekeken) - iemand van onder tot boven bekijken - Bekijk het eens van mijn kant.

regarder (letterlijk en figuurlijk) - regarder qqn de la tête aux pieds - Mets-toi à ma place. (= Regarde les choses de mon point de vue.)

beleven (beleefde, beleefd) (= meemaken) - spannende avonturen beleven

vivre (connaître une période, des expériences) - vivre des aventures passionnantes, palpitantes

bellen (belde, gebeld) sonner (à la porte), téléphoner beloven (beloofde, beloofd) promettre beoordelen (beoordeelde, beoordeeld) - een leerling beoordelen - iemand op zijn uiterlijk beoordelen

juger, apprécier, noter - evaluer un élève - juger qqn selon son apparence

33

bepalen (bepaalde, bepaald) - een datum bepalen (= vastleggen) - De wet bepaalt dat …

définir, déterminer, stipuler - fixer une date - La loi stipule que …

beperken ( beperkte, beperkt) (zich - tot)) limiter, se limiter (à) bereiken (bereikte, bereikt) atteindre beschermen (beschermde, beschermd) protéger beschikken (beschikte, beschikt) (over) disposer (de) beschouwen ( beschouwde, beschouwd) - Alles wel beschouwd - Ik beschouw hem als een vriend. - Ik beschouw dat… (→ geen correct taalgebruik) > Ik denk (vind / meen) dat …

considérer - Tout bien considéré / Réflexion faite - Je le considère comme un ami. > Je considère que …

beschrijven ( beschreef, beschreven) décrire beslissen (besliste, beslist) décider besluiten (besloot, besloten) - Hij kan niet gauw besluiten. - Uit uw woorden besluit ik dat …

décider, déduire (conclure) - Il n’arrive pas à se décider vite. - De ce que vous avez dit, je conclus que …

bespreken (besprak, besproken) - een probleem bespreken

discuter de - discuter d’un problème

bestaan (bestond, bestaan) (- uit) - Marsmannetjes bestaan niet. - Dit werk bestaat uit twee delen.

exister; se composer de - Les Martiens n’existent pas. - Ce travail se compose de deux parties.

besteden (besteedde, besteed) - geld of tijd besteden aan iets

dépenser (utiliser), consacrer (à) - consacrer de l’argent ou du temps à qqch

bestellen (bestelde, besteld) commander (un livre, etc.) betalen (betaalde, betaald) payer betekenen (betekende, betekend) signifier betreffen (betrof, betroffen) - Wat dat betreft,....

concerner - En ce qui concerne cela,...

betrekken (betrok, betrokken) - Hoe ben je bij die zaak betrokken geraakt ?

mêler, associer (à), impliquer (dans) - Comment t’es-tu retrouvé mêlé à cette affaire ?

bevallen (beviel, bevallen) plaire bevatten (bevatte, bevat) - Een citroen bevat veel vitaminen C. - Je opstel moet 100 woorden bevatten.

contenir, comporter - Il y a beaucoup de vitamines C dans un citron. - Ta rédaction doit comporter 100 mots.

bevinden (bevond, bevonden) (zich - in) se trouver (en danger, à l’étranger, etc.) bewaren (bewaarde, bewaard) - Verse producten moet je in de koelkast bewaren.

conserver - Il faut conserver les produits frais dans un frigo.

bewegen (bewoog, bewogen) - Om fit te blijven, moet je meer bewegen.

bouger - Pour rester en forme, tu dois bouger plus.

beweren (beweerde, beweerd) affirmer bewijzen (bewees, bewezen) prouver bezitten (bezat, bezeten) posséder bezoeken (bezocht, bezocht) visiter, rendre visite à bidden (bad, gebeden) - voor de zieken bidden

prier - prier pour les malades

bieden (bood, geboden) offrir bijdragen (droeg bij, bijgedragen) (tot) contribuer (à) binden (bond, gebonden) - Vriendschap is iets wat mensen bindt. - Ik heb mijn fiets aan een elektriciteitspaal gebonden.

lier, attacher - L’amitié lie les gens. - J’ai attaché mon vélo à un poteau électrique.

binnenkomen (kwam binnen, binnengekomen) entrer dans blijken (bleek, gebleken) (- uit) - Uit een onderzoek blijkt dat … - Dat verhaal bleek waar te zijn.

s’avérer; ressortir de - D’une enquête, il ressort que … - Cette histoire s’avéra être vraie.

blijven (bleef, gebleven) (blijven+ inf.) - Het is de hele dag blijven regenen.

rester; continuer (à) - Il a continué à pleuvoir toute la journée.

bouwen (bouwde, gebouwd) bâtir, construire

34

branden (brandde, gebrand) - Alle lampen branden nog in het huis.

brûler, être allumé - Toutes les lampes sont encore allumées dans la maison.

breken (brak, gebroken) (se) briser, (se) casser brengen (bracht, gebracht) apporter buigen (boog, gebogen) (zich - over iets) - de knieën buigen - voor de koning buigen - zich over een probleem buigen

plier, s’incliner; se pencher sur qqch - plier les genoux - s’incliner devant le roi - se pencher sur un problème

constateren (constateerde, geconstateerd) (= vast stellen)

constater

controleren (controleerde, gecontroleerd) contrôler dalen (daalde, gedaald) - De temperaturen dalen. - Het vliegtuig begon plots te dalen en iedereen raakte in paniek.

diminuer, descendre - Les températures diminuent. - L’avion commença à descendre tout d’un coup et tout le monde a paniqué.

danken (dankte, gedankt) remercier dansen (danste, gedanst) danser deelnemen (nam deel, deelgenomen) (- aan)

prendre part à, participer (à)

delen (deelde, gedeeld) - Ik deel je mening niet. - een taart in zes stukken delen

partager, diviser - Je ne partage pas ton avis. - diviser une tarte en six morceaux

denken (dacht, gedacht) penser dienen (diende, gediend) (- tot) - Dat dient nergens toe.

servir (à) - Cela ne sert à rien.

doden (doodde, gedood) (≠ sterven) tuer doen (deed, gedaan) (≠ maken) faire doorbrengen (bracht door, doorgebracht) - Waar heb je je vakantie doorgebracht ?

passer (du temps) - Où as-tu passé tes vacances ?

doordringen (drong door, doorgedrongen) (-tot) of (doordrong, doordrongen) - Ze drongen tot diep in het bos door. - Ik ben doordrongen van de Italiaanse cultuur.

pénétrer, aller (jusqu’à) imprégner - Ils pénétrèrent jusqu’au milieu du bois. - Je suis imprégné de la culture italienne.

doorgaan (ging door, doorgegaan) - De professor ging door met de les.

continuer - Le professeur continua son cours.

doorlopen (liep door, doorgelopen) - Loop door! Er is hier niets te zien!

continuer à marcher (avancer) - Avance! Il n’y a rien à voir ici!

draaien (draaide, gedraaid) - Ons bedrijf draait goed.

tourner - Notre entreprise tourne bien.

dragen (droeg, gedragen) porter dreigen (dreigde, gedreigd) (≠ bedreigen) - Het gebouw dreigt in te storten. - Er dreigt onweer.

menacer - Le bâtiment menace de s’effondrer. - L’orage menace.

drijven (dreef, gedreven) - Er drijft iets op het water. - Ze dreven hem in de hoek.

flotter; pousser - Il y a qqch qui flotte sur l’eau. - Ils l’ont poussé dans le coin.

dringen (drong, gedrongen) - Sta niet zo te dringen; er is plaats genoeg! - De tijd dringt!

(se) pousser, (se) bousculer; être urgent - Ne pousse pas comme ça; il y a assez de place! - Le temps presse!

drinken (dronk, gedronken) boire dromen (droomde, gedroomd) rêver drukken (drukte, gedrukt) (op) - op een knop drukken

imprimer (un livre); pousser, appuyer (sur) - pousser sur un bouton

duren (duurde, geduurd) durer durven (durfde, gedurfd) oser dwingen (dwong, gedwongen) (iem. - tot) forcer, (- qqn à) eindigen (eindigde, geëindigd) - De school eindigt om 16 uur.

se terminer - L’école se termine à 16 heures.

eisen (eiste, geëist) exiger erkennen (erkende, erkend) (= bekennen, toegeven)

reconnaître, avouer

35

eruitzien (zag eruit, eruitgezien) (als) - Ze ziet er moe uit.

avoir l’air (de) - Elle a l’air fatiguée.

ervaren (ervoer, ervaren) (= beleven, meemaken) - Je weet pas hoe het voelt, als je het zelf ervaren hebt.

vivre (une expérience), expérimenter - On ne sait vraiment ce que c'est que quand on en a fait l'expérience soi-même.

eten (at, gegeten) manger fluisteren (fluisterde, gefluisterd) chuchoter functioneren (functioneerde, gefunctioneerd) fonctionner gaan (ging, gegaan) aller gebeuren (gebeurde, gebeurd) se passer, se produire gebruiken (gebruikte, gebruikt) utiliser gelden (gold, gegolden) - Hier gelden de volgende regels: … - Die opmerking geldt ook voor haar. - zijn rechten doen gelden

compter, être en vigueur; concerner; valoir - Voici les règles qui sont en vigueur ici: … - Cette remarque la concerne aussi. - faire valoir ses droits

geloven (geloofde, geloofd) croire genieten (genoot, genoten) (van) jouir (de), profiter (de) geven (gaf, gegeven) donner glijden (gleed, gegleden) - Ze liet de stof door haar vingers glijden.

glisser - Elle fit glisser le tissu entre ses doigts.

glimlachen (glimlachte, geglimlacht) sourire glimmen (glom, geglommen) ( ≠ schijnen) - De tafel glimt als een spiegel.

(re)luire, briller - La table reluit comme un miroir.

goedkeuren (keurde goed, goedgekeurd) (< > afkeuren)

approuver

goedvinden (vond goed, goedgevonden) - Vindt u het goed als ik rook?

approuver, juger bon - Permettez-vous que je fume ?

gooien (gooide, gegooid) ( = werpen) jeter grijpen (greep, gegerepen) - een bal grijpen - Grijp je kans!

saisir, prendre, attraper - attraper une balle - Saisis ta chance!

groeien (groeide, gegroeid) - Zijn zoon is de laatste tijd enorm gegroeid. - Het gras is gegroeid.

pousser, grandir, croître - Son fils a fort grandi ces derniers temps. - L’herbe a poussé.

groeten (groette, gegroet) saluer (dire bonjour) halen (haalde, gehaald) - Ga even een fles water in de kelder halen! - zijn rijbewijs halen - Ik was te laat opgestaan en heb de trein niet meer kunnen halen.

aller chercher, obtenir, atteindre - Va un peu chercher une bouteille d’eau dans la cave! - obtenir son permis de conduire - Je m’étais levé(e) trop tard et je n’ai pas pu attraper le train.

handelen (handelde, gehandeld) agir handhaven (handhaafde, gehandhaafd) - De politie probeerde de orde te handhaven.

maintenir (défendre) - La police a essayé de maintenir l’ordre.

hangen (hing, gehangen) pendre; être suspendu heersen (heerste, geheerst) (- over) - Napoleon heerste over bijna heel Europa. - Er heerst griep in ons land.

règner (sur); sévir - Napoléon régnait sur quasi toute l’Europe. - La grippe sévit dans notre pays.

helpen (hielp, geholpen) aider herhalen (herhaalde, herhaald) répéter herinneren (herinnerde, herinnerd) (zich -) - Als ik me goed herinner, … - We herinneren er jullie aan dat de koning vandaag in Luik is.

rappeler, se souvenir de - Si je me souviens bien, … - Nous vous rappelons que le roi est aujourd’hui à Liège.

herkennen (herkende, herkend) - Ik herkende hem aan zijn stem.

reconnaître (sur base d'une caractéristique physique) - Je l’ai reconnu à sa voix.

herstellen (herstelde, hersteld) - een lekke band herstellen - van een ziekte herstellen

réparer, (se) rétablir - réparer un pneu crevé - se remettre, se rétablir d’une maladie

heten (heette, geheten) s’appeler

36

hoeven (hoefde, gehoefd) + niet - Je hoeft me niet te helpen.

ne pas devoir, ne pas avoir besoin de - Tu n’as pas besoin de m’aider.

hopen (hoopte, gehoopt) - Ik hoop morgen te kunnen komen.

espérer - J’espère pouvoir venir demain.

horen (hoorde, gehoord) entendre houden (hield, gehouden) / houden van - Mag ik deze foto houden? Ik vind hem zo mooi! - Hij hield een pistool in zijn hand.

tenir, garder / aimer - Puis-je garder cette photo? Je la trouve si belle ! - Il tenait un pistolet dans la main.

huilen (huilde, gehuild) pleurer huren (huurde, gehuurd) (≠ verhuren) - Ik kan het me niet permitteren (veroorloven) een flat in het stadscentrum te huren.

louer - Je ne peux pas me permettre de louer un appartement au centre-ville.

ingaan (ging in, ingegaan) - Om haar verjaardag te vieren, gingen ze de stad in. - Ik kan niet op je voorstel ingaan.

entrer dans, accéder (donner suite) à - Pour fêter son anniversaire, ils sont allés en ville. - Je ne peux pas accepter ta proposition.

inhouden (hield in, ingehouden) - zijn adem inhouden - Wat houdt die maatregel in ?

contenir, retenir; impliquer - retenir son souffle - Qu’implique cette mesure ?

innemen (nam in, ingenomen) - plaats innemen - een geneesmiddel innemen - een standpunt innemen

prendre; adopter - prendre de la place - prendre un médicament - adopter un point de vue

inschrijven (schreef in, ingeschreven) inscrire instappen (stapte in, ingestapt) (< > uitstappen) monter (en voiture, en train) instellen (stelde in, ingesteld) - een commissie instellen - een onderzoek instellen

créer, mettre en place (une commission); mener (une enquête) - créer une commission - mener une enquête

interesseren (interesseerde, geïnteresseerd) intéresser invoeren (voerde in, ingevoerd) - goederen invoeren - gegevens invoeren

importer; introduire - importer des marchandises - introduire, encoder des données

inzien (zag in, ingezien) - De daders en de slachtoffers kunnen voortaan hun dossier inzien. - Hij heeft zijn fout ingezien.

parcourir (consulter); comprendre - Les coupables et les victimes peuvent dorénavant consulter leur dossier. - Il a compris son erreur.

kennen (kende, gekend) connaître kennismaken (maakte kennis, kennisgemaakt) faire connaissance keren (keerde, gekeerd) (zich-) - De wind keert.

(se) tourner - Le vent tourne (= change de direction).

kiezen (koos, gekozen) choisir kijken (keek, gekeken) regarder klagen (klaagde, geklaagd) (- over) - Hij klaagde dat hij zo’n pijn had. - Alle buurtbewoners klagen over de bodemvervuiling.

se plaindre (de) - Il se plaignait d’avoir très mal. - Tous les riverains se plaignaient de la pollution du sol.

klimmen (klom, geklommen) - in een boom klimmen

grimper, escalader - grimper dans un arbre

klinken (klonk, geklonken) - Er klinkt een alarmbel in de verte. - Dat verhaal klinkt ongeloofwaardig.

sonner, retentir (cloche, etc.); paraître, sembler - Une sonnette d’alarme retentit au loin. - Cette histoire paraît invraisemblable.

kloppen (klopte, geklopt) - op de deur kloppen - Zijn hart klopt te snel. - Dat klopt!

frapper; battre; être exact (correct) - frapper à la porte - Son cœur bat trop vite. - C’est exact !

knikken (knikte, geknikt) - ja knikken

bouger la tête (pour répondre oui ou non) - faire un signe affirmatif de la tête

koken (kookte, gekookt) cuire; cuisiner komen (kwam, gekomen) venir kopen (kocht, gekocht) acheter

37

kosten (kostte, gekost) coûter krijgen (kreeg, gekregen) recevoir kruipen (kroop, gekropen) se traîner (avancer lentement), ramper, (se

glisser) kunnen (kon(den), gekund) pouvoir (notion de capacité ou de

possibilité) lachen (lachte, gelachen) rire laten (liet, gelaten) - Laat me met rust! - Ze heeft haar haar laten knippen.

laisser; faire - Laisse-moi tranquille! - Elle s’est fait couper les cheveux.

leggen (legde, gelegd) - iets op de grond leggen - Kippen leggen eieren.

mettre (à plat, coucher, poser); pondre - mettre qqch par terre - Les poules pondent des œufs.

leiden (leidde, geleid) (tot) - Standard leidt met 3 tegen 1. - Hij leidt de onderneming van zijn vader. - Alle wegen leiden naar Rome.

mener (être en tête); diriger; mener (à) - Le Standard mène 3-1. - Il dirige l’entreprise de son père. - Tous les chemins mènent à Rome.

lenen (leende, geleend) - Mag ik dit boek van u lenen?

prêter, emprunter - Puis-je vous emprunter ce livre?

leren (leerde, geleerd) apprendre letten (lette, gelet) (op iets -) (oppassen voor) faire attention (à) leven (leefde, geleefd) vivre leveren (leverde, geleverd) - Wij leveren ook aan particulieren. - inspanningen leveren

livrer, fournir (des efforts, etc.) - Nous livrons aussi aux particuliers. - fournir des efforts

lezen (las, gelezen) lire liegen (loog, gelogen) mentir liggen (lag, gelegen) se trouver (à plat, couché) (verbe de

position) lijden (leed, geleden) (- aan of onder) - Hij lijdt aan een ernstige ziekte. (letterlijk) - onder de gevolgen van de crisis lijden (figuurlijk)

souffrir (de) - Il souffre d’une maladie grave. (sens propre) - souffrir des conséquences de la crise (sens figuré)

lijken (leek, geleken) ressembler, sembler logeren (logeerde, gelogeerd) loger, séjourner lopen (liep, gelopen) marcher, courir, aller luiden (luidde, geluid) sonner (cloche) luisteren (luisterde, geluisterd) (- naar) écouter lukken (lukte, gelukt) - Het is gelukt! - Het is hem gelukt iedereen te overtuigen.

réussir - Ça a marché! - Il a réussi à convaincre tout le monde.

maken (maakte, gemaakt) - winst maken - een tafel maken - iemand gelukkig maken

faire, fabriquer, effectuer; rendre - faire des bénéfices - fabriquer une table - rendre qqn heureux

meebrengen (bracht mee, meegebracht) (≠ meenemen)

amener, apporter

meedelen (deelde mee, meegedeeld) faire savoir, communiquer meedoen (deed mee, meegedaan) - Mag ik meedoen? - Ik doe niet mee.

accompagner (faire qqch avec ou comme d’autres); participer, prendre part à - Puis-je participer? - Je ne participe pas. Ou: Je ne marche pas (= Je ne fais pas comme vous).

meegaan (ging mee, meegegaan) accompagner meemaken (maakte mee, meegemaakt) (een ervaring) (= beleven)

vivre (une expérience)

meenemen (nam mee, meegenomen) (≠ meebrengen)

prendre (- avec), emporter, amener

meevallen (viel mee, meegevallen) (< > tegenvallen) - Onze reis is meegevallen.

répondre à l'attente (de qqn), bien se passer - Notre voyage s’est bien passé.

38

menen (meende, gemeend) - Meen je dat echt? - Het is tijd, meen ik.

vouloir dire, parler sérieusement; croire - Tu parles sérieusement? - Il est temps, je crois.

mengen (mengde, gemengd) (zich - in) - boter, eieren en melk mengen - Hij mengt zich in elk gesprek.

mélanger, mêler (se - à) - mélanger du beurre, des œufs et du lait - Il se mêle à chaque discussion.

merken (merkte, gemerkt) remarquer missen (miste, gemist) - Hij heeft zijn trein gemist. - Ik mis je! - Jongeren kunnen hun gsm niet meer missen.

rater, manquer; se passer de - Il a raté son train. - Tu me manques! - Les jeunes ne peuvent plus se passer de leur gsm.

moeten (moest, gemoeten) devoir mogen (mocht, gemogen) - Ik mag haar graag.

pouvoir (notion de permission); aimer - Je l’aime bien.

nadenken (dacht na, nagedacht) (- over) réfléchir (à) naderen (naderde, genaderd) - De trein nadert. - een kruispunt naderen

approcher - Le train approche. - approcher d’un carrefour

neerleggen (legde neer, neergelegd) déposer (à plat), mettre qq part neerzetten (zette neer, neergezet) déposer , mettre (vers le bas) nemen (nam, genomen) prendre noemen (noemde, genoemd) (≠ heten) - Hij heet François-Xavier, maar iedereen noemt hem FX.

nommer, appeler - Il s’appelle François-Xavier, mais tout le monde l’appelle FX.

oefenen (oefende, geoefend) (zich -) exercer (s’) omdraaien (draaide om, omgedraaid) (zich -) - een bladzijde omdraaien (= keren) - Hij hoorde iemand roepen en draaide zich om.

tourner; (se -) - tourner une page - Il entendit crier qqn et se retourna.

omgaan (ging om, omgegaan) (met) - Hij kan goed met een computer omgaan. - Ze kan goed met mensen omgaan. - Ze kunnen goed met elkaar omgaan.

utiliser, manipuler; fréquenter, cotoyer - Il sait se servir d’un ordinateur. - Elle sait s’y prendre avec les gens. - Ils s’entendent bien.

omkeren (keerde om, omgekeerd) (zich -) - De dief keerde hier om. - Keer je om! (= Draai je om!)

faire demi-tour; (se) retourner - C’est ici que le voleur a fait demi-tour. - Retourne-toi!

onderhandelen (onderhandelde, onderhandeld) négocier onderscheiden (onderscheidde, onderscheiden) - Ze lijken zo sterk op elkaar dat ik ze niet kan onderscheiden.

faire la différence, différencier, distinguer - Ils se ressemblent tellement que je n’arrive pas à les distinguer.

onderzoeken (onderzocht, onderzocht) examiner (aussi sens médical), étudier, analyser

ontbreken (ontbrak, ontbroken) (- aan) (≠ missen) - Er ontbreekt een deel van de levering. - Het ontbreekt hem aan moed.

manquer (de) - Il manque une partie de la livraison. - Il manque de courage.

ontdekken (ontdekte, ontdekt) découvrir onthouden (onthield, onthouden) retenir (mémoire) ontmoeten (ontmoette, ontmoet) rencontrer ontstaan (ontstond, ontstaan) apparaître, se produire, naître (voir le jour) ontvangen (ontving, ontvangen) recevoir, accueillir ontwikkelen (ontwikkelde, ontwikkeld) développer opbellen (belde op, opgebeld) téléphoner opbouwen (bouwde op, opgebouwd) construire, monter (une entreprise) opbrengen (bracht op, opgebracht) rapporter (de l'argent, etc.) opendoen (deed open, opengedaan) - Doe de deur open!

ouvrir - Ouvre la porte!

openen (opende, geopend) - een fles openen - We openen om 3 uur.

(s’)ouvrir - ouvrir une bouteille - Nous ouvrons à 3 heures.

opeten (at op, opgegeten) manger (sans rien laisser)

39

opgaan (ging op, opgegaan) - De zon gaat op. - de trap opgaan

se lever (soleil), monter (gravir) - Le soleil se lève. - monter l’escalier

opgeven (gaf op, opgegeven) - Hij heeft zijn studies opgegeven.

abandonner, cesser - Il a abondonné ses études.

ophalen (haalde op, opgehaald) - Kom je me vanavond ophalen?

passer prendre, aller chercher - Passe-tu me prendre ce soir?

opheffen (hief op, opgeheven) - een zware kist opheffen - een verbod opheffen

(sou)lever; abolir, supprimer - soulever une caisse lourde - lever une interdiction

ophouden (hield op, opgehouden) - Hou(d) op met zeuren! - zijn hoed ophouden

arrêter, cesser; garder (son chapeau) - Cesse de te lamenter ! - garder son chapeau sur la tête

opkijken (keek op, opgekeken) - Ik kijk op tegen de zittijd van juni.

lever les yeux; redouter (appréhender) - J’appréhende la session de juin.

opkomen (kwam op, opgekomen) (- voor of tegen) - De zon komt op in het oosten. - Mijn broer speelt in een toneelstuk maar hij komt pas op in het laatste bedrijf. - Hij komt op voor arme mensen.

se lever (soleil); monter, entrer en scène; prendre position (pour ou contre) - Le soleil se lève à l’est. - Mon frère joue dans une pièce de théâtre mais il n’entre en scène que dans le dernier acte. - Il défend les gens pauvres.

opleveren (leverde op, opgeleverd) - Deze job zal je ervaring opleveren. - Onze inspanningen hebben geen resultaten opgeleverd.

livrer (donner), engendrer - Ce job te donnera de l’expérience. - Nos efforts n’ont pas engendré de résultats.

oplopen (liep op, opgelopen) - De kosten zijn flink opgelopen. - Ze heeft een besmettelijke ziekte opgelopen.

monter (augmenter), attraper (une maladie) - Les frais ont augmenté sensiblement. - Elle a attrapé une maladie contagieuse.

oplossen (loste op, opgelost) résoudre opmerken (merkte op, opgemerkt) - Dat had ik niet opgemerkt. - De voorzitter van de raad van bestuur merkte op dat …

(faire) remarquer - Je n’avais pas remarqué cela. - Le président du conseil d’administration fit remarquer que …

opnemen (nam op, opgenomen) - een bestelling opnemen - Wil je de telefoon even opnemen? - Hij werd met een longontsteking in het ziekenhuis opgenomen. - De ceremonie werd op video opgenomen. - Mijn artikel is in de krant opgenomen.

prendre (porter); admettre (dans un hôpital); enregistrer; incorporer dans (insérer); - prendre une commande - Tu veux bien décrocher le téléphone ? - Il a été hospitalisé pour une pneumonie. - La cérémonie a été enregistrée sur vidéo. - Mon article a été repris dans le journal.

oppassen (paste op, opgepast) (voor) (= opletten) - Pas op!

faire attention (à) - Attention!

oprichten (richtte op, opgericht) (zich -) - een bedrijf oprichten - Ze richtte zich op toen ze hem hoorde binnenkomen.

fonder, créer; se (re)dresser - fonder une entreprise - Elle se redressa lorsqu’elle l’entendit entrer.

opschieten (schoot op, opgeschoten) - Het is tijd! Schiet op ! - Mijn werk schiet niet op. - Ze kunnen goed met elkaar opschieten.

se dépêcher, avancer (dans le travail), s’entendre avec (des personnes) - Il est temps! Dépêche-toi! - Mon travail n’avance pas. - Ils s’entendent bien.

opstaan (stond op, opgestaan) se lever opstellen (stelde op, opgesteld) - Ik hou niet van de manier waarop de meubels opgesteld staan. - zich in de rij opstellen - een verslag opstellen

arranger (disposer dans une pièce); se placer; rédiger - Je n’aime pas la manière dont les meubles sont disposés. - se placer dans le rang - rédiger un rapport

optillen (tilde op, opgetild) (= opheffen) soulever

40

optreden (trad op, opgetreden) - Tijdens het festival treedt mijn groep 3 keer op. - De politie trad streng op tegen de demonstranten.

se produire (pour la télévision,en public), agir (intervenir) - Pendant le festival, mon groupe se produit 3 fois. - La police est intervenue sans ménagement contre les manifestants.

optrekken (trok op, opgetrokken) - Mijn auto trekt snel op. - zijn broek optrekken - De muur die tussen Oost- en West-Berlijn was opgetrokken, is gesloopt.

accélérer (auto, etc.), remonter (son pantalon), ériger (un mur,etc) - Ma voiture accélère vite. - remonter son pantalon - Le mur qui avait été érigé entre Berlin est et ouest, a été démoli.

opvallen (viel op, opgevallen) (- door) - Is het je opgevallen hoe sterk ze vermagerd is? - Hij valt graag op, wanneer hij in groep is.

frapper, se faire remarquer (par) - As-tu remarqué comme elle a maigri ? - Il aime se faire remarquer lorsqu’il est en groupe.

opzetten (zette op, opgezet) - zijn hoed opzetten - Wil je water voor de koffie opzetten ? - Ze hebben een organisatie voor ouders van vermiste kinderen opgezet.

mettre (son chapeau); faire chauffer (de l’eau pour le café); monter, mettre sur pied (une affaire, une entreprise) - mettre son chapeau - Tu veux bien faire chauffer de l’eau pour le café ? - Ils ont monté une organisation pour les parents d’enfants disparus.

opzoeken (zocht op, opgezocht) - Mijn ouders komen me dit weekend opzoeken.

chercher, rechercher (un mot dans un dictionnaire), rendre visite - Mes parents viennent me rendre visite ce week-end.

organiseren (organiseerde, georganiseerd) organiser overblijven (bleef over, overgebleven) rester (n’avoir plus que ou rester encore),

subsister overgaan (ging over, overgegaan) - Ze is depressief, maar dat gaat wel over. - Hij is geslaagd, dus mag hij naar het tweede jaar overgaan.

passer, s’en aller; passer dans la classe supérieure - Elle est dépressive mais ça passera. - Il a réussi, donc il peut aller en deuxième année.

overlijden (overleed, overleden) décéder overstappen (stapte over, overgestapt) - Ik moet in Namen overstappen.

changer (de ligne, voiture, train), prendre une correspondance - Je dois changer de train (prendre une correspondance) à Namur.

oversteken (stak over, overgestoken) traverser (la rue) overtuigen (overtuigde, overtuigd) convaincre overwegen (overwoog, overwogen) (≠ beschouwen) - Ik overweeg twee mogelijkheden.

envisager, considérer - J’envisage deux possibilités.

pakken (pakte, gepakt) - Pak de bal! - Wacht even, ik pak mijn agenda.

prendre (en mains) - Attrape le ballon! - Attends un peu, je prends mon agenda.

parkeren (parkeerde, geparkeerd) (se) parquer passen (paste, gepast) (- op) - Deze broek past niet; hij is te smal. - Kleren kan je in de paskamers passen. - Ze moet op haar broertje passen.

aller, convenir (pour un vêtement, etc.); essayer (un vêtement); veiller (sur) - Ce pantalon ne me va pas; il est trop étroit. - On peut essayer les vêtements dans les cabines d’essayage. - Elle doit garder son petit frère.

peinzen (peinsde, gepeinsd) (= nadenken) songer, réfléchir pinnen (pinde, gepind) payer par carte bancaire plaatsen (plaatste, geplaatst) placer (disposer dans une pièce), se placer

(dans un championnat, etc.) plaatsvinden (vond plaats, plaatsgevonden) (= plaatshebben)

avoir lieu, se dérouler

41

plegen (pleegde, gepleegd) - een misdaad plegen

commettre - commettre un crime

praten (praatte, gepraat) parler proberen (probeerde, geprobeerd) essayer proeven (proefde, geproefd) (≠ smaken) - Tijdens de promotieactie kunt u onze producten proeven.

tester, goûter - Vous pouvez goûter nos produits pendant notre action de promotion.

protesteren (protesteerde, geprotesteerd) protester publiceren (publiceerde, gepubliceerd) publier raken (raakte, geraakt) - Er werd geschoten, maar er is niemand geraakt. - Zijn lieve attenties hebben me geraakt.

toucher (atteindre) - On a tiré, mais personne n’a été touché. - Ses gentilles attentions m’ont touché(e).

reageren (reageerde, gereageerd) réagir realiseren (realiseerde, gerealiseerd) réaliser redden (redde, gered) (zich -) - Het kindje dat in het water gevallen was, kon gered worden. - Zonder de hulp van zijn ouders redt hij het niet.

sauver; s’en tirer, se tirer d’affaire - Le petit enfant qui était tombé dans l’eau, a pu être sauvé. - Sans l’aide de ses parents, il ne s’en sort pas.

regelen (regelde, geregeld) régler regenen (regende, geregend) pleuvoir reizen (reisde, gereisd) - Hij is naar Parijs gereisd.

voyager, aller, partir - Il est allé (parti) à Paris.

rekenen (rekende, gerekend) (- op) (≠ tellen) - Hij heeft altijd goed kunnen rekenen. - Je kan op me rekenen!

compter (- sur), calculer - Il a toujours su bien calculer. - Tu peux compter sur moi!

rennen (rende, gerend) courir reserveren (reserveerde, gereserveerd) réserver richten (richtte, gericht) - Je moet je aandacht op de weg richten. - De professor richtte het woord tot zijn publiek. - De dief richtte zijn wapen op de winkelier.

fixer (l’attention); adresser (une lettre, etc.); diriger - Tu dois fixer ton attention sur la route. - Le professeur adressa la parole à son public. - Le voleur pointa son arme sur le commerçant.

rijden (reed, gereden) rouler, conduire roepen (riep, geroepen) (s’é)crier, appeler (qqn) roken (rookte, gerookt) fumer, faire de la fumée rusten (rustte, gerust) se reposer scheiden (scheidde, gescheiden) - Hier scheiden onze wegen. - Ze gaan scheiden.

(se) séparer, divorcer - C’est ici que nos routes (chemins) se séparent. - Ils vont se séparer (divorcer).

schelen (scheelde, gescheeld) - Het kan me niet schelen. - Ik heb toch een studiebeurs gekregen en dat scheelt veel. - Wat scheelt er?

faire une différence, avoir de l’importance; « clocher », aller de travers - Peu m’importe. - J’ai tout de même obtenu une bourse (d’études) et ça fait une grande différence. - Qu’est-ce qui ne va pas?

schenken (schonk, geschonken) - Hij schonk zijn verzameling aan een museum. - de kopjes halfvol schenken - wijn schenken

offrir; verser; servir - Il a offert sa collection à un musée. - remplir les tasses à moitié - servir du vin

scheppen (schiep, geschapen) créer scheuren (scheurde, gescheurd) - Haar broek scheurde toen ze voorover boog.

craquer, déchirer - Son pantalon a craqué lorsqu’elle s’est penchée.

schieten (schoot, geschoten) tirer (avec une arme, au but) schijnen (scheen, geschenen) - Het schijnt dat … - Naar het schijnt is hij ziek.

briller (soleil), sembler, être (paraître) - Il paraît que … - Il paraît qu’il est malade.

42

schilderen (schilderde, geschilderd) - leren schilderen - zijn huis schilderen (= verven)

peindre; mettre en couleur - apprendre à peindre - peindre sa maison (mettre sa maison en couleur)

schoonmaken (maakte schoon, schoongemaakt) nettoyer schreeuwen (schreeuwde, geschreeuwd) hurler, crier schrijven (schreef, geschreven) écrire schrikken (schrok, geschrokken) - Toen het donderde, schrok ik.

prendre peur, s’effrayer - Lorsque le tonnerre gronda, je pris peur.

schudden (schudde, geschud) - sneeuw van zijn kleren schudden

secouer - secouer la neige de ses vêtements

schuiven (schoof, geschoven) (≠ glijden) - Schuif de stoelen bij de tafel! - Die deur schuift gemakkelijk.

(faire) glisser; coulisser (porte, etc.) - Approche les chaises de la table! - Cette porte coulisse facilement.

slaan (sloeg, geslagen) frapper slagen (slaagde, geslaagd) - Hij is voor zijn examen geslaagd. - Hij is erin geslaagd alle machines te herstellen.

réussir - Il a réussi son examen. - Il a réussi à réparer toutes les machines.

slapen (sliep, geslapen) dormir slopen (sloopte, gesloopt) (huizen, gebouwen) démolir, détruire (maisons, bâtiments) sluiten (sloot, gesloten) fermer smaken (smaakte, gesmaakt) - lekker smaken - Smaakt het?

goûter, être bon - avoir bon goût - C’est bon?

snappen (snapte, gesnapt) (spreektaal) comprendre (piger) snijden (sneed, gesneden) (zich -) couper, (se -) spelen (speelde, gespeeld) jouer spijten (speet, gespeten) - Het spijt me, maar …

regretter - Je regrette (je suis désolé), mais …

spreken (sprak, gesproken) parler springen (sprong, gesprongen) sauter staan (stond, gestaan) être debout (verbe de position) stappen (stapte, gestapt) (- in) (- uit) marcher, monter (en voiture), descendre (de

voiture) steken (stak, gestoken) - Wil je die brief in de brievenbus steken ? - Ik werd door een wesp gestoken. - Hij werd met een mes in de rug gestoken.

mettre (à l'intérieur de qqch); piquer (par un animal); enfoncer (un couteau) - Tu veux bien mettre la lettre dans la boîte aux lettres ? - J’ai été piqué(e) par une guêpe. - Il a reçu un coup de couteau dans le dos.

stelen (stal, gestolen) voler, dérober stellen (stelde, gesteld) - vragen stellen - voorwaarden stellen - Stel dat je eerste minister was, wat zou je dan veranderen ? - De advocaat stelde dat de verdachte onschuldig was.

mettre; supposer; affirmer - poser des questions - poser des conditions - Suppose que tu sois premier ministre, que changerais-tu alors ? - L’avocat a affirmé que le suspect était innocent.

stemmen (stemde, gestemd) - een viool stemmen

voter; accorder (un instrument) - accorder un violon

sterven (stierf, gestorven) - Hij is aan kanker gestorven.

mourir - Il est mort d’un cancer.

steunen (steunde, gesteund) soutenir, appuyer (qqn ou qqch) stijgen (steeg, gestegen) augmenter ; monter stoppen (stopte, gestopt) - Stop alles in de lade.

arrêter; mettre (dans) - Mets tout dans le tiroir.

streven (streefde, gestreefd) (naar) - Hij streeft ernaar zijn record te verbeteren.

aspirer à, s’efforcer de - Il s’efforce d’améliorer son record.

strijken (streek, gestreken) - een hemd strijken - Hij streek met zijn vinger langs haar wang.

repasser, passer (frôler) - repasser une chemise - Il frôla sa joue avec son doigt.

studeren (studeerde, gestudeerd) étudier sturen (stuurde, gestuurd) envoyer

43

tanken (tankte, getankt) faire le plein tegenvallen (viel tegen, tegengevallen) (< > meevallen) - Die film is tegengevallen.

décevoir, ne pas répondre à l'attente - Ce film m’a déçu.

tekenen (tekende, getekend) dessiner; signer telefoneren (telefoneerde, getelefoneerd) téléphoner tellen (telde, geteld) (≠ rekenen) - Ze telde tot drie en draaide zich om.

compter - Elle compta jusque trois et se retourna.

terugkeren (keerde terug, teruggekeerd) revenir, retourner, rentrer terugkomen (kwam terug, teruggekomen) revenir thuiskomen (kwam thuis, thuisgekomen) rentrer à la maison toegeven (gaf toe, toegegeven) - De directeur heeft uiteindelijk toegegeven aan de eisen van de arbeiders. - Hij gaf toe (= bekende / erkende) dat hij schuldig was.

avouer, reconnaître, (con)céder - Finalement, le directeur a cédé aux exigences des travailleurs. - Il avoua qu’il était coupable.

toelaten (liet toe, toegelaten) autoriser, permettre toenemen (nam toe, toegenomen) (= stijgen) augmenter (intransitif) toepassen (paste toe, toegepast) appliquer toevoegen (voegde toe, toegevoegd) - zout toevoegen - een stuk (= document) toevoegen aan een dossier

ajouter - ajouter du sel - ajouter une pièce à un dossier

tonen (toonde, getoond) montrer trachten (trachtte, getracht) (= proberen) essayer, tenter treden (trad, getreden) (in contact, in dienst...) - in dienst treden - in werking treden

entrer (en contact, en service ...) - entrer en service - entrer en vigueur

treffen (trof, getroffen) - Hij is door een kogel getroffen. - We zullen elkaar aan het station treffen.

toucher (atteindre); rencontrer - Il a été touché par une balle. - On se rencontrera à la gare.

trekken (trok, getrokken) tirer trouwen (trouwde, getrouwd) se marier uitbreiden (breidde uit, uitgebreid) - een bedrijf uitbreiden - zijn woordenschat uitbreiden

élargir, agrandir, étendre, développer, étoffer - agrandir, développer une entreprise - étoffer son vocabulaire

uitdelen (deelde uit, uitgedeeld) distribuer uitdoen (deed uit, uitgedaan) enlever (chaussures, etc.); éteindre (la

lumière) uitdrukken (drukte uit, uitgedrukt) (zich -) (s’) exprimer uitgaan (ging uit, uitgegaan) - Elk weekend gaat mijn zoon uit.

sortir, faire une sortie - Mon fils sort chaque week-end.

uitgeven (gaf uit, uitgegeven) dépenser (argent); publier uitkijken (keek uit, uitgekeken) - Onze kamer kijkt uit op de tuin. - Aan dat kruispunt moet je uitkijken; het is gevaarlijk.

donner sur; faire attention - Notre chambre donne sur le jardin. - Il faut faire attention à ce carrefour; il est dangereux.

uitkleden (kleedde uit, uitgekleed) (zich-) (se) déshabiller uitkomen (kwam uit, uitgekomen) - Wanneer komt zijn nieuwe cd uit?

sortir (dans le commerce) - Quand son nouveau cd sort-il?

uitleggen (legde uit, uitgelegd) expliquer uitmaken (maakte uit, uitgemaakt) - Ik maak zelf wel uit of ik het doe of niet. - Het maakt niets uit.

décider; avoir de l’importance - Je déciderai moi-même si je le fais ou pas. - Ca n’a pas d’importance.

uitnodigen (nodigde uit, uitgenodigd) inviter uitoefenen (oefende uit, uitgeoefend) - een beroep uitoefenen - invloed uitoefenen - druk uitoefenen

exercer - exercer un métier - exercer de l’influence - exercer une pression

44

uitspreken (sprak uit, uitgesproken) (zich -) - zijn dankbaarheid uitspreken - Hoe spreek je dat woord uit? - De ministers hebben zich uitgesproken voor het homohuwelijk.

exprimer; (se) prononcer - exprimer sa gratitude - Comment se prononce ce mot? - Les ministres se sont prononcés pour le mariage homosexuel.

uitstappen (stapte uit, uitgestpat) descendre (de voiture, du train,...) uitsteken (stak uit, uitgestoken) - Die student steekt boven alle andere uit. - zijn hand uitsteken

dépasser, surpasser; tendre (la main) - Cet étudiant surpasse tous les autres. - tendre la main

uittrekken (trok uit, uitgetrokken)( = uitdoen) enlever (vêtements, etc.) uitvoeren (voerde uit, uitgevoerd) exporter; exécuter (mener à bien) uitzien (zag uit, uitgezien) - Die kamer ziet op de zee uit. - Hij ziet uit naar een nieuwe baan.

donner (sur la mer,etc.); être à la recherche de, être à l’affût de - Cette chambre donne sur la mer. - Il est à la recherche d’un nouveau job.

uitzoeken (zocht uit, uitgezocht) - U mag zelf een plaats uitzoeken.

choisir; rechercher - Vous pouvez choisir votre place vous-même.

vallen (viel, gevallen) tomber vangen (ving, gevangen) attraper, saisir varen (voer, gevaren) naviguer vaststellen (stelde vast, vastgesteld) - de prijs, een datum, regels, … vaststellen

constater; fixer - fixer le prix, une date , des règles…

vechten (vocht, gevochten) (= strijden) se battre, lutter veranderen (veranderde, veranderd) changer verbazen (verbaasde, verbaasd) (zich -) (= verwonderen)

(s’)étonner

verbergen (verborg, verborgen) cacher, dissimuler verbieden (verbood, verboden) interdire verbinden (verbond, verbonden) (zich -) - Zijn hier risico’s aan verbonden? - We verbinden ons ertoe de goederen op tijd te leveren.

(re)lier; s’engager -Y a-t-il des risques liés à ceci? - Nous nous engageons à livrer les marchandises à temps.

verdelen (verdeelde, verdeeld) distribuer, partager verdienen (verdiende, verdiend) - geld verdienen - Hij heeft een prijs gekregen; hij verdient het.

gagner (de l’argent); mériter - gagner de l’argent - Il a reçu un prix; il le mérite.

verdwijnen (verdween, verdwenen) disparaître verenigen (verenigde, verenigd) (zich -) (se) rassembler, (se) réunir vergelijken (vergeleek, vergeleken) comparer vergeten (vergat, vergeten) oublier vergissen (vergiste, vergist) (zich -) - Ik heb me vergist.

se tromper - Je me suis trompé.

verheugen (verheugde, verheugd) (zich - over) - We verheugen ons erover dat …

(se) réjouir de - Nous nous réjouissons que …

verhogen (verhoogde, verhoogd) - de prijzen verhogen - een muur verhogen

augmenter, relever (rehausser), surélever - augmenter les prix - rehausser un mur

verhuizen (verhuisde, verhuisd) - Ik ben naar de hoofdstad vehuisd. - Ik heb al mijn meubels verhuisd (= verplaatst).

déménager; déplacer - J’ai déménagé pour la capitale. - J’ai déménagé (déplacé) tous mes meubles.

verhuren (verhuurde, verhuurd) (≠ huren) donner en location, louer verkeren (verkeerde, verkeerd) - in gevaar verkeren - in een kritieke toestand verkeren

être, se trouver (en danger,...) - être en danger - être dans une situation critique

verklaren (verklaarde, verklaard) expliquer, déclarer verkopen (verkocht, verkocht) vendre verkrijgen (verkreeg, verkregen) recevoir, obtenir verlangen (verlangde, verlangd) (- naar) - Ik verlang naar rust.

aspirer à, désirer - J’aspire au calme.

verlaten (verliet, verlaten) quitter

45

verlenen (verleende, verleend) - zijn toestemming verlenen - hulp verlenen

accorder, attribuer, donner - donner son accord - accorder de l’aide

verliezen (verloor, verloren) perdre vermelden (vermeldde, vermeld) mentionner, signaler, faire mention de vermoeden (vermoedde, vermoed) - Ik vermoedde al dat …

supposer, pressentir - Je pressentais déjà que …

vernemen (vernam, vernomen) - Heb je het nieuws al vernomen?

apprendre (être mis au courant) - As-tu déjà appris la nouvelle?

verontschuldigen (verontschuldigde, verontschuldigd) (zich -)

(s’) excuser

veroorzaken (veroorzaakte, veroorzaaakt) causer verplegen (verpleegde, verpleegd) - een zieke verplegen

soigner - soigner un malade

verplichten (verplichtte, verplicht) obliger verrichten (verrichtte, verricht) - goed werk verrichten

faire, effectuer (un travail) - effectuer du bon travail

verschijnen (verscheen, vershenen) apparaître (en public); paraître (journal, livre,...); comparaître (devant le juge)

verschillen (verschilde, verschild) - De twee broers verschillen veel van elkaar. - van mening verschillen

différer (être différent) - Les deux frères sont très différents. - avoir des avis différents

verstaan (verstond, verstaan) - Ik versta je niet, spreek luider. - Ik versta geen Spaans.

comprendre (une langue, ce que qqn dit) - Je ne te comprends pas, parle plus fort. - Je ne comprends pas l’espagnol.

versterken (versterkte, versterkt) renforcer vertalen (vertaalde,vertaald) traduire vertegenwoordigen (vertegenwoordigde, vertegenwoordigd)

représenter

vertellen (vertelde, verteld) raconter vertonen (vertoonde, vertoond) (zich -) - een film vertonen - verschillen vertonen - zich in het openbaar vertonen

montrer; projeter (au cinéma); se montrer (en public) - projeter un film - présenter des différences - se montrer en public

vertrekken (vertrok, vertrokken) partir vertrouwen (vertrouwde, vertrouwd) (< > wantrouwen) - Ik vertrouw hem niet.

faire confiance à - Je ne lui fais pas confiance.

vervangen (verving, vervangen) remplacer vervelen (verveelde, verveeld) (zich -) (s’) ennuyer vervolgen (vervolgde, vervolgd) poursuivre (ses études, qqn, ...) vervullen (vervulde, vervuld) - een taak vervullen - een wens vervullen - De examens vervullen me van angst.

remplir, occuper (une fonction); remplir (qqn d’angoisse, etc.) - remplir une tâche - réaliser un vœu - Les examens me font peur.

verwachten (verwachtte, verwacht) (≠ wachten op) - regen verwachten - Ik verwacht veel van jullie.

s’attendre à; prévoir, attendre, espérer (de qqn) - attendre, prévoir de la pluie - J’attends (espère) beaucoup de vous.

verwijderen (verwijderde, verwijderd) (zich -) - een deksel verwijderen - een leerling uit de klas verwijderen - Langzaam verwijderde het schip zich.

enlever; renvoyer (un élève); s’éloigner - enlever un couvercle - renvoyer un élève de la classe - Le bateau s’éloignait lentement.

verwonderen (verwonderde, verwonderd) (zich-) - Het verwondert me niet dat…

surprendre, (s’) étonner - Cela ne m’étonne pas que …

verzamelen (verzamelde, verzameld) - geld verzamelen - al zijn moed verzamelen

collectionner, rassembler - collectionner de l’argent - rassembler tout son courage

verzekeren (verzekerde, verzekerd) assurer

46

verzetten (verzette, verzet) (zich -) - een afspraak verzetten - Hij verzette zich tegen de abortuswet.

déplacer; résister, s’opposer - déplacer un rendez-vous - Il s’est opposé à la loi sur l’avortement.

verzorgen (verzorgde, verzorgd) - zijn taalgebruik verzorgen

soigner; s’occuper de - soigner son langage

vestigen (vestigde, gevestigd) (zich -) - Het moederbedrijf is in Parijs gevestigd. - Ik wil graag uw aandacht erop vestigen dat …

s’établir, s’installer; fonder; attirer (l’attention) - La société mère est établie à Paris. - J’aimerais attirer votre attention sur le fait que …

vieren (vierde, gevierd) - Dat gaan we vieren.

fêter - Il faut fêter ça.

vinden (vond, gevonden) trouver vliegen (vloog, gevlogen) voler (avec des ailes) vluchten (vluchtte, gevlucht) s’échapper, s’enfuir voelen (voelde, gevoeld) sentir, ressentir voeren (voerde, gevoerd) - actie voeren - oorlog voeren

mener (une politique, etc.) - mener des actions - faire la guerre

voetballen (voetbalde, gevoetbald) jouer au football voldoen (voldeed, voldaan) (aan) (= beantwoorden) - Dit voldoet (= beantwoordt) aan al onze eisen.

satisfaire (à), répondre (à) - Ceci répond à toutes nos exigences.

volgen (volgde, gevolgd) suivre voorbereiden (bereidde voor, voorbereid) (zich -) - een speech voorbereiden - zich op de examens voorbereiden

(se) préparer - préparer un speech - se préparer aux examens

voorkomen (kwam voor, voorgekomen) - Zoiets komt niet vaak voor. voorkomen (voorkwam, voorkomen) - Hij kon het ongeval niet voorkomen. - Beter voorkomen dan genezen.

se passer, arriver - Une telle chose n’arrive pas souvent. prévenir, empêcher, éviter - Il n’a pas pu éviter l’accident. - Mieux vaut prévenir que guérir.

voorstellen (stelde voor, voorgesteld) (zich -) - Ik stel me voor: … - Ik stel voor dat we vanavond uit eten gaan.

(se) présenter; proposer - Je me présente: … - Je propose qu’on mange à l’extérieur ce soir.

voortzetten (zette voort, voortgezet) - zijn studies voortzetten

continuer, poursuivre, perpétuer - poursuivre ses études

voorzien (voorzag, voorzien) - Dat had ik niet voorzien. - De staat moet in onze basisbehoeften voorzien.

prévoir; pourvoir (aux besoins de...) - Je n’avais pas prévu cela. - L’Etat doit pourvoir à nos besoins élémentaires.

vormen (vormde, gevormd) former vragen (vroeg, gevraagd) demander vrezen (vreesde, gevreesd) craindre, redouter vullen (vulde, gevuld) remplir waaien (waaide, gewaaid) - De wind waait uit het oosten.

faire du vent, souffler; être emporté par le vent - Le vent vient de l’est.

waarschuwen (waarschuwde, gewaarschuwd) - de politie waarschuwen (= verwittigen) - Ik waarschuw je voor de laatste maal!

avertir, prévenir - prévenir la police - Je t’avertis pour la dernière fois!

wachten (wachtte, gewacht) (- op) - We staan op de bus te wachten. - op zich laten wachten

attendre - Nous attendons le bus. - se faire attendre

wagen (waagde, gewaagd) - zijn kans wagen

risquer, hasarder, oser, tenter - tenter sa chance

wandelen (wandelde, gewandeld) se promener; aller (en marchant) wassen (waste, gewassen) (zich -) (se) laver weggaan (ging weg, weggegaan) partir, s’en aller weigeren (weigerde, geweigerd) refuser

47

wekken (wekte, gewekt) - Wil je me om zeven uur wekken? - Hij probeerde met alle mogelijke middelen haar interesse te wekken.

éveiller; susciter, éveiller (l’attention, l’intérêt) - Tu veux bien me réveiller à sept heures? - Il essayait de susciter son intérêt par tous les moyens possibles.

wennen (wende, gewend) (zich -) - Ze kan niet aan het nieuwe systeem wennen. - Ik ben eraan gewend. - Alles went.

(s’) habituer, (se) familiariser - Elle n’arrive pas à s’habituer au nouveau système. - J’y suis habitué. - On s’habitue à tout.

wensen (wenste, gewenst) - Mijn zus wenst naar de Verenigde Staten te emigreren.

souhaiter - Ma sœur souhaite émigrer aux Etats-Unis.

werken (werkte, gewerkt) travailler werpen (wierp, geworpen) (= gooien) jeter, lancer weten (wist, geweten) savoir wijzen (wees, gewezen) - Kunt u me de weg wijzen naar de post? - Ik wil u erop wijzen dat …

indiquer; renseigner - Pouvez-vous me m’indiquer le chemin pour la poste? - Je voudrais vous signaler que …

willen (wilde (wou), gewild) vouloir winnen (won, gewonnen) gagner, vaincre wonen (woonde, gewoond) habiter worden (werd, geworden) devenir; aussi: aux. du passif zakken (zakte, gezakt) - Hij is gezakt voor zijn examen Nederlands. - De temperatuur zakt.

échouer (être recalé); descendre; diminuer - Il a échoué pour son examen de néerlandais. - La température est en baisse.

zeggen (zei, gezegd) dire zenden (zond, gezonden) envoyer zetten (zette, gezet) mettre (en position assise ou debout) zien (zag, gezien) voir zijn (was, geweest) être zingen (zong, gezongen) chanter zitten (zat, gezeten) - Ze zit te lezen.

être assis, se trouver; être en train de - Elle est en train de lire.

zoeken (zocht, gezocht) chercher zorgen (zorgde, gezorgd) (-voor) - Hij zorgt altijd voor de kinderen. - Zorg ervoor dat …

s’occuper de, faire en sorte que - Il s’occupe toujours des enfants. - Fais en sorte que …, veille à ce que …

zuchten (zuchtte, gezucht) soupirer zwemmen (zwom, gezwommen) nager zwijgen (zweeg, gezwegen) se taire

48

LES CONJONCTIONS aangezien étant donné que, vu que

al bien que ; même si - Al ben ik arm, ik ben gelukkig. - Même si je suis pauvre, je suis quand même heureux. als si (condition) ; quand (≠ de toen) - Als het regent, kom ik niet. - S’il pleut, je ne viens pas.

(als)of comme si - Hij deed alsof hij me niet kende. - Il fit comme s’il ne me connaissait pas. dat (ik weet dat…) que (je sais que...) doordat (cause) par le fait que, du fait que - Doordat de lift defect was, kon ik niet naar boven. - Du fait que l’ascenseur était en panne, je n’ai pas pu monter. en et evenals (tout) comme, ainsi que - Evenals zijn vader is hij een bekend acteur. - Tout comme son père, c’est un acteur connu. hoewel bien que, quoique indien si (condition) maar mais nadat après que noch ni - Ik heb tijd noch zin om zoiets te ondernemen. - Je n’ai ni le temps ni l’envie d’entreprendre une telle chose. nu maintenant que of si (interrogation indirecte), ou (coordination) ofschoon bien que, quoique omdat parce que sedert depuis que sinds depuis que terwijl pendant que ; tandis que, alors que toen quand (≠ als, wanneer) tot(dat) jusqu’à ce que voor(dat) avant que voo zover pour autant que wanneer quand (≠ toen) zo si (cond.) - Je moet de originele brief meebrengen, zoniet - Tu dois apporter la lettre originale, sinon, je ne peux pas t’aider.

49

kan ik je niet helpen.

zoals comme (comparaison) zodat de sorte que zodra dès que zolang aussi longtemps que, tant que

50

LES PREPOSITIONS aan à achter derrière af - van dit huis af (=vanaf) à partir de cette maison (lieu)

- van 10 uur af (=vanaf) à partir de 10h (temps) bij chez, dans binnen dans, à l’intérieur de boven au-dessus de buiten en dehors de, à l’extérieur de dankzij grâce à door par; à travers gedurende pendant in dans, à l’intérieur de langs le long de met avec na après naar vers, à naast à côté de om à ; pour - om 5 uur - à 5h - om deze redenen - pour ces raisons - om de hoek - au coin ondanks malgré onder sous op sur over par dessus ; au sujet de per par - per fiets - en vélo rond autour de, aux environs de rondom autour de sedert depuis sinds depuis tegen contre; vers (notion de temps) tegenover en face de tot (jusqu’) à tussen entre uit de; par; dans - uit een glas drinken - boire dans un verre

- uit Gent - provenant de Gand - uit de kast - de l’armoire - uit het raam - par la fenêtre

van de (appartenant à) vanaf à partir de vanwege de la part de via via volgens d’après, selon voor devant; pour wegens à cause de zonder sans

51

LES NUMERAUX nul zéro één (een) un twee deux drie trois vier quatre vijf cinq zes six zeven sept acht huit negen neuf tien dix elf onze twaalf douze dertien treize veertien quatorze vijftien quinze zestien seize zeventien dix-sept achttien dix-huit negentien dix-neuf twintig vingt éénentwintig vingt-et-un tweeëntwintig vingt-deux drieëntwintig vingt-trois vierentwintig vingt-quatre ... ... dertig trente eenendertig trente-et-un ... ... veertig quarante vijftig cinquante zestig soixante zeventig septante tachtig quatre-vingt negentig nonante honderd cent honderd een cent un ... tweehonderd deux cents driehonderd trois cents ... ... duizend mille duizend een mille (et) un ... ... tweeduizend deux mille ... ... honderdduizend cent mille tweehonderdduizend deux cent mille ... ... een miljoen un million een miljard un milliard

52

LES NOMS DE JOURS ET DE MOIS maandag lundi dinsdag mardi woensdag mercredi donderdag jeudi vrijdag vendredi zaterdag samedi zondag zondag januari janvier februari février maart mars april avril mei mai juni juin juli juillet augustus août september septembre oktober octobre november novembre december décembre

53

NOMS PROPRES (+dérivés) Allerheiligen la Toussaint Kerstmis Noël Pasen Pâques Pinksteren la Pentecôte België la Belgique Nederland les Pays-Bas Vlaanderen la Flandre Wallonië la Wallonie Belgisch belge Nederlands néerlandais Vlaams flamand Waals wallon de Belg(-en) le Belge de Belgische(-n) la Belge de Nederlander(-s) le Néerlandais (Hollandais) de Nederlandse(-n) la Néerlandaise (Hollandaise) de Vlaming(-en) le Flamand de Vlaamse(-n) la Flamande de Waal (Walen) le Wallon de Waalse(-n) la Wallonne het Nederlands le néerlandais het Vlaams le flamand (dialecte) het Waals le wallon (dialecte)