14
BELGIQUE/BELGIUM TRADITIONS o Sinterklaas/Saint- NicolasCorso des fleurs/flowercorso Katuitcarnaval/carnival

BELGIQUE/BELGIUM TRADITIONS o Sinterklaas/Saint- Nicolas Corso des fleurs/flowercorso Katuit carnaval/carnival

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BELGIQUE/BELGIUM TRADITIONS o Sinterklaas/Saint- Nicolas  Corso des fleurs/flowercorso Katuit  carnaval/carnival

BELGIQUE/BELGIUMTRADITIONS

oSinterklaas/Saint- NicolasCorso des fleurs/flowercorso Katuitcarnaval/carnival

Page 2: BELGIQUE/BELGIUM TRADITIONS o Sinterklaas/Saint- Nicolas  Corso des fleurs/flowercorso Katuit  carnaval/carnival

Saint- Nicolas/ Sinterklaas Il était une personne réelle

mais maintenant il est considéré comme un saint.

Il donne des cadeaux et aussi des bonbons aux enfants .

Saint-Nicolas est le plus connu mais dans quelques villes on célèbre Sint-Maarten.

Seulement connu en Belgique et aux Pays-Bas

Page 3: BELGIQUE/BELGIUM TRADITIONS o Sinterklaas/Saint- Nicolas  Corso des fleurs/flowercorso Katuit  carnaval/carnival

Saint- Nicolas/ Sinterklaas Toujours avec son cheval

“Slechtweervandaag” et son assistant “Zwarte Piet”

Les enfants misent leurs chaussures sous la cheminée avec des carrotes pour le cheval et des dessins pour le saint

Dérivé de “Santa Claus”

Page 4: BELGIQUE/BELGIUM TRADITIONS o Sinterklaas/Saint- Nicolas  Corso des fleurs/flowercorso Katuit  carnaval/carnival

Saint- Nicolas/Sinterklaas He was a real person but

now we see him as a saint He gives gifts and candy

to the children In a few cities they

celebrate Sint-Maarten instead of Sint-Nicolas

Only known in Belgium and The Netherlands

Page 5: BELGIQUE/BELGIUM TRADITIONS o Sinterklaas/Saint- Nicolas  Corso des fleurs/flowercorso Katuit  carnaval/carnival

Saint- Nicolas/ Sinterklaas

Always seen with his horse “Slechtweervandaag” and his assistant “Zwarte Piet”

The children put their shoes near the fireplace. They put carrots (for the horse) and drawings (for the saint) in te shoe.

It’s derived from “Santa Claus”

Page 6: BELGIQUE/BELGIUM TRADITIONS o Sinterklaas/Saint- Nicolas  Corso des fleurs/flowercorso Katuit  carnaval/carnival

Saint- Nicolas/Sinterklaas

http://www.youtube.com/watch?v=181OXFSUUjM 1:00 – 1:40

Page 7: BELGIQUE/BELGIUM TRADITIONS o Sinterklaas/Saint- Nicolas  Corso des fleurs/flowercorso Katuit  carnaval/carnival

Corso des fleurs/flower parade

Chaque premier dimanche de septembre dans Termonde.

C’est une défilé de chars fleuris avec de centaines de fleurs.

Il y a un défilé pour des enfants et des jeunes avant le défilé principal.

Every first Sunday of September in Dendermonde.

It’s a parade of floats with hundreds of flowers.

There is a child and youth parade before the main parade.

Page 8: BELGIQUE/BELGIUM TRADITIONS o Sinterklaas/Saint- Nicolas  Corso des fleurs/flowercorso Katuit  carnaval/carnival

Corso des fleurs/flower parade

C’est sur la liste du patrimoine de l’UNESCO

Le thème cette année: “Si les fleurs pouvaient parler”

On the heritage list of UNESCO

The theme this year: “If flowers could talk”

Page 9: BELGIQUE/BELGIUM TRADITIONS o Sinterklaas/Saint- Nicolas  Corso des fleurs/flowercorso Katuit  carnaval/carnival

Corso des fleurs/flower parade

http://www.youtube.com/watch?v=dc0kE-ZkFEE

1:15

Page 10: BELGIQUE/BELGIUM TRADITIONS o Sinterklaas/Saint- Nicolas  Corso des fleurs/flowercorso Katuit  carnaval/carnival

Carnaval/ Carnival Aussi connu comme le mardi

gras être quelqu’un d’autre ou autre

chose une fois par an. Des costumes, masques,

déguisements, défilé, jeter des bonbons et des jouets,…

Chaque année, dans toutes les villes: les plus célèbres ont lieu à Aloste et à Binche et se trouvent sur la liste du patrimoine de l’UNESCO.

Page 11: BELGIQUE/BELGIUM TRADITIONS o Sinterklaas/Saint- Nicolas  Corso des fleurs/flowercorso Katuit  carnaval/carnival

Carnaval/Carnival Also known as Shrove Tuesday Once a year being

someone/something else Costumes, masks, disguises,

parades, throwing candy and little toys,…

Every year in every city: the most famous ones are those in Aalst and Binche. They are on the heritage list of UNESCO.

Page 12: BELGIQUE/BELGIUM TRADITIONS o Sinterklaas/Saint- Nicolas  Corso des fleurs/flowercorso Katuit  carnaval/carnival

Katuit

Chaque dernier jeudi de août dans Termonde.

C’est la ronde avec 3 géants de la Guilde: L’indien, Mars et Goliath.

Dans un cortège nocturne des géants de la guilde sont entourés par des extras costumés avec des flotteurs, des fanfares, du théâtre de rues , lanceurs de drapeaux et les porteurs de flambeau

Every last Thursday of August in Dendermonde.

It’s an ommegang with 3 Guild giants: Indiaan , Mars et Goliath

In an evening procession of the guild giants are surrounded by costumed extras with floats, bands, professional street theater, flag throwers and torchbearers

Page 13: BELGIQUE/BELGIUM TRADITIONS o Sinterklaas/Saint- Nicolas  Corso des fleurs/flowercorso Katuit  carnaval/carnival

le Ros Bayard/the steed Carillon

Chaque dix ans, il y a le cheval Bayard ommegang avec notre cheval connu.

Every ten year there is also the steed Carillon procession with our famous hors.

Page 14: BELGIQUE/BELGIUM TRADITIONS o Sinterklaas/Saint- Nicolas  Corso des fleurs/flowercorso Katuit  carnaval/carnival

Katuit - Le Ros Bayard/The steed Carillon

Katuit http://www.youtube.com/watch?v=M6oHl9rSC-c 0:15- 0:55

Le Ros Bayard/the steed Carillon http://www.youtube.com/watch?v=RsgtQ3adejc 2:00-3:00