92
Manuel utilisateur SE-C3500 Système de caisse enregistreuse dans le secteur horeca + + Belgium 14/07/2014 Le contenu de ce document ne peut pas être copié, modifié ou publié sans l'autorisation de CASIO Belgium. ACAS001

Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

  • Upload
    vutu

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

Manuel utilisateur

SE-C3500

Système de caisse enregistreuse dans le secteur horeca

+

+

Belgium

14/07/2014

Le contenu de ce document ne peut pas être copié, modifié ou publié sans l'autorisation de CASIO Belgium.

ACAS001

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 2: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-2

IntroductionNous vous remercions de votre achat de cette caisse enregistreuse électronique CASIO.Le DÉMARRAGE est RAPIDE et FACILE !Pour connaître les réglages de base de votre caisse enregistreuse, veuillez consulter le « Guide de démarrage rapide ».

Carton/emballage d’origineSi pour une raison quelconque, le produit doit être retourné au magasin où il a été acheté, il doit être emballé dans son carton/emballage d’origine.EmplacementPlacez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à la poussière.AlimentationVotre caisse enregistreuse est conçue pour fonctionner sur un courant domestique standard (120 V, 220 V, 230 V, 240 V; 50/60 Hz). Ne surchargez pas la prise en y branchant un nombre excessif d’appa-reils électriques.NettoyageNettoyez l’extérieur de la caisse enregistreuse avec un chiffon doux imprégné d’un mélange de déter-gent neutre et d’eau, et essoré. Veillez à ce que le chiffon soit bien essoré pour éviter d’endommager l’imprimante. N’utilisez jamais de diluant, benzène ou autres solvants volatils.La fiche principale de cet appareil sert à débrancher l’appareil du secteur. Assurez-vous que la prise murale se trouve à proximité de l’appareil et qu’elle est facilement accessible.

Logos SD et SDHC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC..

Page 3: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

INDEX

Introduction – Utilisation sûre de la caisse enregistreuse……………….……………………... N5-N8 Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Pour commencer N9

- Mise en place des piles de protection de la mémoire……..………………………………………………………….N9 - Mise en place du rouleau de papier………………………………………………………………………….… N10-N11 - Réglage de la date, de l’heure et de la table de taxe………………………………………………………………... N12

Apprendre à connaître la caisse enregistreuse N13

- Guide général – Sélecteur de mode – Réglage de l’afficheur principal…….……………………………….… N13-N16 Réglage de l’afficheur client – Réglage de la feuille de menu – Afficheur principal – Afficheur client - Clavier ………………………………………………………………………………………………………… N17-N18 - Fonctions attribuables……. ………………………………………………………………………………………….N19

Comment lire les impressions N20

-Exemple d’un ticket TVA. ……………………..…………………………………………………………………… N20

Comment utiliser la caisse enregistreuse N21

- Avant d’ouvrir votre magasin – Une fois le magasin ouvert – Une fois le magasin fermé………………………….N21

Avant d’ouvrir votre magasin N22

- Vérification de la date et de l’heure – Préparation des pièces et des billets pour rendre la monnaie..……………… N22 - Enregistrer les prestations travail………………………………………………………………………………….... N22

Enregistrement des articles dans les départements N23 - Vente d’article unique – Vente d’article unique avec calcul de la monnaie à rendre……………………………… N23 - Répétition d’un enregistrement – Enregistrement de plusieurs articles avec la touche de multiplication…………. N24

Configurations et enregistrements de base N25

- Menus du programme ………………………………………………………………..…………………….…. N25-N26 - Programmation des départements…………………………………………………………………………………... N27 - Enregistrement des données prédéfinies des départements (Utilisation de prix prédéfinies et de statuts taxables prédéfinis)….. N28 - Programmation des PLU……………………………………………………………………………………………. N29 - Enregistrement des données prédéfinies des PLU (Ventes d’article unique d’un PLU – Enregistrement répété de PLU – Enregistrement PLU avec la touche de multiplication)………………………………………………………..…………..N30-N31

Autres enregistrements N32

- Remise (%-)…………………………………………………………………………………………………………. N32 - Réduction (-)…………………………………………………………………………………………………………N33 - Enregistrement de différentes méthodes de paiement – Vente par chèque – Vente par carte……………………….N34 - Vente à crédit – Paiements mixtes (espèce et chèque)…..…………………………………………………………. N35 - Enregistrer des marchandises retournées en mode RF…….………………………………………………………... N36 - Enregistrements sans transactions – Enregistrement d’argent reçu en acompte – Enregistrement de l’argent retiré du tiroir-caisse – Ouverture du tiroir-caisse sans y mettre ou en retirer de l’argent………..………………... N37 - Corrections - VOID…………………………………………………………………………………..…………….. N38 - Déposit (acompte)…………….……….……………………………………………………………………………. N39

Rapports quotidiens de ventes N40

- Exemple d’une impression de rapports de ventes quotidiens……………………………………………………… N41

Programmation et enregistrements avancés .…………………………………………………..... N42

- Enregistrements avec l’affectation de caissier……………………………………………………………………… N42 - Ventes en espèces d’article unique…………………………………………………………………………………. N43 - Vérification de l’âge………………………………………………………………………………………………… N44 - Rappel de texte………..…………………………………………………………………………………………...... N45 - Enregistrement avec la touche <Arrangement>…………………………………………………………………...... N46

Introduire des caractères N47 - Utilisation du clavier à caractères……………………………………………………………………………………N47 - Utilisation du clavier à 10 touches……………………………………………………………………………..N48-N49 - Introduire des caractères…………………………………………………………………………………………….. N50

F-3

Page 4: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

Programmations avancées N51

- Programmation détaillée en PGM3………………………………………………………………………………….N51 - Numéro de machine (code 02)………………………….……………………………………………………………N52 - Code pin VSC (code 03).…………………………………………………………………………………………….N52 - Sélection d’impression de tickets (code 05).……………………………………………………………………….. N53 - Méthodes de calculs et d’opération (code 06)……………………………………………………………………… N54 - Menu shift (code 07)………………………………………………………………………………………………... N54 - Méthodes d’impression des rapports de vente (code15)..………………………………………………………….. N55 - Méthodes d’impression des messages (code 21)…………………………………………………………………… N56 - Sélection de l’impression condensée pour l’imprimante journal (code 30)………………………………………… N56 - Programmer les TVA…………………………………………………………………………….…………………. N57

Programmation des caractéristiques pour les départements et PLU en groupe N58

- Programmation des caractéristiques départements en groupe…………………………………………………. N58-N59 - Programmation des caractéristiques PLU en groupe………………………………………..………………….N58-N59 - Code de réglage groupé pour les départements et les PLU…………………………………………………………. N59 - Programmation des fonctions PLU en groupe avec numéro de PLU…………………………………………………N60

Programmation individuelle des fonctions de départements et PLU N61

- Programmation individuelle des fonctions des départements.……………………………………………………… N61 - Tableau des codes de réglage……………………………………………………………………………………….. N62 - Programmation individuelle des fonctions PLU……………………………………………………......................... N63 - Programmation des fonctions des touches de transaction …………………………………………………….. N64-N69 - Programmation des fonctions de caissier (Nom du caissier – N° secret – N° NISS – Mode de formation –

Taux de commission)…………………………………………………………………..……………..……...... N70-N71 - Programmer l’opération automatique de <Arrangement>………………………………………………………….. N72 - Attribution de touches (touches attribuables)……………………………………………………………….… N73-N74

Impression des données programmées N75

- Imprimer le prix unitaire ou le pourcentage programmé (autre que PLU) ………………………………………….N75 - Imprimer les caractères programmés (sauf les PLU) ………………………………………………………………. N76

- Imprimer la programmation générale (sauf les PLU) ……………………………………………………………... N77 - Imprimer le prix unitaire prédéfini de PLU………………………………………………………………………… N78 - Imprimer les caractères prédéfinis de PLU………………………………………………………………………..... N79 - Imprimer les programmations de PLU……………………………………………………………………………… N79 - Imprimer le programme d’attribution de touches ………………………………………………………………….. N79 - Imprimer les paramètres des caissiers………………………………………………………………………………. N80

Impressions de différents rapports de ventes N81

- Impressions de différents rapports de ventes………………………………………………………………….. N81-N82 - Imprimer le département, le PLU et le PLU fixe individuels……………………………………………………….. N83 - Rapport périodique des ventes……………………………………………………………………………….…N83-N84

Utilisation d’une carte SD N85

- Formatage d’une carte SD………………………………………………………………………………………....... N85 - Conservation des données de programme sur une carte SD………………………………………………………… N86

Messages d’erreur N92

- Tableau des codes d’erreur caisse…………………………………………………………………………………... N87 - Tableau des codes d’erreur FDM…………………………………………………………………………………… N88 - En cas de panne de courant…………………………………………………………………………………………. N89 - En cas de verrouillage de la caisse enregistreuse…………………………………………………………………... N89 - À propos de l’indicateur de faible niveau de pile…………………………………………………………………… N90

Spécifications N91

- Caractéristiques………………………………………………………………………………………………………N91 Les exemples de tickets sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

F-4

Page 5: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-5

Utilisation sûre de la caisse enregistreuse

• Félicitations pour avoir choisi ce produit CASIO. Lisez impérativement les consignes de sécurité sui-vantes avant de l’utiliser pour la première fois. Une fois ce guide lu, conservez-le à portée de main pourconsultation ultérieure.

• Nous attirons votre attention aux symboles suivants qui vous aideront à utiliser le produit en toute sécuritéet correctement, et ceci afin d’éviter toute blessure et d’endommager le produit.

*DangerSi ce symbole est ignoré et que l’appareil est ensuite mal utilisé, des bles-sures graves et/ou éventuellement un décès pourrait en résulter.

*AvertissementSi ce symbole est ignoré et que le produit est ensuite mal utilisé, des bles-sures graves et/ou éventuellement un décès pourrait en résulter.

*PrécautionsSi ce symbole est ignoré et que le produit est ensuite mal utilisé, des bles-sures et/ou éventuellement des dégâts pourraient en résulter.

• Les figures de ce manuel ont les significations suivantes.

’Ce symbole signifie qu’il faut faire attention = un avertissement.L’exemple à gauche est un avertissement d’éventualité d’électrocution.

!Ce symbole indique quelque chose que vous ne devez pas faire = action interdite. L’exemple à gauche signifie de ne jamais démonter le produit.

$Ce symbole indique quelque chose que vous devez faire = une instruction. L’exemple à gauche indique que vous devez débrancher le produit de la prise. Veuillez noter que les instructions difficiles à exprimer par une figure, sont indiquées par +.

*DangerSi le liquide s’échappant de la pile entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vête-ments, appliquez immédiatement les mesures suivantes.

-1. Rincez immédiatement et abondamment avec de l’eau.2. Consultez immédiatement un médecin.

Ne pas agir immédiatement pourrait entraîner une éruption cutanée ou la perte de la vue

*AvertissementManipulation de la caisse enregistreuse

$• En cas de dysfonctionnement de la caisse enregistreuse, de dégagement de fumée ou

d’une odeur inhabituelle ou de toute autre anomalie, éteignez-la immédiatement et débran-chez la fiche du cordon d’alimentation de la prise secteur. Continuer à utiliser la caisseenregistreuse dans ces conditions présente un risque d’incendie ou d’électrocution.Prenez contact avec un représentant du SAV CASIO.

Page 6: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-6

Utilisation sûre de la caisse enregistreuse

*Avertissement

-

-

!

• Ne placez pas de récipients contenant un liquide à proximité de la caisse enregistreuseet ne laissez pas de corps étrangers pénétrer dedans. Si de l’eau ou un corps étrangerpénètre dans la caisse enregistreuse, éteignez-la et débranchez la fiche du cordond’alimentation de la prise secteur. Continuer à utiliser la caisse enregistreuse dans cesconditions présente un risque de court-circuit, d’incendie ou d’électrocution. Prenezcontact avec un représentant du SAV CASIO.

• Si la caisse enregistreuse tombe et est endommagée, éteignez-la et débranchez la fichedu cordon d’alimentation de la prise secteur. Continuer à utiliser la caisse enregistreusedans ces conditions présente un risque de court-circuit, d’incendie ou d’électrocution.N’essayez pas de réparer la caisse enregistreuse vous-même, car ceci est très dange-reux. Prenez contact avec un représentant du SAV CASIO.

• N’essayez jamais de démonter la caisse enregistreuse ni de la modifier d’une façon oud’une autre. Les composants à haute tension à l’intérieur de la caisse enregistreusecomportent un danger d’incendie ou d’électrocution. Prenez contact avec un représentantdu SAV CASIO pour toutes réparations ou maintenances.

Fiche du cordon d’alimentation et prise secteur

+

+

+

-

• Utilisez uniquement une prise secteur adéquate. L’emploi d’un courant avec une autretension présente un risque de dysfonctionnement, d’incendie ou d’électrocution. Une sur-charge au niveau de la prise électrique présente un danger de surchauffe ou d’incendie.

• Assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est insérée à fond dans la prise. Unefiche mal insérée présente un risque d’électrocution, de surchauffe ou d’incendie.

• N’utilisez pas la caisse enregistreuse si la fiche est endommagée. N’insérez jamais lafiche dans une prise secteur branlante.

• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière ce sur les lames de la fiche. L’humiditépeut réduire l’isolation, ce qui présente un risque d’électrocution ou d’incendie si la pous-sière reste sur les lames.

• Le cordon d’alimentation et la fiche ne doivent pas être endommagés ni modifiés d’une fa-çon ou d’une autre. Continuer à utiliser un cordon d’alimentation endommagé peut réduirel’isolation, exposer le câblage interne ou provoquer un court-circuit, ce qui présente unrisque d’électrocution ou d’incendie.

• Prenez contact avec un représentant du SAV CASIO si le cordon d’alimentation ou la fichenécessite réparation ou maintenance.

*Précautions

-• Ne placez pas la caisse enregistreuse sur une surface instable ou irrégulière, sous peine

de provoquer sa chute (en particulier, si le tiroir-caisse est ouvert), ce qui présente unrisque de dysfonctionnement, d’incendie ou d’électrocution.

Ne placez pas la caisse enregistreuse dans les lieux suivants :

+• Endroits très humides, poussiéreux ou directement exposés à l’air froid ou chaud.• Endroits exposés aux rayons du soleil, à l’intérieur d’un véhicule motorisé clos ou tout

autre endroit soumis à des températures très élevées.Les conditions ci-dessus peuvent provoquer des dysfonctionnements susceptibles de présenter un risque d’incendie.

Page 7: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-7

Utilisation sûre de la caisse enregistreuse

*Précautions

+• Ne pliez pas excessivement le cordon d’alimentation, ne le coincez pas entre des meubles

ou autre, et ne placez jamais d’objets lourds dessus, sous peine de provoquer un court-circuit ou de le rompre, ce qui présente un risque d’incendie ou d’électrocution.

+• Tenez toujours le cordon d’alimentation par la fiche lorsque vous le débranchez de la prise

secteur. Tirer directement sur le cordon peut l’endommager, rompre le câble ou provoquerun court-circuit, ce qui présente un risque d’incendie ou d’électrocution.

-• Ne touchez jamais la fiche avec les mains mouillées, sous peine de vous électrocuter.

Tirer directement sur le cordon peut l’endommager, rompre le câble ou provoquer uncourt-circuit, ce qui présente un risque d’incendie ou d’électrocution.

-• Au moins une fois par an, débranchez le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec ou

un aspirateur pour retirer la poussière autour des lames de la fiche du cordon.N’utilisez jamais de détergent pour nettoyer le cordon d’alimentation, plus particulièrement la fiche.

+• Conservez les petites pièces hors de portée des jeunes enfants pour éviter qu’ils ne les

avalent accidentellement.

N'utilisez que les piles spécifiées.

-• Ne le démontez pas, ni ne les modifiez ou les court-circuitez.• Ne les jetez pas dans un feu ou dans l’eau, ni ne les chauffez.• N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées ou des piles de types différents.• Orientez correctement les bornes + -.• Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser le produit pendant une période prolon-

gée.• Après épuisement des piles, mettez-les au rebut conformément aux réglementations

locales.• N’essayez pas de recharger des piles sèches.

Mise au rebut des piles :

-• Veillez à mettre au rebut les piles usées conformément aux règles et réglementations

locales.

Page 8: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-8

Manufacturer:CASIO COMPUTER CO., LTD.6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, JapanResponsible within the European Union:CASIO EUROPE GmbHCASIO-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany

Please keep all information for future reference.The declaration of conformity may be consulted at http://world.casio.com/

This mark applies in EU countries only.

The main plug on this equipment must be used to disconnect mains power. Please ensure that the socket outlet is installed near the equipment and shall be easily accessible.

WARNINGTHIS IS A CLASS A PRODUCT. IN A DOMESTIC ENVIRONMENT THIS PRODUCT MAy CAUSE RADIO INTERFERENCE IN wHICH CASE THE USER MAy bE REqUI-RED TO TAkE ADEqUATE MEASURES.

This product is also designed for IT power distribution system with phase-to-phase voltage 230 V.

Laite on liitettävä suojamaadoituskostkettimilla vaurstettuun pistorasiaanApparatet må tilkoples jordet stikkontaktApparaten skall anslutas till jordat nätuttag.

FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

WARNING: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.

GUIDELINES LAID DOWN BY FCC RULES FOR USE OF THE UNIT IN THE U.S.A. (Not applicable to other areas)

Utilisation sûre de la caisse enregistreuse

Page 9: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-9

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Pour commencer

Ce chapitre explique comment configurer la caisse enregistreuse pour la préparer à fonctionner.

Mise en place des piles de protection de la mémoireImportant : Ces piles protègent les informations conservées dans la mémoire de la caisse enregistreuse en cas de panne de courant ou de débranchement de la caisse enregistreuse. Installez-les toujours en premier.

1 Retirez le capot de l'imprimante.

2 Retirez le couvercle du logement des piles.

3 Repérez les repères (+) et (–) à l’intérieur du logement des piles. Mettezen place deux piles neuves au manganèse de même marque de type « AA » de sorte que leurs bornes (+) et (–) se trouvent dans le sens indiqué par les repères.

4 Remettez le couvercle du logement des piles et le capot de l'impri-mante en place.

Avertissement• Les piles ne font pas partie des accessoires.• N'essayez jamais de recharger les piles.• N'exposez pas les piles directement à la chaleur, ne les court-circuitez pas, ni n'essayez de les démon-ter.

• Conservez les piles hors de la portée des jeunes enfants. Si votre enfant avale une pile, consultezimmédiatement un médecin.

• Le remplacement des piles par des piles de type incorrect présente un risque d'explosion.• Mettez les piles usagées au rebut en suivant les instructions.

Page 10: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-10

Fonctions de baseUtilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Mise en place du rouleau de papier

Précautions (de manipulation du papier thermique)• Ne touchez jamais la tête de l'imprimante et le bras.• Déballez le papier thermique juste avant de l'utiliser.• Évitez de l'exposer à la chaleur et aux rayons du soleil.• Évitez de le ranger dans un endroit poussiéreux ou humide.• Ne rayez pas le papier.• Ne conservez pas le papier imprimé dans les conditions suivantes :• Humidité et température élevées/En plein soleil/Contact avec de la colle, du diluant ou une gomme encaoutchouc.

Mise en place du papier pour ticket

1 Retirez le capot de l'imprimante.2 Ouvrez le bras du cylindre de l'imprimante des tickets (sur la gauche)

en le soulevant.

3 Insérez le rouleau dans l'espace derrière l'imprimante en veillant à ceque le papier soit alimenté par le bas du rouleau.

4 Placez l'extrémité avant du papier au-dessus de l'imprimante.

5 Fermez lentement le bras du cylindre jusqu'à ce qu'il se verrouille enplace.

6 Remettez le capot de l'imprimante en place, en faisant passer l'extrémi-té avant du papier par la fente de passage. Déchirez l'excès de papier.

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 11: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-11

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Mise en place du papier obligatoire pour le côté journal

1 Procédez comme pour le réglage du papier pour ticket afin de régler lepapier pour relevé sur l'imprimante de relevés.

2 Alimentez le papier d'au moins 20 cm avec la touche j.3 Retirez le guide du papier de la bobine réceptrice.

4 Faites glisser l'extrémité avant du papier dans la rainure sur le pivot dela bobine réceptrice et enroulez-le sur la bobine deux ou trois tours.

5 Remettez le guide du papier de la bobine réceptrice en place.

6 Insérez la bobine réceptrice derrière l'imprimante, au-dessus du rou-leau de papier.

7 Appuyez sur la touche j pour tendre complètement le papier.8 Remettez le capot de l'imprimante en place.

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 12: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-12

Fonctions de baseUtilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Réglage de la date, de l'heure et de la table de taxe

1 branchez le cordon d'alimentation dans une prisemurale.

2 Placez la clé en mode PGM. Sélectionnez DATEdans le menu avec les touches ? ou > et appuyez sur la touche F.

3 L'afficheur bascule sur l'écran de réglage de la dateet heure. Tout en déplaçant la zone de saisie (zone inversée) avec les touches ? ou >, saisissez l'heure, la date, le mois et l'année sur le clavier à 10 touches. Saisissez l'heure selon le système de 24 heures. Ensuite, appuyez sur la touche F. Appuyez sur la touche SUBTOTAL pour retourner au menu principal.

4 Sélectionnez la ligne TAXES dans le menu avec les

5 L'écran affiche "TAUX", appuyez sur la touche F.

les touches ? ou > et appuyez sur la touche F.

Tout en déplaçant la zone de saisie (zone inversée) avec les touches ? ou >, saisissez les taxes sur le clavier à 10 touches et confirmer à l'aide de la touche F. 4 taux de TVA possible. Appuyer sur la touche SUBTOTAL pour retourner au menu principal.

6 L'écran affiche le réglage de la table de taxe.

Page 13: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-13

Fonctions de baseUtilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Apprendre à connaître la caisse enregistreuse

Guide général

1

2

3

45

6

7

8

9

10

6 Afficheur client7 Afficheur principal8 Sélecteur de mode9 Cache du connecteur du port COM

1 Tiroir2 Cache de la fente pour carte SD 3 Capot de l'imprimante4 Imprimante pour ticket5 Imprimante journal 10 Serrure du tiroir-caisse

Sélecteur de modeUtilisez les clés de mode pour changer la position du sélecteur de mode et sélectionner le mode que vous souhaitez utiliser.

PGM (Programmation)Permet de régler la caisse enregistreuse en fonction des besoins du magasin.RF (Remboursement)Utliser cette position pour des reprises de marchandise.OFFPermet d'éteindre la caisse enregistreuse.REG (Enregistrer)Pour les transactions habituelles.X (Lire)Permet d'émettre le rapport quotidien du total des ventes sans effacer les données.Z (Réinitialiser)Permet d'émettre les rapports quotidiens du total des ventes en effaçant les totaux cumulés.X2/Z2 (Lecture/réinitialisation périodique des ventes)Permet d'obtenir les rapports de ventes périodiques.

Page 14: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-14

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Clés de modeIl y a deux types de clés de mode : la clé de programmation (marquée « PGM ») et la clé de l'opérateur (marquée « OP »). La clé de programmation permet de placer le sélecteur de mode sur n'importe quelle position, tandis que la clé de l'opérateur permet de sélectionner la position REG ou OFF.

PGM OP

PGM RF OFF REG X Z X2/Z2Clé OP - - - - -Clé PGM

Tiroir-caisse Le tiroir-caisse s'ouvre automatiquement chaque fois que vous validez un enregistrement et chaque fois que vous imprimez un rapport de lecture ou de réinitialisation. Le tiroir-caisse ne s'ouvre pas s'il a été fermé à clé.

Clé du tiroir-caisse Utilisez cette clé pour verrouiller ou déverrouiller le tiroir-caisse.

Plaque magnétique Utilisez cette plaque pour punaiser les billets reçus des clients.

Réglage de l'afficheur principal

1 Placez les doigts sous l'afficheur principal et inclinez-ledans un angle vous permettant de voir clairement.

Réglage de l'afficheur client

1 Soulevez l'afficheur client jusqu'à ce qu'il s'arrête.

2 Faites pivoter l'afficheur de sorte que les clientspuissent le voir.

Page 15: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-15

Fonctions de baseUtilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Réglage de la feuille de menu

1 Soulevez le cache-feuille et retirez l'ancienne feuille demenu.

2 Placez la nouvelle feuille de menu et remettez lecache-feuille en place.

Page 16: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-16

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Affichage

Afficheur principalPendant un enregistrement

Après la validation

Afficheur client

C01 REG 000011€ 1.00 A 1 PLU001

3 DEPT001 € 6.00

SUBTOTAAL € 7.004 QT 6.00

12

4

5

C01 REG 0000111 PLU001 € 1.003 DEPT001 € 6.00

€ 3.004 N°

•10.00

7

11

8

10

A

3

9

AA

€ 5.79€ 1.21€ 7.00

€ 10.00

NS HTVA A NS TVA A TOTALESPECES RENDU € 3.00

RENDU

6

1 Nom du caissier/Mode/N° consécutif2 Quantité d'articles enregistrés/Prix3 Valeur TVA4 Montant du sous-total5 Quantité total/Prix du dernier article

6 Montant HTVA et TVA7 Montant total 8 Réglé par / Montant encaissé 9 Monnaie rendu10 Monnaie rendu11Quantité total / Montant encaissé

0123456'89

RENDU € 3.00

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 17: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-17

Fonctions de baseUtilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Clavier

7 8 9

4 5 6

1 2 3

0 00 . PLU

C

% –

SUBTOTAL

CA/AMTTEND

RA PO

CHK

SIGNOFF

X/DATE/TIME

CLK #

MENUSHIFT

ERR.CORR

8

7

6

5

4

3

2

1

16

15

14

13

12

11

10

9

24

23

22

21

20

19

18

17

32

31

30

29

28

27

26

25

40

39

38

37

36

35

34

33

48

47

46

45

44

43

42

41

56

55

54

53

52

51

50

49

64

63

62

61

60

59

58

57

72

71

70

69

68

67

66

65

RECEIPTFEED

JOURNALFEED

1

7

12

19

22

23

2

13

4

6

10

11

29

8

2425

27

28 30

18

1 f Maintenez cette touche enfoncée pour alimenter le papier des tickets depuis l'impri-mante.

2 j Maintenez cette touche enfoncée pour alimenter le papier journal depuis l'impri-mante.

4 Cette touche permet de corriger des erreurs d'enregistrement.

6 m Cette touche permet de saisir des valeurs de remises.

7 C Cette touche permet d'effacer une entrée qui n'a pas encore été enregistrée.

8 p Cette touche permet d'enregistrer des rabais.

10 09'^ Ces touches permettent de saisir des numéros.

11 @

12

13

Cette touche permet de changer de flat PLU fixes entre le premier et troisième menu.

Cette touche permet d'ouvrir et de fermer la session du caissier sur la caisse.

Cette touche permet de désactiver un caissier.

ERR.CORR

ERREUR

CORR

oSIGNOFF

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 18: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-18

18 RA Cette touche permet d'enregistrer un certain montant déposé dans le tiroir pour des transactions.

19 ] Cette touche permet d'enregistrer l'argent retiré du tiroir-caisse.

22 ? Cette touche permet de déplacer le curseur en haut de l'afficheur.(pas en REG ou RF)

23 X Cette touche permet de saisir une quantité pour une multiplication. Entre les transac-tions, si vous appuyez sur cette touche, l'heure et la date actuelles s'affichent.

24 k Cette touche permet d'enregistrer un encaissement de chèque.

25 > Cette touche permet de déplacer le curseur en bas de l'afficheur.

27 o Cette touche permet d'afficher et d'imprimer le montant du sous-total actuel.

28 + Cette touche permet de saisir des numéros PLU.

29 F Cette touche permet d'enregistrer une vente en espèces.

30 1 à 72 Ces touches permettent d'enregistrer des articles.

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Page 19: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-19

Fonctions de baseUtilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Fonctions attribuablesVous pouvez attribuer les fonctions suivantes sur le clavier selon l'utilisation de la caisse. Les touches indiquées entre < > dans ce manuel correspondent aux touches auxquelles des fonctions ont été attribuées. Pour régler ces fonctions sur le clavier, voir page F-74.<Age verification> (Vérification de l'âge)

Cette touche permet de saisir la date de naissance du client à des fins de vérification.<Arrangement>Cette touche permet d'activer un programme d'arrangement du fichier d'arrangement. <Cash amount tendered>(Montant encaissé en espèces)

Cette touche permet d'enregistrer une vente en espèces.<Charge>(Carte)

Cette touche permet d'enregistrer une vente par carte.<Check tendered>(Chèque encaissé)

Cette touche permet d'enregistrer un encaisse-ment de chèque.<Clerk number>(Numéro du caissier)Cette touche permet d'ouvrir et de fermer la ses-sion du caissier sur la caisse enregistreuse.<Credit>(Crédit)Cette touche permet d'enregistrer une vente à crédit.<Departement> (Département)

Ces touches permettent d'enregistrer des articles dans les rayons.<Deposit> (Acompte)

Cette touche permet d'enregistrer un acompte. <Discount> (Rabais)

Cette touche permet d'enregistrer des rabais.<Error correct>(Erreur/correction)

Cette touche permet de corriger des erreurs d'enregistrement et d’annuler l'enregistrement de transactions entières.<Flat PLU> Cette touche permet d'enregistrer des PLU.<Menu shift> (Changement de menu)

Cette touche permet de changer entre les niveaux 1et 3 des flat PLU.<Multiplication>Cette touche permet de saisir une quantité pour une multiplication. Entre les transactions, cette touche affiche l'heure et la date actuelles.<No sale> (Ouvrir le tiroir)

Cette touche permet d'ouvrir le tiroir-caisse entre les transactions.

<Non-add> (N° de référence)

Cette touche permet d'imprimer des numéros de référence (numéro de chèque, numéro de carte, etc.)<Sign off> (Désactiver un vendeur)

Cette touche permer de désactiver un caissier. <Subtotal> (Sous-total)

Cette touche permet d'afficher et d'imprimer le montant du sous-total actuel (taxe ajoutée com- prise).<Text recall (CHAR)> (Rappel de texte)

Cette touche permet d'imprimer les caractères prédéfinis.<Paid out> (PO)

Cette touche permet d'enregistrer l'argent retiré du tiroir-caisse.<PLU>Cette touche permet de saisir des numéros PLU.<Received on account> (RC)

Cette touche permet d'enregistrer l'argent entré dans le tiroir-caisse.<Reduction> (Remise)

Cette touche permet de saisir des valeurs de remise.<Void> Cette touche permet d'annuler un article précédent dans un ticket non clôturé.

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 20: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-20

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Comment lire les impressions

• Les tickets correspondent aux enregistrements de toutes les transactions et opérations.

Exemple d'un ticket TVA *

* Le contenu des tickets dans ce manuel est sous réserve de modifications.

Données de l'assujetti

Mode/Date/Heure

Caissier/N° de machine/N° consécutif

Message bas

Message texte en en-tête

Message commerciale

Articles vendus

Détail TVA

Données FDM

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 21: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-21

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Comment utiliser la caisse enregistreuse

La section suivante décrit la procédure générale à suivre pour tirer le meilleur parti de la caisse enregis-treuse.Avant d'ouvrir votre magasin

• La caisse est-elle branchée ?• Avez-vous assez de rouleaux de papier ?• La date et l'heure sont-elles correctes ?• Avez-vous assez de petite monnaie dans le tiroir-caisse ?

Une fois le magasin ouvert

• Enregistrements

Une fois le magasin fermé

• Imprimez le rapport quotidien du total des ventes.• Retirez l'argent du tiroir-caisse.Une fois tout l'argent retiré du tiroir-caisse, nous vous recommandons de le laisserouvert lorsque vous quittez le magasin.

• Placez le sélecteur de mode sur OFF.

Page 22: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-22

Fonctions de baseUtilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Avant d'ouvrir votre magasin

Vérification de la date et de l'heureVous pouvez vérifier l'heure ou la date sur l'afficheur lorsqu'aucun enregistrement n'est effectué.

Étape Opération Affichage

1 Appuyez sur la touche X pour affi-cher la date et l'heure.

X

2 Appuyez sur la touche C pour effa-cer l'affichage de la date/heure.

C

Préparation des pièces et des billets pour rendre la monnaiePour préparer pièces et billets pour rendre la monnaie, vous pouvez ouvrir le tiroir-caisse en appuyant sur la touche n. Cette opération doit être exécutée lorsqu'aucun enregistrement n'est effectué.

Étape Opération Impression

2 Préparez les pièces et les billetsdans le tiroir-caisse.

1 Appyer sur n. Le tiroir-caisse s'ouvre.

n

Enregistrer les prestations travailTRAVAIL INCette touche est utilsé pour enregistrer le début de la prestation travail.Placez la clé dans le mode REG.Entrez votre numéro secret et appuyer sur la touche TRAVAIL IN.Un ticket s'imprime.

TRAVAIL OUTCette touche est utilsée pour enregistrer la fin de la prestation travail. Placez la clé dans le mode REG.Entrez votre numéro sécret et appuyer sur la touche TRAVAIL OUT.Un ticket s'imprime.

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 23: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-23

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Enregistrement des articles dans les départements

Les exemples suivants illustrent comment utiliser les touches département pour diffé-rents types d'enregistrement.Les départements permettent de classer les articles ; par exemple, le département 01 pour bar, le département 02 pour restaurant et le département 03 pour divers, etc.

Vente d'article uniqueExemple d'opération

ArticlePrix unitaire •1,00

Un article de •1,00 du département 01 est vendu et le client règle le même montant que le montant total.

quantité 1Département 01

Paiement Espèces •1,00

Étape Opération Impression

1 Tapez le prix unitaire. 1'

1 DEPT001 •1.00TOTAL •1.00ESPECES •1.00

2 Appuyez sur le département !correspondante.

3 Appuyez sur la touche F. F

Autres opérations : • Pour procéder plus facilement à la vente d'article unique, voir page F-43.

Vente d'article unique avec calcul de la monnaie à rendre Exemple d'opération

ArticlePrix unitaire •12,34

Un article est vendu et le client règle plus que le montant total.

quantité 1Département 01

Paiement Espèces •20,00

Étape Opération Impression

1 Tapez le prix unitaire. 1234

1 DEPT001 •12.34TOTAL •12.34ESPECES •20.00RENDU •7.66

2 Appuyez sur le départementcorrespondante.

!

3 Appuyez sur la touche o. o

4 Saisissez le montant encaissé, puisappuyez sur la touche F. L'afficheur indique la monnaie à rendre.

20'F

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 24: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-24

Fonctions de baseUtilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Répétition d'un enregistrement Exemple d'opération

ArticlePrix unitaire •1,50

Plusieurs articles de même prix sont vendus.quantité 3Département 1

Paiement Espèces •10,00

Étape Opération Impression

1 Tapez le prix unitaire. 150

1 DEPT001 •1.50

1 DEPT001 •1.50

1 DEPT001 •1.50

TOTAL •4.50

ESPECES •10.00

RENDU •5.50

2 Appuyez à plusieurs reprises surle département correspondant selon la quantité achetée.

!!!

3 Appuyez sur la touche o. o

4 Saisissez le montant encaissé, puisappuyez sur la touche F. L'afficheur indique la monnaie à rendre.

10'F

Enregistrement de plusieurs articles avec la touche de multiplication Exemple d'opération

ArticlePrix unitaire •1,00

Douze exemplaires d'un article de •1,00 sont ven-dus et le client règle plus que le montant total.

quantité 12Département 1

Paiement Espèces •20,00

Étape Opération Impression

1 Saisissez la quantité, puis appuyezsur la touche X.

12X

12 DEPT001 •12.00

•12.00

•20.00

•8.00

2 Saisissez le prix unitaire et appuyezsur le département correspondant.

1'!

3 Appuyez sur la touche o. o

4 Saisissez le montant encaissé, puisappuyez sur la touche F. L'afficheur indique la monnaie à rendre.

20'F

TOTALESPECESRENDU

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 25: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-25

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Configurations et enregistrements de base

Programmation des réglages de baseVous pouvez programmer les réglages de base dans le mode PGM du sélecteur de mode.

Étape Affic age

1 Si vous placez le sélecteur de mode sur la position PGM,le menu principal de programmation apparaît sur l'afficheur.

2 Servez-vous des touches ? ou > pour choisir l'élément quevous souhaitez régler, puis appuyez sur la touche F.

Répétez l'étape ci-dessus jusqu'à ce qu'une entrée appa-raisse sur l'afficheur.

3 Saisissez les valeurs que vous souhaitez régler et appuyezsur la touche F.

Le tableau suivant indique les éléments de réglage pour la programmation de base.

Menus du programmeMenu principal Menu secondaire Réglage

[DEPT] Nom département [DEPT0001 ] Nom, le prix unitaire, TVA, articles et la limitation supérieure de montant dans chaque département. Voir page F-27.

Prix unitaire [12.00 ]

Status TVA

HAL (Montant max. limite) [0.00]

[PLU Setting] Nom PLU [PLU0001 ] Nom, le prix unitaire, statut TVA, le lien département pour chaque PLU.Voir page F-29.

Prix unitaire [12.00 ]

Status TVADEPT Link [003]

[Touches fonctions] %- [ ]- Montant [ ]

[Date] HEURE (24 heures) [19:56] Permet de régler la date et l'heure.

JOUR [26]

MOIS [12]

ANNEE 20[14]

[Caissier] Nom [Caissier 01] Permet de régler le nom et le numéro du caissier.N° sécret N° [1234]

Nom, appliquer le montant oui ou non sur la fonction.

N° NISS

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 26: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-26

Fonctions de baseUtilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Menu principal Menu secondaire Réglage

[Messages] 01 Message texte en en-tête 1 Permet de programmer le message texte en en-tête, le message commercial et le message bas sur les tickets.

02 Message texte en en-tête 2

03 Message texte en en-tête 3

04 Message texte en en-tête 4

05 Message commercial 1

06 Message commercial 2

07 Message commercial 3

08 Message commercial 4

01 Message bas 1

02 Message bas 2

03 Message bas 3

04 Message bas 4

[Identification de l'ETS] Ligne 1 [nom de l'ETS ] Données de l'assujetti.

[Taxes] [TAUX ]

[Carte SD] [Backup → SD] Permet d'échanger les données de vente, les données de programmation et les données de message du ticket entre la caisse et une carte SD.Voir page F-85.

[Restaur.← SD]

[Program→ SD]

[Program← SD]

[Format SD ]

[Backup → Flash]

[AutoPropram→ SD]

[AutoProgram← SD]

[Progr. système] Permet de programmer les caractères, les fonctions des touches ou les méthodes de calcul, etc.

Ligne 2 [nom de l'ETS ]Ligne 3 [nom de l'ETS ]

Ligne 4 [nom de l'ETS ]

Ligne 5 [-------------------]

Programmer les 4 taux de TVA.

Page 27: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-27

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Programmation des départementsCette section explique comment programmer les prix unitaires, les statuts taxes.

Exemple d'opération

Département 01Prix unitaire •2,50

Programmer département 01 avec un prix unitaire de •2,50, TVA1.Statut TVA TVA1

Étape Affichage

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM. L'écranprincipal de programmation apparaît sur l’afficheur.

2 Avec les touches ? ou >, sélectionnez [DEPARTEMENT] puisappuyez sur la touche F. L'écran [DEPARTEMENT] apparaît sur l'afficheur.

3 Saisissez le numéro du département (01 dans cet exemple),puis appuyez sur la touche F. L'écran de sélection du département apparaît sur l'afficheur. Vous pouvez changer de département avec les touches ? ou >.

4 Appuyez sur la touche F. L'écran de saisie du pro-gramme apparaît sur l'afficheur. Saisissez le prix unitaire. La ligne en haut sert à programmer des caractères dans le département. Maximum 12 caractères, voir page N-47.

5 Sélectionnez [Status taxe]* et appuyez sur la touche F.L'écran de sélection du statut taxable apparaît sur l'affi-cheur. Choisissez le statut taxable et appuyez sur la touche F.

* La sélection de la TVA est indispensable.

Page 28: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-28

Fonctions de baseUtilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Enregistrement des données prédéfinies des départements Les exemples suivants illustrent les opérations en utilisant les données de département prédéfinies.

Utilisation de prix prédéfinisExemple d'opération

ArticlePrix unitaire •2,50

Le prix unitaire de •2,50 est prédéfini dans le département 02.

quantité 1Département 02

Paiement Espèces •2,50

Étape Opération Impression

1Appuyez simplement sur la touchedépartement correspondante.

"

1 DEPT002 •2.50

TOTAL •2.50

ESPECES •2.502 Appuyez sur la touche F pour vali-

der la transaction.F

Utilisation de statuts taxables prédéfinisExemple d'opération

Article 1

Prix unitaire •2,00

• Préréglages du département 03 : Prix unitaire de•2,00, TVA 1 (4 %).

• Préréglages du département 04 : Prix unitaire de•2,00,TVA 2 (10%).

quantité 5Département 03TVA 1

Article 2

Prix unitaire •2,00quantité 1Département 04TVA 2

Paiement Espèces •20,00

Étape Opération Impression

1Enregistrez cinq pièces d'unarticle du département 03 avec la touche de multiplication.

5X#

2 Appuyez sur la touche département04 pour enregistrer un article de •2,00.

$

3 Appuyez sur la touche o pourindiquer le montant total, TVA com-prise.

o

4 Saisissez le montant encaissé etappuyez sur la touche F.

F

5 DEPT003 A •10.00

1 DEPT004 B •2.00

NS HTVA A • 8. 26NS TVA A •1.74NS HTVA B •1.79 NS TVA B •0.21

TOTAL •12.00ESPECES •20.00

RENDU •8.00

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 29: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-29

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Programmation des PLUComme pour les départements, vous pouvez programmer le prix unitaire, la TVA et la liaison département dans un PLU (Rappel des prix). Les PLU vous permettent d'enregistrer rapidement et précisément des articles. Vous pouvez programmer 1998 PLU. PLU 1999=TRAVAIL IN et PLU2000=TRAVAIL OUT ne peuvent pas être modifiés .

Exemple d'opération

PLU 0014Prix unitaire •2,50

Programmer le PLU 0014 avec un prix unitaire de •2,50, TVA1Statut TVA TVA

Groupe 03

Étape Affic age

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM. L'écranprincipal de programmation apparaît sur l’afficheur.

2 Avec les touches ? ou >, sélectionnez [PLU] puisappuyez sur la touche F. L'écran [PLU] apparaît sur l'afficheur.

3 Saisissez le numéro PLU (0014 dans cet exemple), puisappuyez sur la touche F. L'écran [PLU] apparaît sur l'afficheur. Vous pouvez modifier le numéro PLU avec les touches ? ou >.

4 Appuyez sur la touche F. L'écran de saisie du pro-gramme apparaît sur l'afficheur. Saisissez le prix unitaire. La ligne en haut sert au réglage des caractères pour le PLU. Vous pouvez introduire 12 caractères. Voir page F-47.

5 Sélectionnez [Status taxe]* et appuyez sur la touche F.L'écran de sélection du statut taxable apparaît sur l'affi-cheur. Choisissez le statut taxable et appuyez sur la touche F.

* Il est indispensable de sélectionner une taxe sinonla caisse refuse de vendre cet article.

Page 30: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-30

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Enregistrement des données prédéfinies des PLULes exemples suivants illustrent les opérations en utilisant les données de PLU prédéfinies programmées.

Ventes d'article unique d'un PLUExemple d'opération

ArticlePrix unitaire •2,50

Une unité du PLU 14 (prix unitaire prédéfini de •2.50) est vendu.

quantité 1N° PLU 14

Paiement Espèces •3,00

Étape Opération Impression

1 Tapez le numéro PLU et appuyezsur la touche +. Une unité d'un article avec le numéro PLU 14 a été enregistré. Appuyez ensuite sur la touche o.

14+o 1 PLU0014 •2.50

TOTAL •2.50ESPECES •3.00RENDU •0.50

2 Saisissez le montant encaissé etappuyez sur la touche F.

3'F

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 31: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-31

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Enregistrement PLU avec la touche de multiplicationExemple d'opération

ArticlePrix unitaire •2,00

Dix unités d'un article avec le numéro PLU 7 (prix unitaire prédéfini de •2.00) sont vendus.

quantité 10N° PLU 7

Paiement Espèces •20,00

Étape Opération Impression

1 Saisissez la quantité vendue, puisappuyez sur la touche X. Vous pouvez saisir jusqu'à 9999,999 pour les calculs de multi-plication.

10X

10 PLU0007 •20.00

•20.00

•20.00

•0.00

2 Tapez le numéro PLU et appuyezsur la touche +. Appuyez ensuite sur la touche o.

7+o

3 Saisissez le montant encaissé etappuyez sur la touche F.

20'F

Enregistrement répété de PLUExemple d'opération

ArticlePrix unitaire •2,50

Trois unités du numéro PLU 14 (prix unitaire prédéfini de •2.50) sont vendus.

quantité 3N° PLU 14

Paiement Espèces •10,00

Étape Opération Impression

1 Saisissez le numéro PLU. 14

1 PLU0014 •2.50

1 PLU0014 •2.50

1 PLU0014 •2.50

TOTAL •7.50

ESPECES •10.00

RENDU •2.50

2 Appuyez autant de fois sur latouche + que le nombre de quanti-tés vendues. Trois unités du PLU 14 ont été enregistrés. Appuyez ensuite sur la touche o.

+++

o

3 Saisissez le montant encaissé etappuyez sur la touche F.

10'F

TOTALESPECESRENDU

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 32: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-32

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Autres enregistrements

Remise (%-)L' exemple suivant illustre comment utiliser la touche p pour l'enregistrement de remise.

Remise sur les articles et les sous-totaux Exemple d'opération

Article 1Département •5,00

Cinq pourcent (prédéfini sur la touche p) de rabais sur le numéro PLU 16(prix unitaire prédéfini de •10,00).

quantité 1TVA 1 (prédéfini)

Article 2PLU 16 •10,00 (prédéfini)quantité 1TVA 2 (prédéfini)

Remise Pourcentage 5 % (prédéfini dans p)Paiement Espèces •15,00

Étape Opération Impression

1 Saisissez le prix unitaire et appuyezsur le département correspondant.

5'!

1 DEPT001 A •5.00

1 PLU0016 B •10.00

5%

%- B -0.50

TOTAL •13.99

ESPECES •15.00

RENDU •1.01

2 Tapez le numéro PLU puis appuyezsur la touche +. Le prix unitaire prédéfini (•10,00) est enregistré.

16+

3 Appuyez sur la touche p. Le mon-tant de remise avec le taux prédéfini (5 %) est soustrait du dernier article enregistré (PLU 16).

p

4 Saisissez le montant encaissé etappuyez sur la touche F.

15'F

• Lorsque vous effectuez une opération de remise sur le dernier article enregistré, la taxe dumontant de la remise est calculée conformément au statut de taxe programmé pour l'article.

• Pour programmer le taux de la remise sur la touche p, voir page F-25.

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 33: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-33

Fonctions de baseUtilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

RéductionLa fonction de réduction vous permet de soustraire un montant donné du prix unitaire d'un article.

Exemple d'opération

Article 1

Département 01 •4,00

• Réduction de •0,25 (saisie manuelle) sur le prix unitaire de l'article 1.

• Réduction de •0,50 (montant prédéfini)sur l'article 2.

quantité 1TVA 1 (prédéfini)Réduction •0,25

Article 2

PLU 45 •6,00 (prédéfini)quantité 1TVA 1 (prédéfini)Réduction •0,50 (prédéfini)

Sous-total

Paiement Espèces •10,00

Étape Impression

1Enregistrez l'article 1 en saisissant leprix unitaire et en appuyant sur la touche département 1.

Opération

00!

1 DEPT001 A •4.00 − A −0.25

1 PLU0045 A •6.00

− A −0.50

TOTAL •9.25ESPECES •10.00

RENDU •0.75

L'impression diffère selon les statuts taxes.

2 Saisissez manuellement le montantde réduction et appuyez sur la touche m. •0,25 est soustrait du prix unitaire.

25m

3 Enregistrez l'article 2 en saisissantle numéro PLU et en appuyant sur la touche +.

45+

4 Appuyez sur la touche m. Si vousappuyez sur la touche m sans saisir de chiffres, le montant de réduction prédéfini (•0,50 dans cet exemple) est soustrait du prix unitaire du PLU.

m

5 Saisissez le montant encaissé, puisappuyez sur la touche F.

10'F

• Vous pouvez saisir manuellement un montant de réduction de sept chiffres maximum.• Pour programmer un montant de réduction prédéfini, voir page F-25.

4

Page 34: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-34

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Enregistrement de différentes méthodes de paiementOutre les paiements en espèces, vous pouvez enregistrer des transactions effec-tuées par chèques, cartes, à crédit ou même mixtes.

Vente par chèqueExemple d'opération

ArticlePrix unitaire •11,00

Un article de •11,00 est vendu et le client règle •20,00 par chèque (numéro de chèque 1234).

quantité 1N° de référence du chèque 1234Paiement Chèque •20,00

Étape Opération Impression

1 Enregistrez l'article acheté. 11'!

1 DEPT001 •11.00

# 1234

TOTAL •11.00

CHEQUES •20.00

RENDU •9.00

2 Si vous souhaitez enregistrer unnuméro de référence, comme un numéro de chèque, saisissez le numéro, puis appuyez sur la touche .

1234N

3 Saisissez le montant réglé, puisappuyez sur la touche k.

20'k

Vente par carteSi la fonction <Carte> est attribuée à une touche, vous pouvez enregistrer une vente par carte. Pour attribuer la fonction <Carte> à une touche, voir page F-111.

Exemple d'opération

ArticleDépartement 04 •15,00

Un article acheté est réglé par carte.quantité 1Paiement Carte •15,00

Étape Opération Impression

1Enregistrez l'article acheté etappuyez sur la touche .

15'$o

1 DEPT004 •15.00

TOTAL •15.00

CHARGE •15.002 Appuyez sur la touche <Carte>

pour valider la transaction par carte.<Carte>

b

o

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 35: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-35

Fonctions de baseUtilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Vente à créditExemple d'opération

ArticleDépartement 03 •10,00

Un article acheté est réglé par carte de crédit.quantité 1Paiement Crédit •10,00

Étape Opération Impression

1 Enregistrez l'article acheté etappuyez sur la touche o.

10'#o

1 DEPT003 •10.00

TOTAL •10.00

CREDIT •10.002 Appuyez sur la touche c pour vali-

der la transaction.c

Paiements mixtes (espèce et chèque)Exemple d'opération

ArticleDépartement 04 •55,00

Le client règle •30,00 par chèque et le reste en espèces pour un article de •55,00.

quantité 1

PaiementChèque •30,00Espèces •25,00

Étape Opération Impression

1Enregistrez l'article acheté etappuyez sur la touche o.

55'$o

1 DEPT004 •55.00

TOTAL •55.00

CHEQUE •30.00

ESPECES •25.00

RENDU •0.00

2 Saisissez le montant réglé parchèque, puis appuyez sur la touche k.

30'k

3 Saisissez le montant réglé en es-pèces, puis appuyez sur la touche F.

25'F

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 36: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-36

Fonctions de baseUtilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Enregistrer des marchandises retournées en mode RFLorsqu'un client retourne des marchandises une fois la transaction terminée, utilisez le mode RF pour l’opération de remboursement.

Exemple d'opération

Article 1 retournéDépartement 04 •4,00

Un client a retourné deux articles. L'article 1 a été vendu avec une remise de •0,15 et l'article 2 avec un rabais pré-programmé de 5 %.

quantité 1Remise •0,15

Article 2 retournéPLU 002 •1,20 (prédéfini)quantité 1Remise 5 % (prédéfini)

Paiement Espèces •4,99

Étape Opération Impression

1 Placez le sélecteur de mode sur laposition RF.

2 Enregistrez les articles retournésen procédant comme pour l'enre-gistrement normal et appuyez sur la touche o.

4'#15m2+po

3 Appuyez sur la touche F F

• Après le remboursement, n'oubliez pas de ramener le sélecteur de mode sur la position REG sinon lesenregistrements suivants seront mémorisés comme transactions négatives.

Important

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 37: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-37

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Enregistrements sans transactionsLes opérations suivantes correspondent aux opérations autres que les transac-tions de ventes normales. N'effectuez pas ces opérations pendant une transac-tion de ventes.

Enregistrement d'argent reçu en acompteCette opération vous permet de placer de l'argent dans le tiroir-caisse sans transaction de ventes.Exemple d'opération

Montant tiroir reçu •70,00 Préparez •70,00 dans le tiroir-caisse pour rendre la monnaie avant d'ouvrir le magasin.

Étape Opération Impression

1 Saisissez le montant placé dansle tiroir-caisse, puis appuyez sur la touche RA .

70' RA

ACCOMPTE .70.00

Enregistrement de l'argent retiré du tiroir-caisseCette opération vous permet de retirer de l'argent du tiroir-caisse sans transaction de ventes, comme dans le cas d'un article au paiement contre remboursement.

Exemple d'opération

Montant décaissé •1,50 Décaissez •1,50 du tiroir-caisse.

Étape Opération Impression

1 Saisissez le montant retiré du tiroir-caisse, puis appuyez sur la touche].

150]

SORTIECAISSE .1.50

Ouverture du tiroir-caisse sans y mettre ou en retirer de l'argentCette opération vous permet d'ouvrir le tiroir-caisse sans y mettre ou en retirer de l'argent. Le nombre d'opérations sur la touche est imprimé sur les rapports X ou Z.

Étape Opération Impression

1 Il vous suffit d'appuyer sur la touche . Le tiroir-caisse s'ouvre. TIROIR •••••••••

nn

n

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 38: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-38

Fonctions de baseUtilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

CorrectionsÉtape Opération Impression

1 Rétablir un prix unitaire erroné de•2,00 à •1,00.

2'C1'!

•1.00

•22.00

•1.30

1 DEPT001

11 DEPT002

1 PLU0003

•24.30•15.00

• 9.30

2 Rétablir une quantité erronée de 12à 11.

12XC11X2'"

3 Rétablir un numéro PLU erroné de002 à 003.

2C3+

4 Rétablir un montant encaissé par-tiellement en espèces de •10,00 à

5 Le montant restant est réglé parchèque.

10'C15'F m

TOTALESPECESCHEQUE

VOID (Annulation)

Opération Impression

235!2-"

G1+sF

Dept. 1 2.35 Article 1 —————————

Quantité 1—————————————

Dept. 2 2.00Article 2 —————————

Quantité 1—————————————

PLU 1 (1.20)presetArticle 3 —————————

Quantité 1—————————————

Void Dept. 1 2.35—————————

Article 1 Quantité 1—————————————

Void PLU 1 (1.20)preset

—————————1

—————————————Paiement ESPECES 2.00

1+G

235!

1 DEPT001 2.35• 1 DEPT002 2.00• 1 PLU0001 1.20• VOID •••••••• 1 DEPT001 -2.35 VOID •••••••• 1 PLU0001 -1.20

TOTAL 2.00•ESPECES 2.00•

Exemple

Article 3 Quantité

.15,00.

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 39: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-39

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

DEPOSIT (acompte)

Utilisé cette procédure pour enregistrer un acompte. Enregistrement de l'acompte du client

Opération Impression

50-BF

Déduction de l'acompte enregistré du client Exemple

10-!20-"20-B

F

DEPOSIT–

DEPOSIT+

Acompte ESPECES 50.00

Dept 1 10.00 Article —————————

Dept 2 20.00—————————————Acompte 20.00—————————————Paiement ESPECES 10.00

DEPO- •50.00

TOTAL •50.00

ESPECES •50.00

1 DEPT01 •10.00 1 DEPT02 20.00• DEPO+ -20.00

TOTAL 10.00•

ESPECES 10.00•

Exemple

Opération Impression

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 40: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-40

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Rapports quotidiens de ventes

À la fin de la journée, vous pouvez imprimer le classement et le résumé des résultats du jour. Le rapport de réinitialisation (Z) efface toutes les données de vente, tandis que les données restent en mémoire avec le rapport de lecture (X).

N'imprimez pas le rapport de réinitialisation (Z) alors que votre magasin est ouvert, sous peine d'effacer toutes les données de vente.

AffichageÉtape

1 Placez le sélecteur de mode sur la position Z. L'écranprincipal des rapports de ventes apparaît sur l'afficheur.

2 Sélectionnez [Z QUOTIDIEN] lorsque vous avez placéle sélecteur de mode sur Z et appuyez sur la touche F. L'imprimante imprime un rapport de ventes.

Autres opérations :

• Pour les rapports individuels, voir page F-81.

Page 41: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-41

Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

Impression de rapports de ventes quotidiens

Exemple rapport Z

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 42: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-42

Programmations et enregistrements avancés

Enregistrements avec l'affectation de caissierLorsqu'un caissier ouvre une session, son nom est imprimé sur les tickets et les rapports de ventes.L'affectation d'un caissier est obligé.

Étape Opération Impression

1 Saisissez le numéro du caissieret appuyez sur la touche o.

1o

* message *

REG 20−06−2013 11:58

C01 0001 000123

1 DEPT01 A •1.00

1

2 Effectuez les opérations d'enre-gistrement. Le nom du caissier est imprimé sur les tickets et apparaît en haut de l'afficheur.

3 Pour fermer la session d'uncaissier, tapez 0 et appuyez sur la touche o. Ou appuyez

SIGNOFFtouche.

0o 1 : Nom du caissier/N° de machine/N° consécutif

• Le numéro de caissier est effacé lorsque le sélecteur de mode est placé sur la position OFF.

Autres opérations :Vous pouvez ouvrir une session avec le numéro du caissier secret. Vous devez également définir des caractères pour les noms des caissiers(max.12 caract.) Pour programmer des numéros secret et des noms de caissiers, voir page F-25.

Page 43: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-43

Programmations et enregistrements avancés

Ventes en espèces d'article uniqueUne touche de rayon ou un PLU programmé avec un statut de vente d'article unique valide la transaction dès qu'elle est enregistrée. Cette fonction peut être utilisée uniquement pour les ventes en espèces. Pour programmer le statut de vente d'article unique, voir page F-97 et F-98.

Exemple d'opération 1 : Vente d'article unique simple

Article

Département 01 •1,00

Département 01 est programmé comme vente d'article unique et le prix unitaire n'est pas prédéfini.

quantité 1

Prédéfini Article unique

Paiement Espèces •1,00

Étape Opération Impression

1 Saisissez le prix unitaire puisappuyez sur la touche du département correspondante. La transaction est validée juste après avoir enfoncé la touche département.

1'!

1 DEPT001 •1.00TOTAL •1.00ESPECES •1.00

Exemple d'opération 2 : Vente d'article unique avec multiplication

Article

Département 01 •1,00

Vendre trois pièces d'articles du département 01 dont le prix unitaire est •1.00 et dont le statut de vente d'article unique est préprogrammé.

quantité 3

Prédéfini Article unique

Paiement Espèces •3,00

Étape Opération Impression

1 Saisissez la quantité et appuyez surla touche X pour la multiplication.

3X

3 DEPT001 •3.00

•3.00

•3.002 Appuyez sur la touche du département

correspondante. La transaction est immédiatement validée.

!

Exemple d'opération 3 : Vente d'article unique avec un autre article

Article 1Département 03 •2,00

Département 03 est un département normal tandis que le département 01 est programmé avec un prix unitaire de •1,00 et le statut de vente d'article unique.

quantité 1Prédéfini Normal

Article 2

Département 01 •1,00quantité 1

Prédéfini Article unique

Paiement Espèces •3,00

Étape Opération Impression

1 Enregistrez l'article 1. 2'#

1 DEPT003 •2.00

1 DEPT001 •1.00

TOTAL 3.00•

ESPECES 3.00•

2 La touche du département de vented'article unique ne valide pas la transaction, car il ne s'agit pas d'une vente d'article unique.

!

3 Appuyez sur la touche F pour vali-der la transaction.

F

TOTALESPECES

Page 44: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-44

Programmations et enregistrements avancés

Vérification de l'âgeCette fonction interdit l'enregistrement des articles si le client est plus jeune que l'âge préprogrammé. Veuillez noter qu'il est nécessaire d'attribuer la fonction <Age verification> à une touche. Voir page F-74.

Exemple d'opération

Article 1Département 01 •1,00

• La limite d'âge de l'article 1 est 18ans et celle de l'article 2 est 20 ans.

• Le client ayant 18 ans, il est enmesure d'acheter l'article 1, mais pasl'article 2.

quantité 1Limite d'âge 18

Article 2Département 03 •2,00quantité 1Limite d'âge 20

Paiement Espèces •1,00Date de naissance du client : le 3 mai 1995Date actuelle : le mercredi 3 avril 2013

Étape Opération Impression

1 Enregistrez l'article 1. L'afficheurindique « ENTRER LA DATE DE NAISSANCE». L'article 1 n'est pas encore enregistré.

1'!

1 DEPT001 A •1.00

NS HTVA A •0.90

NS TVA A •0.10

TOTAL•

1.00ESPECES 1.00

2 Saisissez la date de naissancecomplet du client et poussez surla touche "vérification âge".

05031995<Vérification de l'âge>

3 Enregistrez l'article 1. L'article estenregistré.

1'!

4 Enregistrez l'article 2. L'afficheurindique « L'AGE NE PERMET PAS L'ACHAT DU PRODUIT» et vous ne pouvez pas enregistrer l'article.

2'#

5 Validez la transaction. F

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 45: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-45

Programmations et enregistrements avancés

Rappel de texte (maximum 10)Si la touche <Rappel de texte> est attribuée, vous pouvez rappeler un texte mémorisé et l'imprimer sur les tickets ou les relevés.

Étape Opération Impression

1 Enregistrez l'article 1. 46'!

1 DEPT001 •46.00

MEDIUM SIZE

1 DEPT002 •10.00

SMALL SIZE

•56.00

•56.00

2 Rappelez le texte 1. 1<Rappel de texte>

3 Enregistrez l'article 2. 10'"

4 Rappelez le texte 2. 2<Rappel de texte>

5 Validez la transaction. oF

TOTALESPECES

PGM4: programmer une touche "text recall" sur le clavier.

PGM2 > [0139] > appuyer sur la touche SUBTOTAL > écriver le texte > appuyer sur la touche > CASH > SUBT. PGM2 > [0239] > appuyer sur la touche SUBTOTAL > écriver le texte > appuyer sur la touche > CASH > SUBT. PGM2 > [0339] > appuyer sur la touche SUBTOTAL > écriver le texte > appuyer sur la touche > CASH > SUBT.

[ - ] [ - ]

PGM2 > [1039] > appuyer sur la touche SUBTOTAL > écriver le texte > appuyer sur la touche > CASH > SUBT.

PS.: A l'aide d'un numéro de 1 à 10 on rappel le texte et ensuite appuyer sur la touche “TEXT RECALL”

Programmer les textes (maximum 10 lignes et 24 caractères par ligne)

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 46: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-46

Programmations et enregistrements avancés

Enregistrement avec la touche <Arrangement>La touche <Arrangement> permet que la caisse enregistreuse exécute automatiquement les fonctions programmées.

Exemple d'opération 1

Agencement 1

L'arrangement 1 est programmé pour vendre un PLU0001 (•8.00 prédé ini) et un PLU0002 (•5.00 prédé ini) payés avec le montant exact en espèces.

Article 1PLU0001 •8,00 (prédéfini)quantité 1

Article 2PLU0002 •5,00 (prédéfini)quantité 1

Paiement Espèces •13,00

Étape Impression

1 Appuyez simplement sur latouche <Arrangement>.

Opération

<Arrangement>

1 PLU0001 •8.00

1 PLU0002 •5.00TOTAL •13.00ESPECES •13.00

Exemple d'opération 2

Agencement 5L'arrangement 5 est programmé pour vendre un article du département 01 au prix de •1,00, un article du département 02 au prix de •2,00 payés avec le montant exact en espèces.

Article 1PLU0001 •1,00quantité 1

Article 2PLU0002 •2,00quantité 1

Paiement Espèces •3,00

Étape Impression

1 Saisissez le numéro de l'arran-gement et appuyez sur la touche <Arrangement>.

Opération

5<Arrangement>

1 DEPT001 •1.00

1 DEPT002 •2.00TOTAL •3.00ESPECES •3.00

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 47: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-47

Programmations et enregistrements avancés

Introduire des caractères

Ce chapitre explique comment programmer des descriptions des départements ou PLU, des messages et des noms de caissier.Vous disposez de deux façons pour programmer les caractères, à savoir le clavier à caractères et le clavier multifrappes à dix touches.

Utilisation du clavier à caractères

Clavier à caractères

SUBTOTAL

CA/AMTTEND

SPACE DBLSIZE

Aa

Ff

Kk

Pp

Uu

Bb

Gg

Ll

Qq

Vv

Cc

Hh

Mm

Rr

Ww

Dd

Ii

Nn

Ss

Xx

Ee

Jj

Oo

Tt

Yy

Zz

1 2 3 4 5

7 8 9 0

/ . * ,

- + ! ?6

( ) @ #. ‘ % : &

CAPSSHIFTDEL

1

7

23

4 6

5

8

1 Touches de l'alphabet Utilisées pour saisir des caractères.2 Touche de lettre double

tailleAttribue la double taille au prochain caractère saisi. Après avoir réglé un caractère double taille, appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir à la taille normale.

3 Touche Espace Permet d'insérer une espace.4 Touche d'effacement Efface le dernier caractère saisi.5 Touche de fin de pro-

grammeMet fin à la programmation de caractères.

6 Touche d'entrée de carac-tères

Enregistre les caractères programmés.

7 Touche CAPS Si vous appuyez sur cette touche, un caractère passe de minuscule à majuscule.

8 Touche SHIFT Si vous appuyez sur cette touche, un caractère passe de majuscule à minuscule.

Exemple : Régler « Jus de pomme » J u s d e

po m m e

<DbL><J><DbL><Shift><u><s><Space><d><e><Space><p><o><m><m><e> .p

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 48: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-48

Fonctions pratiquesProgrammations et enregistrements avancés

Utilisation du clavier à 10 touchesPour régler des caractères en utilisant le clavier à 10 touches, vous devez appuyer à plusieurs reprises sur une des dix touches jusqu'à ce que le caractère souhaité apparaisse sur l'afficheur.

Clavier multifrappes

SUBTOTAL

CA/AMTTEND

7 8 9

4 5 6

1 2 3

0 00 .

ABC DEF

GHI JKL MNO

PQRS TUV WXYZ

DEL►

SPACE DBLSIZE

8

23

5 7

6

1

1 Touches de l'alphabet Si vous appuyez à plusieurs reprises sur ces touches, les caractères changent dans l'ordre illustré dans le tableau ci-dessous.

8 A → B → C → a → b → c → 8 → Ä → Å → Æ → Á → Â → À → Ã → Ç → â → ä →à → å → æ → á → ã → ç retourne au début

9 D → F → F → d → e → f → 9 → → É → Ê → Ë → È → → é → ê → ë → è →ƒ retourne au début

V G → H → I → g → h → i → 4 → Í → Î → Ï → I → Ì → Ï → Î → Ì → í → í

retourne au début

B J → K → L → j → k → l → 5 retourne au début

N M → N → O → m → n → o → 6 → Ñ → Ö → Ø → Ó → Ô → Ò → Õ → ñ → ô → ö →ò → ø → ó → õ retourne au début

Z P → Q → R → S → p → q → r → s → 1 → → → ß retourne au début

X T → U → V → t → u → v → 2 → TEL → Ü → Ú → Û → Ù → ü → û → ù → ú → µ

retourne au début

C W → X → Y → Z → w → x → y → z → 3 → → ÿ → retourne au début

? 0

' (Curseur droit)

^ (Supprimer)

M7 → @ → - → / → : → ! → ? → ~ → ( → ) → * → # → + → , → ^ → ; → < →→ = → > → $ → ¥ → % & → [ → ] → ‘‘ → { → | → } → • → “ → . → \ → _ →` → £ → √ → ¿ → ¡ → ∕ → § → espace retourne au début

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 49: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-49

Programmations et enregistrements avancés

2 Touche de lettre double taille

Attribue la double taille au prochain caractère saisi. Après avoir réglé un caractère double taille, appuyez à nouveau sur cette touche pour la taille normale.

3 Touche Espace4 Touche Effacer5 Touche d'effacement6 Touche de fin de pro-

gramme

Permet d'insérer un espace.Efface tous les caractèresEfface le dernier caractère saisi.Met fin à la programmation de caractères.

7 Touche d'entrée de carac-tères

Enregistre les caractères programmés.

8 Touche du curseur droit Déplace le curseur vers la droite.Exemple : Régler CLASS a C L A S S a<DbL>888 555 <DbL> 8 1111 '1111 <Space> 8888

Page 50: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-50

Programmations et enregistrements avancés

Introduire des caractèresLes explications suivantes vous indiquent comment régler un nom dans un PLU. Vous pouvez également attribuer des noms aux départements, touches de fonction (p, m) et caissiers.

Exemple d'opérationPour régler « LAIT » sur PLU0001 avec le clavier à 10 touches.Étape Affichage

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM. Le menuprincipal de programmation apparaît sur l'afficheur.

2 Avec les touches > ou ?, sélectionnez [PLU] etappuyez sur la touche F.

Saisissez le numéro PLU sur lequel vous souhaitez régler les caractères et appuyez sur la touche F.

3 Sur l'écran suivant, assurez-vous que le numéro PLU quevous souhaitez régler est sélectionné. Si vous souhaitez le modifier, utilisez les touches > ou ?.

Appuyez sur la touche F.

4 Sélectionnez la ligne en haut de [PLU]et saisissez le caractère que vous souhaitez régler. Dans cet exemple, 6444555'55 (pour LAIT). Appuyez ensuite sur la touche F pour valider la programmation.

Page 51: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-51

Fonctions pratiques

Programmations avancées

Cette section vous explique comment programmer des réglages détaillés de la caisse comme le réglage du numéro spécifique de la caisse etc...

Le tableau suivant répertorie ce qui peut être programmé dans ces réglages.

Code Réglages Nb de chiffres à régler

02 Numéro de machine* 4

03 Code pin VSC* 5

05 10

06

Contenu des impressions de ticket

10

07

Méthodes de calcul et opération

10

15

Menu shift

10

21 10

30

Méthodes d'impression des rapports de vente

10

Méthodes d'impression des messages

Sélection de l'impression condensée pour l'imprimante journal

Programmations et enregistrements avancés

* Il est indispensable de programmer ces paramètres

Programmation détaillée en PGM3

Page 52: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-52

Réglages détaillés de la programmationPour programmer les paramètres détaillés de la caisse enregistreuse, suivez les opérations indiquées ci-dessous.

Étape Opération

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec-tionnez [PROG.SYSTEME] puis appuyez sur la touche F.[PROG.SYSTEME] correspond à la dernière ligne sur le menu principal de programmation et n'apparaît pas sur le premier écran. Continuez à appuyer sur la touche > jusqu'à ce qu'il apparaisse à l'écran.

>▪▪▪▪▪>F

2 Tapez 3 et appuyez sur la touche o pour mettre la caisseenregistreuse dans le mode de programmation.

3o

3 En vous reportant aux tableaux suivants, saisissez le codeà deux chiffres que vous souhaitez programmer suivi de deux 2. « 22 » correspond au code d'identification pour le réglage détaillé de la programmation.

BB22[code]Par exemple, si vous souhaitez programmer le N° de la caisse:

4 En vous reportant aux tableaux ci-dessous, saisissez uncode de programme de 10 chiffres maximum et appuyez sur la touche F.

0 22BB▪▪▪▪▪BBF[Code de programme (10 chiffres maximum)]

5 Appuyez sur la touche o pour terminer le programme. o

Code 02 (Numéro de machine)Description Sélection Code de pro-

grammeValeur par défaut

Numéro de machine Numéro de machine

BBBBD4 D3 D2 D1

ººººD4 D3 D2 D1

Exemple : Pour programmer le numéro d'unité spécifique 1234 de la caisse enregistreuse. Appuyez sur 3o0222o1234Fo

Programmations et enregistrements avancés

2

Code 03 (Code pin VSC)Sélection Code de programme

Code pin VSC code pin BBBBBD5 D4 D3 D2 D1

Page 53: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-53

Code 05 (Sélection d'impression de tickets)

Programmations et enregistrements avancés

Description Sélection Code de programme Valeur par défaut

Imprimez la ligne du total pendant la finalisation. Oui = 0

Non = 1 B

D10º

D10

Toujours "0" 0BD9

ºD9

D8ºD8

ºººD7 D6 D5

ºººD7 D6 D5

Imprimer le nombre d'articles vendus.(nombre d'articles)Non = 0

Oui = 1 B D4

º D4

ºD3

ºD3

D2ºD2

B0

D1ºD1

º

º

Toujours "0"

Toujours "0"

Toujours "000"

Toujours "0"

Toujours "0"

Page 54: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-54

Code 06 (Méthodes de calculs et d'opération)

Programmations et enregistrements avancés

Description Sélection Code de programme Valeur par défaut

D10º D10

Oblige à appuyer sur la touche o avant la validation. Non = 0

Oui = 1B D9

º D9

D8ºD8

D7ºD7

B

D6

º D6

Un bip lorsqu'on appuie sur les touches.OUI = 0

Non = 2

Le tiroir ne s'ouvre pas quand on appuie sur les touches CHK / Credit. Non = 0Oui = 4

Toujours “0” º D4

º

D4

Toujours "0" D3 D3

Toujours “00” ººD2 D1

ººD2 D1

D5ºD5

º

º

B

º

º

Toujours “0”

Toujours “0”

Toujours “0” º

Code 07 (menu shift)Description Sélection Code de programmeValeur par defaut

Maintenir le dernier menu shift:

1 Pas maintenir, 2 Jusqu'à l'exécution du prochain menu shift 3 Pendant la transaction, après finalisation retour au menu

shift 1.

1 = 02 = 13 = 2

:D8

;D8

Toujours “0000” ;;;;D7 D6 D5 D4

;;;;D7 D6 D5 D4

Toujours “000” ;;;D3 D2 D1

;;;D3 D2 D1

FVANDERSTRAETEN
Ovaal
FVANDERSTRAETEN
Ovaal
Page 55: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-55

Code 15 (Méthodes d'impression des rapports de vente)Description Sélection Code de pro-

grammeValeur par défaut

Omissions des départements zéro (Les départements dont le montant des ventes est zéro ne sont pas imprimés sur les rapports de ventes.)

Oui = 0

Non = 1 B D10

º D10

Omission des touches de transaction zéro (Les touches de transaction dont le montant des ventes est zéro ne sont pas imprimées sur les rapports de ventes.)

aOui = 0Non = 1

B(a+b+c) D9

º(a+b+c) D9

Omission des PLU zéro (Les PLU dont le montant des ventes est zéro ne sont pas imprimés sur les rapports de ventes.) b Oui = 0

Non = 2Omission des rapports de ventes par heure zéro (Les heures dont le montant des ventes est zéro ne sont pas imprimées sur les rapports de ventes.)

cOui = 0Non = 4

Toujours "0" BD8

ºD8

ºD7

ºD7

BD6

ºD6

Imprimer les numéros PLU sur le rapport PLU. Non = 0Oui = 4

BD5

ºD5

Imprimer le ratio des ventes sur le rapport des ventes. Non = 0Oui = 1

B D4

º D4

ºººD3 D2 D1

ºººD3 D2 D1

Programmations et enregistrements avancés

Toujours "0"

Toujours "0"

Toujours "000"

Page 56: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-56

Code 21 (Méthodes d'impression des messages)Description Sélection Code de pro-

grammeValeur par défaut

Imprimer un logo de type graphique.(Si « Non » est sélectionné, le logo du caractère sera imprimé.)

Non = 0Oui = 2

BD10

™D10

B D9

º D9

ººD8 D7

ººD8 D7

Imprimer le message commercial sur les tickets en mode REG/RF. a Non = 0

Oui = 1 B(a+b) D6

º(a+b) D6Imprimer le message bas sur les tickets en mode REG/RF. b Non = 0

Oui = 2

ººººD5 D4 D3 D2

ººººD5 D4 D3 D2

ºD1

ºD1

Programmations et enregistrements avancés

Code 30 (Sélection de l'impression condensée pour l'imprimante journal)Description Sélection Code de pro-

grammeValeur par défaut

Non = 1

Oui = 0 B D4

º D4

Impression condensée du relevé (imprimer avec des carac-tères demi hauteur)

Toujours "000" ºººD3 D2 D1

ºººD3 D2 D1

Toujours "0"

Toujours "00"

Toujours "0000"

Toujours "0"

Page 57: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-57

Fonctions pratiquesProgrammations et enregistrements avancés

Pro gra mm er l es TV

A.

Programmer la TVA de 21 % (TAXE 1) – 12% (TAXE 2) – 6% (TAXE 3) – 0% (TAXE 4)

- Placer la clé sur "PGM". Sélectionner avec la touche TAXES et appuyer sur la touche .- Sélectionner la ligne TAUX et appuyer sur la touche --> pointer les valeurs de TVA (utiliser la touche pour descendre à la ligne TAXE 2 / 3 / 4). - Appuyer sur la touche .

>F

F>

o

FVANDERSTRAETEN
Lijn
FVANDERSTRAETEN
Lijn
Page 58: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-58

Programmation des caractéristiques pour les départements et PLU en groupe

Vous disposez de deux méthodes pour programmer les caractéristiques des départements ou des PLU, à savoir la programmation en groupe et la programmation individuelle.

Programmation des caractéristiques départements en groupeCette méthode programme les caractéristiques d'un département en une fois.

Étape Opération

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec- >▪▪▪▪▪>F

tionnez [PROG. SYSTEME] et appuyez sur la touche F. 2 Tapez 3 et appuyez sur la touche o pour mettre la caisse

en mode programmation.3o

3 En vous reportant au tableau suivant, saisissez le code deprogramme à 12 chiffres.

BB▪▪▪▪▪BB[Code de programme (12 chiffres)]

4 Appuyez sur le département que vous souhaitez programmer !Par exemple, programmer sur le rayon 1.

5 Répétez les étapes 3 à 4 si vous souhaitez programmerdes fonctions dans d'autres départements.

6 Appuyez sur la touche o pour terminer le programme. o

Programmations et enregistrements avancés

Étape

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [PROG. SYSTEME] et appuyez sur la touche F.

Opération

>▪▪▪▪▪>F

2 Tapez 3 et appuyez sur la touche o pour mettrela caisse en mode de programmation.

3o

3 En vous reportant au tableau, saisissez le code deprogramme à 12 chiffres.

BB▪▪▪▪▪BB[Code de programme (12 chiffres)]

5 Répétez les étapes 3 à 4 si vous souhaitez programmerles caractérisiques dans un autre PLU.

6 Appuyez sur la touche o pour terminer le programme. o

Programmation des caractéristiques PLU en groupe

Cette méthode programme les caractéristiques d'un PLU en une fois. Pour le deuxième et troisième

niveau flat PLU, appuyer sur la touche@

4 Appuyez sur le PLU que vous souhaitez programmer.!Par exemple, programmer sur le flat PLU 1

Page 59: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-59

Fonctions pratiques

Code de réglage groupé pour les départements et les PLU

Programmations et enregistrements avancés

Sélection Valeur par défaut Code programme Description Ventes d'article unique:Article normal = 0, Article unique = 3 0 ou 3 B

D12ºD12

Toujours “000” 000 ºººD11 D10 D9

ºººD11 D10 D9

Status TVA

BBD8 D7

ººD8 D7

Prix unitaire zéro.Non = 0

OUI = 1

B

(D6

º(D6

Toujours “0” 0 ºD5

ºD5

Nombre de chiffres

BD4

ºD4

D3ºD3

Limite bas de chiffres (LDL) pour un prix unitaire saisi manuellement.

Commission 1 a Non = 0Oui = 1 B

(a+b) D2º

(a+b) D2Commission 2 b Non = 0 Oui = 2

ºD1

ºD1

TAXE 1 = 01, TAXE 2 = 02, TAXE 3 = 03, TAXE 4 = 04.

ºToujours “0”

Toujours “0”

Page 60: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-60

Programmation des fonctions PLU en groupe avec numéro de PLU Cette méthode programme les caractéristiques d'un PLU en une fois.

Étape Opération

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM etsélectionnez [PROG. SYSTEME], puis appuyez sur la touche F.

>▪▪▪▪▪>F

2 Tapez 3 et appuyez sur la touche o pour mettre lacaisse en mode de programmation.

3o

3 Saisissez le numéro PLU, puis appuyez sur la touche .

14 Par exemple, pour programmer un numéro PLU 14.

4 En vous reportant au tableau dans la section précédente,saisissez le code de programme à 12 chiffres.

BB▪▪▪▪▪BB[Code de programme (12 chiffres)]

5 Appuyez sur la touche F. F

6 Répétez les étapes 3 à 5 si vous souhaitez programmerdes fonctions dans un autre PLU.

7 Appuyez sur la touche o pour terminer le programme. o

Programmations et enregistrements avancés

++

Page 61: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-61

Fonctions pratiquesProgrammations et enregistrements avancés

Programmation individuelle des fonctions de départements et PLU

Programmation individuelle des fonctions des départementsCette section explique comment programmer individuellement chaque fonction du département.

Étape Opération

1 Placez la clé en mode PGM et sélectionnez (PROG.SYS-TEME] puis appuyez sur la touche F.

>▪▪▪▪▪>F

2 Tapez 3 et appuyez sur la touche o pour régler la caisseenregistreuse sur le mode de programmation.

3o

3 En vous reportant au tableau suivant, saisissez le code deréglage à deux chiffres suivi de deux 6. Le numéro « 66 » correspond au code d'identification pour la programmation individuelle des départements rayons et des PLU. Appuyez ensuite sur la touche o.

BB66o (code)

4 En vous reportant au tableau suivant, saisissez le code deprogramme et appuyez sur la touche que vous souhaitez programmer.

5 Pour régler la même fonction dans un autre rayon, appuyezsur la touche de rayon correspondante.

6 Appuyez sur la touche o pour terminer le programme. o

Page 62: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-62

Programmations et enregistrements avancés

Tableau des codes de réglage

Exemple : Autoriser un prix unitaire saisi manuellement de •99,00. sur département 02 3o1566o9900"o

Code Description Sélection Code de programme

01 Article normal /article condiment /article préparationArticle normal = 0, Article condiment = 1, Article préparation = 2 0,1 ou 2 B

03 Status taxe

TAXE 1 = 01, TAXE 2 = 02, TAXE 3 = 03, TAXE 4 = 04. 01 ~ 04 BBD2 D1

05 Prix zéroNon = 0

Oui = 1B

07 Chiffre minimum pour le prix unitaire saisi manuellementNombre de chiffres minimum

B

09

Commission 1 a Non = 0Oui = 1 B

(a+b)b Non = 0

Oui = 2

11 01 à 30 D2 D1

15

Commission 2

Relier les départements (1 à 30) (Uniquement pour PLU)

BBBBBBD6 D5 D4 D3 D2 D1

18

Montant maximum du prix unitaire saisi manuellement (jusqu'à 9999,99)

Controle vente article unique: Article normal = 0, Article unique = 3 0 ou 3 B

26 Limite d'âge (pas de limite si “00” est sélectionné) Age BB

BB

Page 63: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-63

Fonctions pratiquesProgrammations et enregistrements avancés

Programmation individuelle des fonctions PLUCette section explique comment programmer individuellement chaque fonction de PLU.

Étape Opération

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec-tionnez [PROG. SYSTEME] puis appuyez sur la touche F.

>▪▪▪▪▪>F

2 Tapez 3 et appuyez sur la touche o pour mettre la caissedans le mode de programmation.

3o

3 En vous reportant aux tableaux (page 62), saisissezle code à deux chiffres que vous souhaitez programmer suivi de deux 6. Le numéro « 66 » correspond au code d'identification pour la programmation individuelle des départements et des PLU. Appuyez ensuite sur la touche o.

BB66o (code)

4 Saisissez le numéro PLU que vous souhaitez régler etappuyez sur la touche +.

5+Cet exemple illustre le réglage d'un pro-gramme dans PLU5.

5 En vous reportant au tableau dans la section précédente,saisissez le code de programme et appuyez sur la touche F.

B▪▪▪▪▪BF(Code de programme)

6 Si vous souhaitez programmer le même code deprogramme dans le numéro PLU suivant, appuyez à nouveau sur la touche F.Exécutez l'étape 5 si vous souhaitez programmer un autre code de programme pour le numéro PLU suivant.

Pour programmer un autre numéro PLU (pas le numéro PLU suivant), répétez les étapes 4 et 5.

F

7 Appuyez sur la touche o pour valider les réglages. o

Page 64: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-64

Programmations et enregistrements avancés

Programmation des fonctions des touches de transactionCette section explique comment programmer des fonctions sur chaque touche de transaction comme les touches F, h ou m.

Étape Opération

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec-tionnez [PROG. SYSTEME] puis appuyez sur la touche F.

>▪▪▪▪▪>F

2 Tapez 3 et appuyez sur la touche o pour mettre la caisse dans le mode de programmation.

3o

3 En vous reportant aux tableaux suivants, saisissez le codede programme, puis appuyez sur la touche de transaction correspondante.

B▪▪▪▪▪Bm(Code de programme)L'exemple ci-dessus illustre la programmation de la touche moins.

4 Pour programmer une autre touche de transaction, retour-nez à l'étape 3.

5 Appuyez sur la touche o pour terminer le programme. o

Page 65: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-65

Fonctions pratiquesProgrammations et enregistrements avancés

Tableaux des codes de programme

La valeur par défaut de tous les codes de programmes est « 0 ».

Code de programme pour les touches F, <Carte> et k.

Description Sélection Code de programme

0BD10

Toujours “00”. ººD9 D8

Interdire les paiements partiels. a Non = 0Oui = 1

B(a+b+c) D7

Interdire le saisie du montant encaissé. b Non = 0Oui = 2

Obliger à saisir le montant encaissé. c Non = 0Oui = 4

D6 D5

Montant maximum pour le montant du sous-total et le montant encaissé. bv.: •90,00 D4 = 9, D3 = 3

D4: Valeur maximum (0 ~ 9) BBD4 D3D3: Nombre de zéros (0 ~ 9)

Montant maximum pour la monnaie à rendre. D2:Valeur maximum (0 ~ 9) BB D2 D1D1:Nombre de zéros (0 ~ 9)

Toujours “0”.

Toujours “00”.ºº

ºº

ºº

Page 66: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-66

Programmations et enregistrements avancés

Code de programme pour les touches RA et ]Description Sélection Code de

programmeMontant maximum.ex.) •100,00; D4 = 1, D3 = 4

Valeur maximum (0 à 9) BBD4 D3Nombre de zéros (0 à 9)

Doit être « 00 » 00 ººD2 D1

Exemple : Programmer la touche P pour interdire une saisie supérieure à 9,00.

Appuyez sur 3o9200Po

Code de programme pour la touche m

Description Sélections Code de programme

D8 D7

0 0B D6

Toujours "0"

Toujours “00” 00 ººD5 D4

Nombre de chiffres BD3

Chiffre maximum pour le prix unitaire saisi manuellement (“9” n'autorise PAS la saisie manuellement)

D2

0 ºD1

00ºº

Toujours “00”

º0Toujours "0"

Toujours "0"

Page 67: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-67

Fonctions pratiquesProgrammations et enregistrements avancés

Code de programme pour la touche oDescription Sélection Code de programme

Imprimer lorsque la touche est enfoncée. Non = 0Oui = 4

BD6

Toujours « 00000 » 00000 ºººººD5 D4 D3 D2 D1

Code de programme pour la touche p

Description Sélection Code de programme

D8 D7

Non = 0Oui = 2

BD6

Interdiction de la saisie manuel.

Arrondi: Arrondi défaut = 0, Arrondi bas = 1, Arrondi haut = 20, 1 ou 2 B

D5Toujours “00” 00 ºº

D4 D3

D2

Toujours “0” 0 ºD1

Toujours “00” 00ºº

Toujours “0” 0º

Code de programme pour la touche <DEPOSIT>Description Sélection Code de programme

Déposit + = 0, déposit - = 1 DEPO+ = 0 BD7DEPO- = 1

Page 68: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-68

Programmations et enregistrements avancés

Code de programme pour la touche <Vérification de l'âge>Description Sélection Code de programme

Imprimer la date enregistrée. Oui = 0Non = 1

BD10

Doit être « 000000000 » (neuf zéros) 000000000 Tout ºD9 à D1

Code de programme pour la touche <Arrangement>Description Sélection Code de programme

Traiter l'entrée numérique comme numéro d'arrangement programmé. Non = 0Oui = 1

BD7

Numéro de programme d'arrangement. Numéro de pro-gramme

B à BD6 à D1

Code de programme pour la touche <Rappel de texte>Description Sélection Code de programme

Numéro du fichier de caractères. Numéro du fichier. BBD6 D5

Toujours « 0000 » 0000 Tout ºD4 à D1

Page 69: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-69

Fonctions pratiquesProgrammations et enregistrements avancés

Code de programme pour la touche <Multiplication> Description Sélection Code de programme

Procédure de multiplication! Quantité × Montant, @ Montant × Quantité

! = 0@ = 1

BD6

Arrondis : Arrondi défaut = 0, Arrondi bas = 1, Arrondi haut = 2 0, 1 ou 2 BD5

Doit être « 0000 » 0000 ººººD4 D3 D2 D1

Code de programme pour la touche <Crédit>Description Sélection Code de programme

Interdire les paiements partiels. a Non = 0Oui = 1

B(a+b+c) D7

Interdire la saisie du montant encaissé b Non = 0Oui = 2

Obliger à saisir le montant encaissé. c Non = 0Oui = 4

00 D6 D5

Montant maximum pour le montant du sous-total et le montant encaissé. Ex.) •9,000, D4 = 9, D3 = 3

D4: Valeur maximum (0 ~ 9) BB D4 D3D3: Nombre de zéro (0 ~ 9)

Toujours “0” 0 D2

B0 B 0 0 Toujours “00”

B

Compteur (1 à 4) dans le rapport financier 1/2/3/4 D1

Page 70: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-70

Programmations et enregistrements avancés

Programmation des fonctions de caissierCette section vous explique comment régler d'autres programmations pour les caissiers, comme la programmation du numéro secret du caissier, la programmation de la caisse sur le mode de formation ou le réglage des taux de commission versés aux caissiers. Vous pouvez utiliser cette fonction pour vous familiariser avec le fonctionnement de la caisse enregistreuse ou pour former les caissiers récemment embauchés.

Programmations caissiers

Étape Opération

1 PLacez le sélecteur de mode sur la position PGMet sélectonnez [CAISSIERS]. Appuyer sur la touche F.

3 Introduisez le nom du caissier (max. 12 caractères)

4 Introduisez éventuellement le numéro code secret (max. 4chiffres) et appuyer sur la touche F.

5 Introduisez le numéro NISS (numéro d'identificationà la sécurité sociale belge) -- 11chiffres --

6 Appuyez sur la touche o pour valider la

programmation. o

1 Sélectez [CAISSIER01] et appuyer sur la touche F.

et appuyer sur la touche F.

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 71: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-71

Programmations et enregistrements avancés

Autres réglages de caissierÉtape Opération

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec-tionnez [PROG.SYSTEME] puis appuyez sur la touche F.

>▪▪▪▪▪>F

2 Tapez 3 et appuyez sur la touche o pour régler la caisseenregistreuse sur le mode de programmation.

3o

3 Saisissez le numéro de caissier à 2 chiffres suivi de 07. Lenuméro « 07 » correspond au code d'identi ication pour les caissiers. Appuyez ensuite sur la touche o. L'exemple à droite illustre la programmation du numéro de caissier 10.

1007o(N° de caissier)

4 En vous reportant aux tableaux suivants, saisissez le codede réglage que vous souhaitez programmer et appuyez sur la touche o. L'exemple à droite illustre le réglage d'un taux de commission.

68o (code)

5 Saisissez le code de programme et appuyez sur la toucheF. L'exemple de droite illustre le réglage d'un taux de com-mission 1 de 8,5 % et d'un taux de commission 2 de 5 %.

08500500F(code de programme)

6 Pour régler le même programme pour le numéro decaissier suivant, répétez l'étape 5. Lorsque vous réglez un autre caissier (pas le numéro de caissier suivant), répétez les étapes 3 à 5.

7 Appuyez sur la touche o pour valider les réglages. o

Code de réglage 67 (Mode de formation)Description Sélection Code de programme

Mode de formation Non = 0Oui = 1

BD6

Doit être « 00000 » ºººººD5 D4 D3 D2 D1

Exemple 1 : Régler le numéro de caissier 15 comme caissier en cours de formation.Appuyez sur 3o1507o100000Fo

Code de réglage 68 (Taux de commission)Description Sélection Code de programme

Taux de commission 1 (entier) 00 à 99 BBD8 D7

Taux de commission 1 (décimale) 00 à 99 BBD6 D5

Taux de commission 2 (entier) 00 à 99 BBD4 D3

Taux de commission 2 (décimale) 00 à 99 BBD2 D1

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 72: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-72

Programmations et enregistrements avancés

Programmer l'opération automatique de <Arrangement>La touche <Arrangement> permet d'exécuter automatiquement les opérations programmées en appuyant simplement sur la touche. Vous trouverez ci-dessous des explications sur les opérations automatiques.

Étape Opération

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec-tionnez [PROG. SYSTEME] puis appuyez sur la touche F.

>▪▪▪▪▪>F

2 Tapez 3 et appuyez sur la touche o pour régler la caisseenregistreuse sur le mode de programmation.

3o

3 Saisissez le numéro d'enregistrement à 4 chiffres suivi de38. Le numéro « 38 » correspond au code d'identificationpour la programmation de l'arrangement. Si vous saisissez « 0000 », la caisse enregistreuse recherche un numéro d'enregistrement vide. Appuyez sur la touche o.

000038o

Cet exemple illustre la recherche d'un numéro de programme d'arrangement vide.

4 Appuyez sur la touche <Arrangement> et saisissez unnuméro d'arrangement à 6 chiffres et appuyez sur la touche F.

<Arrangement>

BBBBBBF

(N° d'arrangement)

5 Saisissez les touches dont vous souhaitez programmer lesopérations automatiques et appuyez sur la touche <Arran-gement>.

12x50!F

Programmer l'enregistrement d'une douzaine d'articles à •0,50 du département 01.

6 Appuyez sur les touches <Arrangement> et o pour terminerla programmation.

<Arrangement>o

Page 73: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-73

Fonctions pratiquesProgrammations et enregistrements avancés

Attribution de touchesCette section vous explique comment attribuer différentes fonctions sur le clavier.

Avant d'attribuer des fonctions sur le clavier, procédez au rapport de réinitialisation (Z) quoti-dien et périodique.

Touches attribuables

RECEIPTFEED

C

SUBTOTAL

7 8 9

4 5 6

1 2 3

0

049 057 065 073 081 089 097 105 113

048 056 064 072 080 088 096 104 112

047 055 063 071 079 087 095 103 111

046 054 062 070 078 086 094 102 110

045 053 061 069 077 085 093 101 109

044 052 060 068 076 084 092 100 108

043 051 059 067 075 083 091 099 107

042 050 058 066 074 082 090 098 106

JOURNALFEED 036 033 026 021

040 038 035 032 025 020

037 034 031 024 019

030 023 018

029 022 015

028

011 012 027 013

Étape Opération

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM etsélectionnez [PROG. SYSTEME] puis appuyez sur la touche F (#013).

>▪▪▪▪▪>F

2 Tapez 4 et appuyez sur la touche o pour mettre lacaisse en mode de programmation.

4o

3 Si vous attribuez une fonction de département ou de,PLU fixe saisissez le numéro PLU ou du département à 4 chiffres. Sinon, sautez cette étape.

BBBBNuméro de département ou de PLU fixe

4 En vous reportant au tableau suivant, tapez le code à 3chiffres que vous souhaitez attribuer.

063Cet exemple illustre l'attribution de la fonction <PLU fixe>.

5 En vous reportant à l'illustration ci-dessus, appuyez sur latouche correspondante.

6 Répétez l'étape 3 à 5 pour un autre emplacement detouche.

7 Appuyez sur la touche o pour valider la programmation. o

Exemple: Attribuer le numéro 1000 <PLU fixe> à la touche #113 :4o1000063[113] o

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 74: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-74

Programmations et enregistrements avancés

* 1 La touche à double zéro, la touche à tripple zéro et la touche de point décimale ne peuvent être attribuées que sur les

touches #011 et #012.

Function Code Function CodeCash/amount tendered 001

Non-add 040

Multiplication 082

Charge 002Check tendered 003

No sale 042

Credit 004

Arrangement 044

Age verification 106

PLU 048

Help 141Sign off 150

Department 051

Tax Program 151Reduction (Minus) 027Discount 028

Flat PLU 063Menu shift 064

“00” double zéro *1 096“000” triple zéro *1 097

Clerk number 072

“.” point décimale *1 098

Subtotal 075

Error correct 034

Merchandise subtotal 080

VOID 035

Text recall 010

Received on account 020Paid out 021Deposit 025

Page 75: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-75

Fonctions pratiquesProgrammations et enregistrements avancés

Impression des données programmées

Une fois les programmes réglés, vous pouvez imprimer les données program-mées.

Imprimer le prix unitaire ou le pourcentage programmé (autre que PLU)

Étape

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [PROG. SYSTEME] puis appuyez sur latouche F.

2 Tapez 1 et appuyez sur la touche o.

3 Appuyez à nouveau sur la touche o. L'imprimante commence à imprimer les données prédéfinies.

Impression

Lectuur programme 1

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 76: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-76

Programmations et enregistrements avancés

Imprimer les caractères programmés (sauf les PLU)

Étape

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [PROG. SYSTEME] puis appuyezsur la touche F.

2 Tapez 2 et appuyez sur la touche o.

3 Appuyez à nouveau sur la touche o. L'imprimante commence à imprimer les données prédéfinies.

Impression

Lectuur programme 2

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 77: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-77

Fonctions pratiquesProgrammations et enregistrements avancés

Imprimer la programmation générale (sauf les PLU)

Étape

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [PROG. SYSTEME] puis appuyezsur la touche F.

2 Tapez 3 et appuyez sur la touche o.

3 Appuyez à nouveau sur la touche o. L'imprimante commence à imprimer les données prédéfinies.

Impression

1: Symbole de lecture de programme

2: Programme touche de transaction

3: Caractère de touche/N° enr./N° fichier

4: Programme de la touche

5:Prog. du département/Touche caractère/N° enr./N° fichier

6: Programme de la touche

7: Code de programme de l'adresse 11

8: Code de programme de l' adresse 15

9: Prog. caissier./Nom de caissier/N° enr./N° fichier

10: N° secret

11: Paramètres

12: Commission

13: Numéro NISS

14 Programmation temps

15: Programmation générale

-2

-1

-3-4

-5-6-7

-11-10

-8

-9

-12-13

-14

-15

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 78: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-78

Programmations et enregistrements avancés

Impression

15: Liste TVA

16: Programme de liaison détaillée de caissier17: Programme d'arrangement/N° enr./N° fichier arrangement18: Description de touche/N° enr./N° fichier

19: Tableau des paramètres I/O

Imprimer le prix unitaire prédéfini de PLU

Étape Impression

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec-tionnez [PROG. SYSTEME] puis appuyez sur la touche F. P01....................

#0001 − #0884

PLU0001 0001−04

1.00

PLU0002 0002−04

2.00

1

234

2 Tapez 6 et appuyez sur la touche o pour mettre la caissedans le mode de programmation.

3 Tapez 104 et appuyez sur la touche o.

4 Saisissez le numéro PLU initial et appuyez sur la touche F.Par exemple, pour imprimer à partir du numéro PLU 0001, saisissez 0001F.

5 Saisissez le numéro PLU final et appuyez sur la touche F.Par exemple, pour imprimer jusqu'au numéro PLU 0884, saisissez 0884F.

1 : Symbole de lecture de programme2 : Plage N° PLU3 : Nom PLU/N° enr./044 : Prix unitaire

-15

-18

-16

-17

-19

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 79: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-79

Fonctions pratiquesProgrammations et enregistrements avancés

Imprimer les caractères prédéfinis de PLU

Étape Impression

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec-

P02 ....................

#0001 − #0010

PLU0001 0001−04

PLU0002 0002−04

PLU0003 0003−04

1

23

tionnez [PROG. SYSTEME] puis appuyez sur la touche F. 2 Tapez 6 et appuyez sur la touche o pour mettre la caisse

dans le mode de programmation.3 Tapez 204 et appuyez sur la touche o.

4 Saisissez le numéro PLU initial et appuyez sur la touche F.

5 Saisissez le numéro PLU final et appuyez sur la touche F . 1 : Symbole du mode de programmation 22 : Plage N° PLU3 : Caractère PLU

Imprimer les programmations de PLU

Étape Impression

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec-tionnez [PROG SYSTEME] puis appuyez sur la touche F. P03 ....................

#0001 − #0010

PLU0001 0001−04

00000000000000

11−66 000000

13−66 <− 0001−28

14−66 0

15−66 1234.56

PLU0002 0002−04

1

23456

7

2 Tapez 6 et appuyez sur la touche o pour mettre la caissedans le mode de programmation.

3 Tapez 304 et appuyez sur la touche o.

4 Saisissez le numéro PLU initial et appuyez sur la touche F.

5 Saisissez le numéro PLU final et appuyez sur la touche F.

1 : Symbole du mode de programmation 32 : Plage N° PLU3 : Nom PLU/N° enr./N° fichier4 : Code de programme de l'adresse 01 à 10, 185 : Code de programme de l'adresse 116 : Code de programme de l'adresse 137 : Code de programme de l'adresse 15

Imprimer le programme d'attribution de touchesÉtape Impression

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec-tionnez [PROG. SYSTEME] puis appuyez sur la touche F. P03....................

1------------------------------

00 0015-02

.

CASH

011-096

0009-02

012-098

0004-02

013-001

1

23

2 Tapez 4 et appuyez sur la touche o pour mettre la caissedans le mode de programmation.

3 Appuyez sur la touche o.

1 : Symbole de lecture de programme2 : Caractère de fonction/N° enr./N° fichier3 : Code de touche physique/code de fonction

Page 80: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-80

Programmations et enregistrements avancés

Imprimer les paramètres des caissiers

Etape Impression

1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et

-1

-7

sélectionnez [PROG. SYSTEME] puis appuyez sur la touche F toets.2 Tapez 6 et appuyez sur la touche o pour mettre la caisse dans le mode de programmation.3 Tapez 30M et appuyer sur la touche o .

4 Tapez le n° début caissier et appuyez sur la touche F

5 Tapez le n° final caissier et appuyez sur la toucheF.

1: Symbole de lecture de programme 62: Plage n° caissier 3: Nom caissier/n° rec4: N° secret 5: Paramètres6: Commission7: Numéro NISS

-2-3-4-5-6

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 81: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-81

Fonctions pratiquesProgrammations et enregistrements avancés

Impressions de différents rapports de ventesVous pouvez imprimer les rapports de vente par catégorie comme le rapport de ventes PLU, le

rapport de ventes par heure, etc.

• N'effectuez pas le rapport de réinitialisation (Z) pendant les heures d'ouverture, car cela efface lesdonnées de ventes conservées en mémoire.

• Voir page F-41 pour un exemple d'impression d'un rapport quotidien.

Impressions de différents rapports de ventesLa carte SD doit se trouver dans la caisse, sinon il est impossible de prendre des rapports.

Rapport vente horraire Rapport PLU

1 Symbole de lecture/Titre du rapport

2 Code du rapport3 Tranche horraire

4 Nombre de client5 Montant des ventes brutes

6 Nombre de tickets7 Montant des ventes net8 Total nombre de client9 Montant total brut10 Nombre total de tickets11 Montant total net

1 Symbole de lecture/Titre du rapport

2 Code du rapport3 Nom PLU/Nombre4 Montant PLU5 Quantité total6 Montant total

-1-2-3-4-5-6-7

-8-9-11-10

-1-2

-3-4

-5-6

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 82: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-82

Programmations et enregistrements avancés

Rapport des ventes par mois

Rapport flash

1 Symbole de lecture/Titre du rapport2 Code du rapport3 Jour4 Symbole du brut/Quantité5 Montant des ventes brutes6 Symbole du net/NOmbre de clients7 Montant des ventes nettes8 Symbole total9 Symbole du brut/Quantité10 Total brut11 Ventes moyennes brutes quotidiennes

12 Symbole du net/Niombre de clients13 Montant des ventes nettes14 Ventes moyennes nettes quotidiennes

1 Symbole de lecture/Titre du rapport 2 Code rapport3 Total brut4 Total net5 Cash dans le tiroir

-1-2-3

-4-5

-6-7

-8-9

-10-11-12-13-14

-1-2

-3

-4

-5

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 83: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-83

Fonctions pratiquesProgrammations et enregistrements avancés

Imprimer le département, le PLU et le PLU fixe individuelsAu lieu d'imprimer des rapports de ventes en groupe, vous pouvez obtenir des rapports de départements, PLU ou flat PLU spécifiques.

Étape Impression

1 Placez le sélecteur de mode sur la position X.

-1

2 Appuyez sur les touches de département ou saisissezles numéros PLU.

3 Appuyez sur la toucheo pour quitter l'impression de rapportindividuel.

1 Symbole de lecture/Titre du rapport2 Nom de l'article/Nombre d'articles 3 Montant de vente4 Total nombre d'articles5 Montant total

Rapport périodique des ventesOutre le rapport quotidien, vous pouvez obtenir un rapport périodique des ventes. La caisse enregistreuse imprime les données de ventes totales depuis le dernier rapport périodique. A savoir que si vous effectuez cette opération chaque mois, vous obtiendrez des rapports de ventes mensuels. La caisse enregistreuse vous permet d'obtenir deux types de rapports périodiques, de sorte, qu'outre les rap-ports mensuels, vous puissiez obtenir des rapports hebdomadaires.

AffichageÉtape

1 Placez le sélecteur de mode sur la position X2/Z2. L'écrande sélection de rapport apparaît sur l'afficheur.

2 Sélectionnez un rapport avec les touches ? ou >. Lesrapports Z1 et Z2 effacent les données accumulées tandis que les rapports X1 et X2 conservent les données de vente restantes.

3 Appuyez sur la touche F. L'imprimante imprime le rapportpériodique.

-2-3

-4-5

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 84: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-84

Fonctions pratiquesProgrammations et enregistrements avancés

1 Titre du rapport2 Titre du rapport des départements/Compteur remise à zéro

3 Code du rapport4 Nom du département/Nombre d'articles 5 Montant des ventes6 Nombre total d'articles7 Montant total8 Titre du rapport total financier/Rapport compteur remise à zéro 9 Code du rapport10 Nombre articles vendus /Total brut (NS-NR)11 Nombre de tickets/Total net (NS-NR)12 Cash tiroir13 Montants excl. TVA/Montant TVA

-7

-8-9-10

-11-12

-13

-5

-1

-2-3

-4

-6

Exemple du rapport périodique 1Z.

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 85: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-85

Fonctions pratiquesProgrammations et enregistrements avancés

Utilisation d'une carte SD

Vous pouvez conserver les données de vente ou les données de programme sur une carte SD ou vous pouvez rétablir les données de la carte SD sur la caisse enregistreuse.Le tableau suivant explique ce que vous pouvez faire avec une carte SD.

[Backup→SD] Permet de conserver les données de ventes et les données de programme de la caisse sur la carte SD.

[Restore←SD] Permet de rétablir les données de ventes et les données de programme de la carte SD à la caisse.

[Program→SD] Permet de conserver les données de programme sur la carte SD.[Program→SD] Permet de rétablir les données de programme depuis la carte SD vers la caisse

enregistreuse.[Backup→Flash] Permet de programmer les données dans la mémoire flash intégré de la caisse (en cas de

panne de courant avec des piles vides).[SD Format] Permet de formater une carte SD lors de la première utilisation.

Les sections suivantes donnent des exemples d'opération pour les fonctions utilisant une carte SD.

Formatage d'une carte SDLorsque vous utilisez une nouvelle carte SD, vous devez commencer par la formater*.La carte SD doit se trouver dans la caisse lorsqu' on fait le rapport Z à la fin de la journée, le journal électronique s'écrit sur la carte SD.

* Toutes les données conservées sur la carte SD seront effacées si vous procédezau formatage !!

Étape Affichage

1 Insérez une carte SD dans la fente pour carte SD.

2 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec-tionnez [CARTE SD].

3 Appuyez sur la touche F.Sélectionnez [Formatage SD].

4 Sélectez [Oui] et appuyez sur la touche F.Le formatage de la carte SD s'effectue.

FVANDERSTRAETEN
Rechthoek
Page 86: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-86

Programmations et enregistrements avancés

AffichageÉtape

5 La carte SD est à présent formatée et vous pouvez l'utiliserpour y conserver les données de la caisse enregistreuse.

Conservation des données de programme sur une carte SDLes opérations suivantes décrivent la sauvegarde de toutes les données de pro-gramme sur une carte SD.

Étape Affichage

1 Insérez une carte SD dans la fente pour carte SD.

2 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec-tionnez [CARTE SD]. Appuyez ensuite sur la touche F.

3 Sélectionnez [Program→SD] et appuyez sur la touche F.

4 Sélectionnez [Oui] et appuyez sur la touche F.

5 Au bout d'un instant, « backup complet » apparaît surl'afficheur.

Page 87: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

journal et/ou que le bras est fermé correctement.

Programmations et enregistrements avancés

Messages d'erreur

Tableau des codes d’erreur caisse

Code d’erreur Message Signification Action

E001 Erreur mode Changement de position du sélecteur de mode (position de la clé) avant finalisation.

Remettre le sélecteur de mode (position de la clé) dans sa position d’origine et finaliser l’opération.

E004 Erreur INIT/FC Initialisation ou déverrouillage de la machine en cours.

Terminer l’opération.

E008 Activer caissier Utilisation sans identification du numéro d’employé.

Saisir un numéro d’employé.

E026 Entrer condiment ou préparation

Aucun PLU de condiment / préparation enregistré.

Enregistrer un PLU de condiment / préparation.

E029 Manip. impossible montant tendu

Enregistrement d’article interdit pendant

pai

ement part

ielle.

Finaliser la transaction.

E031 Appuyer sur la touche SUBTOTAL

Finalisation d’une transaction tentée sans confirmation du sous-total.

Appuyer sur la touche « SUBTOTAL».

E033 Entrer montant tendu Finalisation tentée sans indiquer le montant soumis.

Indiquer le montant soumis.

E035 Limite montant Montant de la monnaie à rendre dépassant la limite fixée.

Saisir à nouveau le montant soumis.

E037 Limite montant Erreur montant maximal / chiffre minimal.

Saisir le montant correct.

E046 Buffer REG plein Mémoire d’enregistrement pleine. Finaliser la transaction.

E075 Impossible de finaliser. Balance négatif

Essai de finalisation d’une transaction quand le solde est inférieur à zéro.

Enregistrer des articles jusqu'à ce que le solde soit positif ou zéro.

La carte SD dans votre caisse est pleine. Mettez une nouvelle.

Capacité insuffisante sur la carte SD dans la caisse.

Placer une nouvelle carte SD dans la caisse.

E112 Contrôler la platine de fixation côté journal

Le bras de l’imprimante journal est mal positionné.

Fermer le bras côté journal.

E114 Contrôler la platine de fixation côté ticket

Le bras de l’imprimante ticket est mal positionné.

Fermer le bras côté ticket.

E139 Montant négatif non autorisé Tentative d’enregistrement <–> et le total devient négatif.

Saisissez un montant négatif correct.

E146 Fichier arrangement plein Fichier arrangement est plein. Introduit l’arrangement correctement.

E200 Mettez la carte SD Pas de carte SD ou mal formatée

E202 Pas de fichier Le fichier spécifié est introuvable sur la carte SD.

Saisissez le nom de fichier correct.

E205 Fichier déjà existant Ecriture impossible, car le fichier spécif

ié existe

déj

à

sur la carte SD.

Introduit un autre nom.

Votre journal électronique est presque plein. Faites le rapport Z svp.

La mémoire journal est presque saturée.

Faire un rapport Z.

La carte SD dans votre caisse est pleine. Mettez une nouvelle carte SD svp.

La mémoire journal est saturée. Faire un rapport Z.

Si le ticket ne s’imprime pas complètement sans message d’erreur, vérifier si il y a du papier

F-87

Page 88: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-88

Fonctions pratiquesProgrammations et enregistrements avancés

Tableau des codes d’erreur FDM

Code erreur Message Signification Action

FDM E101 Mémoire FDM remplie à 90% Capacité FDM est déjà 90%. Commander le plus vite possible un nouveau FDM.

FDM E102 Request déjà traité Si le message se répète, veuillez contacter votre revendeur.

Si le message se répète, veuillez contacter votre revendeur.

FDM E103 Pas d’enregistrement Si le message se répète, veuillez contacter votre revendeur.

Si le message se répète, veuillez contacter votre revendeur.

FDM E199 Autre alerte FDM Si le message se répète, veuillez contacter votre revendeur.

Si le message se répète, veuillez contacter votre revendeur.

FDM E201 Pas de VSC ou VSC défectueuse Problème avec la carte VSC. Placer votre (ou une nouvelle) carte VSC dans le FDM.

FDM E202 VSC non initialisée avec code PIN Le code pin de la carte VSC n’est pas enregistré dans la caisse.

Rentrer le code pin de la carte VSC . Voir page 3

FDM E203 VSC bloquée Vérifier la carte VSC dans le FDM. Placer la bonne carte VSC.

FDM E204 PIN non valide Vérifier le code pin de la carte VSC.

S’agit-il de la bonne carte VSC ?

FDM E205 Mémoire FDM remplie Capacité FDM est pleine. Placer un nouveau FDM.

FDM E206 Message inconnu Si le message se répète, veuillez contacter votre revendeur.

Si le message se répète, veuillez contacter votre revendeur.

FDM E207 Données invalides dans message Si le message se répète, veuillez contacter votre revendeur.

Si le message se répète, veuillez contacter votre revendeur.

FDM E208 FDM non opérationnel Le FDM n’envoie pas de données.

Vérifier le câble entre le FDM et la caisse. Vérifier l’alimentation FDM. Si le problème continue, retirer le câble d’alimentation de l’FDM et le rebrancher.

FDM E209 FDM Real Time Clock corrompue L’horloge FDM n’est pas correct. Contacter votre revendeur.

FDM E210 Version VSC non compatible avec FDM

La carte VSC dans le FDM n’est pas la bonne.

Installer la bonne carte VSC.

FDM E299 Autre erreur FDM Autre erreur FDM. Si le message se répète, veuillez contacter votre revendeur.

FDM pas connecté Le FDM n’envoie pas de données. Vérifier le câble entre le FDM et la caisse. Vérifier l’alimentation FDM. Si le problème continue, retirer le câble d’alimentation de l’FDM et le rebrancher.

Page 89: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-89

Programmations et enregistrements avancés

En cas de panne de courantSi l'alimentation à la caisse enregistreuse est coupée par une panne de courant ou pour toute autre rai-son, attendez simplement que le courant soit rétabli. Les détails de toute transaction en cours, ainsi que l'ensemble des données de vente en mémoire sont protégés par les piles de protection de la mémoire. (Voilà pourquoi il faut insérer les piles.)• Panne de courant pendant un enregistrementLe sous-total pour les articles enregistrés jusqu'au moment de la panne de courant est conservé enmémoire. Vous serez en mesure de continuer l'enregistrement une fois le courant rétabli.

• Panne de courant pendant l'impression d'un rapport de lecture/réinitialisationLes données déjà imprimées avant la panne de courant sont conservées en mémoire. Vous serez enmesure d'émettre un rapport une fois le courant rétabli.

• Panne de courant pendant l'impression d'un ticket/journalL'impression reprendra une fois le courant rétabli. Une ligne en cours d'impression au moment d'unepanne de courant sera imprimée en entier.

• AutresLe symbole de la panne de courant est imprimé et tout élément imprimé au moment de la panne decourant est imprimé à nouveau en entier.

En cas de verrouillage de la caisse enregistreuseSi vous faites une erreur dans une opération, la caisse enregistreuse peut se verrouiller pour éviter d’affecter les programmes et les données prédéfinies. Le cas échéant, vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déverrouiller la caisse sans perdre de données.1 Éteignez la caisse (clé sur OFF).

2 Insérez la clé PGM dans le sélecteur de mode.

3 Appuyez sur la touche f et placez le sélecteur de mode sur le mode PGM.

4 L'écran affiche FFFFFFFFFF, relâchez ensuite la touche f

5 Appuyez sur la touche o et un ticket s' imprimé.

Page 90: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-90

Programmations et enregistrements avancés

À propos de l'indicateur de faible niveau de pile

Si cet indicateur apparaît lorsque vous allumez la caisse enre-gistreuse, cela peut signifier l'une des trois choses suivantes :• Il n'y a pas de piles de protection de la mémoire dans lacaisse enregistreuse.

• La puissance des piles insérées dans l'appareil est en des-sous d'un certain niveau.

• Les piles insérées dans l'appareil sont épuisées.

Important !Dès que l'indicateur de faible niveau des piles apparaît sur l'afficheur, insérez un jeu de deux piles neuves aussitôt que possible. En cas de panne de courant ou si vous débranchez la caisse enregis-treuse lorsque cet indicateur apparaît, vous perdrez toutes les données de ventes et tous les réglages effectués.Veuillez laisser le cordon d'alimentation de la caisse enregistreuse branché lorsque vous rem-placez les piles.

Page 91: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à

F-91

Programmations et enregistrements avancésSpécifications *

Saisie Système à 10 touches ; mémoire tampon 8 touches (2 touches bascules) Département Système complet à touches Afficheur principal 26 caractères x 10 lignes, nom département, nom PLU, total, noms des

transactions, monnaie à rendre

Afficheur client 20 caractères x 1 ligne. Montant à 10 chiffres (zéro suppression) Imprimante Ticket/Journal Système alphanumérique thermique à 24 chiffres

Le nom du magasin ou un slogan est automatiquement imprimé Rouleau de papier 58 (L) × 80 (P) mm Epaisseur du papier 0.06 à 0.08 mm Alimentation du papier Ticket ou journal Vitesse d’impression Environ 14 l/s

Capacité de listage Montant 9999999999 Quantité 9999.999 Montant encaissé 9999999999 Pourcentage 99.99 Taux de taxe 9999.9999 Numéros 9999999999999999

Date chronologique Impression de la date Impression automatique de la date sur les tickets ou les relevés, calendrier

automatique

Impression de l’heure Impression automatique de l’heure sur les tickets ou les relevés, système de 24 heures

Alarme Bip des touches, alarme d’erreur Pile de protection de la mémoire La durée de vie réelle des piles de protection de la mémoire (deux piles au

manganèse neuves de type AA) est d’environ un an à compter de leur mise en place dans la machine.

Alimentation/consommation électrique Voir la plaque signalétique. Température de fonctionnement (0˚C à 40˚C) Humidité 10 à 90% Dimensions 220 mm (H) × 400 mm (L) × 450 mm (P) Poids 10 kg.

Caractéristiques*

Categorie Totaliseurs

Départements 30 PLU 1998 Ventes par heure 24 Ventes par mois 31 Caissiers 50 Maximum nombre de tickets de 4 lignes 340 **

* Les spécifications et la conception sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. ** Sans manipulation en PGM

Page 92: Belgium SE-C3500 · Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à