188
BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Livret de bord R 1200 GS Adventure

BMW Motorrad - Freemon.garage.free.fr/bmw1200gs/2007-09-0380-Manuel-R-1200... · 2014. 2. 5. · de qualité des motos BMW est garanti par un perfectionnement permanent au niveau

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • K25_ADV_Titel.fm Seite 9 Freitag, 24. August 2007 10:16 10

    BMW Motorrad

    The Ultimate RidingMachine

    Livret de bordR 1200GSAdventure

  • Données moto/concessionnaire

    Données de la moto

    Modèle

    Numéro de châssis

    Code couleur

    Première immatriculation

    Numéro d'immatriculation

    Données du concessionnaire

    Interlocuteur au service après-vente

    Madame/Monsieur

    Numéro de téléphone

    Adresse du concessionnaire/Téléphone(cachet de la société)

  • Bienvenue chez BMW

    Nous vous félicitons pour avoirporté votre choix sur une motoBMW et vous accueillons dans lecercle des pilotes de BMW.Familiarisez-vous avec votre nou-velle moto afin d'être en mesurede vous déplacer en toute sécuri-té sur les routes.Veuillez prendre le temps de lirece livret de bord avant de partiravec votre nouvelle BMW. Vous ytrouverez des indications impor-tantes pour l'utilisation de votreBMW en vous aidant à en ex-ploiter pleinement les avantagestechniques.Vous obtiendrez par ailleurs desinformations sur l'entretien et lamaintenance qui vous permet-tront d'optimiser la fiabilité, la sé-curité et la valeur de revente devotre moto.Votre concessionnaire BMWMotorrad se fera un plaisir de

    vous conseiller et de répondreà toutes les questions que vouspourrez lui poser sur votre moto.

    Nous vous souhaitons beaucoupde plaisir au guidon de votreBMW ainsi qu'un bon voyage entoute sécurité

    BMW Motorrad.

  • Table des matières

    Utilisez aussi l'index alphabétiquesitué à la fin de ce livret de bordpour trouver un sujet défini.1 Indications générales . . . . 5Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Abréviations et symboles . . . . . . 6Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Caractéristiquestechniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Mise à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    2 Vues d'ensemble . . . . . . . . . 9Vue d'ensemble côtégauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Vue d'ensemble côtédroit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Commodo côté gauche . . . . . . 15Commodo côté droit . . . . . . . . . 16Combiné d'instruments . . . . . . 17Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

    3 Affichages . . . . . . . . . . . . . . . 19Affichages standard . . . . . . . . . . 20Affichages avec l'ordinateurde bord EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Affichages avec le contrôlede la pression des pneusRDC EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Voyants d'avertissementstandard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Voyants d'avertissement del'ordinateur de bord EO. . . . . . . . 27Voyants d'avertissementABS EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Voyants d'avertissementASC EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Voyants d'avertissementRDC EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Voyants d'avertissementDWA (alarme antivol) EO . . . . . . 40

    4 Commande . . . . . . . . . . . . . . 43Serrure de contact et antivolde direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Antidémarrageélectronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Compteur kilométrique . . . . . . . 47Ordinateur de bord EO . . . . . . . . 49Contrôle de la pression despneus RDC EO . . . . . . . . . . . . . . . . 52Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Signal de détresse . . . . . . . . . . . 55Interrupteur d'arrêtd'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Chauffage despoignées EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57BMW Motorrad IntegralABS EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Contrôle automatique de sta-bilité ASC EO . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Hauteur de selle . . . . . . . . . . . . . . 60Bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

  • Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Levier de sélection . . . . . . . . . . . 64Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Précharge des ressorts . . . . . . . 65Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . 67Réglage électronique de lasuspension ESA EO . . . . . . . . . . . 68Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Selle pilote et passager . . . . . . 72Support pour casque . . . . . . . . . 74

    5 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Consignes de sécurité . . . . . . . 76Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Conduite tout-terrain . . . . . . . . . 82Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Immobilisation de la moto . . . . 84Remplissage du réservoir . . . . 85

    6 La technique en dé-tail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

    Système de freinage avecBMW Motorrad IntegralABS EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Gestion du moteur avecsystème BMW MotorradASC EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Contrôle de la pression despneus RDC EO . . . . . . . . . . . . . . . . 94Réglage électronique de lasuspension ESA EO . . . . . . . . . . . 96

    7 Accessoires . . . . . . . . . . . . . 97Indications générales . . . . . . . . . 98Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . 98Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Valises AO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Top case AO . . . . . . . . . . . . . . . . 104

    8 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 109Indications générales . . . . . . . 110Outillage de bord . . . . . . . . . . . 110Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 111Système de freinage . . . . . . . 112Plaquettes de frein . . . . . . . . . 113Liquide de frein . . . . . . . . . . . . 115

    Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Béquille de roue avant . . . . . 125Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Dépannage avec des câblesde démarrage . . . . . . . . . . . . . . 136Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

    9 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 143Produits d'entretien . . . . . . . . 144Lavage de la moto . . . . . . . . . 144Nettoyage des pièces sen-sibles de la moto . . . . . . . . . . . 144Entretien de la peinture . . . . 146Conservation . . . . . . . . . . . . . . . 146Immobilisation de la mo-to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Mise en service de la mo-to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

  • 10 Caractéristiquestechniques . . . . . . . . . . . . 149

    Tableau des anomalies . . . . . 150Assemblages vissés . . . . . . . . 151Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 154Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . 156Couple conique . . . . . . . . . . . . 157Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Roues et pneus . . . . . . . . . . . . 160Système électrique . . . . . . . . . 163Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . 165Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Performances . . . . . . . . . . . . . . 166

    11 Service . . . . . . . . . . . . . . . . 167BMW Motorrad Service . . . . 168Qualité BMW Motorrad Ser-vice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168BMW Motorrad ServiceCard - Dépannage sursite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

    Réseau BMW MotorradService . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Opérations d'entretien . . . . . . 169Attestations de mainte-nance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Attestations de Service . . . . . 175

  • Indications générales

    Indications générales

    Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    Abréviations et symboles . . . . . . . . . . . . . 6

    Equipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 7

    Mise à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    15

    z Ind

    icat

    ion

    s g

    énér

    ales

  • AperçuVous trouverez une vue d'en-semble de votre moto au cha-pitre 2 de ce livret de bord. Lechapitre 11 contient le récapitula-tif de tous les travaux de mainte-nance et de réparation effectués.La justification de l'exécution destravaux de maintenance est unecondition préalable à toute pres-tation fournie à titre commercial.Si vous souhaitez un jour re-vendre votre BMW, n'oubliez pasde remettre aussi à l'acheteurce livret de bord ; il constitue unélément important de votre moto.

    Abréviations etsymboles

    Désigne des avertisse-ments que vous devez ab-

    solument respecter - pour votresécurité, la sécurité des autres etpour protéger votre moto de toutdommage.

    Remarques particulièrespour améliorer les opéra-

    tions de commande, de contrôleet de réglage, de même que lestravaux d'entretien.

    Symbolise la fin d'uneconsigne.

    Instruction opératoire.

    Résultat d'une action.

    Renvoi à unepage contenantdes informationscomplémentaires.

    Symbolise la fin d'uneinformation relative à unaccessoire ou à un équi-pement.

    Couple de serrage.

    Caractéristique tech-nique.

    EO Equipement optionnel.Les équipements option-nels BMW sont déjà prisen compte lors de la pro-duction de la moto.

    AO Accessoires optionnels.Vous pouvez vous pro-curer les accessoires op-tionnels BMW auprès devotre concessionnaireBMW Motorrad et lui enconfier le montage.

    EWS Antidémarrage électro-nique.

    DWA Alarme antivol.

    ABS Système antiblocage.

    ASC Contrôle automatique destabilité.

    16

    z Ind

    icat

    ion

    s g

    énér

    ales

  • ESA Electronic SuspensionAdjustmentRéglage électronique duchâssis.

    RDC Contrôle de la pressionde gonflage des pneus.

    EquipementEn achetant votre moto BMW,vous avez choisi un modèle dis-posant d'un équipement person-nalisé. Ce livret de bord décritles équipements optionnels (EO)et accessoires optionnels (AO)proposés par BMW. Vous com-prendrez donc que ce livret dé-crit aussi des variantes d'équipe-ment que vous n'avez peut-êtrepas choisies. De même, des dif-férences spécifiques à certainspays peuvent exister par rapportau modèle illustré.Si votre BMW dispose d'équi-pements qui ne sont pas dé-crits dans ce livret de bord, vous

    trouverez la description de leursfonctions dans une notice d'utili-sation séparée.

    CaractéristiquestechniquesToutes les indications de dimen-sions, poids et puissance, figu-rant dans ce livret de bord, se ré-fèrent à la norme DIN (DeutscheInstitut für Normung e. V.) et res-pectent les tolérances prévuespar cette norme. Des différencessont possibles sur les versionsdestinées à certains pays.

    Mise à jourLe haut niveau de sécurité etde qualité des motos BMW estgaranti par un perfectionnementpermanent au niveau de laconception, des équipementset des accessoires. Desdifférences éventuelles peuventainsi exister entre ce livret de

    bord et votre moto. BMWMotorrad ne peut pas nonplus exclure toute possibilitéd'erreur. Vous comprendrez ainsique nul ne pourra se prévaloirdes indications, illustrations etdescriptions de ce livret à l'appuide revendications juridiques dequelque nature que ce soit.

    17

    z Ind

    icat

    ion

    s g

    énér

    ales

  • 18

    z Ind

    icat

    ion

    s g

    énér

    ales

  • Vues d'ensemble

    Vues d'ensemble

    Vue d'ensemble côté gauche . . . . . . . . 11

    Vue d'ensemble côté droit . . . . . . . . . . . 13

    Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

    Commodo côté gauche . . . . . . . . . . . . . . 15

    Commodo côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 17

    Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

    29

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • 210

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • Vue d'ensemble côtégauche1 Réglage de la précharge du

    ressort avant ( 65)2 Réglage de la bulle ( 61)3 Réglage de la portée du

    projecteur (sous le combinéd'instruments) ( 72)

    4 Réservoir de liquide d'em-brayage ( 117)

    5 Plaque signalétique (sur lecadre derrière le couverclelatéral)

    6 Serrure de la belle ( 72)7 Prise de courant ( 98)8 Réglage de l'amortissement

    à l'arrière ( 67)9 Orifice de remplissage

    d'huile moteur ( 112)10 Affichage du niveau d'huile

    moteur ( 111)

    211

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • 212

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • Vue d'ensemble côtédroit1 Réglage de la précharge du

    ressort arrière ( 66)2 Orifice de remplissage de

    carburant ( 85)3 Réservoir de liquide de frein

    avant ( 115)4 Numéro de châssis (sur

    le roulement de tête defourche)

    5 Filtre à air (derrière le flancde carénage de droite)( 134)

    6 Réservoir de liquide de freinarrière ( 116)

    213

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • Sous la selle1 Livret de bord2 Batterie ( 138)3 Outillage de bord, Tableau

    de chargement (dans le bacà outils), Tableau de pres-sions de gonflage (dans lebac à outils)

    4 Support pour casque( 74)

    214

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • Commodo côté gauche1 Commande du compteur

    kilométrique ( 47), Com-mande de l'ordinateur debord EO ( 49)

    2 Commande des projecteursadditionnels EO ( 54)

    3 Commande de lafonction ABS EO ( 57),Commande de la fonctionASC EO ( 59)

    4 Commande de la fonctionESA EO ( 68)

    5 Avertisseur sonore6 Clignotant gauche ( 54),

    Signal de détresse ( 55)7 Appel de phare et feu de

    route ( 54)

    215

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • Commodo côté droit1 Interrupteur d'arrêt d'ur-

    gence ( 56)2 Bouton de démarreur

    ( 78)3 Chauffage des poignées EO

    ( 57)4 Clignotant droit ( 55),

    Signal de détresse ( 55)5 Clignotants à l'arrêt ( 55),

    Feux de détresse à l'arrêt( 56)

    216

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • Combiné d'instruments1 Compteur de vitesse2 Compte-tours3 Témoins ( 20)4 Visuel multifonctions

    ( 20)5 Témoin DWA (alarme anti-

    vol) et capteur pour l'éclai-rage des instruments

    6 Commande du compteurkilométrique ( 47), Utili-sation de la montre ( 46)

    L'éclairage du combinéd'instruments est équipé

    d'une inversion jour/nuitautomatique.

    217

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • Projecteur1 Feu de croisement2 Feu de route3 Feu de position

    218

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • Affichages

    Affichages

    Affichages standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

    Affichages avec l'ordinateur debordEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

    Affichages avec le contrôle de lapression des pneus RDCEO . . . . . . . . . 22

    Voyants d'avertissementstandard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

    Voyants d'avertissement de l'ordina-teur de bordEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

    Voyants d'avertissement ABSEO . . . . . 29

    Voyants d'avertissement ASCEO . . . . . 32

    Voyants d'avertissement RDCEO . . . . 35

    Voyants d'avertissement DWA(alarme antivol)EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

    319

    z Aff

    ich

    ages

  • Affichages standardVisuel multifonctions

    1 Montre ( 46)2 Affichage position BV

    ( 20)3 Température moteur

    ( 20)4 Compteur kilométrique

    ( 47)5 Niveau d'essence ( 20)

    Témoins

    1 Clignotant gauche2 Feu de route3 Ralenti4 Clignotant droit

    Niveau d'essenceLes barres transversalessituées sous le symbole de

    pompe à essence indiquent laquantité de carburant restante.Après avoir fait le plein d'es-sence, l'ancien niveau de rem-plissage reste encore affiché uncourt instant, avant l'actualisationde l'affichage.

    Affichage position BVLe rapport engagé ou Npour ralenti s'affiche.

    Quand aucun rapport n'estengagé, le témoin de ralenti

    s'allume additionnellement.

    Température moteurLes barres transversalessituées sous le symbole

    "température" indiquent la valeurde la température du moteur.

    Affichage de service

    Si le temps restant jusqu'au pro-chain service est inférieur à un

    320

    z Aff

    ich

    ages

  • mois, la date de service s'af-fiche pendant un court instantà la suite du Pre-Ride-Check. Lemois et l'année sont affichés surdeux chiffres, séparés par un ti-ret ; pour cet exemple, l'affichagesignifie "Mars 2007".

    Dans le cas où le kilométrageparcouru dans l'année est éle-vé, il peut éventuellement ar-river de devoir avancer la dated'échéance d'un service. Si lekilométrage pour le service avan-cé est inférieur à 1000 km, leskilomètres restants sont décomp-tés par pas de 100 km et affi-

    chés pendant un court instant àla suite du Pre-Ride-Check.

    Si l'échéance de service a étédépassée, le voyant général s'al-lume (en jaune) en plus de l'af-fichage de la date et du kilomé-trage. L'indication "Service" s'af-fiche durablement.

    Si l'affichage de service ap-paraît déjà plus d'un mois

    avant l'échéance de service ousi l'indication "Service" ne restepas affichée après le dépasse-ment de l'échéance de service, ladate enregistrée dans le combi-né d'instruments doit être réglée.Cette situation peut apparaîtrelorsque la batterie a été décon-nectée pendant une période plusou moins longue.Pour régler la date, adressez-vous à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.

    Affichages avecl'ordinateur de bord EO

    1 Zone d'affichage de l'ordi-nateur de bord EO ( 49)

    321

    z Aff

    ich

    ages

  • Affichages avec lecontrôle de la pressiondes pneus RDCEO

    1 Pressions de gonflage despneus corrigées en fonc-tion de la température EO( 52)

    Voyantsd'avertissementstandardAffichage

    Les avertissements sont signaléspar le voyant d'alerte général 1en relation avec une indicationd'avertissement comme p. ex. 2ou avec l'un des symbolesd'avertissement 3. Le voyantd'alerte général s'allume enrouge ou en jaune, en fonctionde l'urgence de l'avertissement.Si plusieurs avertissementssont présents, tous les voyantset symboles d'avertissement

    correspondants sont affichés ; lesavertissements sont affichés tourà tour.Vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.

    322

    z Aff

    ich

    ages

  • Récapitulatif des voyants d'avertissementTémoins Affichages écran Signification

    Est allumé en jaune EWS ! s'affiche EWS actif ( 24)

    Est allumé en jaune FUEL ! s'affiche Réserve d'essence atteinte ( 24)

    Est allumé en jaune S'affiche Moteur en mode de secours ( 24)

    Clignote en rouge S'affiche Pression d'huile moteur insuffisante( 25)

    Est allumé enrouge

    S'affiche Courant de charge de la batterie insuffi-sant ( 25)

    Est allumé en jaune LAMPR ! s'affiche Ampoule arrière défectueuse ( 26)

    LAMPF ! s'affiche Ampoule avant défectueuse ( 26)

    Est allumé en jaune LAMPS ! s'affiche Ampoules défectueuses ( 26)

    323

    z Aff

    ich

    ages

  • EWS actifLe voyant général s'allumeen jaune.

    EWS ! s'affiche.Cause possible:La clé utilisée n'est pas autoriséepour le démarrage ou la commu-nication entre la clé et l'électro-nique moteur est perturbée.

    Enlever toute autre clé de lamoto se trouvant sur la clé decontact.Utiliser la clé de rechange.Faire remplacer la clé défec-tueuse de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    Réserve d'essenceatteinte

    Le voyant général s'allumeen jaune.

    FUEL ! s'affiche.

    Tout manque d'essencepeut provoquer des ratés

    de combustion et le calage inat-tendu du moteur. Les ratés decombustion peuvent endomma-ger le catalyseur, le calage inat-tendu du moteur peut provoquerdes accidents.Ne pas rouler jusqu'à ce que leréservoir d'essence soit vide.

    Cause possible:Le réservoir d'essence contientencore au maximum la réserved'essence.

    Volume de réserve d'es-sence

    ≥4 lFaire le plein d'essence ( 85)

    Moteur en mode desecours

    Le voyant général s'allumeen jaune.

    Le symbole de moteur s'af-fiche.

    Le moteur se trouve enmode de secours. Seule

    une puissance de moteur réduiteest probablement disponible, cequi peut conduire à des situa-tions de conduite dangereuses,notamment lors des manoeuvresde dépassement.Adapter le style de conduite àla possible puissance de moteurréduite.

    Cause possible:Le boîtier électronique moteura diagnostiqué un défaut. Dansdes cas exceptionnels, le moteurcale et ne peut plus démarrer.Sinon, le moteur passe en modede fonctionnement dégradé.

    Il est possible de poursuivre laroute, la puissance du moteurpeut toutefois ne pas être dis-ponible de façon habituelle.

    324

    z Aff

    ich

    ages

  • Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    Pression d'huile moteurinsuffisante

    Le voyant d'alerte généralclignote.

    Le symbole "buretted'huile" s'affiche.

    La pression d'huile dans le cir-cuit d'huile de graissage est tropfaible. S'arrêter immédiatementet couper le moteur.

    L'avertissement de pressiond'huile moteur insuffisante

    ne remplit pas la fonction d'untémoin de niveau d'huile. Le ni-veau d'huile moteur correct nepeut être vérifié que sur le regardde niveau d'huile.

    Cause possible:Le niveau d'huile moteur est tropbas.

    Contrôler le niveau d'huile mo-teur ( 111)

    Si le niveau d'huile est trop bas :Faire l'appoint d'huile moteur.

    Cause possible:La pression d'huile moteur estinsuffisante.

    Le fait de rouler avec unepression d'huile moteur in-

    suffisante peut endommager lemoteur.Ne pas poursuivre la route.

    Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    Courant de charge de labatterie insuffisant

    Le voyant général s'allumeen rouge.

    Le symbole "batterie" s'af-fiche.

    Une batterie déchargéeentraîne la défaillance de

    nombreux systèmes, parmilesquels l'éclairage, le moteur,l'ABS. D'où un risque d'accidentaccru.Eviter de poursuivre sa route.

    La batterie ne se charge pas. Encontinuant de rouler, l'électro-nique de la moto décharge labatterie.Cause possible:Alternateur ou courroie d'alterna-teur défectueux

    Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par un

    325

    z Aff

    ich

    ages

  • concessionnaire BMW Motor-rad.

    Ampoule arrièredéfectueuse

    Le voyant général s'allumeen jaune.

    LAMPR ! s'affiche.La défaillance d'une lampesur la moto représente un

    risque pour la sécurité, car la mo-to peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférencetoujours des lampes de réservecorrespondantes.

    Cause possible:Ampoule du feu arrière ou du feustop défectueuse.

    Il convient de remplacer le feuarrière à diodes. Adressez-vousà un atelier spécialisé, de pré-

    férence à un concessionnaireBMW Motorrad.

    Ampoule avantdéfectueuseLAMPF ! s'affiche.

    La défaillance d'une lampesur la moto représente un

    risque pour la sécurité, car la mo-to peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférencetoujours des lampes de réservecorrespondantes.

    Cause possible:Ampoule du feu de croisement,du feu de route, du feu de po-sition ou du clignotant défec-tueuse.

    Remplacement de l'ampouledu feu de croisement / feu deroute ( 127)

    Remplacement de l'ampouledu feu de position ( 129)Remplacement des ampoulesde clignotants avant et arrière( 130)

    Ampoules défectueusesLe voyant général s'allumeen jaune.

    LAMPS ! s'affiche.La défaillance d'une lampesur la moto représente un

    risque pour la sécurité, car la mo-to peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférencetoujours des lampes de réservecorrespondantes.

    326

    z Aff

    ich

    ages

  • Cause possible:Il existe une combinaison de plu-sieurs défauts de lampe.

    Veuillez lire les descriptions desdéfauts plus en avant.

    Voyantsd'avertissement del'ordinateur de bord EO

    Affichage

    Les avertissements de l'ordina-teur de bord sont affichés dans lazone 1.

    Vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.

    327

    z Aff

    ich

    ages

  • Récapitulatif des voyants d'avertissementTémoins Affichages écran Signification

    S'affiche Niveau d'huile moteur trop bas ( 29)

    Check Oil s'af-fiche

    S'affiche Avertissement de verglas ( 29)

    328

    z Aff

    ich

    ages

  • Niveau d'huile moteur tropbas

    Le symbole de niveaud'huile s'affiche.

    Check Oil s'affiche.Cause possible:Le capteur électronique du ni-veau d'huile a décelé que le ni-veau d'huile moteur était tropbas. Contrôler lors du prochainarrêt à la pompe le niveau d'huilemoteur sur le combiné.

    Contrôler le niveau d'huile mo-teur ( 111)

    Si le niveau d'huile est trop bas :Appoint d'huile moteur( 112)

    Cause possible:Si l'affichage "Contrôler niveaud'huile" apparaît sur l'écran, bienque le niveau visible dans le re-gard soit correct, le capteur duniveau d'huile est peut être dé-fectueux.

    Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférence unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    Avertissement de verglasLe symbole de cristal deglace s'affiche.

    Cause possible:La température ambiante mesu-rée sur la moto est inférieure à3 °C.

    L'avertisseur de verglasn'exclut pas le fait que

    le verglas peut déjà apparaîtremême si la température mesuréeest supérieure à 3 °C.Dans le cas de températuresextérieures basses, toujoursconduire de façon prévoyante,notamment sur les ponts et leschaussées à l'ombre.

    Rouler de façon prévoyante.

    Voyantsd'avertissementABSEO

    Affichage

    Les avertissement ABS sont si-gnalés par le voyant ABS 1.Dans certains pays, le voyantABS peut avoir un aspect dif-férent.

    Variante d'exportation pos-sible.

    329

    z Aff

    ich

    ages

  • Vous trouverez d'autres infor-mations concernant le systèmeBMW Motorrad Integral ABS àpartir de la page ( 90) ; voustrouverez un aperçu des avertis-sements possibles sur la pagesuivante.

    330

    z Aff

    ich

    ages

  • Récapitulatif des voyants d'avertissementTémoins Affichages écran Signification

    Clignote Autodiagnostic pas terminé ( 32)

    Est allumé ABS désactivé ( 32)

    Est allumé Défaut ABS ( 32)

    331

    z Aff

    ich

    ages

  • Autodiagnostic pasterminé

    Le voyant ABS clignote.

    Cause possible:La fonction ABS n'est pas dis-ponible car l'autodiagnostic n'estpas terminé. Pour le contrôle descapteurs de roue, la moto doitrouler quelques mètres.

    Démarrer lentement. N'oubliezpas que la fonction ABS n'estpas disponible tant que l'auto-diagnostic n'est pas terminé.

    ABS désactivéLe voyant ABS s'allume.

    Cause possible:Le système ABS a été désactivépar le pilote.

    avec Integral ABS II BMW Mo-torrad EO

    Activer la fonction ABS ( 58)

    Défaut ABSLe voyant ABS s'allume.

    Cause possible:Le boîtier électronique ABS adécelé un défaut. La fonctionABS n'est pas disponible.

    Poursuite du trajet possible, entenant compte de la fonctionABS défaillante. Tenir comptedes informations plus détailléessur les situations susceptiblesde conduire à un défaut ABS( 91).Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    Voyantsd'avertissementASCEO

    Affichage

    Les avertissements ASC sontaffichés par le symbole ASC 2ou par le symbole pour l'ASCtout-terrain 3 en relation avec levoyant général 1.Vous trouverez d'autres infor-mations concernant le systèmeBMW Motorrad ASC à partir dela page ( 92) ; vous trouverezun aperçu des avertissementspossibles sur la page suivante.

    332

    z Aff

    ich

    ages

  • Récapitulatif des voyants d'avertissementTémoins Affichages écran Signification

    Clignote rapide-ment en jaune

    s'affiche Intervention de l'ASC ( 34)

    Clignote rapide-ment en jaune

    s'affiche Intervention de l'ASC en tout-terrain( 34)

    clignote lentement Autodiagnostic pas terminé ( 34)

    clignote lentement Autodiagnostic pas terminé en mode"tout-terrain" ( 34)

    s'affiche ASC désactivé ( 34)

    Est allumé en jaune s'affiche Défaut ASC ( 35)

    333

    z Aff

    ich

    ages

  • Intervention de l'ASCLe voyant général clignoterapidement en jaune.

    Le symbole ASC s'affiche.

    Le système ASC a détecté uneinstabilité au niveau de la rouearrière et réduit le couple. Levoyant clignote plus longtempsque la durée de l'intervention dusystème ASC. De ce fait, le pilotereçoit un signal optique sur larégulation effectuée, égalementaprès la situation de conduitecritique.

    Intervention de l'ASC entout-terrain

    Le voyant général clignoterapidement en jaune.

    Le symbole ASC "tout-ter-rain" s'affiche.

    Le système ASC tout-terrain adétecté une instabilité au niveau

    de la roue arrière et réduit lecouple. Le voyant clignote pluslongtemps que la durée de l'in-tervention du système ASC. Dece fait, le pilote reçoit un signaloptique sur la régulation effec-tuée, également après la situationde conduite critique.

    Autodiagnostic pasterminé

    Le symbole ASC clignotelentement.

    Cause possible:L'autodiagnostic n'a pas été ter-miné, la fonction ASC n'est pasdisponible. Pour que l'autodiag-nostic ASC puisse être réalisé,le moteur doit tourner et la motodoit rouler au moins une fois à5 km/h.

    Démarrer lentement. N'oubliezpas que la fonction ASC n'estpas disponible tant que l'auto-diagnostic n'est pas terminé.

    Autodiagnostic pasterminé en mode "tout-terrain"

    Le symbole ASC "tout-ter-rain" clignote lentement.

    Cause possible:L'autodiagnostic n'a pas été ter-miné, la fonction ASC n'est pasdisponible. Pour que l'autodiag-nostic ASC puisse être réalisé,le moteur doit tourner et la motodoit rouler au moins une fois à5 km/h.

    Démarrer lentement. N'oubliezpas que la fonction ASC n'estpas disponible tant que l'auto-diagnostic n'est pas terminé.

    ASC désactivéLe symbole ASC s'affiche.

    334

    z Aff

    ich

    ages

  • Cause possible:Le système ABC a été désactivépar le pilote.

    avec contrôle automatique destabilité EO

    Activer la fonction ASC ( 60)

    Défaut ASCLe voyant général s'allumeen jaune.

    Le symbole ASC s'affiche.

    Cause possible:Le boîtier électronique ASC adétecté un défaut. La fonctionASC et la fonction ASC "tout-terrain" ne sont pas disponibles.

    Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pasque vous ne disposez pas dela fonction ASC. Tenir comptedes informations plus détailléessur les situations susceptibles

    de conduire à un défaut ASC( 93).Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    Voyantsd'avertissementRDCEO

    AffichageLes pressions de gonflage affi-chées se réfèrent à une tempéra-ture de pneu de 20 °C ( 95).

    Le symbole d'avertissement 2 si-gnale une pression de gonflagede pneu critique ; la pression degonflage correspondante de laroue avant 3 ou de la roue ar-rière 4 clignote.Si la valeur critique se situe dansla zone limite de la tolérance ad-missible, le voyant général 1 s'al-lume en jaune. Si la pression degonflage des pneus se trouveen-dehors de la tolérance admis-sible, le voyant général clignoteen rouge.Vous trouverez d'autres infor-mations concernant le systèmeBMW Motorrad RDC à partir de

    335

    z Aff

    ich

    ages

  • la page ( 94) ; vous trouverezun aperçu des avertissementspossibles sur la page suivante.

    336

    z Aff

    ich

    ages

  • Récapitulatif des voyants d'avertissementTémoins Affichages écran Signification

    Est allumé en jaune Le symbole depneu s'affiche

    Pression de gonflage des pneus dansla zone limite de la tolérance admissible( 38)

    La pression degonflage critiqueclignote

    Clignote en rouge Le symbole depneu s'affiche

    Pression de gonflage des pneus en de-hors de la tolérance admissible ( 38)

    La pression degonflage critiqueclignote

    "--" ou "-- --"s'affiche

    Transmission perturbée ( 39)

    Est allumé en jaune Le symbole depneu s'affiche

    Capteur défectueux ou défaut système( 39)

    "--" ou "-- --"s'affiche

    Est allumé en jaune RDC! s'affiche Pile du capteur de pression de gonflagetrop faible ( 40)

    337

    z Aff

    ich

    ages

  • Pression de gonflage despneus dans la zone limitede la tolérance admissible

    Le voyant général s'allumeen jaune.

    Le symbole de pneu s'af-fiche.

    La pression de gonflage critiqueclignote.Cause possible:La pression de gonflage de pneumesurée se trouve dans la zonelimite de la tolérance admissible.

    Corriger la pression de gon-flage de pneu conformémentaux indications figurant au dosdu livret de bord.

    Avant de corriger lapression de gonflage des

    pneus, lire les informations duchapitre "La technique en détail"relatives à la compensation entempérature et à l'adaptation despressions de gonflage.

    Pression de gonflage despneus en dehors de latolérance admissible

    Le voyant d'alerte généralclignote.

    Le symbole de pneu s'af-fiche.

    La pression de gonflage critiqueclignote.Cause possible:La pression de gonflage de pneumesurée se trouve en dehors dela tolérance admissible.

    Contrôler si le pneu est en-dommagé et s'il est apte à rou-ler.

    Si le pneu est encore en mesurede rouler :

    Une mauvaise pression degonflage des pneus dé-

    tériore la tenue de route de lamoto.Adapter impérativement le style

    de conduite à la pression degonflage des pneus incorrecte.

    Corriger la pression de gon-flage du pneu à la prochaineoccasion.

    Avant de corriger lapression de gonflage des

    pneus, lire les informations duchapitre "La technique en détail"relatives à la compensation entempérature et à l'adaptation despressions de gonflage.

    Faire vérifier par un atelier spé-cialisé si le pneu est endom-magé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    En cas de doute sur l'aptitude àrouler du pneu :

    Ne pas poursuivre la route.Contacter le service de dépan-nage.Faire vérifier par un atelier spé-cialisé si le pneu est endom-magé, de préférence par un

    338

    z Aff

    ich

    ages

  • concessionnaire BMW Motor-rad.

    Transmission perturbée"--" ou "-- -- " s'affiche.Cause possible:La vitesse de la moto n'a pasdépassé le seuil d'env. 30 km/h. Les capteurs RDC n'envoientleur signal qu'une fois que cettevitesse a été dépassée pour lapremière fois. ( 94)

    Observer l'affichage RDC à desvitesses plus élevées. Il s'agitd'un dérangement permanentseulement si le voyant géné-ral s'allume additionnellement.Dans ce cas :Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

    Cause possible:La liaison radio avec les capteursRDC est en dérangement. Causepossible : présence d'installationsradiotechniques à proximité, pa-rasitant la liaison entre le boîtierélectronique RDC et les capteurs.

    Observer l'affichage RDC dansun autre environnement. Ils'agit d'un dérangement per-manent seulement si le voyantgénéral s'allume additionnelle-ment. Dans ce cas :Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

    Capteur défectueux oudéfaut système

    Le voyant général s'allumeen jaune.

    Le symbole de pneu s'af-fiche.

    "--" ou "-- -- " s'affiche.

    Cause possible:Des roues sans capteurs RDCsont montées.

    Post-équiper le jeu de rouesavec des capteurs RDC.

    Cause possible:Un ou deux capteurs RDC sonttombés en panne.

    Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

    Cause possible:On est en présence d'une erreursystème.

    Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

    339

    z Aff

    ich

    ages

  • Pile du capteur depression de gonflage tropfaible

    Le voyant général s'allumeen jaune.

    RDC! s'affiche.Ce message de défaut estuniquement affiché briè-

    vement à la suite du Pre-Ride-Check.

    Cause possible:La pile du capteur de pression degonflage des pneus n'a plus sapleine capacité. Le fonctionne-ment du contrôle de la pressionde gonflage des pneus n'est plusgarantie que sur une période li-mitée.

    Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.

    Voyantsd'avertissement DWA(alarme antivol)EO

    Affichage

    Les alertes DWA sont affichéesen tant qu'avertissements 2 enrelation avec le voyant général 1à la suite du Pre-Ride-Check etse rapportent à la capacité dela pile interne à l'alarme antivolDWA.Vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.

    340

    z Aff

    ich

    ages

  • Récapitulatif des voyants d'avertissementTémoins Affichages écran Signification

    DWALO ! s'affiche Pile de l'alarme antivol faible ( 42)

    Est allumé en jaune DWA ! s'affiche Pile de l'alarme antivol vide ( 42)

    341

    z Aff

    ich

    ages

  • Pile de l'alarme antivolfaibleDWALO ! s'affiche.

    Ce message de défaut estuniquement affiché briè-

    vement à la suite du Pre-Ride-Check.

    Cause possible:La pile de l'alarme antivol ne pos-sède plus sa pleine capacité.Quand la batterie de la moto estdébranchée, la durée de fonc-tionnement du dispositif d'alarmeantivol est limitée dans le tempsen fonction de la capacité rési-duelle de la pile.

    Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.

    Pile de l'alarme antivolvide

    Le voyant général s'allumeen jaune.

    DWA ! s'affiche.Ce message de défaut estuniquement affiché briè-

    vement à la suite du Pre-Ride-Check.

    Cause possible:La pile de l'alarme antivol estvide. Elle ne possède plus unecapacité suffisante. Le dispositifd'alarme antivol n'est plus opé-rationnel quand la batterie de lamoto est débranchée.

    Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.

    342

    z Aff

    ich

    ages

  • Commande

    Commande

    Serrure de contact et antivol de di-rection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

    Antidémarrage électronique. . . . . . . . . . 45

    Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

    Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . 47

    Ordinateur de bordEO . . . . . . . . . . . . . . . . 49

    Contrôle de la pression des pneusRDCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

    Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

    Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

    Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

    Interrupteur d'arrêt d'urgence . . . . . . . . 56

    Chauffage des poignéesEO . . . . . . . . . . 57

    BMW Motorrad Integral ABSEO . . . . . . 57

    Contrôle automatique de stabilitéASCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

    Hauteur de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

    Bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

    Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

    Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

    Levier de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

    Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

    Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

    Précharge des ressorts . . . . . . . . . . . . . . 65

    Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

    Réglage électronique de la suspen-sion ESAEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

    Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

    Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

    Selle pilote et passager . . . . . . . . . . . . . . 72

    Support pour casque . . . . . . . . . . . . . . . . 74

    443

    z Co

    mm

    and

    e

  • Serrure de contact etantivol de directionClé de la motoVous recevez une clé principaleet une clé de réserve. En casde perte de clé, veuillez suivreles indications concernant l'an-tidémarrage électronique EWS( 45).La serrure de contact, l'antivolde direction, la serrure du réser-voir et la serrure de la selle sontactionnées avec la même clé.

    avec valise aluminium AO

    avec top case aluminium AO

    En option, les valises et le topcase peuvent aussi être inté-grés au système de fermeture àclé unique. Adressez-vous à cetégard à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.

    Mise en circuit del'allumage

    Tourner la clé en position 1.Le feu de position et tous lescircuits fonctionnels sont ali-mentés.Le moteur peut être démarré.Le Pre-Ride Check est effec-tué. ( 79)

    avec Integral ABS II BMW Mo-torrad EO

    Tourner la clé en position 1.L'autodiagnostic de l'ABSest effectué en plus des

    points mentionnés ci-dessus.( 80)

    avec contrôle automatique destabilité EO

    Tourner la clé en position 1.L'autodiagnostic de l'ASCest effectué en plus despoints mentionnés ci-dessus.( 80)

    Mise hors circuit del'allumage

    Tourner la clé en position 2.Eclairage éteint.Antivol de direction non bloqué.

    444

    z Co

    mm

    and

    e

  • La clé peut être retirée.Il se peut que la durée de fonc-tionnement des accessoiressoit limitée dans le temps.Recharge de la batterie pos-sible par la prise de bord.

    Blocage de l'antivol dedirection

    Si la moto est sur la bé-quille latérale, braquer le

    guidon à gauche ou à droite se-lon la nature du sol. La motoest toutefois plus stable sur unsol plan avec le guidon braqué àgauche plutôt qu'à droite.Sur un sol plan, toujours bra-

    quer le guidon à gauche pourverrouiller l'antivol de direction.

    Braquer le guidon à gauche ouà droite.Tourner la clé en position 3tout en bougeant légèrement leguidon.Contact d'allumage, éclairageet tous circuits fonctionnelshors circuit.Antivol de direction bloqué.La clé peut être retirée.

    AntidémarrageélectroniqueSécurité antivolL'antidémarrage électronique ac-croît la sécurité antivol de votremoto BMW, sans avoir à réglerou activer de système. Il em-pêche de pouvoir mettre le mo-teur en marche sans la clé ap-partenant à la moto. Vous pou-vez aussi faire bloquer l'utilisa-tion de certaines clés par votre

    concessionnaire BMW Motorrad,par exemple celle d'une clé quevous avez perdue. Il n'est pluspossible de mettre le moteur enmarche avec une clé bloquée.

    Electronique dans la cléL'électronique de la motoéchange avec l'électronique dela clé des signaux spécifiquesà chaque moto et variables encontinu par l'intermédiaire del'antenne circulaire intégrée à laserrure de contact. Ce n'est qu'àpartir du moment où la clé a étéreconnue comme étant "valable"que le boîtier électroniquemoteur autorise le démarrage dumoteur.

    Si une clé de réserveest accrochée à la clé

    de contact utilisée pour ledémarrage, l'électronique peutêtre "irritée" et le démarragedu moteur n'est pas autorisé.

    445

    z Co

    mm

    and

    e

  • L'avertissement EWS apparaîtsur l'écran multifonction.Gardez toujours la clé de ré-serve séparément de la clé decontact.

    Clé de rechange et clésupplémentaireDes clés de rechange ou desclés supplémentaires ne peuventêtre obtenues qu'auprès d'unconcessionnaire BMW Motorrad.Celui-ci est tenu de contrôlervotre légitimité car les clés fontpartie d'un système de sécurité.Si vous voulez faire bloquer uneclé perdue, vous devez apportertoutes les autres clés apparte-nant à la moto pour effectuer leblocage. Une clé bloquée peut ànouveau être validée.

    MontreRéglage de la montre

    Le réglage de la montre enroulant peut provoquer des

    accidents.Ne régler la montre sur la motoqu'à l'arrêt.

    Mettre le contact.sans ordinateur de bord EO

    sans contrôle de la pressiondes pneus (RDC) EO

    Actionner la touche 1 lenombre de fois nécessaire

    pour que le kilométrage totals'affiche.

    En guise d'alternative, actionnerla touche 2 le nombre de foisnécessaire pour que le kilomé-trage total s'affiche.

    446

    z Co

    mm

    and

    e

  • avec ordinateur de bord EO

    ouavec contrôle de la pressiondes pneus (RDC) EO

    Actionner la touche 2 lenombre de fois nécessaire pourque la montre s'affiche.

    Dans ce cas, la touche surle combiné d'instruments

    sert uniquement pour lacommande du compteurkilométrique.

    Maintenir la touche actionnée.Les heures 3 clignotent.Actionner la touche.Les heures sont augmentées àchaque actionnement.Maintenir la touche actionnée.Les minutes 4 clignotent.Actionner la touche.Les minutes sont augmentéesà chaque actionnement.Maintenir la touche actionnée.Le réglage est terminé, l'heureréglée s'affiche.

    Compteur kilométriqueSélection de l'affichage

    Mettre le contact.

    Actionner la touche 1.

    Les valeurs actuelles des para-mètres ci-dessous sont affichées

    447

    z Co

    mm

    and

    e

  • dans l'ordre suivant à chaque ac-tionnement de la touche :

    Kilométrage totalKilométrage journalier 1(Trip I)Kilométrage journalier 2(Trip II)Autonomie restante (aprèsavoir atteint la réserve)

    sans ordinateur de bord EO

    sans contrôle de la pressiondes pneus (RDC) EO

    En guise d'alternative, actionnerla touche 2.

    Remise à zéro ducompteur kilométriquejournalier

    Mettre le contact.Sélectionner le compteur kilo-métrique journalier souhaité.

    Maintenir la touche 1 action-née.Le compteur kilométrique jour-nalier est remis à zéro.

    sans ordinateur de bord EO

    sans contrôle de la pressiondes pneus (RDC) EO

    En guise d'alternative, il estpossible d'utiliser la touche 2.

    448

    z Co

    mm

    and

    e

  • Autonomie restantesans ordinateur de bord EO

    L'autonomie restante s'afficheconjointement avec l'inscriptionRANGE et indique la distancequi peut encore être parcou-rue avec la quantité d'essencerestante. Elle s'affiche unique-ment après avoir atteint la ré-serve d'essence. Le calcul s'ef-fectue à partir de la consomma-tion moyenne et du niveau deremplissage d'essence.Si le plein d'essence est faitaprès un sous-dépassement dela quantité de réserve, la quantitéde remplissage totale doit être

    supérieure à la quantité de ré-serve, afin que le nouveau niveaude remplissage soit détecté, si-non, ni l'affichage du niveau deremplissage ni l'affichage de l'au-tonomie restante ne peut êtreactualisé.

    L'autonomie restante dé-terminée constitue une va-

    leur approximative. BMW Mo-torrad recommande par consé-quent de ne pas se fier entière-ment à l'affichage et donc de nepas attendre qu'il ne reste quequelques kilomètres d'autonomieavant de refaire le plein.

    Ordinateur de bord EO

    Sélection de l'affichageMettre le contact.

    Actionner la touche 1.

    Les valeurs actuelles des para-mètres ci-dessous sont affichéesdans l'ordre suivant à chaque ac-tionnement de la touche :

    Température ambianteVitesse moyenne

    449

    z Co

    mm

    and

    e

  • Consommation moyenneAutonomieNiveau d'huilePression de gonflage despneus (équipement optionnel)

    Température ambiante

    Lorsque la moto est à l'arrêt, lachaleur du moteur peut fausserla mesure de la température am-biante 1. Si l'influence de la cha-leur du moteur est trop grande,le système affiche provisoirement-- sur le visuel.

    Si la température ambiantechute sous 3 °C, un aver-

    tissement apparaît pour signalerun risque de formation de ver-glas. Lorsque la températuredescend pour la première fois endessous de cette valeur, l'écrancommute automatiquement surl'affichage de température quelque soit le réglage.

    Vitesse moyenne

    Le temps écoulé depuis la der-nière remise à zéro est pris encompte pour le calcul de la vi-tesse moyenne 1. Les inter-ruptions de trajet, au cours des-

    quelles le moteur a été coupé, nesont pas prises en compte.

    Remise à zéro de lavitesse moyenne

    Mettre le contact.Sélectionner la vitessemoyenne.

    Maintenir la touche 1 action-née.La vitesse moyenne est réini-tialisée.

    450

    z Co

    mm

    and

    e

  • Consommation moyenne

    Le calcul de la consommationmoyenne 1 prend en compte laquantité d'essence consomméedepuis la dernière remise à zéro,ainsi que les kilomètres parcou-rus depuis.

    Remise à zéro de laconsommation moyenne

    Mettre le contact.Sélectionner la consommationmoyenne.

    Maintenir la touche 1 action-née.La consommation moyenne estréinitialisée.

    Autonomie

    Les explications relatives à lafonction Autonomie restante( 49) sont également valablespour l'autonomie 1. L'autonomiepeut aussi être affichée avantd'atteindre le niveau de la ré-serve.Le calcul de l'autonomie faitappel à une consommationmoyenne spéciale, qui necorrespond pas toujours à lavaleur pouvant être consultée auniveau de l'affichage.

    451

    z Co

    mm

    and

    e

  • L'autonomie déterminéeconstitue une valeur ap-

    proximative. BMW Motorrad re-commande par conséquent dene pas chercher à atteindre l'au-tonomie restante indiquée jus-qu'au dernier kilomètre.

    Niveau d'huile

    L'affichage du niveau d'huile 1donne une indication sur le ni-veau d'huile du moteur. Il peutuniquement être consulté lorsquela moto est à l'arrêt.

    Les conditions suivantes doiventêtre remplies pour l'avertisse-ment de niveau d'huile :

    Le moteur a atteint sa tempé-rature de fonctionnement.Le moteur tourne au ralentipendant 10 secondes au mini-mum.La béquille latérale est rentrée.Moto en position verticale.

    Les indications ont la significationsuivante :OK : Niveau d'huile correct.CHECK : Contrôler le niveaud'huile lors du prochain ravitaille-ment.---: Pas de mesure possible(les conditions mentionnées nesont pas remplies).

    Si une autre informationde l'ordinateur de bord est

    consultée, ce symbole continued'être affiché, jusqu'à ce que le

    niveau d'huile soit de nouveaudétecté correctement.

    Le dernier niveau mesuré s'af-fiche pendant 5 secondes aumoment où le contact est mis.

    Si le message "Contrô-ler niveau d'huile" appa-

    raît alors que le niveau d'huileest correct sur le verre-regard,il se peut que le capteur de ni-veau d'huile soit défectueux.Adressez-vous dans ce cas àvotre concessionnaire BMWMotorrad.

    Contrôle de la pressiondes pneus RDCEO

    Affichage des pressionsde gonflage des pneus

    Mettre le contact.

    452

    z Co

    mm

    and

    e

  • Actionner la touche 1 autantde fois jusqu'à ce que les pres-sions de gonflage des pneusapparaissent sur le visuel.

    Les pressions de gonflage despneus sont affichées avec l'ins-cription RDC P. La valeur de

    gauche représente la pressionde gonflage de la roue avant etla valeur de droite celle de laroue arrière. Les pressions degonflage affichées se réfèrentà une température de pneu de20 °C. -- -- s'affiche directe-ment après avoir mis le contact,étant donné que la transmissiondes valeurs de pression de gon-flage commence seulement àpartir d'une vitesse supérieure à30 km/h.

    En l'absence d'ordinateur debord, les pressions de gonflagedes pneus s'affichent en alter-nance avec l'heure.En présence d'un ordinateur debord, les pressions de gonflagedes pneus s'affichent en alter-nance avec l'heure et les don-nées de l'ordinateur de bord.

    EclairageFeu de positionLe feu de position s'allumeautomatiquement à la mise ducontact sous tension.

    Le feu de position sollicitela batterie. Ne mettez le

    contact que pendant une duréelimitée.

    Feu de croisementLe feu de croisement s'allumeautomatiquement après le dé-marrage du moteur.

    Le moteur étant coupé,vous pouvez allumer les

    feux en mettant le contact puisen enclenchant le feu de routeou en actionnant l'avertisseuroptique.

    453

    z Co

    mm

    and

    e

  • Feu de route et appel dephare

    Actionner le commutateur defeu de route 1 en haut.Feu de route allumé.Mettre le commutateur de feude route 1 en position centrale.Feu de route éteint.Actionner le commutateur defeu de route 1 en bas.Le feu de route est allumépendant la durée de l'action-nement (appel de phare).

    Allumage du feu destationnement

    Couper le contact.

    Immédiatement après avoircoupé le contact d'allumage,maintenir le bouton de cligno-tant gauche 1 actionné.Le feu de stationnement estactivé.

    Extinction du feu destationnement

    Couper et remettre le contactd'allumage.Feu de stationnement éteint.

    ProjecteursadditionnelsEO

    Actionner le commutateur 1 ducôté gauche.Les projecteurs additionnelssont allumés.Actionner le commutateur 1 ducôté droit.Les projecteurs additionnelssont éteints.

    ClignotantsAllumage des clignotantscôté gauche

    Mettre le contact.

    454

    z Co

    mm

    and

    e

  • Après env. dix secondes,ou env. 200 m, les

    clignotants s'éteignentautomatiquement.

    Actionner le bouton de cligno-tant gauche 1.Clignotants côté gauche allu-més.Le témoin de clignotantgauche clignote.

    Allumage des clignotantscôté droit

    Mettre le contact.

    Après env. dix secondes,ou env. 200 m, les

    clignotants s'éteignentautomatiquement.

    Actionner le bouton de cligno-tant droit 2.Clignotants côté droit allumés.Le témoin de clignotant droitclignote.

    Extinction des clignotants

    Actionner la touche d'arrêt desclignotants 3.Clignotants éteints.Témoins des clignotantséteints.

    Signal de détresseAllumage des feux dedétresse

    Mettre le contact.

    Les feux de détresse solli-citent la batterie. N'allumer

    les feux de détresse que pendantun temps limité.

    455

    z Co

    mm

    and

    e

  • Si une touche des cligno-tants est actionnée lorsque

    le contact est mis, la fonction desclignotants remplace celle desfeux de détresse pendant la du-rée de l'actionnement. La fonc-tion des feux de détresse rede-vient active lorsque la touche desclignotants n'est plus actionnée.

    Actionner simultanémentles boutons de clignotantgauche 1 et droit 2.Les feux de détresse sont allu-més.Les témoins des clignotantsgauche et droit clignotent.

    Couper le contact.Les feux de détresse restentallumés.Les témoins des clignotantsgauche et droit s'éteignent.

    Extinction des feux dedétresse

    Actionner la touche d'arrêt desclignotants 3.Feux de détresse éteints.

    Interrupteur d'arrêtd'urgence

    1 Interrupteur d'arrêt d'ur-gence

    L'actionnement de l'inter-rupteur d'arrêt d'urgence

    pendant la conduite peut provo-quer le blocage de la roue arrièreet par conséquent une chute.Ne pas actionner l'interrupteurd'arrêt d'urgence en roulant.

    Le moteur peut être arrêté ra-pidement et de façon simple

    456

    z Co

    mm

    and

    e

  • à l'aide de l'interrupteur d'arrêtd'urgence.

    A Position routeB Moteur coupé.

    Le moteur ne peut démar-rer qu'en position route.

    Chauffage despoignéesEO

    1 Commutateur de chauffagedes poignées

    Le chauffage des poignées duguidon est à deux niveaux. Ilne fonctionne que si le moteurtourne.

    La consommation élec-trique accrue par le chauf-

    fage des poignées peut provo-quer la décharge de la batterieen conduite à bas régimes. Si labatterie est insuffisamment char-gée, le chauffage des poignées

    est coupé afin de maintenir lacapacité de démarrage.

    2 Chauffage arrêté.3 Puissance de chauffage

    50 % (un point visible).4 Puissance de chauffage

    100 % (trois points visibles).

    BMW Motorrad IntegralABSEO

    Désactivation de lafonction ABS

    Immobiliser la moto ou mettrele contact quand la moto est àl'arrêt.

    457

    z Co

    mm

    and

    e

  • Maintenir la touche 1 appuyéejusqu'à ce que l'affichage duvoyant ABS change.

    Le voyant ABS s'allume.

    avec contrôle automatique destabilité EO

    Dans un premier temps,l'affichage du symbole ASCchange. Maintenir la touche 1appuyée jusqu'à ce que levoyant ABS réagisse. Dans cecas, le réglage ASC ne variepas.Relâcher la touche ABS enl'espace de deux secondes.

    Le voyant ABS reste allu-mé.

    La fonction ABS est désacti-vée, la fonction "Integral" resteactive.

    Comportement quandl'ABS est inactifAprès désactivation de la fonc-tion ABS, seule la régulation ABSde la roue avant est dans un pre-mier temps désactivée. En casde freinage consécutif au moyendu seul levier de frein à main,sans actionner la pédale de frein,la régulation ABS reste activepour la roue arrière freinée parl'intermédiaire de la fonction in-tégrale. Il n'y a désactivation dela fonction ABS pour les deuxroues qu'en cas d'actionnementde la pédale de frein.

    Activation de la fonctionABS

    Maintenir la touche 1 appuyéejusqu'à ce que l'affichage duvoyant ABS change.

    Le voyant ABS s'éteint ;tant que l'autodiagnostic

    n'est pas terminé, il se met à cli-gnoter.

    Relâcher la touche ABS enl'espace de deux secondes.

    Le voyant ABS reste éteintou continue de clignoter.

    La fonction ABS est activée.Il est aussi possible de couperpuis de remettre le contact.

    458

    z Co

    mm

    and

    e

  • Si le voyant d'alerte ABScontinue d'être allumé

    après que le contact a été coupépuis remis, un défaut de l'ABSest présent.

    Contrôle automatiquede stabilité ASC EO

    CommandeLe système ASC BMW Motor-rad est désactivable/réactivable etcommutable en mode tout-terrain( 93) pour la conduite sur gra-viers et sur pistes caillouteusesou sablonneuses.

    Si aucun symbole ASC ne s'af-fiche, alors la fonction ASC estactive.

    Si ce symbole s'affiche,alors la fonction "ASC tout-

    terrain" est active.

    Si ce symbole s'affiche,alors la fonction ASC est

    désactivée.

    Ordre de sélection :Passage en mode "ASC tout-terrain"Désactivation de l'ASCActivation de l'ASC

    Commutation etdésactivation de lafonction ASC

    Mettre le contact.

    La fonction ASC peut éga-lement être désactivée pen-

    dant la conduite.

    Maintenir la touche 1 appuyéejusqu'à ce que l'affichage dusymbole ASC change.

    Le symbole ASC tout-ter-rain s'affiche ; tant que l'au-

    todiagnostic n'est pas terminé,le symbole ASC tout-terrain cli-gnote.

    Relâcher la touche en l'espacede deux secondes.

    Le symbole ASC tout ter-rain reste allumé ou conti-

    nue de clignoter.

    Fonction ASC tout-terrain acti-vée.

    459

    z Co

    mm

    and

    e

  • Maintenir la touche 1 appuyéejusqu'à ce que l'affichage dusymbole ASC change à nou-veau.

    Le symbole ASC s'affiche.

    Relâcher la touche en l'espacede deux secondes.

    Le symbole ASC reste affi-ché.

    Fonction ASC désactivée.

    Activation de la fonctionASC

    Maintenir la touche 1 appuyéejusqu'à ce que l'affichage dusymbole ASC change.

    Le symbole ASC s'éteint ;tant que l'autodiagnostic

    ASC n'est pas terminé, le sym-bole ASC clignote.

    Relâcher la touche 1 en l'es-pace de deux secondes.

    Le symbole ASC resteéteint ou continue de cli-

    gnoter.

    Fonction ASC activée.

    Il est aussi possible de couperpuis de remettre le contact.

    Si le témoin ASC est tou-jours allumé après avoir

    coupé et remis le contact, puislors de la conduite au-delà de10 km/h, alors il y a présenced'un défaut ASC.

    Hauteur de selleRéglage de la hauteur deselle

    Déposer la selle pilote ( 73)Retourner la selle pilote.

    460

    z Co

    mm

    and

    e

  • Mettre les barres 1 et 2 de laselle dans les supports 3.

    Si les deux barres de laselle ne se trouvent pas

    dans la même position, la selledu pilote peut se dégager de la

    pièce de calage et devenir in-stable.Il faut donc toujours mettre lesdeux barres de la selle dans lamême position.

    Mettre les barres en position 4.Position selle haute.Mettre les barres en position 5.Position selle basse.Remonter la selle pilote ( 73)

    BulleRéglage de la bulle

    Desserrer les vis 1 à gauche età droite.

    En exécutant un mouvementde rotation vers l'avant ou versl'arrière, amener la bulle dans laposition souhaitée.Veiller à ce que les vis de ser-rage 1 soient ajustées symétri-quement, à gauche et à droite.Serrer les vis de serrage.

    EmbrayageRéglage du levierd'embrayage

    De l'air peut s'infiltrer dansle circuit d'embrayage si la

    position du réservoir de liquided'embrayage est modifiée.Ne pas tourner le bloc de com-mande au guidon ni le guidon.

    Le réglage de la manetted'embrayage en roulant

    peut provoquer des accidents.Ne régler la manetted'embrayage sur la moto qu'àl'arrêt.

    461

    z Co

    mm

    and

    e

  • Tourner la vis de réglage 1dans le sens des aiguillesd'une montre.

    La vis de réglage disposede crans et peut être tour-

    née plus facilement si vous pous-sez en même temps la manetted'embrayage en avant.

    La distance augmente entre lapoignée du guidon et le levierd'embrayage.Tourner la vis de réglage 1dans le sens contraire des ai-guilles d'une montre.

    La distance diminue entre lapoignée du guidon et le levierd'embrayage.

    FreinRéglage du levier de freinà main

    De l'air peut s'infiltrer dansle système de freinage si

    la position du réservoir de liquidede frein est modifiée.Ne pas tourner le bloc de com-mande au guidon ni le guidon.

    Le réglage de la manettede frein en roulant peut

    provoquer des accidents.Ne régler la manette de frein surla moto qu'à l'arrêt.

    Tourner la vis de réglage 1dans le sens des aiguillesd'une montre.

    La vis de réglage disposede crans et peut être tour-

    née plus facilement si vous pous-sez en même temps la manettede frein en avant.

    La distance augmente entre lapoignée du guidon et le levierde frein.Tourner la vis de réglage 1dans le sens contraire des ai-guilles d'une montre.

    462

    z Co

    mm

    and

    e

  • La distance diminue entre lapoignée du guidon et le levierde frein à main.

    Pédale de frein réglableLa pédale de frein peut être ré-glée en fonction d'un mode depilotage assis ou debout.

    Position de la pédale de freinpour le pilotage assis.

    Position de la pédale de freinpour le pilotage debout.

    Réglage de la pédale defrein

    Placer la moto sur un sol planet stable.

    Pousser la platine d'appui 1 dela pédale de frein en avant et latourner dans la position voulue.Le levier rotatif se bloque defaçon audible.

    463

    z Co

    mm

    and

    e

  • Levier de sélectionRéglage du sélecteur devitesses

    Desserrer la vis 1.Tourner l'embout 2 dans laposition souhaitée.

    Lorsque l'embout du sé-lecteur de vitesses est ré-

    glé trop bas ou trop haut, desproblèmes peuvent apparaîtrelors du passage des vitesses.En cas de difficulté à passer lesvitesses, adressez-vous à unatelier spécialisé, de préférence

    à votre concessionnaire BMWMotorrad.

    Serrer la vis 1 au couple pres-crit.

    Embout sur sélecteur devitesses

    8 Nm

    RétroviseursRéglage des rétroviseurs

    Amener par rotation du brasle rétroviseur dans la positionvoulue.

    Réglage du bras derétroviseur

    Relever le capuchon de protec-tion 1 de la vis, sur le bras durétroviseur.Dévisser l'écrou 2.Tourner le bras du rétroviseurdans la position voulue.Serrer l'écrou au couple pres-crit, tout en retenant le bras derétroviseur.

    Rétroviseur sur adapta-teur

    22 Nm

    464

    z Co

    mm

    and

    e

  • Monter le capuchon de protec-tion sur la vis.

    GuidonRéglage du guidonLa distance du guidon par rap-port au pilote peut être ajustéeen tournant les cales de serragedu guidon de 180°.

    Position du guidon plus près dupilote.

    Position du guidon plus éloignéedu pilote.

    Afin de garantir un réglage cor-rect du guidon, faire effectuer leréglage par un atelier spécialisé,de préférence par un conces-sionnaire BMW Motorrad.

    Précharge des ressortsRéglage sur la roue avantLa précharge du ressort de laroue avant doit être adaptée à lanature du terrain. Un terrain acci-denté impose une augmentationde la précharge du ressort ; sur

    un terrain plat, la précharge duressort doit être plus faible.

    Réglage de la préchargedu ressort de la roueavant

    Les réglages non adap-tés de la précharge des

    ressorts et des amortisseurs dé-gradent le comportement routierde la moto.Adapter l'amortissement à la pré-charge des ressorts.

    Placer la moto sur un sol planet stable.

    465

    z Co

    mm

    and

    e

  • Pour réduire la précharge duressort, tourner la coupelle deressort 1 dans le sens a.Pour augmenter la préchargedu ressort, tourner la coupellede ressort dans le sens b.

    Précharge du ressort dela roue avant

    sans Electronic SuspensionAdjustment (ESA) EO

    Précharge du ressort sur po-sition 2 (Pour la circulationsur route)

    Précharge du ressort dela roue avant

    Précharge du ressort sur po-sition 3 (Pour utilisation surpistes caillouteuses ou simi-laires et avec chargement)

    Précharge du ressort sur po-sition 5 (Pour utilisation entout-terrain)

    Réglage sur la roue arrièreLa précharge des ressorts dela roue arrière doit être adaptéeau chargement de la moto. Uneaugmentation du chargementimpose une augmentation de laprécharge des ressorts, moinsde poids une diminution corres-pondante de la précharge desressorts.

    Réglage de la préchargedu ressort de la rouearrière

    Les réglages non adap-tés de la précharge des

    ressorts et des amortisseurs dé-gradent le comportement routierde la moto.Adapter l'amortissement à la pré-charge des ressorts.

    Toute modification de laprécharge du ressort en

    roulant peut provoquer des acci-dents.Ne régler la précharge du ressortque sur la moto à l'arrêt.

    Placer la moto sur un sol planet stable.

    466

    z Co

    mm

    and

    e

  • Pour augmenter la préchargedu ressort, tourner la molette 1dans le sens de la flèche HIGH.Pour réduire la précharge duressort, tourner la molette 1dans le sens de la flèche LOW.

    Réglage de base de laprécharge des ressorts

    arrière

    sans Electronic SuspensionAdjustment (ESA) EO

    Réglage de base de laprécharge des ressorts

    arrière

    Tourner la molette dansle sens de la flèche LOW(L) jusqu'en butée vers lagauche puis tourner de 10clics vers la droite. (Pour lacirculation en solo)

    Pour déterminer le réglage ac-tuel, se baser sur le nombrede gorges visibles (cinq pour labutée LOW).

    AmortissementAmortissementL'amortissement doit être adaptéà l'état de la chaussée et à laprécharge des ressorts.

    Une chaussée dégradée exigeun amortissement mois fermequ'une chaussée parfaitementplane.Une augmentation de la pré-charge des ressorts impose unamortissement plus dur, et unediminution de la précharge desressorts un amortissement plussouple.

    Réglage del'amortissement de la rouearrière

    Placer la moto sur un sol planet stable.

    467

    z Co

    mm

    and

    e

  • Il y a risque de brûlures lorsdu réglage de l'amortisse-

    ment si le silencieux est chaud.Utiliser une rallonge de tournevis,porter des gants.

    Régler l'amortissement avecl'outillage de bord, au niveau dela vis de réglage 1.

    Pour augmenter l'amortis-sement, tourner la vis deréglage 1 dans le sens de laflèche H.Pour réduire l'amortissement,tourner la vis de réglage 1dans le sens de la flèche S.

    Réglage de base del'amortissement de la

    roue arrière

    Tourner la vis de réglagejusqu'en butée dans le sensde la flèche H, puis reve-nir d'un tour et demi dansle sens de la flèche S. (Ré-servoirs pleins, avec pilote85 kg)

    Réglage électroniquede la suspensionESA EO

    Possibilités de réglageLe réglage électronique de lasuspension ESA vous permetd'adapter le confort de votre mo-to à la charge et à la nature dusol. L'adaptation est possibleaussi bien pour la conduite surroute que pour la conduite entout-terrain.

    468

    z Co

    mm

    and

    e

  • Le réglage de l'amortissements'affiche dans la zone 1 et la pré-charge du ressort dans la zone 2du visuel multifonctions. L'affi-chage du compteur kilométriqueest masqué pendant la durée del'affichage ESA.Pour la conduite sur route, il estpossible de régler la préchargedu ressort dans trois positions etl'amortissement dans trois po-sitions ; en mode tout-terrain laprécharge du ressort est réglabledans deux positions et l'amortis-sement dans trois positions.Vous trouverez d'autres informa-tions sur le réglage électronique

    de la suspension ESA à partir dela page ( 96).

    Consultation d'un réglageMettre le contact.

    Actionner la touche 1.Le réglage actuel s'affiche.L'affichage disparaît automati-quement au bout de quelquessecondes.

    Réglage del'amortissement

    Mettre le contact.

    L'amortissement ne peutpas être réglé en roulant.

    Actionner la touche 1.Le réglage actuel s'affiche.Actionner respectivement unefois la touche 1.

    Quand la précharge de ressortest réglée pour une conduite surroute, il apparaît à l'affichage lesdonnées suivantes dans l'ordreindiqué :

    COMF : amortissement confortNORM : amortissement normalSPORT : amortissement sport

    Quand la précharge de ressortest réglée pour une conduite

    469

    z Co

    mm

    and

    e

  • en tout-terrain, il apparaît à l'af-fichage les données suivantesdans l'ordre indiqué :

    SOFT : faible amortissementNORM : amortissement normalHARD : fort amortissementSi plus aucune modificationn'est effectuée, l'amortisse-ment est réglé comme affiché.

    Réglage de la préchargedes ressorts

    Mettre le moteur en marche.

    La précharge du ressortne peut pas être réglée en

    roulant.

    Avant la poursuite du trajet,attendre la fin de la procédurede réglage (l'affichage clignote).A très basses températures,décharger la moto (deman-der à un éventuel passager dedescendre de la moto) avant

    d'augmenter la précharge duressort.

    Actionner la touche 1.Le réglage actuel s'affiche.Maintenir la touche 1 appuyéejusqu'à ce que l'affichagechange.

    En partant de l'état actuel, les ré-glages sont affichés dans l'ordresuivant :

    Mode solo

    Mode solo avec bagages

    Mode avec passager (etbagages)

    Il apparaît ensuite les possibilitésde réglage pour le mode tout-terrain. Les réglages d'amortisse-ment sélectionnables varient euxaussi.

    Terrain essentiellement nonaccidenté

    Terrain accidenté

    Si plus aucune modificationn'est effectuée, la préchargedes ressorts et, au besoin,l'amortissement, sont régléscomme affichés. L'affichageclignote pendant que la pré-charge des ressorts est réglée.

    470

    z Co

    mm

    and

    e

  • PneusContrôle de la pression degonflage des pneus

    Une mauvaise pression degonflage des pneumatiques

    détériore la tenue de route de lamoto et diminue la durée de viedes pneumatiques.Vérifier la pression correcte despneus.

    Sous l'effet de la force cen-trifuge, les valves mon-

    tées perpendiculairement onttendance à se desserrer toutesseules à grande vitesse.Afin d'éviter toute perte subite depression dans les pneus, utilisersur la roue arrière un capuchonde valve muni d'un joint en caou-tchouc et bien le serrer.

    Placer la moto sur un sol planet stable.

    Contrôler la pression de gon-flage des pneus en se référantaux données suivantes.

    Pression de gonflage dupneu avant

    2,2 bar (Utilisation en so-lo, avec pneus froids à unetempérature de 20 °C)

    2,5 bar (utilisation en duo et/ou avec chargement, avecpneus froids à une tempéra-ture de 20 °C)

    Pression de gonflage dupneu arrière

    2,5 bar (Utilisation en so-lo, avec pneus froids à unetempérature de 20 °C)

    2,9 bar (utilisation en duo et/ou avec chargement, avecpneus froids à une tempéra-ture de 20 °C)

    Si la pression de gonflage despneus est insuffisante :

    Corriger la pression de gon-flage des pneus.

    ProjecteurRéglage du projecteurcirculation à droite/gaucheDans les pays où le côté de cir-culation diffère de celui du paysd'immatriculation de la moto, lefeu de croisement asymétriqueéblouit les usagers venant ensens inverse.Faites régler le projecteur enconséquence par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motorrad.

    471

    z Co

    mm

    and

    e

  • Portée du projecteur etprécharge du ressortLa portée du projecteur reste engénéral constante grâce à l'adap-tation de la précharge du ressorten fonction de la charge.Il peut arriver que l'adaptation dela précharge du ressort ne soitpas suffisante uniquement dansle cas où la charge est très im-portante. Dans ce cas, la portéedu projecteur doit être adaptéeau poids.

    Si vous avez des doutessur le réglage de base cor-

    rect du projecteur, adressez-vousà un atelier spécialisé, de pré-férence à un concessionnaireBMW Motorrad.

    Réglage de la portée duprojecteur

    1 Réglage de la portée duprojecteur

    Si la charge est très importante,il peut arriver que l'adaptationde la précharge des ressorts nesoit pas suffisante. Pour ne paséblouir les usagers qui circulenten sens inverse, corriger en casde charge élevée le réglage duprojecteur en agissant sur le le-vier de basculement.

    A Position neutreB Position en cas de charge

    élevée

    Selle pilote et passagerDépose de la sellepassager

    Placer la moto sur un sol planet stable.

    472

    z Co

    mm

    and

    e

  • Dans la serrure de la selle,tourner la clé 1 dans le sensdes aiguilles d'une montre ;pour faciliter l'ouverture, re-pousser la partie avant de laselle passager 2 vers le bas.Soulever la partie avant et enle-ver la selle passager.

    Dépose de la selle piloteDéposer la selle passager( 72)

    Dans la serrure de la selle,tourner la clé 1 dans le sensinverse des aiguilles d'unemontre ; pour faciliter l'ouver-ture, repousser la partie arrièrede la selle pilote 3 vers le bas.Soulever la partie arrière et en-lever la selle pilote.

    Repose de la selle pilote

    Insérer la selle pilote 3 dans leslogements 4.Poser la selle pilote sur la motosans exercer de pression.

    Si la pression en avant esttrop forte, la moto risque de

    s'échapper de la béquille.Faire attention à ce que la motosoit stable.

    Pousser légèrement la partiearrière de la selle pilote versl'avant puis vers le bas en exer-çant une forte pression.

    473

    z Co

    mm

    and

    e

  • La selle pilote se verrouilleavec un déclic audible.Remonter la selle passager( 74)

    Repose de la sellepassager

    Remonter la selle pilote ( 73)

    Insérer la selle passager 2 dansles logements 3.Repousser fermement la partieavant de la selle passager versle bas.La selle passager se verrouilleavec un déclic audible.

    Support pour casqueFixation du casque à lamoto

    Déposer la selle pilote ( 73)

    La boucle du casque peutrayer le carénage.

    Faire attention à la positionde la boucle du casque enl'accrochant.

    Fixer le casque au support 1avec la courroie de serrage.Remonter la selle pilote ( 73)

    474

    z Co

    mm

    and

    e

  • Conduite

    Conduite

    Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 76

    Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

    Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

    Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

    Conduite tout-terrain. . . . . . . . . . . . . . . . . 82

    Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

    Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . . . 84

    Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . 85

    575

    z Co

    nd

    uit

    e

  • Consignes de sécuritéEquipements du piloteNe roulez jamais sans avoir revê-tu la bonne tenue ! Portez tou-jours

    Un casque,Une combinaison,Des gants,Des bottes.

    Même pour les petits trajets etquelle que soit la saison. Votreconcessionnaire BMW Motor-rad se fera un plaisir de vousconseiller et de vous proposer labonne tenue pour chaque usage.

    VitesseDifférents facteurs peuvent in-fluer négativement le compor-tement de la moto à grande vi-tesse :

    Réglage des ressorts et amor-tisseursChargement mal réparti

    Carénage desserréPression de gonflage despneus insuffisantePneus en mauvais étatetc.

    Equilibrage correct de lacharge

    Une surcharge ou unecharge mal équilibrée peut

    dégrader la stabilité de la moto.Ne pas dépasser le poids to-tal admissible et respecter lesconsignes de chargement.

    Alcool et droguesLa moindre quantité d'al-cool ou de drogue peut en-

    traver considérablement la capa-cité de perception, de jugementet de décision ainsi que les ré-flexes. La prise de médicamentspeut encore amplifier cette dé-gradation.Ne pas rouler après avoir absorbé

    de l'alcool, des drogues et/ou desmédicaments.

    Risque d'asphyxieLes gaz d'échappementcontiennent du monoxyde decarbone incolore, inodore, maistrès toxique.

    L'inhalation des gazd'échappement est nocive

    et peut entraîner le coma ou lamort.Ne pas inhaler les gaz d'échap-pement. Ne pas laisser tourner lemoteur dans des locaux fermés.

    Haute tensionLe contact avec des piècessous tension du système

    d'allumage lorsque le moteurtourne risque de provoquer desdécharges électriques.Ne pas toucher les pièces dusystème d'allumage lorsque lemoteur est en marche.

    576

    z Co

    nd

    uit

    e

  • CatalyseurRisque de surchauffe et de dom-mage si de l'essence non brûléeparvient au catalyseur à la suitede ratés d'allumage.C'est pourquoi les points suivantsdoivent être respectés :

    Ne pas rouler jusqu'à ce que leréservoir d'essence soit vide.Ne pas faire tourner le moteuravec un embout de bougie dé-branché.Arrêter immédiatement le mo-teur s'il a des ratés.Utiliser uniquement de l'es-sence sans plomb.Respecter impérativement lesintervalles d'entretien prévus.

    L'essence imbrûlée détruitle catalyseur.

    Respecter les points mentionnéspour protéger le catalyseur.

    Risque d'incendieDes températures élevées appa-raissent au niveau de l'échappe-ment.

    Si des matériaux facilementinflammables (par exemple

    foin, feuilles, herbe, vêtement etbagages etc.) entrent en contactavec l'échappement très chaud,ils peuvent s'enflammer.Faire attention à ce qu'aucunmatériau facilement inflammablen'entre en contact avec lesystème d'échappement trèschaud.

    Si le moteur tourne de fa-çon prolongée à l'arrêt de

    la moto, le refroidissement n'estpas suffisant et peut provoquerune surchauffe. La moto risquede prendre feu dans des cas ex-trêmes.Ne pas faire tourner le moteurinutilement à l'arrêt. Partir immé-diatement après le démarrage.

    Manipulation du boîtierélectronique moteur

    Une manipulation du boî-tier électronique du mo-

    teur peut conduire à des endom-magements de la moto et parconséquent à des accidents.Ne pas manipuler le boîtier élec-tronique du moteur.

    Une manipulation du boîtierélectronique du moteur

    peut provoquer des chargesmécaniques pour lesquellesles composants de la moto nesont pas conçus. La garantiene couvre pas les dommagespouvant en résulter.Ne pas manipuler le boîtier élec-tronique du moteur.

    Check-listUtilisez la check-list suivante pourvérifier les fonctions importantes,réglages et limites d'usure avantchaque départ.

    577

    z Co

    nd

    uit

    e

  • Fonctionnement des freinsNiveaux du liquide de frein àl'avant et à l'arrièreFonctionnement del'embrayageNiveau du liquide d'embrayageRéglage de l'amortissement etde la précharge de ressortProfondeur de sculpture etpression de gonflage despneusFixation sûre des valises et desbagages

    A intervalles réguliers :Niveau d'huile moteur (àchaque plein d'essence)Usure des plaquettes de frein(tous les trois ravitaillements encarburant)

    DémarrageBéquille latéraleIl est impossible de faire démar-rer la moto lorsque la béquille la-térale est sortie et qu'une vitesseest engagée. Si vous démarrezla moto au point mort et engagezensuite un rapport alors que labéquille latérale est déployée, lemoteur cale.

    Boîte de vitessesLa moto peut démarrer au pointmort ou avec un rapport engagési l'embrayage est actionné. Ac-tionner l'embrayage après avoirmis le contact ; le moteur nepeut sinon pas être démarré.

    Démarrage du moteur.

    Interrupteur d'arrêt d'urgenceen position de marche A.Mettre le contact.Le Pre-Ride Check est effec-tué. ( 79)

    avec Integral ABS II BMW Mo-torrad EO

    Mettre le contact.Le Pre-Ride Check est effec-tué. ( 79)L'autodiagnostic ABS est ef-fectué. ( 80)

    578

    z Co

    nd

    uit

    e

  • avec contrôle automatique destabilité EO

    Mettre le contact.Le Pre-Ride Check est effec-tué. ( 79)avec Integral ABS II BMW Mo-torrad EO

    L'autodiagnostic ABS est ef-fectué. ( 80)L'autodiagnostic ASC est ef-fectué. ( 80)

    Actionner le bouton du démar-reur 1.

    A très basses températures,il peut s'avérer nécessaire

    d'actionner la poignée d'accéléra-teur lors du processus de démar-rage. Si la température ambianteest inférieure à 0 °C, débrayeraprès avoir mis le contact.

    Si la tension de la batterieest insuffisante, le démar-

    rage est automatiquement in-terrompu. Avant toute nouvelletentative de démarrage, chargerla batterie ou demander une aidepour démarrer.

    Le moteur démarre.Si le moteur ne démarre pas,un remède peut être indiquédans le tableau des anomalies.( 150)

    Pre-Ride CheckUne fois que le contact est mis,le combiné d'instruments pro-cède à un test du voyant d'alertegénéral, le "Pre-Ride-Check". Acette occasion, le voyant général

    s'allume tout d'abord en rougepuis en jaune pour vérification.Le test est interrompu si le mo-teur est démarré avant la fin dutest.

    Phase 1Le voyant général s'allumeen rouge.

    CHECK! s'affiche.

    Phase 2Le voyant général s'allumeen jaune.

    CHECK! s'affiche.

    Si le voyant d'alerte général n'ap-paraît pas :

    Certaines anomalies defonctionnement ne peuvent

    pas être signalées si le voyantgénéral ne peut pas être affiché.Faire attention aux indications duvoyant général en rouge et enjaune.

    579

    z Co

    nd

    uit

    e

  • Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    Autodiagnostic ABS EO

    La disponibilité du systèmeBMW Motorrad Integral ABSest contrôlée au cours del'autodiagnostic. L'autodiagnostics'exécute automatiquementune fois le contact mis. Pour lecontrôle des capteurs de roue, lamoto doit rouler à une vitessesupérieure à 5 km/h.

    Phase 1Contrôle à l'arrêt des compo-sants système aptes au diag-nostic.

    Le voyant ABS clignote.

    Variante d'exportation pos-sible du voyant ABS.

    Phase 2Contrôle des capteurs de roueau démarrage.

    Le voyant ABS clignote.

    Variante d'exportation pos-sible du voyant ABS.

    Autodiagnostic de l'ABSterminé

    Le voyant ABS s'éteint.

    Si un défaut ABS apparaît à la finde l'autodiagnostic ABS :

    Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pasque vous ne disposez ni de lafonction ABS, ni de la fonctionintégrale.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    Autodiagnostic ASCEO

    La disponibilité du système BMWMotorrad ASC est contrôlée aucours de l'autodiagnostic. L'au-todiagnostic s'exécute automati-quement une fois le contact mis.Pour que l'autodiagnostic ASCpuisse être réalisé, le moteur doittourner et la moto doit rouler àau moins 5 km/h.

    Phase 1Contrôle à l'arrêt des compo-sants système aptes au diag-nostic.

    Le symbole ASC clignotelentement.

    Phase 2Contrôle des composants sys-tème diagnosticables pendantla conduite.

    Le symbole ASC clignotelentement.

    580

    z Co

    nd

    uit

    e

  • Autodiagnostic ASC terminéLe symbole ASC ne s'afficheplus.

    Si un défaut ASC s'affiche aprèsla fin de l'autodiagnostic ASC :

    Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pasque vous ne disposez plus dela fonction ASC.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    RodageLes premiers 1000 km

    Varier souvent les plages decharge et les régimes a