40
BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ TERRITOIRE DE GOÛT SIAL Paris 16 - 20 OCTOBRE 2016 PARIS HALLS 5A-5B-7 BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ TERRITOIRE DE GOÛT

BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

B O U R G O G N E -FRANCHE-COMTÉT E R R I T O I R E D E G O Û T

SIAL Paris16 - 20 OCTOBRE 2016 PARIS HALLS 5A-5B-7

B O U R G O G N E -FRANCHE-COMTÉT E R R I T O I R E D E G O Û T

Page 2: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

LES ENTREPRISES DE BOURGOGNE - FRANCHE-COMTÉVOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016

T H E B U S I N E S S E S O F B U R G U N DY- F R A N C H E - C O M T É W E L C O M E YO U T O S I A L PA R I S 2 0 1 6

RÉGIONS DE FRANCE

Laitiers Conserves

É quipements

Viandes

Traiteurs

Charcuterie

VolaillesMer

BioRégions

de France

Sucrés

Surgelés

Fruitset légumes

DietVins et

spiriteux

Boissons

Pavillons nationaux

RER

5aHall

4Hall

3Hall

2Hall

1Hall

8Hall

7Hall

6Hall

5bHall

5cHall

Pavillons nationaux

Pavillons nationaux

Pavillons nationaux

Pavillons nationaux

ÉpicerieÉpicerie

fine

In FoodPAI

ANIS DE L’ABBAYE DE FLAVIGNY

BOURGOGNE ESCARGOTS

BRASSERIE DE VEZELAY

BVB

CREALIM

DIJON DEVELOPPEMENT

DISTILLERIE GUY

DUTRUY

EAUX DE VELLEMINFROY

ELIXIA LIMONADES

EUROGERM

EUROPEENNE DE CONDIMENTS

FALLOT

FESTINS

IDS

MIEL ET MIELS

MULOT & PETITJEAN

NECTARS DE BOURGOGNE

NOPALNUTRA

REINE DE DIJON

RIEME

VILUX

VUEZ

5A P 019

5A P 018

5A P 023

5A R 023

5A NP 018

5A P 034

5A N 024

5A NP 025

5A N 020

5A NP 027

5A NP 020

5A NP 022

5A P 022

5A P 016

5A P 017

5A R 027

5A P 030

5A P 026

5A R 021

5A R 017

5A N 028

5A P 025

5A NP 023

Laitiers Conserves

É quipements

Viandes

Traiteurs

Charcuterie

VolaillesMer

BioRégions

de France

Sucrés

Surgelés

Fruitset légumes

DietVins et

spiriteux

Boissons

Pavillons nationaux

RER

5aHall

4Hall

3Hall

2Hall

1Hall

8Hall

7Hall

6Hall

5bHall

5cHall

Pavillons nationaux

Pavillons nationaux

Pavillons nationaux

Pavillons nationaux

ÉpicerieÉpicerie

fine

In FoodPAI

ENTRÉE

P 2

Page 3: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

FROMAGERIE CHEVENET

FROMAGERIE DELIN

MILLERET

PÂTURAGES COMTOIS

ACRS

ATELIER SARRASIN

TERRINES DU MORVAN

7 BC 046

7 BC 044

7 BC 042

7 BC 040

5B K 274

5B K 276

5B L 275

LES ENTREPRISES DE BOURGOGNE - FRANCHE-COMTÉVOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016

T H E B U S I N E S S E S O F B U R G U N DY- F R A N C H E - C O M T É W E L C O M E YO U T O S I A L PA R I S 2 0 1 6

PRODUITS LAITIERS

ÉPICERIE FINE

Laitiers Conserves

É quipements

Viandes

Traiteurs

Charcuterie

VolaillesMer

BioRégions

de France

Sucrés

Surgelés

Fruitset légumes

DietVins et

spiriteux

Boissons

Pavillons nationaux

RER

5aHall

4Hall

3Hall

2Hall

1Hall

8Hall

7Hall

6Hall

5bHall

5cHall

Pavillons nationaux

Pavillons nationaux

Pavillons nationaux

Pavillons nationaux

ÉpicerieÉpicerie

fine

In FoodPAI

Laitiers Conserves

É quipements

Viandes

Traiteurs

Charcuterie

VolaillesMer

BioRégions

de France

Sucrés

Surgelés

Fruitset légumes

DietVins et

spiriteux

Boissons

Pavillons nationaux

RER

5aHall

4Hall

3Hall

2Hall

1Hall

8Hall

7Hall

6Hall

5bHall

5cHall

Pavillons nationaux

Pavillons nationaux

Pavillons nationaux

Pavillons nationaux

ÉpicerieÉpicerie

fine

In FoodPAI

Laitiers Conserves

É quipements

Viandes

Traiteurs

Charcuterie

VolaillesMer

BioRégions

de France

Sucrés

Surgelés

Fruitset légumes

DietVins et

spiriteux

Boissons

Pavillons nationaux

RER

5aHall

4Hall

3Hall

2Hall

1Hall

8Hall

7Hall

6Hall

5bHall

5cHall

Pavillons nationaux

Pavillons nationaux

Pavillons nationaux

Pavillons nationaux

ÉpicerieÉpicerie

fine

In FoodPAI

ENTRÉE

ENTRÉE

ENTRÉE

P 3

Page 4: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

LES EXPOSANTS DE BOURGOGNE - FRANCHE-COMTÉHORS COLLECTIF

CHAPUIS SURGELES

PLANETE PAIN

APIDIS FAMILLE PERRONNEAU APICULTEUR

GRANDES DISTILLERIES PEUREUX

MAISON TOUSSAINT

PLUGWINE

ROMANZINI

KEEPCAN

SICAVYL

DUC

FROMAGERIE JEAN PERRIN

COMTOISE DE SPECIALITES FROMAGERES

REGILAIT

FROMAGERIES MARCEL PETITE

EUROSERUM

FROMAGERIES ARNAUD

FROMAGERIE LINCET

RIVOIRE-JACQUEMIN

5A M 090

5A M 082

5B H 224

5B M 279

5B M 224

5B M 288

5B H 234

5C E 074

6 E 188

6 J 069

7 A 001

7 B 025

7 B 026

7 BC 021

7 C 075

7 C 046

7 D 226

7 D 226

The other Burgundy - Franche-Comté companies

P 4

Page 5: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

La nature a doté la Bourgogne - Franche-Comté de terroirs riches

et de qualité. De cet héritage ancestral, les hommes - mus

par une passion commune – tirent le meilleur pour des produits

et vins de qualité. Fromages, vins, salaisons, escargots

et autres plaisirs du palais jouent dans la région une partition

gourmande bien orchestrée.

Des illustres domaines viticoles aux tuyés comtois, en passant

par les tables gastronomiques, les fruitières et d’exquis

producteurs locaux, la passion est la même : celle de bons produits

et du travail bien fait à venir découvrir ou redécouvrir sur place.

De terroirs différents nait un mariage de saveurs subtil et coloré

qui ravit les gourmands et les gourmets.

Nature has given Burgundy - Franche-Comté

rich and good quality land. From this ancestral

heritage, men - moved by a common

passion - are drawing the best for high quality

products and wines. Cheeses, wines,

salted meats, snails and other delights of

the palate play a well-orchestrated gourmet

role in the region.

From famous winegrowing estates to Comptois

attics, gourmet tables, cooperative cheese

dairies and delightful local producers,

the passion is the same: for good products

and a job well done to come to be discovered

or rediscovered where they are made.

Different regions give rise to a marriage of

subtle and colourful flavours that delight

foodies and gourmets.

BOURGOGNE – FRANCHE-COMTÉTERRITOIRE DE GOÛT

BURGUNDY - FRANCHE-COMTÉ, A LAND OF TASTE

P 5

Page 6: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

n Près de 1 000 établissements

dans l’industrie agroalimentaire

(hors artisanat commercial).

n 23 350 emplois dont 50% occupés dans

l’industrie de la viande et des produits

laitiers.

n 10 % de l’industrie régionale.

n 1 800 établissements de commerce

de gros dont 818 dans les boissons.

n 9 900 personnes.

n 2e rang national pour la fabrication

fromagère.

n 1 salarié sur 5 dans le secteur

de la fabrication des fromages.

n 145 établissements dans le secteur

des viandes, poissons et escargots.

n 3 250 salariés dans le secteur

des productions industrielles à base

de céréales.

n 3e rang national dans le secteur

de la fabrication des condiments

et assaisonnements.

n Un CA total de 6,9 milliards €

dont 1/3 réalisé par l’industrie laitière.

LES INDUSTRIES AGROALIMENTAIRES EN BOURGOGNE - FRANCHE-COMTÉ, EN BREF

VITAGORA,

PÔLE DE COMPÉTITIVITÉ GOÛT, NUTRITION, SANTÉ

Avec un réseau de plus de 175 adhérents, composé d’entreprises acteurs sur les marchés alimentaires

à haute valeur ajoutée, d’unités de recherche publique et d’organismes de formation, Vitagora est un

grand pôle européen positionné sur les thématiques : goût - nutrition - santé. Vitagora propose une

porte d’entrée sur un potentiel de recherche scientifique publique et privée pour le développement

de projets d’innovation permettant de répondre aux attentes des consommateurs en matière de

bien-être par l’alimentation : le plaisir gustatif, la préservation du capital santé et la préservation de

l’environnement, créateurs de valeur.

P 6

Page 7: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

n Nearly 1,000 food-processing businesses

(not including commercial craft artisans).

n 23,350 jobs, 50 % of which are in the meat

and dairy products industry.

n 10 % of regional industry.

n 1,800 wholesalers, 818 dealing in drinks.

n 9,900 people.

n Ranked 2nd nationally for cheese manufacturing.

n 1 employee in 5 in the cheese-manufacturing sector.

n 145 businesses in the meat, fish and snail sector.

n 3,250 employees in the industrial cereal-based

production sector.

n Ranked 3rd nationally in the condiments

and dressings manufacturing sector.

n Total sales of €6.9bn, one-third of which

in the dairy industry.

FOOD-PROCESSING INDUSTRIES IN BURGUNDY - FRANCHE-COMTÉ, IN A FEW WORDS

VITAGORA, COMPETITIVENESS CLUSTER FOR TASTE, NUTRITION AND HEALTH

With a network of more

than 175 members, comprising

businesses involved in the high

added-value food markets,

public research units and training

organisations, Vitagora is a major

European cluster founded on three

themes: taste - nutrition - health.

Vitagora offers an entry point

to a public and private scientific

research potential for

the development of innovation

projects, making it possible

to meet consumers’ expectations

for well-being through diet:

gustatory pleasure, maintaining

health and preserving

the environment, value creators.

P 7

Page 8: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

La Bourgogne-Franche-Comté concentre

sur son territoire de nombreux labels de qualité.

FROMAGES :

n 14 AOP/AOC : bleu de Gex Haut-Jura, brie de Meaux,

brie de Melun, chaource, charolais, chavignol,

comté, époisses, langres, mâconnais, mont d’or,

morbier, munster, beurre et crème de Bresse.

n 2 IGP : emmental grand cru Est-Central

et gruyère France.

VITICULTURE :

n 107 AOC : 100 pour les vins de Bourgogne,

7 pour les vins du Jura.

n 6 IGP : 5 pour le vignoble bourguignon

et 1 pour les vins de Franche-Comté.

VIANDE ET SALAISONS :

n AOC : boeuf de Charolles.

n 4 AOP : volaille ou poulet de Bresse, dinde de

Bresse, poularde de Bresse et chapon de Bresse.

n 15 IGP : saucisse de Montbéliard, saucisse de

Morteau, porc de Franche-Comté, porc d’Auvergne,

agneau du Bourbonnais, boeuf charolais du

Bourbonnais, volailles d’Auvergne, volailles de

Bourgogne, volailles de l’Ain, volailles du Charolais,

volailles du plateau de Langres, volailles du Berry.

n volailles du Gâtinais, volailles de l’Orléanais,

volailles du Forez.

SOUS LE SIGNE DE LA QUALITÉ

D’AUTRES PRODUITS

SE DÉMARQUENT ÉGALEMENT :

n AOC kirsch de Fougerolles

n AOP miel de sapin

n IGP moutarde de Bourgogne

n IGP absinthe de Pontarlier

n IGP crème de cassis de Bourgogne

n AOC marc et fine de Bourgogne

P 8

Page 9: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

Since 2011, ACRS has been the leading French

importer and wholesaler of edible insects

and flowers.

As a specialist in this market, ACRS only works

with high-quality products and rigorously-

selected suppliers. ACRS works exclusively

with recognised businesses, all belonging

to the FFPIDI [French Federation of Insect

Producers, Importers and Distributors].

The company delivers to shops, restaurants,

caterers and food trades throughout Europe

and overseas.

New for SIAL 2016: the Grillonade

Ideal for an aperitif or to accompany a main

dish, this spread based on powdered cricket

is available in 3 recipes: creole, dried tomatoes

with white wine and Herbes de Provence.

An intensely-flavoured spread rich in protein,

made using only the best quality products

and Made in France.

Edible insects and flowers

ACRS

SIAL PARIS 2016

Depuis 2011, ACRS est le premier importateur

et grossiste français en insectes

et fleurs comestibles.

Spécialiste de ce marché, ACRS ne travaille

qu’avec des produits de grande qualité

et auprès de fournisseurs rigoureusement

sélectionnés. ACRS travaille exclusivement

avec des professionnels reconnus qui

adhèrent tous à la FFPIDI.

L’entreprise livre partout en Europe et aussi

à l’outre-mer les magasins, restaurateurs,

traiteurs et métiers de bouche.

Nouveau pour le SIAL 2016 : la Grillonade

Idéale pour l’apéritif ou pour accompagner

un plat, cette préparation à tartiner à base

de grillon en poudre se décline en 3 recettes :

créole, tomates séchées au vin blanc

et herbes de Provence. Une préparation

au goût intense et riche en protéines,

faite exclusivement avec des produits

de qualité et Made in France.

Insectes et fleurs comestibles

François RICHARD20 l’Orée du Bois

25320 GRANDFONTAINE - FranceTel. +33 (0)8 25 21 52 [email protected]

www.acrs-france.com

STAND 5B K 274

CONTACT

La Grillonnade déclinée en 3 saveurs (bocal de 90 gr)

P 9

Page 10: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

Confiserie, spécialité française,

les Anis de Flavigny® sont fidèles à la recette

d’origine depuis 1591 : du sucre, une graine

d’anis, un arôme naturel. 11 arômes naturels

composent notre gamme.

Distribués dans plus de 35 pays,

les Anis de Flavigny® font le bonheur

des consommateurs du monde entier.

Chacun a ses préférences :

les Américains adorent la violette,

les Asiatiques la rose et les Européens l’anis.

Dans la gamme, le cassis et le café

sont enfin arrivés !

Le cassis vous surprendra

par la douceur

de son goût fruité ;

la rondeur du café

est plus gourmande

que jamais.

Un bien bon bonbon

Élodie LUDWIGRue de l’Abbaye

21150 FLAVIGNY-SUR-OZERAIN - FranceTel. +33 (0)3 80 96 29 51

[email protected]

ANIS DE L’ABBAYE DE FLAVIGNY

SIAL PARIS 2016

STAND 5A P 019

Confectionery, French speciality,

Anis de Flavigny® have remained faithful

to the original recipe since 1591: sugar,

one aniseed, natural flavouring.

Our range is made up of 11 natural

flavourings.

Distributed in more than 35 countries,

Anis de Flavigny® give pleasure to

consumers around the world. Everyone

has their favourite: the Americans adore

violet, Asia loves rose and Europeans

love anise.

Blackcurrant and coffee have finally

joined the range!

The blackcurrant will surprise you

by the mildness of its fruity taste;

the roundness of the coffee is tastier

than ever.

A very nice sweet

CONTACT

P 1 0

Page 11: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

ATELIER SARRASIN

SIAL PARIS 2016

A very nice sweet

Nouvellement inauguré en 2015 à Montbard

en Bourgogne, Atelier Sarrasin dévoile ses

nouvelles recettes sucrées et salées et son

amour pour le sarrasin, cette plante aux mille

vertus qui possède de multiples qualités

nutritionnelles et environnementales.

Sans gluten, antioxydant, riche en fibres

solubles, la graine de sarrasin est

particulièrement digeste.

Saveurs inédites

Aujourd’hui, Atelier Sarrasin décline

8 recettes de biscuits salés et sucrés

certifiés Bio et sans Gluten.

Les nouvelles saveurs

de fenouil, tomme,

noix de coco ou

sésame-figues vont

réjouir les gourmands

à l’heure du goûter

ou de l’apéritif.

Atelier Sarrasin was inaugurated in 2015

in Montbard in Burgundy, and is now proud

to reveal its new sweet and savoury recipes

and its love of buckwheat, which has a thousand

virtues and many nutritional and

environmental qualities. Buckwheat is

particularly easy to digest, and is gluten free,

antioxidant and rich in soluble fibre.

New flavours

Today Atelier Sarrasin offers eight different

sweet and savoury biscuits certified

as organic and free from gluten.

The new flavours of fennel, tomme cheese,

coconut and sesame & fig will offer delightful

snacks and nibbles.

Le sarrasin, que du bien !

Buckwheat is the best!

Benoît WARTEL4 bis rue Léon Fourney

21500 MONTBARD - [email protected]

STAND 5B K 276

CONTACT

Disponible dans les circuits biologiques et locavores. Vente en ligne sur www.ateliersarrasin.com

P 1 1

Page 12: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

Nous transformons des escargots

sur notre site bourguignon depuis

plus de 40 ans, que nous déclinons

en gammes conserves - préparés encoquillés

frais & surgelés, destinés à la GMS,

restauration, freezer center et home service.

Nous exportons nos produits

en Amérique Nord & Sud, Belgique,

Luxembourg, Angleterre, Italie, Hollande,

pour la restauration et la GMS.

Tous nos produits, qu’ils soient conserves

ou préparés, sont fabriqués à partir

de chairs d’escargots cuites en Bourgogne.

Nous tenons à maîtriser nous-mêmes

cette étape cruciale de fabrication.

France AUBRIETZI Excellence 2000

21800 CHEVIGNY SAINT-SAUVEUR - FranceTel. +33 (0)3 80 71 06 66

Fax : +33 (0)3 80 71 06 67www.bourgogne-escargots.fr

BOURGOGNE ESCARGOTS

SIAL PARIS 2016

STAND 5A P 018

Snails manufacturing process as tin,

fresh and frozen finished products,

pastry crust and stuffed mussels

for food service, retails, freezer center,

home service.

We export our products in north

& south America, Europ, for food

service and retail.

All our production range as tin

or finished product, are manufactured

with snail’s meat we cook in our burgundy

production site. We need to master

this crucial stage of manufacturing.

La grande tradition de l’escargot de Bourgogne

The great tradition of Burgundy snails

CONTACT

P 1 2

Page 13: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

BRASSERIE DE VEZELAY

SIAL PARIS 2016

Brasserie Artisanale Fondée en 2012 au pied

de la colline de Vézelay dans le parc naturel

régional du Morvan, la brasserie produit

des bières bio Made in France.

Ses bières se composent uniquement d’eau,

de malt et de houblon.

Sans sucres rajoutés, les bières ne contiennent

ni colorant, ni additif, ni pesticide.

Elles ne sont ni filtrées, ni pasteurisées afin

de conserver arômes et qualités nutritives.

La brasserie propose aussi une large gamme

de véritables bières sans gluten.

Sept fois médaillée au Concours Général

Agricole de Paris, la brasserie qui collabore

avec Stefan Peter Stadler, maître

brasseur bavarois, propose des bières

de grande qualité. L’entreprise est certifiée

ISO 9001 depuis sa création.

Craft brewery established in 2012 at the foot

of Vézelay Abbay in the natural reserve of

burgundy high, produces organic beers.

Our beers consist only of water, malt and hop.

Without added sugars, they do not contain either

coloring, or additive, or pesticide.

They are neither filtered, nor pasteurized

to preserve aromas and nutritional values.

Also available a wide ranges of real beers

without gluten.

Seven times awarded at the salon international

de l agriculture de Paris, the brewery which

collaborates with Stefan Peter Stadler, Bavarian

master brewer, proposes high-quality beers.

The company is ISO-certified 9001 since

its creation.

Pur malt, pur bière

The great tradition of Burgundy snails

Pur Malt, Pur Beer

Marc NEYRETRue du Gravier

89450 SAINT PÈRE SOUS-VÉZELAY - FranceTel. +33 (0)3 86 34 98 38

[email protected]

STAND 5A P 023

CONTACT

Premium gluten free beers

Craft Organic Beers

P 1 3

Page 14: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

Chez laGrange depuis près de 15 ans,

on ne se contente pas de sélectionner

pour vous les meilleurs thés et infusions,

on imagine aussi une Collection signature

adaptée au marché.

Inspirées d’une émotion, d’un souvenir,

d’un thème, d’une région, d’un fruit de saison

et même parfois d’une humeur ou

d’un caractère, les 80 créations originales

laGrange révèleront la couleur de votre

personnalité.

Des plus classiques aux plus audacieux,

des plus simples aux plus précieux,

les thés et infusions signés laGrange

sont des instants de plaisirs à déguster

et à partager tout au long de la journée.

La solution « KIT THE »

laGrange a mis au point une solution

« THE EN MAIN » professionnelle,

complète et facilement adaptable à tous

les points de vente (boutique, épicerie fine

ou caviste).

Créations originales

Vincent BALLOT, [email protected]

Marlène PHILIBEAUX, marché français [email protected]

13 bis rue Gambetta 70150 MARNAY - France

Tel. +33 (0)3 84 31 92 48www.bvb-france.com

BVB

SIAL PARIS 2016

STAND 5A R 023

For nearly 15 years, laGrange has been

showing that selecting the best tea

and herbal teas is not enough; that is why

a signature Collection adapted to the

market has also been imagined. Drawing

on an emotion, a memory, a theme,

a region, a seasonal fruit or even a mood

or a character, the 80 original creations

from laGrange will reveal the colour

of your personality.

From the most classic to the most

intrepid, the simplest to the most

precious, teas and herbal teas from

laGrange are moments of pleasure to be

enjoyed and shared throughout the day.

The « Tea Kit » solution

laGrange has developed a professional

« turntea » solution, which is complete

and easy to adapt to all points of sale

(boutiques, delis or wine shops).

Original creations

CONTACTS

P 1 4

Page 15: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

CHEVENET

SIAL PARIS 2016

Original creations

Notre fromagerie, partie d’une chèvre

au milieu des années soixante, met en place

depuis deux ans un plan de dynamisation

de la filière caprine sur le département,

avec le soutien de FRANCEAGRIMER et

de la Région Bourgogne - Franche-Comté.

Ce projet qui concerne actuellement une

vingtaine de producteurs doit permettre le

développement des deux AOP MÂCONNAIS et

CHAROLAIS mais aussi la pérennisation de la

production de fromages fermiers traditionnels.

Ce programme prévoit le doublement de

notre capacité de production, avec la création

d’une nouvelle unité de transformation à

DOMPIERRE les ORMES, opérationnelle depuis

début juin et l’agrandissement de notre

fromagerie d’HURIGNY, opérationnelle depuis

début septembre, qui va nous permettre un

développement sur le marché export

avec notre nouvelle gamme pasteurisée.

Our cheese factory, which started off with

a single goat in the mid-1960s, has been putting

in place a plan for revitalising the goat’s milk

industry in the area in the past two years,

with the support of FRANCEAGRIMER and

the Burgundy - Franche-Comté region.

This project currently involves some twenty

producers, and will enable the development

of two PDOs, Mâconnais and Charolais,

and also the sustainable production of

traditional farmhouse cheese.

The programme provides for doubling

our production capacity, with the creation of

a new processing unit in Dompierre les Ormes,

which has been up and running since early June,

and the extension of our cheese factory

in Hurigny, operational since early September,

which will enable us to drive exports with

our new pasteurised range.

Le fromage de chèvre traditionnel

Traditional goat’s cheese

Marc-Anthony CHAMPAGNONResponsable commercial

100 rue du Bourg71870 HURIGNY - France

Tel. +33 (0)3 85 34 84 78 Cell. +33 (0)6 13 98 37 [email protected]

www. chevres.com

STAND 7 BC 046

CONTACT

P 1 5

Page 16: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

Créée en 1996, CREALIM filiale d’EUROGERM, est

spécialisée dans la conception,

la fabrication et la vente d’avant-produits

de pâtisserie/traiteur sur-mesure.

L’entreprise propose à la fois des solutions

expertes aux professionnels tout

en offrant des produits-plaisir

aux consommateurs.

Trois grandes gammes de produits

Le savoir-faire de CREALIM se décline autour de

garnitures sucrées et salées et des préparations

pour pâtisseries :

n Les garnitures sucrées pour l’onctuosité

d’une crème pâtissière, d’une crème

mousseline ou la légèreté d’une mousse

au chocolat.

n Les garnitures salées pour le velouté

de la béchamel et des sauces à chaud.

n Les préparations pour pâtisseries

pour le moelleux d’une génoise, d’un biscuit

de Savoie, d’un cake ou encore du pain d’épices.

Solutions saveurs

Thierry RIONParc d’activités bois Guillaume

2 rue champ doré 21850 SAINT-APOLLINAIRE - France

Tel. +33 (0)3 80 739 803

CRÉALIM SOLUTIONS SAVEUR

SIAL PARIS 2016

STAND 5A NP 018

Crealim was founded in 1996 and is a

subsidiary of Eurogerm, specialising in the

development, making and sale of tailored

pre-products for bakers and caterers.

The company supplies expert solutions

to industry, while offering consumers

products that are highly enjoyable.

Three broad product ranges

The know-how of Crealim applies

to sweet and savoury fillings

and pastry mixes:

n Sweet products include smooth crème

pâtissière and crème mousseline or

light chocolate mousse.

n Savoury products include velvety

Béchamel sauce and other hot sauces.

n Pastry mixes forsoft sponge cake and

Savoy cake, fruit cake and gingerbread.

Tasty solutions

CONTACT

Photo

P 1 6

Page 17: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

DISTILLERIE GUY

SIAL PARIS 2016

Tasty solutionsDepuis 1890, ce sont 4 générations

de maîtres distillateurs qui élaborent leurs

liqueurs, eaux-de-vie, apéritifs dans la plus

pure tradition. Le Pontarlier-Anis, produit

emblématique de la maison inventé en 1921,

est obtenu exclusivement par la distillation

de la graine d’Anis vert et de plantes

sélectionnées avec le plus grand soin.

La distillerie a su aussi ressusciter l’Absinthe

qui met à l’honneur l’Anis vert

et la plante d’Absinthe de Pontarlier.

Le Sapont : subtil mélange d’anis vert

et de bourgeons de sapin

Dernier-né de la maison Guy,

le Sapont marie le Pontarlier-

Anis à l’ancienne,

le sirop de sapin, la liqueur

de bourgeons de sapin

et une infusion de bourgeons.

Récoltés dans la région

au moment de la pousse,

ces bourgeons fraichement

cueillis sont infusés et

viennent exalter

le bouquet du sapin.

Une boisson à la fois

équilibrée et douce,

une sorte de quintessence

des saveurs du terroir.

Since 1890, 4 generations of master distillers

have produced their liqueurs, brandies

and aperitifs in the purest tradition.

Pontarlier-Anis, the Maison’s emblematic

product invented in 1921, is obtained exclusively

by distilling green aniseed and very carefully

selected plants.

The distillery has also been able to revive

Absinthe, which highlights green aniseed

and the Pontarlier Absinthe plant.

Sapont: subtle blend of green aniseed

and pine buds

The newest product from Maison Guy,

Sapont marries old-fashioned Pontarlier-Anis,

pine cordial, pine bud liqueur and a pine bud

infusion. Harvested in the region as they are

shooting, these freshly-gathered buds

are infused and intensify the pine bouquet.

A balanced and mild drink, a kind of epitome

of the region’s favours.

Savoir-faire unique

Unique expertise

François GUY49 rue des Lavaux

25300 PONTARLIER - FranceTel. +33 (0)3 81 39 04 70

[email protected]

STAND 5A N 024

CONTACT

5 médailles au Concours Général Agricole 2016 pour la Distillerie Guy

“P 1 7

Page 18: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

La conserverie qui transforme les escargots

depuis 1868, les propose en conserves,

préparés frais et surgelés.

Elle travaille exclusivement l’escargot

« Hélix Pomatia Linné », le seul qui ait droit

à l’appellation « Escargot de Bourgogne ».

Sa maîtrise totale du processus de production,

de l’escargot ramassé vivant au produit fini,

sont la garantie d’une haute qualité technique

et gustative.

Cuisine de terroir

L’entreprise DUTRUY commercialise

depuis une vingtaine d’années,

une gamme complète de champignons

séchés et plus récemment

des plats préparés du terroir franc-comtois

et bourguignon.

Conserverie de la Vallée de l’Ognon

Jean-Marie DEMONTBP6 - 23 rue de la Gare

70150 MARNAY - FranceTel. +33 (0)3 84 31 73 55

[email protected] www.dutruy.fr

DUTRUY ROGER

SIAL PARIS 2016

The cannery that has processed snails

since 1868 offers them in tins, chilled

and deep frozen. It works exclusively

with the ‘Helix pomatia Linnaeus’ snail,

the only one that has the right to be called

the ‘Burgundy Snail’.

Its full control of the production process,

from the gathered living snail to

the finished product, guarantee high

technical and taste quality.

Regional cuisine

For about twenty years, Dutruy has sold

a complete range of dried mushrooms,

and more recently prepared dishes

from the Franche-Comté

and Burgundy region.

Vallée de l’Ognon cannery

CONTACT

STAND 5A NP 025

Boire 1 litre de Velleminfroy par jour couvre

60 % des besoins quotidiens en calcium

et apporte près de 20 % des apports journaliers

recommandés en magnésium

P 1 8

Page 19: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

EAUX DE VELLEMINFROY

SIAL PARIS 2016

Vallée de l’Ognon cannery

C’est au cœur d’une nature préservée au pied

du bassin versant des Vosges, que nait la source

de Velleminfroy. Cette eau est exceptionnelle

car elle détient l’une des plus fortes minéralités

naturelles de France (2010 mg/l de sels

minéraux). L’eau minérale de Velleminfroy

est une eau pure d’exception, véritable source

de calcium, riche en magnésium, sulfates,

pauvre en sodium, zéro nitrite et zéro

nitrate, qui en font une eau vertueuse

pour le bien-être de chacun.

Adaptée à chaque besoin

Idéale par son esthétique et sa maniabilité,

l’Eau de Velleminfroy l’est aussi par son format.

Parce qu’il est important de faire le plein

de minéraux, de calcium et de magnésium

à tout moment dans la journée, la gamme

se décline en bouteilles de 50 cl et de 1 litre

afin de mieux s’adapter à la vie de chacun.

En France, l’eau de Velleminfroy est vendue

en pharmacies et parapharmacies,

dans des magasins bio,

des grands hôtels et restaurants

et via le réseau des

boulangeries Poulaillon.

The heart of nature preserved at the foot

of the basin pouring from the Vosges

mountains gives rise to the Velleminfroy

source. This water is exceptional because

it has one of the highest natural mineral

contents in France (2010 mg of mineral salts

per litre). Velleminfroy mineral water

is exceptionally pure water, a real source

of calcium, rich in magnesium, sulphates,

low in sodium, zero nitrite and zero nitrate,

making it a virtuous water for everyone’s

well-being.

Suited to every need

Ideal for its appearance and manageability,

Eau de Velleminfroy is also in an ideal format.

Because it is important to top up on minerals,

calcium, and magnesium at any time of day,

the range is available in 50 cL and 1 litre

bottles, to suit everyone’s lifestyle.

In France, Velleminfroy water is sold

in pharmacies and drugstores, in organic

stores, large hotels and restaurants,

and through the chain of Poulaillon bakeries.

Eau minérale d’exception

Exceptional mineral water

Nicolas KAIL8 rue du Luxembourg

68310 WITTELSHEIM - FranceTel. +33 (0)3 69 76 60 32

Cell. +33 (0)6 45 21 34 62 [email protected]

www.eaumineralevelleminfroy.fr

STAND 5A N 020

CONTACT

Boire 1 litre de Velleminfroy par jour couvre

60 % des besoins quotidiens en calcium

et apporte près de 20 % des apports journaliers

recommandés en magnésium

P 1 9

Page 20: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

Les limonades Elixia proposent

deux nouveaux parfums à l’occasion

du SIAL 2016 :

Elixia Cassis et Elixia Framboise.

Deux limonades authentiques gorgées

d’une eau de grande qualité du massif

Jurassien, des arômes naturels

et juste un peu de sucre pure canne.

À propos des limonades Elixia

Créée en 1856 par Faustin GIRARDET,

la limonaderie a su maintenir tout

au long de son histoire tradition et qualité.

La méthode et la recette de fabrication

n’ont pas changé depuis 1856 en proposant

des produits sans colorants, ni arômes

artificiels. Elixia exporte aujourd’hui

dans plus de 25 pays à travers le monde.

Nouvelles notes fruitées

Hugo SUBLET139 rue Sœur Hélène

39300 CHAMPAGNOLE - FranceTel. +33 (0)3 84 52 49 92

[email protected] www.elixia.fr

ELIXIA

SIAL PARIS 2016

STAND 5A NP 027

Elixia soft drinks is

offering two new flavours

for SIAL 2016:

Elixia Blackcurrant and

Elixia Raspberry.

Two authentic soft drinks

full of high quality water

from the Jura mountains,

natural flavourings and just a little pure

cane sugar.

About Elixia soft drinks

Created by Faustin Girardet in 1856,

the soft drinks firm has been able

to maintain tradition and quality

throughout its history.

The method and manufacturing recipe

has not changed since 1856, offering

products without artificial colourings

or flavourings. Elixia now exports

to more than 25 countries around

the world.

New fruity notes

CONTACT

Elixia reconnu Artisan de qualité par le Collège Culinaire de France

P 2 0

Page 21: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

EUROGERM

SIAL PARIS 2016

EUROGERM, expert français de la céréale technique,

crée, produit et commercialise, depuis 1989,

des ingrédients et solutions fonctionnels,

nutritionnels et sensoriels, au cœur de la filière

Blé-Farine-Pain avec une exigence de qualité,

de sécurité et d’engagement responsable auprès

de ses clients. Le groupe est un spécialiste

reconnu dans la formulation et la conception

de produits de boulangerie/pâtisserie, expert

en croustillant et en moelleux.

Avec 8 filiales locales dans le monde,

le Groupe réalise 59 % de son CA à l’export.

Il dispose également d’un large réseau

qui apporte une assistance technique sur les sites

de production afin d’aider ses clients à optimiser

la qualité de leurs produits.

La culture de l’innovation produit

EUROGERM présente une offre produits tournée

vers la praticité, le plaisir et l’apport nutritionnel.

PLAISANT ALL-FREE répond à la demande

des consommateurs pour un pain nutritionnel

et plaisant à la dégustation. Cette préparation

permet de fabriquer un pain aux graines, sans

allergène, sans additif et au profil nutritionnel

très équilibré. Conçu pour apporter énergie

et vitalité, il est riche en vitamine E

et acide folique, il est source

de fibres, d’acides gras oméga 3,

de vitamines B1 et B5,

de magnésium et

de phosphore.

EUROGERM, French expert of the technical cereal,

creates, produces and sells, since 1989, functional,

nutritional and sensory ingredients and solutions,

at the heart of the Wheat/Flour/Bread sector

with a requirement of quality, safety and responsible

commitment with his customers. The group is

a specialist recognized in the formulation

and design of bakery/pastry products, an expert

in crustiness and softness.

With 8 local subsidiaries across the world,

the Group achieves 59 % of its sales overseas.

It also has a wide network that offers technical

assistance to production sites in order to help

customers optimise the quality of their products.

Focus on innovation

EUROGERM presents a product range oriented

towards convenience, pleasure and nutritional

contribution. PLAISANT ALL-FREE answers at

the consumers request for a tasting and pleasant

nutritional bread. This preparation enables

production of bread with seeds, allergen-free,

E-free, showing a well-balanced nutritional profile.

Designed to bring energy and vitality, it is rich

in vitamin E and folic acid, it is source of fibers,

fatty acids omega 3, vitamins B1 and B5,

magnesium and phosphorus.

Ingrédients & solutions pour la filière blé-farine-pain-pâtisserie

Ingredients & Solutions for wheat-flour-bread-pastry sector

Emmanuelle DEROSSIParc d’activités bois-Guillaume

2 rue champ doré21850 SAINT-APOLLINAIRE

Tel. +33 (0)3 80 730 777Fax. +33 (0)3 80 730 770

[email protected]

STAND 5A NP 020

CONTACT

P 2 1

Page 22: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

La maison Bornier perpétue depuis 1816

le savoir-faire et les recettes traditionnelles

des maîtres moutardiers dijonnais.

Devenue en 1971 « Européenne de Condiments »

et associée à la société Kühne depuis 1986,

l’entreprise est aujourd’hui le numéro 2

de la moutarde française.

Appréciée à travers le monde

pour sa qualité et son raffinement,

la marque Bornier, emblème d’EdC

à l’international, offre une large gamme

de moutardes premium.

Outre ses propres marques, distribuées

dans plus de 60 pays, EdC met son expertise

au service des plus grands acteurs

de la distribution alimentaire dans

la fabrication de moutardes à leur marque.

Moutardes premium

SIAL PARIS 2016

STAND 5A NP 022

Since 1816 the Maison Bornier

has passed on the expertise and

traditional recipes of the master

Dijon mustard makers.

Changing its name to «Européenne

de Condiments» in 1971 and merging

with Kühne since 1986, the company is

now ranked number 2 in French mustard.

Loved around the world for its quality

and refinement, the Bornier brand

is the international emblem of EdC

and offers a broad range of premium

mustards. Besides its own brands,

distributed in over 60 countries, EdC makes

its expertise available to the major players

in food distribution by manufacturing

their own branded mustards.

Premium mustards

Elues Saveur de l’année, les moutardes Kühne

initient le consommateur à un goût

et un plaisir nouveaux

CONTACT

Séverine CARLE7 rue Jean Moulin

21160 COUCHEY - FranceTel. +33 (0)3 80 51 52 00

Fax : +33 (0)3 80 51 52 [email protected]

www.moutarde.com

EUROPEENNE DE CONDIMENTS

P 2 2

Page 23: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

FALLOT

SIAL PARIS 2016

Premium mustards

Dernière maison indépendante et familiale

de Bourgogne La Moutarderie Fallot a su

conserver un savoir-faire ancestral

de fabrication : le broyage des graines

à la meule de pierre ; ce qui préserve toutes

les qualités gustatives et le piquant

à la pâte de moutarde.

Particulièrement attachée à sa région et à son

héritage culturel, La Moutarderie Fallot a,

par ailleurs, participé activement à la création

d’une véritable Moutarde de Bourgogne,

produite exclusivement sur le territoire

régional avec des graines cultivées

en Bourgogne et du vin blanc Aligoté

de Bourgogne, qui bénéficie depuis 2009

d’une Indication Géographique Protégée (I.G.P.).

Maison française de gastronomie

Avec une vingtaine de salariés, La Moutarderie

Fallot réalise 55 % de son chiffre d’affaires

à l’export. Ses moutardes sont présentes

dans plus de 65 pays dans le monde.

Excellence et qualité riment ici avec

innovation : L’entreprise a ainsi

créé une gamme de moutardes

avec le chef trois fois étoilé du Relais

Bernard Loiseau.

La maison Fallot innove aussi côté

saveurs avec ses moutardes au

yuzu, à la figue et au miel ou encore

au curry. Elle a également lancé

un produit réservé à un marché

ciblé (les USA) : la moutarde au

Pinot Noir de la Nappa Valley.

As the last independent and family-owned house

in Burgundy, “La Moutarderie Fallot” has retained

its ancestral manufacturing know-how :

the crushing of mustard seeds in the stony

grindstone to protect their taste and give

the mustard paste its bite. “La Moutarderie Fallot”,

particularly attached to its region and cultural

heritage, has also been actively involved in

creating a true Burgundy mustard which

is produced only in the local region with seeds

grown in Burgundy and Aligoté white wine from

Burgundy. This true Burgundy mustard was awarded

protected geographical indication (P.G.I.) since 2009.

French house of gastronomy

With about twenty employees, “La Moutarderie

Fallot” achieves 55% of its sales in export markets.

Its mustards are present in more than 65 countries

around the world.

Excellence and high quality go hand in hand with

innovation: The company has created a range

of mustards with the three-starred chef of the

Relais Bernard Loiseau. “La Moutarderie Fallot”

is also bringing out new flavours with yuzu, fig and

honey or curry mustards. It has released a

product for sale in a targeted market (USA):

mustard with Nappa Valley Pinot Noir.

L’excellence depuis 1840

Excellence since 1840

Marc DESARMENIEN 31 rue du Faubourg Bretonnière

21200 BEAUNE - FranceTel. +33 (0)3 80 22 10 02

Fax : +33 (0)3 80 22 00 [email protected] / www.fallot.com

STAND 5A P 022

CONTACT

P 2 3

Page 24: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

Maryvonne QUILLINRoute de Beaumont

89250 CHEMILLY-SUR-YONNE - FranceTel. +33 (0)3 86 47 94 00

www.festins.fr

FESTINS

SIAL PARIS 2016

STAND 5A P 016

Gastronome et gourmet Gastronome and Gourmet

CONTACT

Depuis plus de 20 ans, Didier Chapuis

et son équipe de professionnels passionnés,

Cuisiniers, Charcutiers, Pâtissiers,

sont aux commandes d’un outil industriel

pour des fabrications culinaires de pointe.

Festins, une culture gastronomique,

une expertise culinaire, une passion

pour une cuisine au service des goûts

et tendances de notre époque, une exigence

permanente de perfection et de qualité

pour satisfaire les plus fins gourmets.

De l’entrée au dessert, nous préparons

salades, terrines de légumes, de poissons

et de viandes, pâtisseries salées et sucrées,

plats cuisinés et desserts ainsi

que les solutions de repas

pour la restauration embarquée.

For more than 20 years, Didier Chapuis

and his team of passionate foodies,

Chefs, Charcuterie Chefs, Caterers,

Pastry Chefs, take charge of a large

kitchen for advanced culinary creations.

Festins means gastronomic culture,

culinary expertise, a passion for cooking

with contemporary flavours

and culinary trends, an eye for perfection

and the highest of quality standards

to satisfy the finest of palates.

From starters to desserts, we whip up

salads, vegetable, fish and meat terrines,

savoury and sweet pastries, hot dishes

and desserts, as well as in-flight meal

solutions.

P 2 4

Page 25: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

FROMAGERIE-DELIN

SIAL PARIS 2016

Gastronome and Gourmet

Hervé COCHARDParc d’activité de la Petite Champagne

21640 GILLY LES CITEAUX - FranceTel. +33 (0)3 80 62 87 20

Fax : +33 (0)3 80 62 80 [email protected]

www.fromagerie-delin.com

STAND 7 BC 044

CONTACT

La Fromagerie Delin située à Gilly les Cîteaux,

au cœur de la Côte de Nuits dans le vignoble

Bourguignon, fabrique depuis plus de 45 ans

des fromages typiques de la région.

Spécialiste du BRILLAT-SAVARIN affiné

ainsi que du REGAL DE BOURGOGNE qui

se décline en différentes aromatisations

et formats, pour régaler tous les gourmets.

Sa force : travailler en direct avec

les producteurs fermiers locaux (Bourgogne -

Franche-Comté) et privilégier ce contact pour

avoir une matière première fraiche et de haute

qualité « Made in France ».

Export :

L’export représente 40 % du CA et la fromagerie

est représentée dans plus de 20 pays.

Nouveau

La démarche d’IGP sur le fromage

Brillat-Savarin est validée officiellement.

En 2016, l’entreprise a racheté la LAITIERE

DE BOURGOGNE et vous propose maintenant

une gamme de yaourts et de fromages blancs.

De nouvelles aromatisations sont

disponibles sur les REGAL DE BOURGOGNE.

The Dairy Delin located Gilly-lès-Cîteaux,

in the heart of the “Côte de Nuits”

in Burgundy vineyards, produces for over

45 years typical cheese of the region.

Delin is the specialist of Brillat-Savarin cheese

and of Regal de Bourgogne that exists

with different flavors to delight any gourmet.

Its force: work on line with the local farm

producers (Burgundy - Franche-Comté)

and to privilege this contact to have fresh

raw material and high quality

« Made in France ».

Export:

Export accounts for 40 % of the company

business. And his Cheeses are sold

in more than 20 countries.

P 2 5

Page 26: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

IDS SOLUTIONS CONDITIONNEMENT

SIAL PARIS 2016

STAND 5A P 017

IDS SOLUTIONS CONDITIONNEMENT

est spécialiste du conditionnement

et du mélange à façon de produits

alimentaires (poudres, granulés, liquides,

ou pâteux stables à température ambiante)

de 0.2 g à 2 kg, sous forme de sachets,

sticks, pochons (réalisés à partir d’emballages

souple thermo soudé) et de sachets stand up.

IDS SOLUTIONS CONDITIONNEMENT is the expert

in mixing and packaging of food products like :

powders, granules, liquids, and paste stable

at room temperature, from 0.2 g to 2 kg,

in sachets, stickpacks, pouches and in stand up

pouches preformed (with spout or zip).

Reminder

Our brand « L’île aux Boissons »

is used for the sales of concentrated

drinks as powders and syrups

for the vending machines.

Solutionsde conditionnement

Packaging solutions

Isabelle DELONG, Gérante

Cristina LOPES, Assistante Commerciale

ZA Rue Gaston Houssier89800 MALIGNY – FranceTel. +33 (0)3 86 41 80 53

[email protected]

CONTACTSÀ retenir

La marque « L’île aux Boissons »

pour la commercialisation d’une gamme

de boissons concentrées (poudre et sirop)

est destinée à la distribution automatique.

P 2 6

Page 27: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

SIAL PARIS 2016

Packaging solutions

STAND 5A R 027

Sélectionné pour le concours SIAL Innovation, le Mariage thé Matcha et Miel se déguste

en avant-première sur le SIAL 2016

MIEL ET MIELS

Gourmande, raffinée et bienfaisante,

cette nouvelle recette qui vient compléter

la collection des Mariages de Saveurs

de Miel et Miels® offre l’occasion d’inventer

de nouveaux instants de consommation

autour d’un produit qui garde toute

sa naturalité et son authenticité.

Miel & Miels,

une marque française haut de gamme

Les collections Miel et Miels® sont issues

de la meilleure récolte des apiculteurs

de la coopérative France Miel.

Sélectionnés un à un pour leur pureté

et leur qualité gustative, ces miels 100 %

français, rares et précieux se déclinent

autour de collections qui s’enrichissent

chaque année de nouvelles essences.

Tasty, refined and beneficial, this new recipe

has just been added to the Mariages de Saveurs

[Marriages of Flavours] from Miel et Miels®

and offers an opportunity to invent new

snacking moments based on a product that

retains all its naturalness and authenticity.

Miel & Miels,

a top-of-the-range French brand

The Miel et Miels® collections come

from the best harvest of beekeepers

from the France Miel cooperative.

Individually-selected for their purity

and quality taste, these rare and precious

100 % French honeys are available

in collections that are enhanced

by new species every year.

Nouveauté Miel et Miels : le mariage thé Matcha et miel

New Miel et Miels product: marriage of Matcha tea and honey

Nadjah MENASRIZA Quartier Bel Air

39330 PORT-LESNEY - FranceTel. +33 (0)3 84 37 80 20

[email protected]

CONTACT

P 2 7

Page 28: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

Créée en 1921, la Fromagerie Milleret est une entreprise

familiale spécialisée dans la fabrication de fromages

à pâtes molles. Nous perpétuons un savoir-faire

unique qui a su se transmettre de génération

en génération. Aujourd’hui, nous fabriquons

plus de 7 500 tonnes de fromages chaque année

qui conviennent aux végétariens car nous n’utilisons

pas de présure animale. Nous utilisons uniquement

des ingrédients naturels sans ajout de colorant,

ni de conservateur, ni d’arôme artificiel.

Maître fromager depuis 100 ans

Jérôme LEBERDirecteur Commercial et Marketing

BP 5 - 70700 CHARCENNE - FranceTel. +33 (0)3 84 65 68 68

[email protected]

MILLERET

Milleret dairy perpetuates its know-how

since 1921, specialized in the production

of soft-ripened cheeses. We produce

more than 7,500 tons of soft-ripened

cheese each year. Our cheeses are

suitable for vegetarians:

they are without animal rennet.

We only use quality and natural,

ingredients: no colorant, preservative,

artificial aroma nor texturizing agents.

n An unavoible flavor: truffle.

n Excellence

Tender cheese with a generous

truffle line.

n Quality ingredients

Summer truffle from Italy.

Our so creamy Brie.

Refinement and simplicity!

Master cheese maker for about a century

n Inédit

Une pâte fondante dessinée d’une ligne

arômatique généreuse.

n L’excellence

Une arômatisation incontournable

pour les fêtes : la truffe.

n Des ingrédients de qualité

2 % de truffe blanche d’été originaire d’Italie.

De l’Ortolan délicieusement fondant.

Le raffinement de la simplicité !

CONTACT

SIAL PARIS 2016

STAND 7B C 042

P 2 8

Page 29: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

Master cheese maker for about a century

SIAL PARIS 2016

STAND 5A P 030

MULOT ET PETITJEAN

Fondée en 1796, la Maison Mulot et Petitjean

est l’héritière d’une longue et prestigieuse

histoire qui a fait de Dijon la capitale

française du pain d’épices.

Notre pain d’épices est toujours

fabriqué de manière artisanale,

avec des ingrédients rigoureusement

sélectionnés afin d’offrir à la clientèle

des produits de haute qualité.

ModernitéMulot et Petitjean revisite la nonnette

de Dijon à travers sa nouvelle gamme

de Mini-Nonnettes.

Authentique pain d’épices de Dijon

avec un coeur fondant de véritable

confiture ou de chocolat,

ces Mini-Nonnettes raviront les papilles

des amateurs de pain d’épices

et de tous les gourmands.

Founded in 1796, Mulot & Petitjean has a long

and illustrious history that has contribute to

made Dijon the French capital of gingerbread.

Our Gingerbread is still hand made with

carefully selected ingredients to provide

our customers with high quality product.

ModernityMaison Mulot & Petitjean revisits

the mini French cake recipes trough

a new range assortment.

Mini-Nonnette is an authentic French cake

made with soft gingerbread filled with jam

or chocolate. Every bite of Mini-Nonnette will

add a refined French touch to your afternoon

tea, coffee time, snack or dessert for old

and young alike!

Valérie BRULTET, Responsable commercial

ALICE ABRAHAM, Responsable export

et communication13 place Bossuet

21000 DIJON - FranceTel. +33 (0)3 80 30 07 10

[email protected] www.mulotpetitjean.fr

CONTACTS

Tradition

Tradition

P 2 9

Page 30: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

Spécialisée dans la valorisation de fruits

français aux origines et identités régionales

fortes issus d’exploitations de nos régions,

privilégiant les circuits courts,

NECTARS de BOURGOGNE propose des nectars

et jus de fruits, des coulis, des pétillants

naturels de fruits mais également des gelées

et confitures, des confits, des vinaigres ainsi

que le fameux Poivre de Cassis - Grand Prix

SIAL Innovation 2012.

Certifiée IFS depuis 2015, l’entreprise vient

d’obtenir la certification RSE Entrepreneurs +

engagés (certification par ECOCERT).

Nouveau

Les pétillants de fruits actuellement

proposés en 27,5cl vont se décliner

en 75cl, format à partager

qui vous fera découvrir lors de moments

conviviaux notre 10 CASSIS,

10 GRIOTTE ou 10 CITRON MENTHE,

excellente base pour des coktails

très actuels !!!!

Emmanuelle BAILLARDImpasse des Gillées

21190 MERCEUIL - FranceTel. +33 (0)3 80 214 256

Fax : +33 (0)3 80 214 [email protected]

www.nectars-bourgogne.com

NECTARS DE BOURGOGNE

Specialized in processing fruit and

specifically fruit with origins and strong

regional identities from french regions,

NECTARS de BOURGOGNE offers nectars

and juices, coulis, jellies and jams, vinegars

and the famous blackcurrant pepper.

Nectars de Bourgogne is IFS certified since

2015, and just obtain a « E+ certification »

(Corporate Social Responsibility (CSR)).

New

Now available in 75 cl bottle, our range

of natural sparkling fruit juice

(also available in 27.5cl bottle):

The 10 Cassis and the 10 Cherry and

The 10 lemon & mint.

CONTACT

SIAL PARIS 2016

STAND 5A P 026

Un produit phare : le Cassis de Bourgogne, fruit emblématique de la région !

P 3 0

Le goût de l’authenticité

The authentic tastes

Page 31: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

SIAL PARIS 2016

STAND 5A R 021

NOPALNUTRA

Jeune start-up française basée au cœur de

la région bourguignonne à Dijon, Nopalnutra

a été créée en 2015 pour faire découvrir

et partager les secrets du nopal, le figuier

de barbarie, cette plante remarquable,

issue de la richesse du terroir méditerranéen.

En tant que véritable spécialiste du nopal

et de la figue de Barbarie, Nopalnutra allie

les expertises complémentaires pour

concevoir des produits uniques et

de haute qualité commercialisés en Europe :

aliments, boissons, compléments alimentaires

ou encore cosmétiques.

Une attention toute particulière est portée

aux respects des Hommes

et de l’environnement. De la plantation

en Tunisie au conditionnement en France,

Nopalnutra s’engage

fortement dans la maîtrise

de toute la chaîne de

production de ses

produits et dans une

démarche de développe-

ment durable avec ses

producteurs locaux.

Respect, qualité,

transparence et

honnêteté qualifient

la philosophie de

l’entreprise.

Nopalnutra, a young

French start-up company,

was founded in 2015 in Dijon, at the heart of

the Burgundy region, in order to reveal and share

with you the secrets of this remarkable plant

grown in the rich mediterranean terroire.

As a true specialist of nopal and the cactus pear,

Nopalnutra combines its complementary

expertises to create unique, high-quality products

to be marketed in Europe: foods, drinks,

dietary supplements and cosmetics.

Special attention is brought to social

responsibility and respect for the environment.

From the plantation in Tunisia to the packaging

plant in France, Nopalnutra is strongly committed

to controlling its products’ full production chain

with a sustainable development approach

with local farmers. Respect, quality,

accountability and honesty are the key words

to describe the company’s philosophy.

Aymen JABRANE14 E rue Pierre de Coubertin

Parc d’activité Mirande21000 DIJON - France

Tel. +33 (0)6 69 51 32 34 [email protected]

www.nopalnutra.com

CONTACT

Les bienfaits du Nopal The benefits of nopal

P 3 1

Page 32: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

SIAL PARIS 2016

La coopérative fromagère

des Hauts du Val de Saône transforme

chaque année 35 millions de litres

de lait en fromage à pâtes molles

(croûtes fleuries, lavées et mixtes)

et à pâte cuite pressée (Emmental Grand Cru,

Emmental français, Gruyère).

Satisfaire tous les goûts

et toutes les cultures

La coopérative qui développe une démarche

de haute qualité, exporte 75 %

de ses productions pâtes molle.

Son savoir-faire lui permet en effet

de fournir dans des délais très courts

plus de 3 500 tonnes de pâtes molles

sur les 5 continents. Le fromager propose

à ses clients une livraison rapide par avion

ou un approvisionnement

en conditionnement congelé.

Un plateau pour le monde

Norbert MOUGEYRue Fromagerie

70500 ABONCOURT-GESINCOURT - FranceTel. +33 (0)3 84 68 70 41

[email protected]

PÂTURAGES COMTOIS

Every year the cheese-making

cooperative in the Hauts du Val de Saône

processes 35 million litres of milk

into soft cheese (with bloomy,

washed or mixed rinds) and firm cheese

(Emmental Grand Cru, French Emmental,

Gruyere).

Satisfying all tastes

and all cultures

The cooperative, which is developing

a high quality strategy, exports 75 %

of its soft cheese production.

Its expertise actually enables

it to supply more than 3,500 tonnes

of soft cheeses with fast delivery

times on the 5 continents.

The cheese-maker offers its customers

fast delivery by air freight or supply

in frozen packaging..

An international platter

CONTACT

STAND 7 BC 040

P 3 2

Page 33: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

REINE DE DIJON

Fondée en 1840, la société Reine de Dijon

est l’héritière d’une longue tradition

de fabrication de moutardes. Située au cœur

de la Bourgogne, à Fleurey-sur-Ouche, elle fait

partie des rares maisons ayant plus de 175 ans

d’existence.

La qualité et la rigueur dans l’approvisionnement

sont essentielles pour Reine de Dijon,

qui parvient à allier la tradition ancestrale

et la modernité technologique.

Nouveautés

Inscrit dans une démarche qui favorise

l’agriculture locale, Reine de Dijon a investi

dans le développement et commercialisation

de recettes élaborées exclusivement

avec des graines de moutarde semées,

récoltées et stockées en Bourgogne.

Le résultat est une gamme retravaillée,

100 % graines de Bourgogne

et qui regroupe

5 recettes phares :

Moutarde de Dijon,

à l’ancienne, au miel,

aux noix, à la crème

de cassis de Dijon ainsi

que des éditions limitées

telles que moutarde

mojito ou aux brisures

de truffes.

Founded in 1840, Reine de Dijon has a long

tradition of mustard production. Located in the

heart of Burgundy, in Fleurey-sur-Ouche, it is one

of very few mustard makers who can claim more

than 175 years history. Reine de Dijon’s success

today lies in combining traditional recipes and

know-how with modern production technology

and in the careful selection of only the finest

ingredients.

New

With the aim of supporting local farming,

Reine de Dijon has invested in developing

and promoting recipes made exclusively

with mustard seeds grown, harvested

and stored in Burgundy. The result is a new range

of 5 flagship recipes all labelled

“100 % Burgundy Seeds” and including:

Dijon Mustard, Wholegrain Mustard,

Honey Mustard, Walnut Mustard and

Blackcurrant Mustard, as well as two limited

edition seasonal recipes “Mojito Mustard”

and “Truffle Mustard”.

Noëlle MULLER 1 rue des Combets

21410 FLEUREY-SUR-OUCHE - FranceTel. +33 (0)3 80 76 03 27

Fax: +33 (0)3 80 76 45 28 [email protected]

www.reinededijon.fr

CONTACT

Grande tradition

Great tradition

SIAL PARIS 2016

STAND 5A R 017

P 3 3

Page 34: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

SIAL PARIS 2016

STAND 5A N 028

Rième est devenue la référence

de la fabrication artisanale des limonades

et des sirops. Fière de son histoire

et de ses racines, la famille Rième est restée

fidèle à la recette originale formulée

par Marcel-Alcide en 1921 : de l’eau,

du sucre de qualité, des arômes naturels

et une gazéification maîtrisée.

Des limonades et des sirops appréciés

dans 20 pays et 4 continents

Pétillante, équilibrée et délicatement

citronnée la « Mortuacienne » est le grand

classique de la limonade maison.

Sa recette, inchangée depuis près de 100 ans,

se décline en 7 parfums.

Déclinés en 38 parfums, les sirops sont

élaborés à partir d’ingrédients inspirés

par la nature. Ils sont réputés

pour leurs parfums intensément fruités,

appréciés pour leur saveur sucrée,

équilibrée et leur texture agréable.

Tradition et terroir

BENOÎT RIÈME21 rue de Louhière

25500 MORTEAU - France Tel. +33 (0)3 81 67 15 33

[email protected] www.rieme-boissons.fr

RIEME BOISSONS

Rième has become the benchmark in craft

manufacturing of soft drinks and cordials.

Proud of its history and roots, the Rième

family has remained faithful to the original

recipe created by Marcel-Alcide in 1921:

water, quality sugar, natural flavourings

and controlled carbonation.

Soft drinks and cordials enjoyed

in 20 countries and 4 continents

Sparkling, balanced and delicately

lemon-flavoured, the ‘Mortuacienne’ is

the great classic of the house soft drinks.

Its recipe, unchanged for nearly

100 years, is available in 7 flavours.

Produced in 38 flavours, the cordials

are made from ingredients inspired

by nature. They are well-known for

their intensely-fruity flavours,

and enjoyed for their sweet balanced

taste and pleasant texture.

Tradition and region

CONTACT

P 3 4

Page 35: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

TERRINES DU MORVAN

Au cœur de la Bourgogne, TERRINES DU MORVAN,

appartient au groupe familial Salaisons

Sabatier. La PME est spécialisée dans

les terrines et plats cuisinés ; son développement

s’inscrit dans une dynamique combinant :

- le respect des savoir-faire traditionnels

et la valorisation de l’excellence française,

- l’adaptation des recettes aux goûts et modes

de vie du XXIe siècle.

Nouveau

n Chorizo Pur Boeuf Charolais fabriqué

traditionnellement, avec des morceaux

de viande de bœuf charolais, d’origine locale

et assaisonné d’épices savamment dosées

et séché dans un boyau naturel de bœuf.

Sélection SIAL Innovation Paris 2016.

n Crémeux d’escargots à tartiner, gamme

de 3 saveurs : nature, piment doux et Brillat

Savarin. Pour une consommation inédite de

l’escargot, emblème de la gastronomie

bourguignonne, associant la finesse de

l’escargot et l’onctuosité du fromage frais.

Miam d’Argent 2015 Bourgogne.

Route du Mont Beuvray 58370 ONLAY - France

Tel. +33 (0)3 80 78 78 00www.terrinesdumorvan.fr

CONTACT

Tradition et Innovation

Tradition and Innovation

STAND 5B L 275

Tradition and region

SIAL PARIS 2016

In the heart of Burgundy, TERRINES DU MORVAN

is part of “Salaisons Sabatier” family group.

Expert in producing Terrines and ready made

meals, Its success can be attributed to:

- The respect of traditional know-how and French

Gastronomic excellence.

- The adaptation of recipes to 21st century tastes

and lifestyles.

New

n 100 % Beef Meet Chorizo is manufactured in

the purest respect of French local Charolais

meet, delicately spiced and dried in natural

beef casings. Selection SIAL Innovation Paris

2016.

n Spreadable Creamy Snails Mousse, 3 different

delicate tastes: nature, sweet pepper,

Brillat Savarin Cheese. We offer a new way

to discover snails’ delicacy, real emblem

of French gastronomy, enhanced by

the smoothness of cream cheese. Miam

d’Argent 2015 Bourgogne.

P 3 5

Page 36: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

Vilux, c’est la tradition d’un savoir-faire

ancestral alliée à la richesse des saveurs.

Vinaigres, moutardes et huiles

font partie de son cœur de métier.

Une large gamme de saveurs

(noix, noisette, olive, poivre vert, citron…)

est proposée à l’ensemble

des consommateurs.

Condiments exquis

L’entreprise propose également

une large gamme d’épices et de légumes

pour accompagner tous les plats.

Poivre, cornichons, oignons sont préparés

et conditionnés pour conserver toutes

leurs saveurs et les restituer intactes.

Epicerie fine

ELODIE BOILLOT1 rue des Granges du Liège

25660 MEREY-SOUS-MONTROND - FranceTel. +33 (0)3 81 86 75 75

[email protected] www.vilux.com

VILUX

Vilux has a tradition of traditional

expertise allied with the wealth

of flavours. Vinegars, mustards and oils

are part of its core business.

A broad range of flavours

(walnut, hazelnut, olive, green pepper,

lemon, etc.) is offered to all consumers.

Exquisite condiments

The company also offers a broad range

of spices and vegetables to go with

every dish.

Pepper, gherkins and onions are

prepared and packaged to keep

their flavour and remain intact.

Delicatessen

CONTACT

SIAL PARIS 2016

STAND 5A P 025

P 3 6

Page 37: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

Delicatessen

STAND 5A NP 023SIAL PARIS 2016

La biscuiterie Vuez, c’est d’abord l’histoire

d’une famille de maîtres biscuitiers

dont les premières recettes s’inventent

à Mouthe en 1778. Célèbre pour son pain

d’épice, la maison Vuez décline ses douceurs

en macarons, meringues et autres biscuits

de grande qualité.

Tout nouveau : les chocolats Vuez

Avec Klaus, chocolatier confiseur depuis 1856

et leader français du caramel traditionnel,

les nouvelles gourmandises de la maison

Vuez marient deux savoir-faire d’exception

plusieurs fois centenaires pour le plus

grand plaisirs des gourmets.

Caramels et chocolats Vuez à déguster

sur le SIAL 2016.

Chocolats et caramelsde grande tradition

SALAH SAIDI3 rue Victor Hugo

25500 MORTEAU - FranceTel. +33 (0)6 11 57 11 08

[email protected] www.klaus.com

VUEZ

Vuez biscuit manufacturer is first

and foremost the story of a family

of master biscuit makers whose first

recipes were invented at Mouthe in 1778.

Famous for its gingerbread, Maison Vuez

offers its delights as macaroons,

meringues and other high quality biscuits.

All new: Vuez chocolates

With Klaus, chocolate-maker

and confectioner since 1856 and

French leader in traditional caramel,

the new treats from Maison Vuez bring

together two exceptional several

hundred-year-old skills for the greatest

pleasure of gourmets. Vuez caramels

and chocolates to be tasted at SIAL 2016.

Chocolates and caramels of great tradition

CONTACT

P 3 7

Page 38: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

La communauté urbaine offre un environnement d’exception

et un écosystème d’innovation unique fédéré autour

du Pôle de compétitivité Vitagora et du technopôle

Agronov. Il repose sur un ensemble composé d’industries

dynamiques, d’organismes de recherche de premier plan

(Vitagora, AgrOnov, INRA, CSGA) et d’établissements de

formation de renommée internationale (AgroSup, Institut

Universitaire de la Vigne et du Vin). L’agro-alimentaire sur

le territoire dijonnais, c’est une approche intégrée

« de la fourche à la fourchette », comme le démontre bien

l’écosystème Foodtech Dijon Bourgogne-Franche-Comté.

La Foodtech Dijon Bourgogne-Franche-Comté a été

officiellement labellisée le 25 juillet 2016 et rejoint donc

le réseau national de la French Tech. Elle se positionne

comme le futur pôle Foodtech de référence en Europe

et dans le reste du monde, aux côtés de quatre autres

métropoles françaises. Cette labellisation vient comme

une reconnaissance du travail réalisé et comme la confir-

mation d’un potentiel innovant, appuyé par le dynamisme

d’un territoire rayonnant et d’un écosystème dense.

CITÉ INTERNATIONALE

DE LA GASTRONOMIE ET DU VIN

Au centre-ville de Dijon, capitale de la

Bourgogne-Franche-Comté, métropole

régionale en mouvement, la Cité inter-

nationale de la gastronomie et du vin

aura vocation à promouvoir le « Repas

gastronomique des Français », inscrit par

l’UNESCO au patrimoine immatériel

de l’humanité. Espaces d’exposition

et de colloques, ateliers, commerces,

restaurants, oenothèque… : le pôle

« culture, formation et conférences »

constituera le cœur d’un projet urbain

global comprenant également un

hôtel, un écoquartier et un multiplexe

cinéma. Au premier kilomètre de la

route des grands crus de Bourgogne,

cette cité sera un point de départ idéal

pour découvrir les Climats du vignoble

de Bourgogne et le coeur de Dijon,

exceptionnel secteur sauvegardé,

inscrits au patrimoine mondial de

l’UNESCO. La Cité internationale de

la gastronomie et du vin est le projet

culturel, touristique et économique

d’envergure internationale à investir !

Dijon Développement est l’agence de dévelop-

pement du territoire de la communauté urbaine

du Grand Dijon et a pour mission de favoriser

le maintien et le développement de l’activité

et de l’emploi sur le territoire en proposant ses

services aux entreprises. L’agence accompagne

les entreprises dans toutes les étapes clés de leur

vie (implantation, développement, difficultés …).

L’agence propose un bouquet de service sur-me-

sure et correspondant aux besoins de l’entreprise

(Instalisy, recherche de site d’implantation,

recherche d’aides financières, aide au recrutement,

guichet unique, prêt d’honneur …). Elle promeut

le territoire dijonnais au niveau national, mais

aussi international, grâce aux salons, colloques

ou l’organisation de petit-déjeuner économiques.

Dijon Développement effectue également des

missions de prospection sur les secteurs écono-

miques de pointe comme l’agro-alimentaire ou

la santé pour mettre en place des opérations de

promotion ciblées, qui viennent en complément

de la stratégie de marketing territoriale.

DIJON DÉVELOPPEMENTAGENCE DE DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE

DIJON, LA FOODTECH !

Dijon Développement, accélérateur et facilitateur de vos projets !

P 3 8

STAND 5A P 034

Page 39: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

SIAL PARIS 2016

If we had to choose one area in which Grand Dijon 1

excels, it would have to be food. The Dijon urban area

offers a great environment and a unique innovation

ecosystem built up around the Vitagora competitiveness

cluster and the AgrOnov Sciences Park. The ecosystem is

basedon a group of dynamic industries, leading research

organisations (Vitagora, AgrOnov, INRA, GSCA) and

internationally-renowned training institutions

(AgroSup, Institut Universitaire de la Vigne et du Vin 2).

Food in the Dijon area has an integrated «from farm

to fork» approach, as demonstrated by the Dijon

Burgundy-Franche-Comté Foodtech ecosystem.

Dijon Burgundy-Franche-Comté Foodtech was officially

certified on the 25th of July 2016 and thus joined

the National French Tech network. It is positioned as

the future benchmark Foodtech pole in Europe and

in the world, along with four other French cities.

This certification acknowledges the work carried out

and confirms an innovative potential, underpinned by the

dynamism of a far-reaching area and a dense ecosystem.

CITÉ INTERNATIONALE

DE LA GASTRONOMIE ET DU VIN 3

In the centre of Dijon, the dynamic

capital city of Burgundy-Franche-

Comté, the “Cité Internationale de la

Gastronomie et du Vin” will promote the

Gastronomic Meal of the French which

was recently recognised by Unesco as

intangible world heritage. Exhibition

and seminar venues, workshops,

shops, restaurants, wine bars, etc. - the

“culture, training and conferences” clus-

ter will be the heart of an overall urban

project that will also include a hotel, a

multiplex cinema and an eco-friendly

district. Along the first stretch of the

road of the Grands Crus of Burgundy,

this Cité is an ideal starting point from

which to discover the Climats of the

vineyards of Burgundy and the centre

of Dijon and its exceptional conser-

vation area, that are Unesco world

heritage sites. The “Cité Internationale

de la Gastronomie et du Vin” is the

culture, tourism, and economic project

of international scope to be part of!

Dijon Développement is the agency for

the development of the Grand Dijon urban area

and its surrounding region. Its mission is to foster

the creation and preservation of business

activities and employment in the area by offering

services to companies. The agency supports

companies throughout the key steps of their

existence (creation, growth, difficulties, etc.).

The agency offers a range of tailored services that

meet the needs of companies (Instalisy, finding

sites and sourcing funding, helping with

recruitment, guarantee-free loans, etc.).

It promotes Dijon and the local area at national

and international levels via trade fairs, seminars,

and the organisation of business breakfasts.

Dijon Développement also carries out prospection

missions in cutting-edge economic sectors such

as agro-food and health to develop targeted

promotional operations, which complement

its regional marketing strategy.

1. Grand Dijon = Greater Dijon Authority / 2. Vine & Wine University Institute 3. International Gastronomy and Wine City

DIJON DÉVELOPPEMENTECONOMIC DEVELOPMENT AGENCY

DIJON, LA FOODTECH !

40 Avenue du Drapeau - BP 1752121075 DIJON Cedex

Tel. +33 (0)3 80 68 02 90Fax : +33 (0)3 80 62 02 99

[email protected] / www.dijon-developpement.com

DIJON DEVELOPPEMENT

CONTACT

Dijon Développement, Investing in your future!

Page 40: BOURGOGNE- FRANCHE-COMTÉ · 2016-10-10 · VOUS ACCUEILLENT À SIAL PARIS 2016 THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO SIAL PARIS 2016 RÉGIONS DE FRANCE. LaitiersC

Contact :Sylvie BURCZAK - CCI FRANCHE-COMTÉ

46 Avenue Villarceau - 25000 BesançonTél. : +33 (0)3 84 86 42 52

[email protected]

Contact :Cécile DECHELOTTE - ARIA BOURGOGNE4, Bd docteur Jean Veillet - BP 46524 – 21065 Dijon cedexTél. : +33 (0)3 80 70 27 [email protected]

Cré

dits

pho

to: A

CR

S A

NIS

DE

L’A

BB

AYE

DE

FLA

VIG

NY,

ATE

LIE

R S

AR

RA

SIN

, BO

UR

GO

GN

E E

SC

AR

GO

TS, B

RA

SS

ER

IE D

E V

EZ

ELA

Y, B

VB

/Cla

ude

Mon

et (

Fran

ce, 1

840

- 19

26 )

, La

Fem

me

à l’o

mb

relle

- M

adam

e M

onet

et

son

fi ls

, 187

5, h

uile

sur

toile

, Col

lect

ion

de

M. e

t Mm

e P

aul M

ello

n. C

réd

it p

hoto

gra

phi

que

: C

ourt

esy

Nat

iona

l Gal

lery

of A

rt, W

ashi

ngto

n C

RE

ALI

M, D

IJO

N D

EV

ELO

PP

EM

EN

T, D

ISTI

LLE

RIE

GU

Y, D

UTR

UY,

E

AU

X D

E V

ELL

EM

INFR

OY,

ELI

XIA

LIM

ON

AD

ES

, EU

RO

GE

RM

, EU

RO

PE

EN

NE

DE

CO

ND

IME

NTS

, FA

LLO

T, F

ES

TIN

S, F

RO

MA

GE

RIE

CH

EV

EN

ET,

FR

OM

AG

ER

IE D

ELI

N, I

DS

, MIE

L E

T M

IEL,

MIL

LER

ET,

MU

LOT

& P

ETI

TJE

AN

,N

EC

TAR

S D

E B

OU

RG

OG

NE

, NO

PALN

UTR

A, P

ATU

RA

GE

S C

OM

TOIS

, RE

INE

DE

DIJ

ON

, RIE

ME

, VIL

UX

, VU

EZ

, TE

RR

INE

S D

U M

OR

VAN

, Pex

el, O

. Per

reno

ud/E

NIL

BIO

MIAM ! 2016 est le premier concours d’innovations

alimentaires de la nouvelle grande région.

Organisé par l’association Entreprises alimentaires

de Bourgogne-Franche-Comté (EABFC)

et le Comité de Promotion des Produits Régionaux

(CPPR-Franche-Comté), MIAM ! 2016 récompense

les démarches et les produits innovants du secteur

alimentaire régional. Remise des prix le 18 octobre 2016

sur le collectif Bourgogne-Franche-Comté au SIAL.

les exposants du SIAL

sélectionnés pour MIAM 2016 !

n Atelier Sarrazin

n BVB LaGrange

n Eaux minérales de Velleminfroy

n Elixia/Imagram

n Fromagerie Milleret

n Miel et Miel/Naturalim

n Nopalnutra

n Mulot & Petitjean

n Reine de Dijon

n Terrines du Morvan

MIAM ! 2016 INNOVATIONS ALIMENTAIRES EN BOURGOGNE-FRANCHE-COMTÉ

LES ORGANISATEURS DU PAVILLON BOURGOGNE-FRANCHE-COMTÉ