37
3880 MODE DEMPLOI I NSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG I STRUZIONI PER L USO I NSTRUCCIONES DE USO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

couv I

3880

MODE D’EMPLOI

INSTRUCTIONS FOR USE

BEDIENUNGSANLEITUNG

ISTRUZIONI PER L’USO

INSTRUCCIONES DE USO

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Page 2: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

rabat 3880

A B

Page 3: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

rabat 3880rabat 3880

Page 4: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

3880

MODE D’EMPLOI

INSTRUCTIONS FOR USE

BEDIENUNGSANLEITUNG

ISTRUZIONI PER L’USO

INSTRUCCIONES DE USO

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Page 5: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

3880

CHRONOGRAPHE «TYPE XXII», FRÉQUENCE 10 HZ, RETOUR EN VOL, DOUBLE FUSEAUHORAIRE, DATE, REMONTAGE AUTOMATIQUE, ÉTANCHE JUSQU’À 10 BAR (100 M)

La couronne a quatre positions:

1. Position vissée

2. Remontage manuel

3. Correction du fuseau horaire etde la date

4. Mise à l’heure (heure de réfé-rence)

Mise en marche de la montre

Dévisser la couronne en la tournant versle bas (▼) jusqu’à ce qu’elle se mette enposition 2. Cette position permet deremonter manuellement le mouvementautomatique en tournant la couronnevers le haut ( � ). Lorsque la montre està l’arrêt ou en fin de réserve de marche,procéder à 30 à 35 tours complets decouronne pour donner l’énergie néces-saire au mécanisme et permettre au sys-tème automatique de finaliser le remon-tage. Une fois cette opération effectuée,procéder à la mise à l’heure commeexpliqué dans le paragraphe suivant.Puis revisser la couronne en la tournantvers le haut ( � ). La montre portée au

poignet se remonte automatiquement.Non portée, après un armage complet,elle s’arrêtera après 40 heures environ.

Mise à l’heure et indexation avec lefuseau

Dévisser la couronne en la tournant versle bas (▼), puis la tirer en position 4.Tourner la couronne vers le haut ( � )pour faire avancer l’aiguille des minutes,l’aiguille HR et l’aiguille H24 jusqu’àl’heure souhaitée (heure de référence).Pour une mise à l’heure précise, s’assu-rer que la dernière manipulation s’estbien effectuée dans le sens horaire. Puisrepousser la couronne en position 2.

Page 6: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

2 3

Tirer la couronne en position 3 et corri-ger l’aiguille des heures de fuseau horai-re centrale HF, en passant par le saut dedate (matin ou soir), jusqu’à l’heurelocale. Cette correction se fait par sautde 1 heure. L’heure de référence HRn’est pas modifiée par cette opération.

Repousser la couronne en position 2 etla revisser en la tournant vers le haut( � ) jusqu’à la position 1.

Utilisation du fuseau horaire envoyage

La fonction fuseau horaire permet decorriger l’affichage central de l’heureHF sans que les aiguilles HR et H24 nechangent (heure de référence). La dateD reste, elle, in dexée sur l’heure affi-chée au centre HF.

Pour corriger le fuseau, dévisser la cou-ronne en la tournant vers le bas (▼),

puis la tirer en position 3. Corriger l’ai-guille d’heure centrale HF selon lenombre de fuseaux traversés, par sautsd’une heure en avant ou en arrière.Repousser la couronne en position 2 etla revisser en la tournant vers le haut( � ) jusqu’à la position 1.

Correction de la date

Pour corriger la date D, dévisser la cou-ronne en la tournant vers le bas (▼),puis la tirer en position 3. Corrigerl’heure HF par sauts d’une heure enavant ou en arrière jusqu’à atteindre ladate souhaitée. L’heure de référence HRn’est pas modifiée par cette opération.Repousser la couronne en position 2 etla revisser en la tournant vers le haut( � ) jusqu’à la position 1.

Fonctions chronographe

Poussoir I: départ-arrêt chronographe

Une première pression sur le poussoir Ipermet de démarrer la fonction chrono-graphe, les 2 aiguilles de chronographese mettent à tourner, indiquant respecti-vement les secondes sur 30 secondespar tour S30 et les minutes sur 60minutes par tour M60.

Une seconde pression sur le poussoir Ipermet de stopper les aiguilles de lafonction chronographe, pour une lectu-re ou pour un temps mort.

Une troisième pression sur le poussoir Ipermet de relancer la fonction sansremise à zéro.

Français

Page 7: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

4

3880

Procédure de lecture du chrono-graphe

1. Lecture des minutes

Se référer à l’indication de l’aiguille ducompteur des minutes M60 sur la gra-duation intérieure «BASE 60» B60.

2. Lecture des secondes

La lecture se fait sur la graduation exté-rieure «BASE 30» B30 (05/35, 10/40,15/45, 20/50,…) à l’aide de l’aiguilledes secondes S30. Cette aiguille S30effectuant un tour en 30 secondes, il fautau préalable se rapporter à l’indicationde l’aiguille du compteur des minutes

M60 sur la graduation intérieure «BASE60» B60 afin de savoir si le comptagedes secondes se trouve entre 0 et 30secondes (aiguille M60 sur le secteurrouge) ou entre 30 et 60 secondes(aiguille M60 sur le secteur blanc). Unefois cette information repérée, se référerà l’indication de l’aiguille S30 sur lagraduation extérieure B30 (chaquegrand bâton rouge représente 1 secondeet chaque petit tiret blanc représente1/10 de seconde).

Exemple A: 53 min 28 sec 3/10Exemple B: 3 min 33 sec 8/10

Poussoir II: remise à zéro du chrono-graphe

Une pression sur le poussoir II permetde remettre les aiguilles de la fonctionchronographe à zéro.

Cette action, faite à la suite d’un arrêtpar le poussoir I, permet de remettre lesaiguilles en position de départ.

Par contre, si l’action est faite à la suited’un départ (fonction chronographe enmarche), elle remet les aiguilles enposition de départ et dès le relâchementdu poussoir II, le chronographe repartimmédiatement de zéro pour une nou-velle mesure de temps (fonction «retouren vol»).

Page 8: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

4

Remarque

Si une mise à l’heure est effectuée pen-dant que le chrono est activé, la mesuredu temps va être faussée.

HF Heures du fuseau horaireS30 Indication 30 secondes

(graduation B30)M60 Indication 60 minutes

(graduation B60)H24 Indication 24H lié à l’heure de

référenceHR Heure de référenceD Date indexée sur l’heure de

fuseau horairePS Petite seconde

Attention

Ce chronographe est garanti étanche jus-qu’à 10 bar (100 m), à condition que lacouronne soit en position 1 (vissée).

Des avions et des montres

Le chronographe TYPE XX reflète les liensétroits qui unissent Breguet et le mondede l’aéronautique depuis les débuts dela conquête de l’air. Il rend hommage àl’œuvre de Louis Breguet, pionnier del’aviation et descendant de notre fon-dateur. Dès 1918, notre maison a conçudes garde-temps pour l’aéronautique,s’imposant au fil des ans comme la réfé-rence pour les montres de pilotes,qu’elles soient portées au poignet ouintégrées dans un tableau de bord.

Le modèle TYPE XX TRANSATLANTIQUE, avecfonction «retour en vol», rappelle ungrand moment de la conquête du ciel. Le1er septembre 1930, Costes et Bellontese posent à Curtiss Field (Long Island),après avoir réalisé le premier Paris-NewYork sans escale à bord du Breguet 19«Point d’interrogation». Cet exploitencourage Louis Breguet à poursuivreses recherches de pointe dans ledomaine de l’aéronautique et constitueune étape déterminante dans le déve-loppement des transports aériens inter-nationaux.

Français

Page 9: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

6

3880

“TYPE XXII” CHRONOGRAPH, 10HZ FREQUENCY, FLYBACK, DOUBLE TIME ZONE,DATE, AUTOMATIC REWINDING, WATER-RESISTANT TO 10 BAR (100 M)

The crown has four positions:

1. Screwed in

2. Manual rewinding

3. Correction of time zone and date

4. Time-setting (reference time)

Starting the watch

Unscrew the crown by turning it anti-clockwise (▼) until it reaches position2. In this position the automatic move-ment can be rewound manually by turning

the crown clockwise (� ). When the watchhas been stopped or has reached the endof the power reserve, make 30-35 fullturns of the crown to give sufficient energyto the mechanism and allow the automaticsystem to complete the rewinding. Oncethis has been done, set the time asexplained in the paragraph below. Thenscrew in the crown by turning it clock-wise ( � ). When the watch is on the wrist,the movement is rewound automatically.Off the wrist, after being fully rewound itwill run for approximately 40 hours.

Setting the time and indexing the timezone

Unscrew the crown by turning it anti-clockwise (▼), then pull it out to posi-tion 4. Turn the crown clockwise ( � ) toadvance the minute hand, the HR handand the H24 hand to the required time(reference time). To set the time precisely,the hands must be adjusted by advancingclockwise. Then push the crown back toposition 2.

Pull the crown out to position 3 andchange the hour hand of the central timezone HF, activating the date change (morn-ing or evening), until the local time is

Page 10: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

76

reached. This correction is made in one-hour jumps. This operation does not affectthe reference time.

Push the crown to position 2 and screwit into position 1 by turning it clockwise( � ).

Using the time zone when travelling

The time zone function allows the cen-tral time display HF to be changed with-out altering the reference time (the HRand H24 hands). The date D remainsindexed to the time displayed in the cen-tre HF.

To change the time zone, unscrew thecrown by turning it anti-clockwise (▼),then pull it out to position 3. Move thecentral hand HF forward or backwardswith a jump of one hour for each timezone. Push the crown to position 2 and

screw it into position 1 by turning itclockwise ( � ).

Correcting the date

To change the date D, unscrew thecrown by turning it anti-clockwise (▼),then pull it to position 3. Change thetime HF in one-hour jumps forward orbackwards until the desired date is dis-played. This operation does not alter thereference time HR. Push the crown intoposition 2 and screw it into position 1by turning it clockwise ( � ).

Chronograph functions

Push-piece I: starts and stops chrono-graph

One press on push-piece I starts thechronograph function: the 2 chro no-

graph hands start to turn indicating 30seconds per revolution S30 and 60 min-utes per revolution M60.

A second press on push-piece I stops thechronograph hands for reading the tim-ing or for dead time.

A third press on push-piece I restarts thefunction without resetting to zero.

Reading the time measured by thechronograph

1. Reading the minutes

Minutes are indicated by the hand of theminute counter M60 on the “BASE 60“inside scale B60.

2. Reading the seconds

Seconds are indicated by the secondshand S30 on the “BASE 30“ outsidescale B30 (05/35, 10/40, 15/45,

English

Page 11: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

8

3880

20/50…). Since the S30 hand com-pletes one revolution in 30 seconds, firstcheck the minutes hand M60 on theB60 scale to see if the seconds beingcounted are between 0-30 (M60 handon the red section) or between 30-60(M60 hand on the white section). Usingthis information, read the seconds handS30 on the B30 scale (each large redmarker represents one second and eachsmall white marker represents 1/10thsecond.)

Example A: 53 min 28 sec 3/10Example B: 3 min 33 sec 8/10

Push-piece II: resetting the chro no- graph to zero.

Pressing push-piece II resets thechronograph hands to zero.

If this is done after the watch has beenstopped by pressing push-piece I, thehands are reset to the starting position.

If it is done when the chronograph isrunning, the hands return to the startingposition and, when push-piece II isreleased, immediately begin anothertiming (flyback function).

Note:

If the time is changed while the chrono-graph is running, the timing operationwill be affected.

HF Time-zone timeS30 30 seconds indication

(B30 scale)M60 60 minutes indication

(B60 scale)H24 24-hour indication linked to the

reference time HR Reference timeD Date indexed to the time-zone

time PS Small seconds

Page 12: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

8

Important note

This chronograph is guaranteed water-resistant to 10 bar (100 m), providedthat the crown is in position 1 (screwedin).

Of planes and watches

The TYPE XX chronograph salutes the part-nership between Breguet and aviationthat began with the conquest of the skies.Louis Breguet, descendant of our founder,was one of the great pioneers of aircraftdesign, and the Breguet watch- makingfirm supplied aeronautical instrumentsto pilots as early as 1918. Over the yearsour firm became established as the ref-erence in pilot’s watches, whether wornon the wrist or set into an instrumentpanel. This reputation is embodied in thelegendary TYPE XX.

The TYPE XX TRANSATLANTIQUE with fly-backfunction is dedicated to a great momentin the history of air transport. OnSeptember 1st 1930, Costes and Bellontetouched down at Curtiss Field, LongIsland, having achieved the first non-stop Paris -New York flight. Their timewas thirty-seven hours and fourteenminutes… on board the Breguet 19“Point d’interrogation”. This victoryconfirmed Louis Breguet’s research intoa aircraft’s field of action, and was adecisive stimulus to the development ofinternational air transport.

English

Page 13: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

10

3880

MODELL „TYPE XXII“, CHRONOGRAPH, FREQUENZ 10 HZ, RÜCKSTELLUNG IMFLUG, ZWEI ZEITZONEN, DATUM, AUTOMATIKAUFZUG, WASSERDICHT BIS 10 BAR(100 M)Die Krone hat vier Positionen:

1. Verschraubte Stellung

2. Handaufzug

3. Einstellung von Datum und zwei-te Zeitzone

4. Zeiteinstellung (Bezugszeit)

Aufziehen der Uhr

Durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn (▼)die Krone losschrauben, bis sie sich inPosition 2 befindet. In dieser Stel lung kanndas Automatikwerk durch Drehen derKrone im Uhrzeigersinn ( � ) von Handaufgezogen werden. Wenn die Uhr still-steht oder nach Ablauf der Gangreservedie 30 bis 35 vollständige Umdrehungender Krone durchführen, um dem Mecha-nismus die notwendige Energie zu verlei-hen, damit die Automatik die Uhr ganzaufziehen kann. Sobald dieser Vorgangbeendet ist, die Zeiteinstellung gemässAnleitung im nachstehenden Abschnitt vor-

nehmen. Danach die Krone im Uhr zeiger-sinn ( � ) wieder verschrau ben. Am Hand-gelenk zieht sich die Uhr dann automa-tisch auf. Wird sie nicht getragen, läuft dieUhr während rund 40 Stunden, nachdemsie voll aufgezogen wurde.

Zeiteinstellung und Indexierung mitder zweiten Zeitzone

Die Krone im Gegenuhrzeiger sinn (▼)losschrauben und sie in Position 4 zie-hen. Durch Drehen der Krone im Uhr zei-gersinn ( � ) den Minutenzeiger, den Zei-ger HR und den Zeiger H24 auf diegewünschte Zeit (Bezugszeit) stellen. Für

Page 14: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

10 11

eine genaue Zeiteinstellung darauf ach-ten, dass die letzte Kronendrehung im Uhr-zeigersinn erfolgt. Danach die Krone wie-der in Position 2 stossen.

Die Krone in die Stellung 3 ziehen undden zentralen Stundenzeiger der zweitenZeitzone HF einstellen, indem er durchden Datumswechsel (Vormittag oderAbend) auf die Lokalzeit bewegt wird.Diese Einstellung erfolgt in Sprüngen von1 Stunde. Die Bezugszeit HR wird durchdiesen Vorgang nicht geändert.

Die Krone in die Stellung 2 zurückstos-sen und durch Drehen im Uhrzeigersinn( � ) in die Stellung 1 verschrauben.

Verwendung der zweiten Zeitzone aufReisen

Die Zeitzonen-Funktion ermöglicht dieEinstellung der zentralen Zeitanzeige HF,ohne dass sich die Zeiger HR und H24ändern (Bezugszeit). Das Datum D als sol-

ches bleibt auf die zentrale Zeitanzeige HFindexiert.

Zum Einstellen der zweiten Zeitzone dieKrone durch Drehen im Gegenuhrzeiger-sinn (▼) losschrauben und in die Stel-lung 3 ziehen. Den zentralen Stundenzei-ger HF in Abhängigkeit von der Anzahl derdurchquerten Zeitzonen in Sprüngen von1 Stunde vorwärts oder rückwärts ein-stellen. Die Krone in die Stellung 2 zurück-stossen und durch Drehen im Uhrzeiger-sinn ( � ) in die Position 1 verschrauben.

Einstellen des Datums

Zum Einstellen des Datums D die Kroneim Gegenuhrzeigersinn (▼) losschrau-ben und in die Stellung 3 ziehen. Die ZeitHF in Sprüngen von 1 Stunde vorwärtsoder rückwärts verstellen, bis dasgewünschte Datum erscheint. Die Bezugs-zeit HR wird durch diesen Vorgang nichtgeändert. Die Krone in die Stellung 2zurückstossen und durch Drehen im Uhr-

zeigersinn ( � ) in die Position 1 ver-schrauben.

Chronographenfunktionen

Drücker I: Start-Stopp des Chronogra-phen

Durch das erste Betätigen des Drückers Ibeginnen sich die 2 Chronographenzeigerzu drehen und zeigen die Sekunden mit30 Sekunden pro Umdrehung S30 unddie Minuten mit 60 Minuten pro Umdre-hung M60 an.

Durch ein zweites Betätigen des Drük -kers I werden die Zeiger der Chro no gra -phen funktion für eine Ablesung oderTotzeit gestoppt.

Durch ein drittes Betätigen des Drückers Igeht die Chronographenfunktion ohneNullrückstellung weiter.

Deutsch

Page 15: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

12

3880

Vorgehen zum Ablesen des Chrono-graphen

1. Ablesen der Minuten

Die Minuten werden durch den Zeiger desMinutenzählers M60 an der inneren Skala«BASE 60» B60 angezeigt.

2. Ablesen der Sekunden

Die Sekunden werden durch den Zeigerdes Sekundenzählers S30 an der äusse-ren Skala «Base 30» B30 (05/35, 10/40,15,45, 20,50 usw.) angezeigt. Da der Zei-ger S30 in 30 Sekunden eine ganzeUmdrehung ausführt, muss vorher dieAnzeige des Zeigers des Minutenzählers

M60 an der inneren Skala «BASE 60»B60 beachtet werden, um festzustellen,ob die Zählung der Sekunden zwischen 0und 30 Sekunden (Zeiger M60 im rotenSektor) oder zwischen 30 und 60 Sekun-den (Zeiger M60 im weissen Sektor)erfolgt. Sobald man dies festgestellt hat,die Anzeige der Zeigers S30 an der äus-seren Skala B30 beachten (jeder dickerote Strich stellt 1 Sekunde dar, und jederdünne weisse Strich 1/10 Sekunde).

Beispiel A: 53 min, 28 3/10 sBeispiel B: 3 min 33 8/10 s

Drücker II: Nullstellung des Chrono-graphen

Durch Betätigen des Drückers II werdendie Chronographenzeiger auf null zurück-gestellt.

Mit diesem Vorgang nach einem Stoppdurch Betätigen des Drückers I könnendie Zeiger in die Ausgangsstellung zurück-gebracht werden.

Wenn hingegen dieser Vorgang nach demersten Betätigen des Drückers I (Start derZeitmessung) erfolgt, gehen die Chrono-graphenzeiger in die Ausgangsstellungzurück, wobei beim Loslassen des Drük-

Page 16: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

12

kers II der Chronograph sofort wieder füreine neue Zeitmessung startet (FunktionRückstellung im Flug).

Anmerkung

Wenn bei aktivierter Chronographen-funktion die Zeit eingestellt wird, stimmtdie Zeitmessung nicht mehr.

HF Zeit der zweiten ZeitzoneS30 30-Sekunden-Anzeige (Skala B30)M60 60-Minuten-Anzeige (Skala B60)H24 24-Stunden-Anzeige in Verbindung

mit der BezugszeitHR BezugszeitD Auf die Zeit der zweiten Zeitzone

indexiertes DatumPS Kleine Sekunde

Bitte beachten

Diese Uhr ist garantiert wasserdicht bis10 bar (100 m), vorausgesetzt, die Kronebefindet sich in Position 1 (verschraubt).

Flugzeuge und Uhren

Der Chronograph TYPE XX widerspiegeltdie enge Beziehung, die das Haus Bre-guet seit der Eroberung des Luftraumszur Aeronautik unterhält. Er ist eineHommage an den Flugpionier LouisBreguet, ein direkter Nachkomme unse-res Gründers. Unsere seit 1918 für dieLuftfahrt konzipierten Zeitmesser habensich im Laufe der Zeit einen Namengeschaffen und gelten als Referenz, seies am Handgelenk der Piloten oder ein-gebaut im Instrumentenbrett.

Das Modell TYPE XX TRANSATLANTIQUE mitFunktion „Rückstellung im Flug“ erin-nert an die grossen Momente bei derEroberung des Luftraums. Am 1. Sep-tember 1930 landen Costes und Bel-lonte, nach dem ersten Flug ohne Zwi-schenlandung von Paris nach New York,an Bord der Breguet 19 „Point d’Inter-rogation“ in Curtiss Field (Long Island).Diese Aufsehen erregende Pionierlei-stung, die Louis Breguet ermutigte,seine Forschungen im Luftfahrtbereichweiter zuführen, gilt als entscheidendeEtappe in der Entwicklung des inter-nationalen Flugverkehrs.

Deutsch

Page 17: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

14

3880

CRONOGRAFO «TYPE XXII» A CARICA AUTOMATICA, FREQUENZA 10 HZ, CON«RETOUR EN VOL», DOPPIO FUSO ORARIO, DATARIO, IMPERMEABILE FINO A10 BAR (100 M)La corona può assumere quattroposizioni:

1. Posizione avvitata

2. Carica manuale

3. Correzione del fuso orario edella data

4. Regolazione dell’ora (ora diriferimento)

Messa in funzione dell’orologio

Svitare la corona ruotandola in sensoantiorario (▼) fino a portarla in posi-zione 2. Questa posizione consente di

caricare manualmente il movimentoautomatico ruotando la corona in sensoorario ( � ). A orologio fermo o verso lafine della riserva di carica, effettuare 30-35 giri completi della corona per forni-re al meccanismo l’energia necessaria epermettere al sistema automatico di ulti-mare la carica. Al termine di questa ope-razione, procedere alla regolazione del-l’ora come spiegato nel paragrafoseguente. Riavvitare quindi la corona insenso orario ( � ). In seguito l’orologio,portato al polso, si ricarica automatica-mente. Non indossato, dopo una caricacompleta, si fermerà dopo circa 40 ore.

Regolazione dell’ora e indicizza-zione con il fuso orario

Svitare la corona ruotandola in sensoantiorario (▼), poi estrarla in posizio-ne 4. Ruotare la corona in senso orario( � ) e fare avanzare la lancetta deiminuti, la lancetta HR e la lancetta H24fino all’ora desiderata (ora di riferimen-to). Per ottenere una regolazione preci-sa, accertarsi che l’ultimo interventosulla corona sia stato effettuato in sensoorario ( � ) e riso spin gere la corona inposizione 2.

Estrarre la corona in posizione 3 e cor-reggere la lancetta delle ore del fusoorario centrale HF passando per il cam-

Page 18: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

14 15

bio data (mattina o sera) fino all’oralocale. Questa correzione si effettua ascatti di 1 ora. L’ora di riferimento HRnon viene modificata da questa opera-zione.

Risospingere la corona in posizione 2 eriavvitarla in senso orario ( � ) fino allaposizione 1.

Utilizzazione del fuso orario in viag-gio

La funzione fuso orario permette di cor-reggere la visualizzazione centrale del-l’ora HF senza modificare le lancette HRe H24 (ora di riferimento). La data Dresta indicizzata sull’ora HF visualizzataal centro.

Per correggere il fuso orario, svitare lacorona in senso antiorario (▼), quindiestrarla in posizione 3. Correggere la lan-cetta centrale dell’ora HF secondo ilnumero di fusi orari attraversati, a scatti

di un’ora in avanti o indietro. Risospin-gere la corona in posizione 2 e riavvitar-la in senso orario ( � ) fino alla posizio-ne 1.

Correzione della data

Per correggere la data D, svitare la coro-na ruotandola in senso antiorario (▼),quindi estrarla in posizione 3. Regolarel’ora HF a scatti di un’ora in avanti o indie-tro fino ad arrivare alla data desiderata.L’ora di riferimento HR non viene modi-ficata da questa operazione. Risospingerela corona in posizione 2 e riavvitarla insenso orario ( � ) fino alla posizione 1.

Funzioni del cronografo

Pulsante I: avvio-arresto del cronografo

Una prima pressione sul pulsante I avviala funzione cronografo, le 2 lancette delcronografo iniziano a girare indicando

rispettivamente i secondi su 30 secon-di/giro S30 e i minuti su 60 minuti/giroM60.

Una seconda pressione sul pulsante Iconsente di fermare le lancette dellafunzione cronografo, per esempio peruna lettura o in caso di tempo morto.

Una terza pressione sul pulsante I per-mette di rilanciare la funzione senzaazzeramento.

Procedura di lettura del cronografo

1. Lettura dei minuti

La lettura dei minuti avviene tramite lalancetta del contatore dei minuti M60sulla graduazione interna «BASE 60»B60.

2. Lettura dei secondi

La lettura dei secondi avviene sulla

Italiano

Page 19: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

16

3880

graduazione esterna «BASE 30» B30(05/35, 10/40, 15/45, 20/50,…) trami-te la lancetta dei secondi S30. Poichéquesta lancetta S30 effettua un girocompleto in 30 secondi, si dovrà primaverificare l’indicazione della lancetta delcontatore dei minuti M60 sulla gradua-zione interna «BASE 60» B60, per sta-bilire se il conteggio dei secondi si trovatra 0 e 30 secondi (lancetta M60 nel set-tore rosso) oppure tra 30 e 60 secondi(lancetta M60 nel settore bianco). Unavolta verificata questa informazione,riferirsi all’indicazione della lancettaS30 sulla graduazione esterna B30(ogni grande trattino rosso rappresenta

1 secondo e ogni piccolo trattino biancorappresenta 1/10 di secondo).

Esempio A: 53 min. 28 sec. 3/10Esempio B: 3 min. 33 sec. 8/10

Pulsante II: azzeramento del cronografo

Con una pressione sul pulsante II, le lan-cette della funzione cronografo vengonoazzerate.

Questa azione, effettuata in seguito a unarresto con il pulsante I, consente diriportare le lancette in posizione di par-tenza.

Per converso, se l’azione è effettuata inseguito a un avvio (funzione cronografoattiva), essa riporta le lancette in posi-zione di partenza e, quando si lasciaandare il pulsante II, il cronograforiparte immediatamente da zero avvian-do una nuova misurazione del tempo(funzione «retour en vol»).

Nota bene

Se si effettua una regolazione dell’oramentre il cronografo è attivato, la misu-razione del tempo risulterà sfalsata.

Page 20: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

16

HF Ora del fuso orarioS30 Indicazione 30 secondi (gradua-

zione B30)M60 Indicazione 60 minuti (gradua-

zione B60)H24 Indicazione 24H legata all’ora di

riferimentoHR Ora di riferimentoD Data indicizzata sull’ora del fuso

orarioPS Piccolo secondo

Attenzione

Questo cronografo è garantito impermea-bile fino a 10 bar (100 m), a patto che lacorona sia in posizione 1 (avvitata).

Orologi e aeroplani

Il cronografo TYPE XX è un omaggioagli stretti legami che si instauraronofra Breguet e il mondo dell’aviazionefin dai suoi esordi. Louis Breguet,discendente del fondatore della nostraCasa, è stato uno dei primi grandiprogettisti e costruttori di aerei. Findal 1918 la Ditta Breguet forniva aipiloti strumenti destinati all’aero-nautica. Con l’andar degli anni laCasa Breguet diventò un punto diriferimento obbligato per gli aviatori,grazie ai suoi orologi da polso e dacruscotto. Il leggendario TYPE XX ricor-da autorevolmente questa grande tra-dizione.

Il modello TYPE XX TRANSATLANTIQUE confunzione «Fly-back» (detta anche«Retour en vol») celebra un grandemomento della conquista dei cieli. Il1° settembre 1930 Costes e Bellonte,dopo aver effettuato la prima trasvo-lata atlantica senza scalo da Parigi aNew York, atterrarono sul CurtissField (Long Island) con il loro aereoBreguet 19 «Point d’interrogation».Quell’impresa vittoriosa intensificòl’impegno di Louis Breguet nelle ricer-che aeronautiche e rapprensentò unasvolta decisiva per lo sviluppo dei tra-sporti aerei internazionali.

Italiano

Page 21: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

18

3880

CRONÓGRAFO «TYPE XXII», FRECUENCIA 10 HZ, CON DISPOSITIVO «FLY-BACK»,DOBLE FUSO HORARIO, FECHA, CUERDA AUTOMÁTICA, IMPERMEABLE HASTA 10 BAR(100 M)La corona consta de cuatro posiciones:

1. Atornillada

2. Cuerda manual

3. Corrección del huso horario yde la fecha

4. Puesta en hora (hora de refe-rencia)

Puesta en marcha del reloj

Desatornillar la corona girándola ensentido inverso de rotación horaria (▼)hasta su posición 2. Esta posición per-

mite dar cuerda manualmente al meca-nismo automático. Para ello, girar lacorona en sentido de rotación horaria( � ). Cuando el reloj se para o si se haagotado la reserva de marcha, girar lacorona 30 a 35 vueltas completas paraproveer el mecanismo de la energíanecesaria y permitir que el sistema auto-mático termine de dar la cuerda com-pleta al reloj. Después, poner en hora elreloj tal como se explica en el apartadosiguiente. A continuación, atornillar lacorona girándola en sentido de rotaciónhoraria ( � ). Siempre que se lleve pues-to el reloj en la muñeca, el mecanismose dará cuerda auto máticamente. Encaso contrario, tras un remonte comple-

to, el reloj dejará de funcionar al cabode 40 horas aproximadamente.

Puesta en hora hora e indexaciónsobre el huso horario

Desatornillar la corona girándola ensentido inverso de rotación horaria ( � )y extraerla hasta la posición 4 (tirarhacia afuera). A continuación, girarla ensentido de rotación horaria ( � ) parahacer avanzar la aguja de los minutos, laaguja HR y la aguja H24 hasta la horadeseada (hora de referencia). Para unapuesta en hora precisa, efectuar estaúltima operación en sentido de rotación

Page 22: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

18 19

horaria. Por último, colocar la coronaen posición 2.

Tirar de la corona en la posición 3 ycorregir la aguja de las horas del husohorario central HF, pasando por el cam-bio de fecha (mañana o noche), hastaajustar la hora local. Esta corrección serealiza por saltos de 1 hora. Esta opera-ción no modifica la hora de referenciaHR.

Colocar la corona en posición 2 y ator-nillarla hasta la posición 1 girándola enel sentido de rotación horaria ( � ).

Utilización del huso horariodurante el viaje

La función de huso horario permitecorregir la indicación central de la horaHF sin modificar la posición de las agu-jas HR y HR24 (hora de referencia). Lafecha D queda indexada según la horaindicada en el centro HF.

Para corregir el huso horario, desatorni-llar la corona girándola en sentido inver-so de rotación horaria ( � ) y, a conti-nuación, tirar de ella hacia fuera hasta laposición 3. Adelantar o atrasar la horacentral HF por saltos de una hora segúnel número de husos horarios atravesa-dos. Colocar la corona en posición 2 yatornillarla hasta la posición 1 girándo-la en sentido de rotación horaria ( � ).

Corrección rápida de la fecha

Para corregir la fecha D, desatornillar lacorona girándola en sentido inverso derotación horaria (▼). A continuación,tirar de la corona hasta su posición 3.Adelantar o atrasar la hora HF por saltosde una hora hasta alcanzar la fechadeseada. Esta operación no modifica lahora de referencia HR. Colocar la coro-na en posición 2 y atornillarla hasta laposición 1 girándola en sentido de rota-ción horaria ( � ).

Funciones cronográficas

Pulsador I: puesta en marcha/paradadel cronógrafo

Una primera presión sobre el pulsador Ipermite poner en marcha la función delcronógrafo. Las dos agujas del cronó-grafo comienzan a girar indicando lossegundos sobre 30 segundos por vueltaS30 y los minutos sobre 60 minutos porvuelta M60.

Presionando otra vez el pulsador I sedetienen las agujas de la función cronó-grafo, para la lectura o para un tiempomuerto.

Al presionar el pulsador I por terceravez se reinicia el cronometraje sin vuel-ta a cero.

Español

Page 23: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

20

3880

Procedimiento de lectura del cronó-grafo

1. Lectura de los minutos

Tomar como referencia la indicación dela aguja del contador de minutos M60en la escala interior «BASE 60» B60.

2. Lectura de los segundos

La lectura se hace en la escala exterior«BASE 30» B30 (05/35, 10/40, 15/45,20/50…) con ayuda de la aguja de lossegundos S30. Esta aguja S30 efectúauna vuelta en 30 segundos y por eso esnecesario referirse previamente a laindicación de la aguja del contador de

los minutos M60 en la escala interior«BASE 60» B60, para saber si se cuen-tan los segundos entre 0 y 30 (agujaM60 en el sector rojo) o bien entre 30 y60 (aguja M60 en el sector blanco).Una vez registrada esta información,tomar como referencia la indicación dela aguja S30 en la escala exterior B30(cada raya roja grande representa 1segundo y cada pequeña raya blanca1/10 de segundo).

Ejemplo A: 53 min. 28 seg. 3/10Ejemplo B: 3 min. 33 seg. 8/10

Pulsador II: vuelta a cero del cronógrafo

Al presionar el pulsador II, se ponen encero las agujas de la función cronógrafo.

Si esta operación se efectúa después deparar el cronometraje con el pulsador I,las agujas vuelven a la posición de parti-da.

Por el contrario, si la operación se hacedespués de una puesta en marcha (fun-ción cronógrafo en marcha), las agujasregresan a la posición de partida y cuan-do se vuelve a soltar el pulsador II, elcronógrafo reinicia su marcha inmedia-tamente a partir de cero para un nuevocronometraje (función «retour en vol»).

Page 24: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

20

Observación

Si se efectúa una puesta en hora mientrasestá activado el cronógrafo, el cronometra-je no será correcto.

HF: horas del huso horarioS30: indicación de 30 segundos (esca-

la B30)M60: indicación de 60 minutos (escala

B60)H24: indicación de 24H relacionada a

la hora de referenciaHR: hora de referenciaD: fecha indexada sobre la hora de

huso horarioPS: pequeño segundero

Advertencia

Este cronógrafo está garantizado imper-meable hasta 10 bar (100 m), a condi-ción de mantener la corona en posición1 (atornillada).

Aviones y relojes

El cronógrafo TYPE XX ilustra los vín-culos que unen a Breguet con elmundo de la aeronáutica desde losinicios de la conquista del aire. Yrinde tributo a la obra de LouisBreguet, pionero de la aviación y des-cendiente de nuestro fundador.Breguet fabrica relojes para la aero-náutica desde 1918, y, con el paso deltiempo, se ha convertido en toda unareferencia en materia de relojes parapilotos, tanto en lo que se refiere arelojes de pulsera como a relojes-ins-trumentos para los paneles de abordo.

El modelo TYPE XX TRANSATLANTIQUE confunción «fly-back» evoca una épocagloriosa de la conquista del aire. El 1de septiembre de 1930, Costes yBellonte toman tierra en Curtiss Field(Long Island) tras realizar el primervuelo París - Nueva York sin escalas abordo del Breguet 19 «Point d’interro-gation». Esta hazaña impulsó a LouisBreguet a proseguir sus avanzadasinvestigaciones en el ámbito de laaeronáutica y representa un hitodecisivo en el desarrollo de los trans-portes aéreos internacionales. Español

Page 25: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

22

3880

ХРОНОГРАФ TYPE XXII, ЧАСТОТА 10 ГЦ, ФУНКЦИЯ ВОЗВРАТА, ДВЕ ВРЕМЕННЫЕ ЗОНЫ, ДАТА, АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЗАВОД,ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ ДО 10 БАР (100 МЕТРОВ)Заводная головка имеет четыре положе-ния:

1. Положение фиксации

2. Положение ручного завода

3. Положение установки временной зоныи даты

4. Положение установки времени(время начала отсчета)

Завод часов

Ослабьте заводную головку, повернув еепротив часовой стрелки (▼) в положение

2. Такое положение позволяет осуще-ствить ручной завод автоматическогомеханизма посредством вращения завод-ной головки по часовой стрелке ( � ).После того, как часы остановились илизакончился запас хода, посредством вра-щения заводной головки сделайте 30-35полных оборотов, чтобы дать механизмудостаточно энергии и позволить автома-тической системе завершить завод. Послевыполнения данной операции установитевремя в соответствии с приведенной нижеинструкцией. Затем зафиксируйте завод-ную головку, повернув ее по часовойстрелке ( � ). При ношении на руке часы

автоматически подзаводятся. Полностьюзаведенные часы будут работать около 40часов, если их не носить на руке.

Установка времени и индексация времен-ной зоны

Ослабьте заводную головку, повернув еепротив часовой стрелки (▼), затем уста-новите ее в положение 4. Повернитезаводную головку по часовой стрелке ( � ),чтобы передвинуть вперед минутнуюстрелку, стрелку HR и стрелку H24 дожелаемого времени (время начала отсче-та). Для точной установки времени, стрел-

Page 26: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

23

ки необходимо регулировать посредствомпередвижения вперед часовой стрелки.

Затем установите заводную головку сновав положение 2.

Установите заводную головку в положе-ние 3 и отрегулируйте часовую стрелкуцентральной временной зоны HF, акти-вируя регулировку даты (утро или вечер),до местного времени. Такая установкапроизводиться шагами в один час. Даннаяоперация не влияет на время началаотсчета.

Установите заводную головку в положе-ние 2, а затем – в положение 1, поворачи-вая ее по часовой стрелке ( � ).

Использование временной зоны во времяпутешествий

Функция временной зоны позволяет регу-лировать показания времени центральной

временной зоны HF, не меняя времениначала отсчета (стрелки HR и H24). ДатаD продолжает указывать время, отобра-жаемое на дисплее центральной зоны HF.

Для смены временной зоны ослабьтезаводную головку, поворачивая ее противчасовой стрелки (▼), а затем установитеее в положение 3. Передвиньте централь-ную стрелку HF вперед или назад шагамив один час для каждой временной зоны.Установите заводную головку в положе-ние 2, а затем – в положение 1, поворачи-вая ее по часовой стрелке ( � ).

Установка даты

Для смены даты D ослабьте заводнуюголовку, поворачивая ее против часовойстрелки (▼), а затем установите ее в поло-жение 3. Отрегулируйте время HF шагамив один час вперед или назад до желаемойдаты. Данная операция не влияет на время

начала отсчета HR. Установите заводнуюголовку в положение 2, а затем – в поло-жение 1, поворачивая ее по часовойстрелке ( � ).

Функции хронографа

Кнопка I: Запуск и остановка хронографа

Хронограф запускается при одноразовомнажатии на кнопку I: две стрелки хроно-графа начнут двигаться, показывая 30секунд за один оборот S30 и 60 минут заодин оборот M60.

Повторное нажатие на кнопку I останав-ливает стрелки хронографа для считыва-ния показаний отсчета времени или длянерабочего времени.

При третьем нажатии на кнопку I функ-ция вновь запускается без обнуления пока-заний.

22

Pyccкий

Page 27: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

24

3880

Определение времени по хронографу

1. Измерение отрезка времени в минутахМинуты указываются стрелкой на минут-ном циферблате M60 накопителя «BASE60» внутри шкалы B60.

2. Измерение отрезка времени в секундахСекунды указываются секундной стрел-кой S30 накопителя «BASE 30» за преде-лами шкалы B30 (05/35, 10/40, 15/45,20/50…). Так как стрелка S30 совершаетодин оборот за 30 секунд, сначала следуетпроверить показатель минутной стрелкиM60 на шкале B60, чтобы убедиться, чтосекунды находятся в диапазоне 0-30

(стрелка M60 в пределах красной секции)или 30-60 (стрелка M60 в пределах белойсекции). Располагая данной информацией,считывайте показатель стрелки S30 нашкале B30 (большая красная отметка –одна секунда, а белая отметка – 1/10секунды).

Пример A: 53 мин. 28 сек. 3/10Пример B: 3 мин. 33 сек. 8/10

Кнопка II: обнуление показаний хроно-графа.

При нажатии кнопки II происходит обну-ление показаний хронографа.

Если это сделать после остановки часовнажатием на кнопку I, то стрелки уста-навливаются в исходное положение.

Если это сделать во время работы хроно-графа, то стрелки возвращаются в исход-ное положение, а при отпускании кнопкиII хронограф начинает отсчет нового вре-мени (функция возврата).

Примечание:

Установка времени во время работы хро-нографа влияет на операцию отсчета вре-мени.

Page 28: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

25

HF: Время временной зоныS30: отрезок 30 секунд (шкала B30)M60: отрезок 60 минут (шкала B60)H24: 24-часовой указатель, связанный

со временем начала отсчетаHR: Время начала отсчёта D: Дата, связанная со временем вре-

менной зоныPS: Малая секундная стрелка

Важное примечание

Данный хронограф гарантирует водоне-проницаемость до 10 бар (100 метров),если заводная головка находится в поло-жении 1 (зафиксирована).

О самолетах и часах

Хронограф TYPE XX символизируетсотрудничество между компанией Bre-guet и авиацией, которое началось с поко-рения неба. Луи Бреге, потомок нашегооснователя, был одним из великих пер-вых конструкторов воздушных судов, афирма по изготовлению часов Breguetначала поставлять пилотажно-навига-ционные приборы для летчиков еще в1918 году. Со временем наша компаниястала признанным производителем часовдля летчиков, которые носили на рукеили устанавливали на приборной панели.Легендарный хронограф TYPE XX являет-ся воплощением этой репутации.

Хронограф TYPE XX TRANSATLANTIQUE сфункцией возврата посвящен великомусобытию в истории воздушного флота.1 сентября 1930 года Костес и Белонтеприземлились на аэродроме Curtiss Field,Лонг-Айленд, осуществив первый беспо-садочный перелет из Парижа в Нью-Йорк. Тридцать семь часов и четырна-дцать минут … показывали на бортусамолета часы Breguet 19 «Point d’inter-rogation». Эта победа подтвердилауспешную деятельность Луи Бреге всфере авиации и стала решающим сти-мулом для развития международного воз-душного транспорта.

24

Pyccкий

Page 29: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

26

3880

Page 30: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

26 27

Page 31: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

28

3880

Page 32: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

28

Page 33: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

30

3880

Page 34: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

3130

Page 35: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

32

3880

Page 36: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

32

Page 37: BreguetDes avions et des montres Le chronographe TYPEXX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air

36

Printed in Switzerland

01.11