Upload
kasia-baranska
View
216
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Brèves de l'association Bretagne Pologne numéro 22 Gazetka Stowarzyszenia Bretania Polska numer 22
Citation preview
2012/2013 : UN GRAND PAS VERS LE RENOUVEAU DES JUMELAGES
15 rue Martenot
35000 Rennes
02 99 14 39 47
Facebook.com/assoc.bretagne.pologne
Assoc iat ion Bretagne Pologne
BRETAGNE POLOGNE OCTOBRE 2013
BRÈVES N°22
Quand nous avions initié en 2010/2011 le principe d’une rencontre des villes jumelées, nous étions partis de l’idée
que 20 années de partenariats entre collectivités de Bretagne et de Wielkopolska méritaient de rappeler ce qui avait été réalisé
à tous niveaux mais aussi et surtout d’esquisser l’avenir que chacun d’entre nous voulait donner à sa propre coopération. Nous
n’étions pas sûrs que l’idée serait reprise par le plus grand nombre, tant en Pologne que chez nous, mais il nous paraissait utile
d’en prendre le risque.
Qui mieux que Bretagne Pologne pouvait en être le fédérateur ?
Après les rencontres de Juillet 2012, en Bretagne, nous sommes passés à l’acte II en septembre 2013 à Poznań, parfaitement
bien organisé par le Wokiss et l’équipe de Maciej Kozik, avec l’appui des communes et de la voïvodie. Ces deux échanges res-
tent un exemple à ce jour unique en Europe par le nombre de communes d'une même région impliquées.
Ils apportent une réponse claire :
Les expériences mises en commun vont permettre à chaque commune et comité de jumelage d’engager son
futur sur des bases renouvelées.
Les relations entre communes bretonnes, qui se connaissaient très peu, vont pouvoir s’intensifier voire se
mettre en synergie.
Tous les participants l’ont dit : cette opé-
ration était nécessaire, sinon salutaire.
A tous ceux qui l’ont permise :
grand merci.
A ceux qui n’ont pas pu venir : ils seront
les bienvenus pour en partager avec nous
les conclusions et en retirer aussi des
fruits.
Lisez les témoignages qui suivent : ils sont
riches d’espérances et de perspectives
d’actions de qualité !
Michel Dorin
Président
Page 2
BRETAGNE POLOGNE
Pour 2014 et les années à venir, l'association de jumelage Rennes-Poznań souhaite travailler dans 3 directions :
La culture et l'histoire : En organisant autant que faire se pourra des manifestations présentant à Rennes la culture et l'his-
toire de la Pologne mais aussi en facilitant le rayonnement de la culture bretonne à Poznań.
La jeunesse : Notre association, en partenariat avec les services de la Ville de Poznań, a mis en relation l'or-
chestre des jeunes de Haute Bretagne et un des orchestres de jeunes de la ville de Poznań pour un
échange sur 2 ans. Un contact a été établi avec le partenaire polonais lors de notre voyage.
Nous facilitons, au fil des demandes, la rencontre entre établissements scolaires de Poznań et de
Rennes. Actuellement, à la demande d'établissements de Poznań, nous cherchons 2 lycées rennais
dont un ayant des classes artistiques et un autre des classes européennes.
Les échanges entre habitants : Après avoir contribué au succès de la visite d'habitants de Maurepas
(association Cité-citoyens) dans un quartier de Poznań, nous initions
avec la Maison internationale de Rennes (MIR), un échange sur la vie
quotidienne des familles en Europe qui devrait se dérouler sur plu-
sieurs années, entre plusieurs villes européennes jumelées avec
Rennes et débuter à Rennes en 2014.
Nous avons rencontré à Poznań des partenaires très motivés par ce
projet.
Soulignons que nos démarches sont grandement facilitées par la grande motiva-
tion et la parfaite efficacité d'Agnieszka Susicka qui, au bureau du Président de la
ville de Poznań, Ryszard Grobelny, est, entre autres activités, chargée de mettre
en œuvre les relations avec la France.
Rennes / Poznań : les axes de travail pour 2014
Information sur la série de textes parlant de l’histoire de la Pologne :
L'actualité des communes jumelées étant très riche, en raison du séminaire qui a eu lieu à Poznań en sep-
tembre, pour ne pas alourdir le contenu de ce numéro, nous avons décidé de reporter aux prochaines
"Brèves", la deuxième partie de la série d'articles rédigés par Françoise Cieślarczyk et consacrés à l'histoire de
la Pologne. Ces articles rendent compte du contenu de séminaires animés par le Professeur Schramm à l'uni-
versité Rennes 2 en avril 2013.
Le prochain article parlera des relations russo-polonaises et, en particulier, du rôle de l'entre-deux guerres au
cœur de la longue durée de ce voisinage complexe.
Agnieszka Susicka
Page 3
BRÈVES N°22
Cette rencontre à Tarnowo a d’abord permis
de mieux nous connaître entre communes bretonnes
jumelées, en partageant nos interrogations sur le deve-
nir de nos jumelages, et en échangeant sur les futurs
projets que chacun d’entre nous espère mener à bien.
Pour l’association Mieścisko-Pologne de Retiers 2 axes
de travail ont été proposés au maire de Mieścisko.
Vers les jeunes :
Un camp Franco-Polonais pourrait avoir lieu en
2014 soit en Pologne soit en France. Les jeunes
devront prendre en main la construction de leur
projet, nous devrons les accompagner et les sou-
t e n i r .
Nous espérons que les jeunes qui vivront ces
rencontres, seront de véritables ambassadeurs
près de leurs parents pour leur donner envie de
découvrir la Pologne et ses habitants.
Vers les agriculteurs :
Le projet doit être attractif, ne pas se limiter aux rencontres classiques : comprendre la gestion des exploitations fran-
çaises suivie par des organismes, tels que CETA ou ADAGE. Ce sont de petits groupes d’agriculteurs axés sur une
mise en commun des expériences et des méthodes individuelles complétée en toute transparence par des évaluations
chiffrées.
Souhaitons que l’année 2014 soit riche en événements surtout dans ces deux domaines que nous voudrions relancer après
quelques années de sommeil.
Retiers / Mieścisko : un travail axé sur les jeunes et les agriculteurs
Lors de notre séjour à Puszczykowo nous avons été reçus par le maire M. Andrzej Balcerek et Mme Katarzyna
Nowak (notre accompagnatrice pendant nos 3 jours).
Le thème de notre rencontre a porté sur les jeunes et comment les intégrer davantage. Une piste consisterait à faire des
échanges adultes/jeunes et voir comment nous pourrions faire perdurer les contacts entre collégiens qui existaient les an-
nées précédentes.
En ce qui concerne l'évolution des relations entre plusieurs communes, le maire n'y est pas opposé, et c’est une piste que
nous allons exploiter.
Le maire de Puszczykowo a également été invité à Châteaugi-
ron pour 2014. Nous avons pu partager les listes et les con-
tacts des associations des deux communes pour enrichir notre
partenariat.
Notre séjour nous a permis de nous rendre dans plusieurs
entreprises locales : un complexe spa et hôtel très moderne,
une maison d'accueil de jour pour handicapés mentaux ainsi
qu’un collège.
Nous avons été reçus par le directeur de ce dernier et un pro-
jet de collaboration doit se mettre en place avec un collège de
Châteaugiron.
Seule ombre au tableau, plusieurs membres de l'association
n’étaient pas du voyage, ce qui a malheureusement limiter
notre action sur place.
Châteaugiron / Puszczykowo
Page 4
BRETAGNE POLOGNE
Les relations entre Montfort-sur-Meu et Pobiedziska,
nées au début des années 90, se sont concrétisées par la
signature d’un traité d’amitié et de coopération en 1992.
Un voyage d’une vingtaine de montfortais, élus et comité
de jumelage, a eu lieu en août 1995 et depuis cela a été
le calme plat.
L’adhésion de la Pologne à l’Union Européenne en 2004
a été un nouvel élément déclencheur et une délégation
municipale a été invitée à Pobiedziska début juillet 2005.
Marktheidenfeld, ville de Bavière jumelée avec Montfort
depuis 1988 et Pobiedziska se sont jumelées en 2008.
Cela a permis de mettre en place des relations trilaté-
rales dont la plus marquante a été l’action « Eau Wasser
Woda » qui a fait se rencontrer des jeunes (niveau 3ème)
à Montfort en 2010, à Marktheidenfeld en 2011 et à Po-
biedziska en 2012.
Les rencontres Bretagne-Pologne de juillet 2012 ont
permis à nos amis polonais de prendre conscience de
l’importance de l’hébergement en famille et de l’implica-
tion de la population locale. Une rencontre entre les 3
villes à Pobiedziska fin août 2012 a permis « d’enfoncer
le clou » et de convaincre Pobiedziska de signer officiel-
lement une charte de jumelage et une charte tripartite
entre les 3 communes. Cela a eu lieu à Montfort en mai
2013. Nous nous sommes alors efforcés de montrer à
nos amis polonais comment nous mettons en œuvre
l’hébergement en famille et l’intérêt qu’il y a à le prati-
quer.
La rencontre de septembre 2013 en Pologne, où mal-
heureusement j’étais le seul montfortais, a, d’une part,
confirmé ce que nous avions voulu promouvoir à nos
amis polonais et, d’autre part, a permis de constater que
l’évolution que nous souhaitions était en marche. J’ai été
hébergé en famille et cela s’est très bien passé. Pour la
création d’un Comité de jumelage, c’est encore un peu
flou, mais j’ai pu obtenir un correspondant
(fonctionnaire communal) avec qui j’aurai une relation
directe.
Pobiedziska invite, pour la signature du jumelage en jan-
vier 2014, environ 20 montfortais qui devraient être
hébergés en famille. Des représentants associatifs et
scolaires sont souhaités dans ce groupe. Pobiedziska
attache beaucoup d’importance aux échanges scolaires.
Les difficultés des élus français à peser sur les respon-
sables d’écoles ont bien été comprises, il nous reste, à
nous montfortais, à être convaincants auprès de ces der-
niers.
Je tire un autre élément positif de ce voyage, les rela-
tions créées entre élus et comités de jumelage français
ayant participé au voyage. Cela devrait permettre des
échanges entre nous et aussi, sur des sujets précis, agri-
culture, le SPACE par exemple, de faire ensemble des
échanges multi-communaux.
Michel Riopel
Vice-pdt du Comité de Jumelage de Montfort-sur-Meu
Responsable de la Pologne
Montfort-sur-Meu / Pobiedziska
Page 5
BRÈVES N°22
Vitré / Środa : une rencontre « passionnante et riche de projets »
Ce séjour fut particulièrement productif
pour Vitré et notre ville jumelle de Śro-
da Wielkopolska.
Les réunions de Poznań ont permis de
montrer l’intérêt des structures telles
que les comités de jumelages dans le
développement des relations entre villes.
La rencontre de plusieurs villes fran-
çaises du réseau Bretagne Pologne avec
les échanges qui en découlèrent nous
ont donné « du grain à moudre » pour
les mois à venir !
Les visites organisées (mines de lignite et
de sel) nous ont démontré la capacité de
la Grande Pologne à accélérer son déve-
loppement économique !
La seconde partie de cette semaine s’est
déroulée dans notre ville jumelle de Śro-
da. Le maire fut très présent tant dans
les rencontres officielles en Mairie sur le
thème : comment fonctionne le comité
de Jumelage de Vitré, comment pou-
vons-nous en créer un à Środa, que dans
les aspects plus conviviaux, visites et
repas en commun.
Nous avons pu aborder de la façon la
plus directe tous ces aspects et avons
même répondu au journaliste de la revue
municipale pour attirer davantage d’habi-
tants de Środa dans cette future associa-
tion.
Bref un séjour riche de rencontres tant
entre Français des différentes communes
présentes qu’entre Français et Polonais
qui donne du tonus pour les années à
venir, en particulier
pour l’année 2014
où nous fêterons à
Vitré les 20 ans d’un
j ume lage r i che
d’échanges tant sco-
laires que de ren-
contres entre habi-
tants. Nous avons
d’ailleurs été les
messagères tant à
l’aller qu’au retour
de ces échanges
entre habitants !
Une organisation
sans faille tant du
côté français que polonais a rendu cette
semaine passionnante et riche de projets
et d’envies pour l’avenir.
Le comité de jumelage de Vitré
On peut tracer les perspectives d’avenir
de deux manières en ce qui concerne les
relations entre Książ Wlkp et la Guerche
de Bretagne.
A observer la qualité des visites organi-
sées par le comité de jumelage polonais
et l’énergie dépensée, on ne peut que
penser à un avenir potentiellement ra-
dieux. Nous avons principalement visité
des écoles, publiques et privées, qui vont
de la maternelle jusqu’aux portes du
gimnazjum*. Partout les portes étaient
ouvertes et le personnel enseignant en-
clin à répondre à nos questions et prêt
au dialogue avec ses homologues bre-
tons. Les relations sont excellentes entre
le président du comité de Książ et le
personnel enseignant, tant dans le privé
que dans le public. Les élèves sont visi-
blement motivés (les professeurs n’y
sont sûrement pas pour rien) et curieux
de voir ces grands adultes qui parlent un
langage bizarre et placent au milieu de
tout cela quelques mots de polonais.
Ce tableau dressé, il est facile d’imaginer
un avenir radieux. L’équation serait
simple si nous étions certains d’avoir le
même écho dans les écoles de La
Guerche et des villages environnants.
Les élections approchant, nous devons
entrer en contact avec les candidats de
tous bords pour les amener à se pro-
noncer et à honorer la signature de leurs
prédécesseurs. Nous allons donc devoir
nous atteler à la tâche. Expliquer et mo-
tiver les professeurs, les parents et les
élus de l’intérêt des échanges. Nous pou-
vons aussi utiliser le dixième anniversaire
de l’entrée de la Pologne dans l’Europe
et la célébration de la fête nationale en
faisant un gros « barouf ». Si nous
réussissons cela, nous aurons gagné des
adultes dans un premier temps et leurs
enfants dans un deuxième. Alors l’avenir
peut être vu avec sérénité.
Dans le cas contraire… là est l’inconnue.
Au boulot, au boulot. Sto lat, sto lat!
Claude Gilardi
*gimnazjum : équivalent du collège
La Guerche / Książ Wielkopolski : perspectives et attentes
Page 6
BRETAGNE POLOGNE
Après la rencontre des communes jumelées à Tarnowo Podgórne, nous avons été accueillis, toujours aussi cha-
leureusement, chez nos amis de Przygodzice.
Dans le même temps, était reçue une délégation de 7 représentants de la commune de Kiwerce (Ukraine), elle-
même jumelée avec Przygodzice. Les maires des trois communes étaient présents. Les conditions étaient donc
idéales pour bâtir des projets.
C'est ainsi que deux rencontres tripartites sont prévues pour 2014 :
Fin mai début juin, une délégation franco-polonaise se rendra en Ukraine. Elle sera reçue à Kiwerce et pourra visi-
ter quelques villes et sites ukrainiens.
Autour du 15 août, une rencontre de jeunes des trois
nationalités (12 par pays) est prévue à Przygodzice,
sur le thème de la danse (traditionnelle et moderne).
La durée prévue de ce séjour est de 10 jours environ
et s'adresse à des adolescents de 12 à 16 ans
C'est donc un programme bien rempli qui nous
attend pour l'an prochain
Le président du comité de Jumelage de Luitré
Luitré / Przygodzice : rencontre tripartite à Przygodzice
Coordonnées :
Consulat de Pologne
3, rue de Talleyrand
75007 Paris
Tel: 01 43 17 34 22 /04
Fax: 01 43 17 34 34
La Section Consulaire de l'Ambassade de Pologne à Paris informe que dorénavant, il
est nécessaire de prendre préalablement rendez-vous via le site internet :
www.e-konsulat.gov.pl
en sélectionnant la langue, le pays : France, la mission consulaire : Paris et la nature de
la visite, et ce pour toutes démarches concernant passeports, visas, nationalité et
les démarches juridiques.
NB : pas de RV nécessaire pour récupérer un passeport ou un certificat de vie.
Pour de plus amples informations, voir le site web de l’ambassade :
www.paryz.msz.gov.pl
LES INFOS DU CONSULAT
Les représentants de Luitré, Przygodzice et Kiwerce
Page 7
BRÈVES N°22
Après avoir participé à la conférence sur l’avenir des
jumelages, nous nous sommes rendus à Dopiewo pour
retrouver nos amis polonais et célébrer ensemble le
10ème anniversaire de nos échanges. Un accueil chaleu-
reux et un programme intensif nous y attendaient.
La délégation de Saint Brice était composée du maire,
de trois adjoints et quelques élus, de représentants des
deux collèges, des pompiers, des associations culturelle
et sportive. Au total 32 personnes avaient fait le dépla-
cement.
Lors de ce séjour, nous avons travaillé ensemble sur
divers projets pour l’année 2014 :
Mise en place d’échanges culturels entre le Pôle
Artistique et Culturel de Saint Brice et l’Associa-
tion Culturelle de Dopiewo – cours sur l’architecture et l’histoire avec un système de visioconférence suivi
d’un déplacement des Polonais la 2ème quinzaine de juin à Saint Brice.
Voyage d’étude des élus de Saint Brice et de Dopiewo en Ukraine – nous envisageons avec nos amis polo-
nais d’intégrer ponctuellement la présence des Ukrainiens dans nos échanges.
Le collège public Angèle Vannier accueillera en septembre un groupe d’élèves polonais.
Le collège privé Jeanne d’Arc prévoit un déplacement en Pologne.
Une délégation du Centre d’Incendie et de Secours de Saint Brice est attendu en Pologne, les dates seront
fixées ultérieurement.
Saint Brice / Dopiewo : des projets concrets pour 2014
La délégation de St Brice et de Dopiewo devant le Teatr Wielki, Poznań
L’association de jumelage Rennes Poznań a accueilli du 1er au 6 mai 2013 le
groupe Kef, quatre jeunes étudiants de Poznań, dans le cadre des Journées
Européennes organisées en partenariat avec la Maison Internationale de
Rennes et le comité de jumelage Rennes Erlangen.
Ils ont donné quatre concerts : à l’abbaye de Saint Jacut de la Mer, à Breteil,
à Dourdain et au parc du Thabor de Rennes. Ces quatre jeunes, talentueux
et sympathiques, se sont produits avec le groupe Passage, d’Erlangen, et
deux formations rennaises : le Happy Harpe Orchestra, la chorale Oy Ha-
kol Tov,
La commune de Breteil (jumelée avec Kwilcz) les a sollicités pour chanter
l’hymne polonais à l’occasion de la première fête nationale polonaise orga-
nisée en Bretagne par l’association Bretagne Pologne.
Quatre jours de rencontres chaleureuses entre musiciens et organisateurs qui se sont terminés le dimanche par une presta-
tion des quatre groupes au parc du Thabor, devant près de 400 spectateurs.
Ces rencontres autour de la musique de l’Est avaient bien évidemment pour objectif de favoriser les échanges citoyens entre
Rennes et deux de ses villes jumelées, Poznań et Erlangen. Après le concert du Thabor les musiciens européens ont lancé
quelques pistes pour se revoir … Objectif atteint !
D’autres informations sur ces Journées Européennes sur : http://rennes.poznan.voila.net/
Groupe Kef de Poznań
Culture polonaise en Bretagne : Journées européennes de Rennes
Page 8
BRETAGNE POLOGNE
Betton / Grodzisk Wielkopolski : échange tri partite et intégration des jeunes
A Tarnowo, le Comité de Jumelage de Betton était représenté par Françoise Le Bras et Alain De-
rieux, l’association de coopération avec l’étranger de Grodzisk était représentée par Agata Kinecka
et Jan Kosa présents pour les ateliers et conférences.
A Grodzisk, nous avons eu des réunions de travail avec le Maire Henryk Szymanski et le président de
l’association Marek Kinecki. Tous deux avaient participé au séminaire à Rennes en juillet 2012.
La pérennité des jumelages dépend, en partie, des moyens financiers qui permettent
des échanges réguliers entre citoyens. Nous avons donc convenu d’essayer d‘élargir nos échanges en
invitant, à chaque fois, une délégation d’une de nos villes jumelles.
La pérennité des jumelages dépend aussi de l’engagement des jeunes. Nous nous sommes donc inter-
rogés sur la nécessité de leur proposer un programme spécifique plus adapté à leurs centres d’inté-
rêts, en parallèle du programme des autres
participants.
Les séminaires, en Bretagne et en Pologne, nous ont permis des échanges entre com-
munes bretonnes et avec d’autres communes
polonaises que la nôtre, ce qui s’est révélé très
enrichissant pour chacun.
Mairie de Grodzisk
Page 9
BRÈVES N°22
Des communes bretonnes visitent leurs jumelles : Breteil / Kwilcz
Ils sont de retour les 24 Breteillais qui pen-
dant une semaine du 1er au 9 septembre ont sé-
journé à Kwilcz , ville jumelée avec Breteil.
Comme toujours l’accueil a été très chaleureux.
Une nouvelle fois ce séjour a contribué à renfor-
cer les liens d’amitié qui se sont forgés entre les
habitants des deux communes, au cours des an-nées .
Après avoir visité Varsovie les Breteillais sont arri-
vés à Kwilcz, ils ont retrouvé une commune en
pleine évolution à l’image de la Pologne. De nou-
velles entreprises performantes et innovantes, ai-
dés par l’Union Européenne se sont créées. En les
visitant la délégation Breteillaise a pu constater le
dynamisme de leurs jeunes entrepreneurs. L’agri-
culture continue à se diversifier et à s’intensifier,
les infrastructures s’améliorent, le parc automobile
n’a plus rien à envier à celui de la France.
Les Breteillais ont également visité Poznań capitale
de la région Wielkoposka, une ville en pleine ex-
pansion, industrielle et commerçante où partout les enseignes publicitaires fleurissent. Les partici-
pants ont eu la chance d’être accueillis à la Maison
de la Bretagne, vitrine de la diffusion de la langue
française et de la culture bretonne.
Notons aussi un point fort de cette ren-
contre, la découverte des fortifications de Mied-
zyrzecz construites à la frontière Est de l’Alle-
magne et de la Pologne en 1932. Cette fortification
formée de nombreux bunkers en béton, reliés
entre eux par des passages souterrains à 30 – 50
mètres de profondeur est un véritable labyrinthe de 30 km .
Le séjour s’est terminé par la participation des
Breteillais à la fête de la moisson animée par des
groupes folkloriques. Ce fut l’occasion de décou-
vrir les coutumes festives des Polonais, de rencon-
trer la population de Kwilcz et de retrouver des
amis venus antérieurement à Breteil.
Le programme concocté a été fort intéressant.
Aussi remercions chaleureusement tous ceux qui
ont fait le maximum pour accueillir, en particulier,
les familles d’accueil, les membres de l’associa-
tion « les amis de l'Europe et sa présidente Félicja
Kita, sans oublier l’interprète Andrzej Molewski
bien connu des Breteillais. » Mr le Maire Stanislaw
Mannek et son équipe municipale, le Président du
Conseil municipal Grzegorz Korpik, et les
membres de la municipalité.
Depuis 1992, les communes de Breteil et Kwilcz
se rencontrent tous les ans, alternativement dans
l’une ou l’autre commune. L’an prochain ce sera au
tour de Breteil de recevoir.
Pierre Chauvin
Des communes bretonnes visitent leurs jumelles : Betton / Grodzisk Wielkopolski Cette année, notre groupe était constitué de 27
adultes et 3 jeunes. En plus des fidèles habitués, beaucoup se
rendaient en Pologne pour la 1ère fois et, de même, à Grod-
zisk aussi, nous avons fait la connaissance de nouvelles fa-
milles d’ accueil.
A notre arrivée à Berlin par le train de nuit, Lukasz et Mile-
na Kubas, originaires de Grodzisk et membres actifs de
notre comité de jumelage, nous attendaient pour partager
avec nous quelques heures de visite-libre avant de finir
notre voyage en bus polonais.
Le programme préparé par nos amis polonais nous a permis
de découvrir notre ville jumelle qui a fêté cette année ses
710 ans d’existence : accueil officiel du groupe à la Mairie,
promenade guidée au travers de la ville, visite d’un moulin à
vent en bois, (racheté avec l’aide de fonds européens, il a
été entièrement remonté dans un parc), balade en draisine
sur quelques kilomètres de voie ferrée…
Nous avons également visité la ville de Kalisz, seule ville de Pologne figurant sur la carte de Ptolémée, à cause de son impor-
tance sur la « route de l’ambre ».
Notre guide nous a d’abord amenés sur le site de l’ancienne Calisia, qui fut un îlot sur la rivière Prosna, et sur lequel des recherches
archéologiques montrent une présence humaine vieille de 8000 ans. Nous avons ensuite découvert la ville actuelle, ses restes de rem-
parts, son Hôtel de ville où, à chaque étage, des documents retracent une période de son histoire et d’où nous avons découvert un
magnifique panorama sur la ville et ses environs. Notre ami Michel
Bielak a pu passer le temps libre avec ses cousins car son grand-
père avait fui cette ville, bombardée et incendiée en 1914, pour venir
à pied, travailler en France et y installer sa famille…
Toujours en compagnie des familles polonaises, nous avons
passé une journée animée au Centre éducatif régional de Mniszki,
près de Miedzychod : des financements européens ont permis la
réhabilitation d’anciens corps de ferme où des ateliers permettaient
de redécouvrir les techniques d’anciens métiers : ferronnier, tonne-
lier, cordonnier, apiculteur… et de réaliser, chacun, un chariot dé-
coratif en s’initiant au tressage de l’osier. La pause déjeuner au
Centre nous a permis de découvrir des spécialités culinaires de
Wielkopolska dont la fameuse soupe « Zurek » servie dans de pe-
tites miches de pain évidées…
En plus des soirées libres en famille pour apprendre à
mieux se connaître en partageant le mode de vie de nos hôtes, il y a
eu aussi la soirée grillades au Centre social « Promessa » avec les
familles d’accueil et la soirée dansante, ouverte à l’ensemble des
adhérents au Centre culturel « Rondo »…nous avons fêté 3 anniver-
saires dont celui des 13 ans de notre jeune Théo, beaucoup dansé et
beaucoup chanté! Merci à Michel qui était toujours prêt à jouer à
l’harmonica des airs des folklores français et polonais !
Le lundi matin, les adieux étaient difficiles mais nous nous
sommes quittés en les invitant à venir nombreux nous retrouver à
Betton, l’été prochain !
Encore quelques heures de visite-libre de Poznań, ville ju-
melle de Rennes, qui a émerveillé ceux qui ne la connaissait pas en-
core et nous reprenions à Berlin le train de nuit du retour.
Nous nous souviendrons longtemps de la chaleur de l’accueil que
nous avons reçu à Grodzisk, de tous ces bons moments passés en-
semble, ainsi que de la découverte d’une partie de l’histoire et du
patrimoine de la Pologne : c’est ainsi que se crée pour chacun
un sentiment d’appartenance à une même Europe !
Accueil officiel à la mairie de Grodzisk
Page 10
BRETAGNE POLOGNE
EDWARD BARAN , LE CHEMIN À L’ENVERS
« Edward Baran ou la peinture par soustraction »
écrivait dès 1981 Michel Thomas à propos de cet artiste
d'origine polonaise qui vit en France depuis 1966. On
peut ajouter que s'il évide ses tableaux en papier, il
tisse auparavant sa toile...de fils multiples qui contribue-
ront au dessin des « vides » ainsi créés par
« épluchage », soulignant la légèreté aérienne et la liber-
té structurée de ces œuvres dont le caractère arachnéen
fascine.
Pourtant ce n'est qu'à partir de la fin des années 1970
qu'il s'est éloigné de la tapisserie, il utilisait alors des
matériaux bruts : le sisal, le raphia, le caoutchouc, le jute
synthétique...
rehaussés de
peinture. Il
parlait alors
de peinture-
tressage, il
travaillait des
s u r f a c e s
pleines, ru-
gueuses où la
lumière ne passe
pas ...Avant de se lancer dans un processus créatif expé-
rimental qui aboutira aux « papiers évidés » qu'il pré-
sente sans châssis ni cadre, ainsi la fragilité extrême de-
vient partie intégrante de l'œuvre. Sa respiration. Cela
durera 30 ans !
Toute une salle est consacrée aux estampages, une
autre technique qu'il développe : encre noire sur papier
japon froissé blanc.
Cela évoque des techniques d'impression primitive sur
tissu, le noir dessinant un univers poétique, presque oni-
rique... Formes simples et souvent répétitives… trace
d'imageries traditionnelles ? C'est très beau.
Quand il vient enfin à la peinture en tant que telle (toile
sur châssis après l'avoir apprivoisée sur papier), celle-ci
semble « pétrie d'intranquillité, hachée de traits souvent
croisés qui rappellent l'immanquable chaîne et trame,
zébrée de méandres vifs »(Michel Thomas).
L'artiste reconnaît : « J'ai de plus en plus l'impression que
le chemin qu'il fallait, je l'ai pris à l'envers. Tant pis, ce
chemin m'appartient ».
Le catalogue de l'exposition est passionnant et permet
de suivre le processus de création de cette œuvre exi-
geante et originale.
Françoise Cieslarczyk
Papiers évidés (vue générale)
Papiers évidés
Estampages
Edward Baran :
Né en 1934 à Lesko, il a étudié la peinture figurative aux
Beaux-Arts de Varsovie (1955-1961) tout en fréquentant
l'atelier de recherche textile. Il s'est installé à Paris en 1966
pour rejoindre sa femme Maria, architecte. En 1973 le
couple s'installera dans le sud, à Mougins. En 1979, il est
invité à enseigner la tapisserie et la peinture à l'Ecole des
Beaux-arts d'Angers.
Page 11
BRÈVES N°22