Upload
audrey-impedovo
View
228
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Noël à Wissembourg Au pays des mystères de Noël
Citation preview
Des instants fantastiques, des lé
gendes
éterne
lles ..
.
u pays des mystères de Noël
�Noël 2012 à Wissembourg
1www.ot-wissembourg.fr
Imagerie Wentzelwissembourg
merci à nos collaborateurs, qui font du spectacle du Hans Trapp, une réussite : Acroballes (Spectacle de Feu)Allons z’enfants de la batterie (Percussions) La Société Hippique Rurale de Seebach (Chevaux)Coiffure Stoll (Maquillage du Hans Trapp et de Christkindel)Pyragric (Spectacle pyrotechnique)Alpha Sono (Sonorisation)
L’Office de Tourisme de Wissembourg adresse tous ses remerciements à :
M. René FRISON pour la représentation du Hans Trapp place de la RépubliqueM. MESSMER pour son investissement dans l’organisation des festivités de Noël 2012M. et Mme BRAUNER pour leur soutien de longue date à nos animationsMme Angèle BASTIAN pour la création du parcours de la Chasse aux Trésors et pour la création de décorsMme BENDEL pour l’usage de visuels de l’imagerie Wentzel dans notre brochure 2012 et pour son soutien dans les différentes actions de communicationM. ELEFTERIOU pour le prêt des traineauxL’Hôtel restaurant Germanshof pour leur hospitalité lors du 1er arrêt de la randonnée du Hans TrappLa société Walter pour le prêt d’une vitrine réfrigérée
un grand merci :
Aux Commerçants de Wissembourg et du Pays pour leurs actionsAux acteurs bénévoles qui interprètent les personnages légendaires ainsi que le basket club de Wissembourg pour l’interprétation des moinesAux paroisses catholiques et protestantes pour leur implication dans l’organisation des festivitésAux services techniques et administratifs de la Ville de Wissembourg pour leur dévouementAux artistes et bénévoles du café de Noël
Nos remerciements s’adressent à toutes les personnes bénévoles et aux associations de Wissembourg, Weiler, Altenstadt et du Pays de Wissembourg qui contribuent d’une manière ou d’une autre à la réussite des nombreuses manifestations de Noël.
2
Cave deWissembourg
Nous remercions tous les annonceurs présents dans cette brochure.
V
3
oici bientôt revenu le temps de Noël !
En étroite collaboration avec les services municipaux, nous avons voulu ajouter aux manifestations traditionnelles plusieurs spectacles et activités nouvelles que nous vous invitons à découvrir.
Merci à la Communauté de Communes qui nous accompagne dans ces projets ; merci aussi par avance aux associations et aux nombreux bénévoles qui par leur action contribuent largement à l’existence et à la réussite de ces fêtes.
Avec l’équipe organisatrice, nous espérons que ce programme permettra d’adoucir et de faire oublier pour un temps les difficultés de la période que nous vivons.
Que ces fêtes nous rapprochent, pour vivre ensemble un moment de paix et d’émerveillement.
Lucien HABERMACHERPrésident de l’Office de Tourisme
Liebe Einwohner von Wissembourg, aus der näheren Umgebung und von weiter weg,
Bald ist die Weihnachtszeit wieder da!
In enger Zusammenarbeit mit der Stadtverwaltung bieten wir dieses Jahr, zusätzlich an den traditionellen Veranstaltungen, einige neue Programmpunkte, zu denen wir Sie herzlich einladen.
Danke an die Gemeindeverwaltung die uns bei diesen Projekten unterstützt; Danke auch im voraus an die Vereine und zahlreichen freiwilligen Helfer die durch ihre Mithilfe wesentlich zum Bestehen und zum Erfolg dieser Festlichkeiten beitragen.
Gemeinsam mit dem Organisationsteam hoffen wir, dass dieses Programm Sie für eine Weile die Sorgen der Zeit, in der wir leben, vergessen lässt.
Unser Wunsch ist, dass diese Veranstaltungen uns alle näher zusammen bringen um gemeinsam Momente von Friede und Bezauberung zu erleben.
Lucien HabermacHerPräsident des Verkehrsvereines Wissembourg
Chers visiteurs de Wissembourg, des environs ou d’ailleurs
4
Admirer, goûter...
Vendredi 30 novembre - 17h30Place de la RépubliqueAccès libre
Freitag, den 30. November, um 17.30 UhrPlace de la RépubliqueZugang frei
1, 2, 3 ...C’est parti, tout s’illumine !Weihnachtsbeleuchtung
Um den Beginn der Weihnachtszeit festlich einzuläuten, wird die Weihnachtsbeleuchtung im selben Augenblick eingeschaltet. Jedermann kann dann mitmachen: private Hausbeleuchtungen können im selben Augenblick eingeschaltet werden.
Bevor die Lichter angezündet werden, sind die Kinder eingeladen Ihre selbstgebastelte Weihnachtsdekoration am großen Weihnachtsbaum zu hängen.
Les festivités de Noël débuteront le vendredi 30 novembre, avec le lancement simultanément des illuminations de Noël et du son des cloches de l’Hôtel de Ville à 18h précises. Faites en de même chez vous et allumez vos illuminations à cet instant précis !
Les enfants pourront accrocher leur décoration, sur le sapin Place de la République vers 17h30, juste avant le lancement des illuminations.
POUR EN SAVOIR +l’Alsace est le berceau du sapin de Noël ! l’existence d’arbres décorés remonte au moyen-Age. le 24 décembre, un sapin était placé dans le chœur des eglises où il représentait l’arbre du Paradis garni de pommes rappelant ainsi le fruit de la tentation. Au fil du temps, le sapin est venu parer les maisons des paroissiens qui le décorèrent d’hosties, de roses, de noix et pommes de pin dorées, puis de pains d’épices, d’images colorées, de guirlandes, de figurines et de boules en verre soufflé.
[Nouvelles illuminations !]
[Neue Stadtbeleuchtung!]
5
Envie de boire un bon café, dans une ambiance conviviale et chaleureuse ? Ne cherchez plus. Les bénévoles du café de Noël se feront un plaisir de vous servir café, thé, vin chaud*, kugelhopfs et autres gourmandises. A l’heure de l’apéritif, pourquoi ne pas goûter le fameux élixir du Hans Trapp ?
Vous trouverez ce café enchanteur au cœur de la ville à côté du marché de Noël.* A consommer avec modération
Lust auf einen warmen Kaffee? Sie brauchen nicht mehr zu suchen. Hier, gleich an der Ecke, neben dem Weihnachtsmarkt werden sich die freiwiligen Helfer vom Weihnachtscafé freuen, Ihnen Kaffee, Tee, Glühwein, Kugelhopf und andere Süssigkeiten zu empfehlen.
WeihnachtscaféCafé de Noël des Artistes
Admirer, goûter...
5
Tous les samedis et dimanches du 1er au 23 décembrede 11h à 18hgrange aux Dîmes, Place du saumon Accès libreConsommations payantes
An jedem Adventswochenende vom 1.12. bis zum 23.12., Samstags und Sonntags von 11 bis 18 Uhr. grange aux Dîmes, (Zehntescheuer), Place du saumon. Zugang freiVerkauf von Getränken und Gebäck
[Neue Stadtbeleuchtung!]
Tous les samedis et dimanches du 1er au 23 décembre
de 11h à 19h
Quartier de l’AbbatialeAccès libre
An jedem Adventswochenende vom 1.12. bis zum 23.12.
Samstags und Sonntags von 11 bis 19 Uhr.
bei der Abteikirche Zugang frei
6
Participer, s’émerveiller...
Le marché de Noël
Im Herzen der Stadt, neben der Stiftskirche in einem zauberhaften Weihnachtsambiente, werden Ihre Kindheitserinnerung wieder wach.
Besuchen Sie die Weihnachtsbuden, entdecken Sie Geschenkideen, genießen Sie unsere Landprodukte, schnuppern Sie die würzige Düfte und wärmen Sie sich am Solidaritätsfeuer. Das Verkehrsamt wird Ihnen auch feine Landprodukte und authentische Handarbeiten sowie frische Austern in seinem Stand anbieten.
Bei der Abteikirche
Weihnachtsmarkt
Au cœur de la ville, au pied de l’abbatiale, retrouvez votre âme d’enfant dans une ambiance de Noël féerique.
Promenez-vous entre les chalets bercés des doux airs de Noël, découvrez des idées cadeaux, dégustez des produits du terroir, humez les senteurs épicées, réchauffez-vous près du feu de la solidarité, et dans la Grange aux Dîmes transformée en « Café de Noël » savourez l’élixir du Hans Trapp dans un décor de rêves. L’Office de Tourisme pro-pose dans son chalet des produits du terroir, décorations de Noël et artisanat, ainsi que des huîtres fraîches.
Dans le quartier de l’Abbatiale, à toute proximité du Café de Noël et du Feu de la solidarité
7
La région Alsace, fidèle à son initiative, propose une vingtaine de chasses aux trésors de Noël en Alsace ! Et Wissembourg en fait partie ! De Noël à l’Epiphanie, partez en famille munis du fascicule « Alsacez-vous ». Agrémenté d’énigmes, le parcours vous dévoilera les coins charmants de cette ville médiévale et les mystères des légendes de Noël... Un petit présent récompensera les plus malins et un tirage au sort permettra de gagner un lot « Alsace ».
Spielerischer Stadtrundlauf mit Rätseln und kleinen Herausforderungen für Jung und Alt. Ca. 20 Schatzsuchen werden im ganzen Elsass angeboten ! Wissembourg ist auch dabei ! Entdecken Sie dabei diese mittelalterliche Stadt. Im ganzen Elsass werden solche Schatzsuchen angeboten. Die besten „Finder“ bekommen kleine Geschenke, ein „Elsasspreis“ wird ausgelost.
Du 25 novembre 2012 au 6 janvier 2013Départ à tout moment de la journée Accès libreFascicule disponible à l’Office de Tourisme
Vom 25. November 2012 bis zum 6. Januar 2013Zugang freiBroschüre erhältlich beim Verkehrsamt (in Französisch)
Schatzsuche „Der wirkliche Weihnachtsschatz“
Participer, s’émerveiller...
Parcours libre et ludique
pour petits et grands
avec le soutien de la région Alsace
Chasse au trésor« Le vrai trésor de Noël »
88
La couronne de l’Avent
à côté du grand sapin décoré, la couronne de l’Avent ornera la place centrale de Wissembourg. Comme son nom l’indique, elle rythme la période avant Noël, car chaque dimanche de décembre jusqu’au soir de Noël, une bougie est allumée qui marque ainsi le temps de l’attente. On dit que la lumière des quatre bougies alliée à la verdure de la couronne protège des maléfices et des catastrophes. L’allumage de ces bougies constitue une véritable fête !
Dimanches 2, 9, 16 & 23 décembre - 16h45
Place de la républiqueAccès libre
Sonntags, den 2., 9.,16. und 23. Dezember um 16.45 Uhr
Place de la république Zugang frei
Der Adventskranz
Neben dem geschmückten großen Tannenbaum ist auch der Adventskranz auf dem Rathausplatz von Wissembourg zu bewundern. Wie sein Name es andeutet, gibt der Kranz der Adventszeit ihren Rhythmus. An jedem Adventssonntag wird eine Kerze angezündet, die die Wartezeit bis Weihnachten markiert. Das Licht der vier Kerzen in Verbindung mit dem Grün des Kranzes soll vor Verwünschungen und Katastrophen schützen! Das Anzünden der Kerzen ist ein richtiges Fest!
NOUVeaUTÉ
Wissembourg raconte sa légende de Noël aux enfants
Avant d’allumer la bougie, laissez-vous entraîner dans
les mystères et légendes de Noël avec la conteuse
sonia riehl. Au son de la cloche, la bougie
s’illumine et laisse place aux artifices.
Wissembourg raconte sa légende de Noël aux enfants
9
Soirée contes et légendesAbendvorstellung « Märchen und Legenden »
Avec la participation du groupe folklorique de Berstett, qui fera partager les coutumes et l’histoire de ce temps si particulier.
Mit der Trachtengruppe aus Berstett, die Ihnen die Geschichten und Bräuche von der Adventszeit und Weihnachtszeit vorführen wird.
Samedi 1er décembre 17h30
la Nef - relais CulturelAccès libre
Samstag, den 1. Dezember um 17.30 Uhr
La Nef - KulturzentrumEintritt frei
Balade contée et chantée« La mélodie des Noël oubliés »
Balade dans la vieille ville de Wissembourg avec Gaëlle Ott, comédienne chanteuse lyrique professionnelle.
Portant une lanterne qui luit faiblement dans la nuit de l’hiver, enveloppée d’une cape, sous un chapeau de feutre, elle s’approche de vous... « Elle », c’est le veilleur dans l’obscurité, c’est la mémoire des temps oubliés, c’est une comédienne chanteuse lyrique qui va vous entraîner au creux des us et coutumes du temps de Noël alsacien. Ici, les traditions de Noël ne durent pas qu’un seul jour mais rythment la vie de l’Avent à l’Epiphanie... Suivez le veilleur et redécouvrez Noël en contes et en chansons !
Spaziergang im alten Wissembourg mit Gaëlle Ott, Opernsängerin und Schauspielerin.
Spaziergang mit Weihnachtsmärchen und Lieder
Samedi 15 décembre 16h30
Départ Hôtel de Villesur inscription à l’office de Tourisme
Accès libre
Samstag, den 15. Dezember um 16.30 Uhr
Abfahrt RathausAnmeldung beim Verkehrsamt
Eintritt frei
10
La venue de St NicolasBesuch von Hl. Nikolaus
Accompagné de son âne, St Nicolas, patron des écoliers, distribue des friandises aux seuls enfants sages qui, comme le veut la tradition, lui présentent leurs souliers et apportent du foin pour nourrir son âne.
Von seinem Esel begleitet besucht der Hl. Nikolaus, Schutzpatron der Schüler, die braven Kinder. Denjenigen, die Ihn Ihre Schuhe vorzeigen und etwas heu für seinen Esel mitbringen, schenkt er Süßigkeiten; so werden sie, der Tradition gemäß, belohnt.
Dimanche 9 décembre - 17hPlace de la république Accès libre
Sonntag, den 9. Dezember17 UhrPlace de la RépubliqueZugang frei
Umzug im Stadtkern
Cortège dans le cœur de la ville
11
Dimanche 16 décembre 17h
Centre-ville de WissembourgAccès libre
Défilé : rue Bannacker, rue Nationale, place de la République, place du Marché
aux Choux, rue de l’Ordre Teutonique, Marché de Noël
Sonntag, den 16. Dezember um 17 Uhr
im Stadtzentrum von Wissembourg Zugang frei
Umzug : rue Bannacker, rue Nationale, place de la République, place du Marché
aux Choux, rue de l’Ordre Teutonique, Weihnachtsmarkt
Nachdem Hl. Nikolaus von den Kindern am 9. Dezember gefeiert wurde, wird er heute am 16. Dezember die Stadt wieder verlassen. Stets von seinem Esel begleitet.
Les adieux de St Nicolasà la ville de WissembourgHl. Nikolaus verabschiedet sich
Après sa venue, fêtée le 9 décembre, Saint-Nicolas quitte la ville de Wissembourg. Il traverse une dernière fois le bourg avec son fidèle compagnon l’âne.
12
Défilé nocturneLa venue du Hans Trapp et de ChristkindelAnkunft von Hans Trapp und dem Christkindel
�ls entrent dans la ville à la tombée de la nuit. Le Hans Trapp accompagné des chevaliers-brigands est annoncé par les roulements de tambours que font résonner des moines affolés qui préviennent la population du danger qui les guette. Soudain, au cœur de ce vacarme, apparaît notre doux Christkindel dans son carrosse lumineux.
Les esprits se calment, les enfants sont ravis. Cadeaux et douceurs sont distribués.
Une explosion de lumières et de feux exprime cette victoire du bien sur le mal et fascine les petits et grands. Possibilité de remettre une belle lettre de souhaits personnels à Christkindel !...
Sie kommen bei Einbruch der Dunkelheit in die Stadt. Der Hans Trapp, in Begleitung seiner Räuber, wird mit Trommelschlägen von einer Gruppe aufgeregter Mönche angekündigt, die die Bevölkerung vor der nahenden Gefahr warnen wollen. Ein Fackelzug begleitet die Prunkkutsche des Christkindels bei seiner Ankunft in der Nähe der Stiftskirche. Ein Feuerwerk findet dann statt. Die Kinder können einen Wunschzettel vorbereiten und dem Christkindel Vor Ort abgeben!
Wissembourg raconte sa légende de Noël aux enfants
Défilé nocturneLa venue du Hans Trapp et de Christkindel
Wissembourg raconte sa légende de Noël aux enfants
POUR EN SAVOIR +
Dimanche 23 décembre - 17hCentre-ville de Wissembourg
Accès libreDéfilé : rue Stanislas, rue de l’Ordre
Teutonique, place du Marché aux Choux, rue de la République, place de la République,
Quai Anselmann, Quai du 24 novembre.
Sonntag, den 23. Dezember17 Uhr, in der Stadtmitte
Zugang freiUmzug : rue Stanislas, rue de l’Ordre
Teutonique, place du Marché aux Choux, rue de la République, place de la République,
Quai Anselmann, Quai du 24 novembre.
[Inoubliable !]
[Unvergesslich!]
13
POUR EN SAVOIR +Les personnages du Noël alsacien sont dominés par le Christkindel et le Hans Trapp.Connus depuis les temps moyenâgeux,
ceux-ci ont peu à peu cédé la place au Père Noël venu d’Outre-Altantique,
tout souriant et de rouge vêtu.Il n’y a pas si longtemps la distribution
des cadeaux était le fait du Christkindel et de son sombre
compagnon le Hans Trapp. Celui-ci sermonnait
les garnements, se renseignant sur leurs bonnes et mauvaises
actions allant même jusqu’à fourrer les méchants
dans son sac. Le Christkindel, une jeune fille habillée de blanc faisait
la distribution des sucreries et des cadeaux.Ce couple de la figure angélique et de l’homme de la nuit, symbole du bien et du mal, de l’hiver et de l’espérance du printemps, a existé un peu partout sous de nombreuses formes.
14
La marchedu Hans Trapp
Die Wanderung zur Burg Berwartstein
Le mois de décembre touche à sa fin, ce mois peuplé de longues nuits obscures et dangereuses. Vaincu par la Lumière, survenue en la personne de Christkindel, le Hans Trapp se résigne à signer sa défaite. Il est refoulé vers sa forteresse, le château du Berwartstein, par les habitants de Wissembourg, heureux de cette victoire du bien sur le mal.
Randonnée au Berwartstein sur inscription à l’Office de Tourisme
Vendredi 28 décembre 2012Dimanche 06 janvier 2013
(si inscriptions suffisantes) Sur inscription à l’Office de Tourisme.
Participation aux frais : 8 € Le lieu de rendez-vous vous sera
communiqué lors de l’inscription.
Randonnée transfrontalière de 18 km, retour en bus. Possibilité de se restaurer dans la salle
des chevaliers.
Freitag, den 28. Dezember 2012Sonntag, den 6. Januar 2013
wenn genügend Anmeldungen.
Der Treffpunkt wird Ihnen bei der Anmeldung genannt.
Anmeldung beim Verkehrsamt. Die Kostenbeteiligung beträgt 8 €.
Der Monat Dezember mit seinen langen und gefahrvollen Nächten neigt seinem Ende zu. Besiegt vom Licht des Christkindels muss der Hans Trapp seine Niederlage eingestehen. Glücklich über diesen Sieg des Guten über das Böse, weisen die Menschen von Wissembourg und Umgebung den Hans Trapp zurück und begleiten ihn auf dem Heimweg zu seiner festen Burg Berwartstein zurück. Grenzüberschreitende Wanderung von 18 km. Essen im prächtigen mittelalterlichen Rahmen des Rittersaals der Burg Berwartstein möglich.
Sur les traces de Hans Trapp, en route pour investir Wissembourg, nous proposons pour la première fois une randonnée depuis son château du Berwartstein à travers la forêt du Mundat pour terminer à Wissembourg où l’on pourra assister au défilé nocturne de Hans Trapp et Christkindel.
Dimanche 23 décembre 2012Sur inscription à l’Office de Tourisme. Participation aux frais : 8 € Le lieu de rendez-vous vous sera communiqué lors de l’inscription.
Randonnée transfrontalière de 18 km, départ en bus pour le Berwartstein où débute la marche. Possibilité de se restaurer au Germanshof avant de rejoindre Wissembourg, où l’on pourra déguster un vin chaud en attendant le départ du défilé nocturne.
Sonntag, den 23. Dezember 2012
Auf Anmeldung beim Verkehrsamt. Die Kostenbeteiligung beträgt 8 €. Wanderung von 18 km, Abfahrt in Wissembourg mit dem Bus bis zum Berwartstein wo die Wanderung anfängt. Halt zur Mahlzeit am Germanshof, vor der Ankunft in Wissembourg wo man einen Glühwein kosten kann in der Erwartung vom Beginn des Umzuges.
[Nouveau!]
[Neu!]
Auf den Spuren des Hans Trapp, der unterwegs ist um die Stadt Wissembourg zu erobern, schlagen wir zum ersten Mal vor der Beginn der Wanderung von der Burg Berwartstein zu machen, durch den Mundatwald um in Wissembourg zu enden wo man anschließend den nächtlichen Umzug beiwohnen kann.
Formulaire d’inscription
Marche du Hans Trappvers le château de Berwartstein
Nom Prénom Ville
Atteste être apte à participer à la marche du (date) de 18 km, pour laquelle je dégage les organisateurs de toute responsabilité en cas d’accident individuel, médical, ou autre, pouvant survenir avant, pendant et après la marche.
Ci-joint le paiement : 8 € X personne(s) = €
Date : Signature :
A remplir impérativement pour recevoir la confirmation d’inscription :Adresse et numéro de téléphone du responsable du groupe :
Email :
Suggestion de repas
15
Un courrier de confirmation comprenant le lieu et l’horaire de rendez-vous vous sera envoyé dès réception de votre inscription, accompagnée d’un chèque libellé à l’ordre de l’Office de Tourisme. Les courriers seront traités par ordre d’arrivée et dans la limite des places disponibles.
A retourner à : Office de Tourisme de Wissembourg**11, place de la République BP 8012067163 WISSEMBOURG CedexTél. : 03 88 94 10 11 - Fax : 03 88 94 18 [email protected] - www.ot-wissembourg.fr
Date choisie : Dimanche 23 décembre 2012 Vendredi 28 décembre 2012 Dimanche 06 janvier 2013
Précisions• Les places assises au restaurant sont réservées en priorité aux personnes ayant
commandé un repas.• Le personnel du restaurant ne relèvera pas d’autres commandes sur place que
celles réservées ici lors de l’inscription (sauf boissons). Le paiement des repas s’effectuera sur place.
Marches du 28 décembre et du 06 janvier
« Assiette du chevalier brigand » 9 € XAssortiment de spécialités palatines à base de viande Raubritterteller
Ravioles gratinées avec jambon et fromage 8,50 € XMaultaschen mit Schinken u. Käse überbacken
Soupe aux lentilles avec saucisses 6,50 € XLinseneintopf mit Wurst
Soupe de légumes (plat principal) 4,50 € XGemüsesuppe als Hauptgericht
Marche du 23 décembre
Rouleau de porcavec frites et légumes 9,50 € XSchweinerollbraten mit Pommes frites und Gemüse
Plat de cochonailleset purée de carottes 8,50 € XWarme Leber und Blutwurst mit Karottenpüree
Galettes de pommes de terreet compote de pommes 7,50 € XReibekuchen mit Apfelmus
Soupe de légumes (entrée) 3 € XGemüsesuppe (Vorspreise)
16
MANIFESTATIONS PERMANENTESdIMANchE / SONNTAg 25/11/2012 au/bis dIMANchE / SONNTAg 06/01/2013
Parcours libre Chasse aux trésors « Le vrai trésor de Noël » Fascicule disponible à l’Office de Tourisme. Accès libre. Schatzsuche «Das wirkliche Weihnachtsschatz» Broschüre erhältlich beim Verkehrsamt. Zügang frei.
SAMEdI / SAMSTAg 1er/12/2012 au/bis dIMANchE / SONNTAg 23/12/2012
Samedis et dimanches Café de NoëlSamstags und Sonntags Weihnachtscafé11h-18h Grange aux Dîmes
Samedis et dimanches Marché de NoëlSamstags und Sonntags Weihnachtsmarkt11h-19h Quartier de l’Abbatiale
Dimanches / Sonntags Allumage festif des bougies de la couronne de l’Avent16h45 Festliches Anzünden die Adventskerzen. Zugang frei.Place de la République
MANIFESTATIONS PONcTuEllESdIMANchE / SONNTAg 25/11/2012
16h Spectacle jeune public « Zazie et Max ». A partir de 5 ans. 5,50 €La Nef - Relais Culturel Märchenerzählung in Französisch im Kulturzentrum. 5,50 € Ab 5 Jahre
MERcREdI / MITTwOch 28/11/2012
14h-18h « Je fabrique ma couronne de l’Avent »4 Quai Anselmann «Ich bastle meinen Adventskranz» (salle Westercamp)
JEudI / dONNERSTAg 29/11/2012
20h30 Théâtre : « Le K » de Dino Buzzati. 15€ / 12€ / 5,5€La Nef - Relais Culturel Theaterstück in Französisch im Kulturzentrum. 15€ / 12€ / 5,5€
vENdREdI / FREITAg 30/11/2012
17h30 Décoration du sapin Place de la République Schmüken des Weihnachtsbaums
18h Lancement des illuminations de Noël Anzünden der Weihnachtsbeleuchtung
SAMEdI / SAMSTAg 1er/12/2012
17h Chants participatifs avec la Kantorei de Bad Bergzabern. Eglise St Jean Accès libre. Offenes Singen mit Kantorei Bad Bergzabern. Zugang frei
17h30 Soirée contes et légendes. Accès libreLa Nef - Relais Culturel Abendvorstellung « Märchen und Legenden ». Eintritt frei
20h Concert des Chœurs de l’Armée Russe. Eglise St Jean Chants folkloriques et populaires de Noël. 29€/33€/39€ - Prévente à l’Office de Tourisme. Konzert « Chor der Russischen Armée ». 29€/33€/39€ - Kartenvorverkauf im Verkehrsamt.
20h Concert Noëlange - Mélodie en chœur de ReichshoffenEglise St Ulrich Konzert Noëlange. d’Altenstadt SAMEdI / SAMSTAg 1er/12 et/und dIMANchE / SONNTAg 02/12/201211h -19h Exposition d’art et d’artisanat de l’association Wissembourg en Arts. Grange aux Dîmes 1er étage. Accès libre Ausstellung von Kunst und Kunsthandwerk des Kunstvereins. Zehntescheune 1. Stock. Zugang frei
17
mercredi / mittwoch 05/12/2012
19h30 Veilléed’AventChapelledeEgliseSaintJean Weihnachtsandacht
jeudi / donnerstag 06/12/2012
20h Ciné-regards:«IlétaitunefoisenAnatolie».6€/4,50€.LaNef-RelaisCulturel KinoimFranzösisch.6€/4,50€
vendredi / freitag 07/12/2012
19h TéléthonSallecommunaleAltenstadt Spendenmarathon
20h30 Humour,mime,masques:«HabbeetMeik».15€/12€/5,5€LaNef-RelaisCulturel Humor,Pantomime,MaskenspielinFranzösischim Kulturzentrum.15€/12€/5,5€
samedi / samstag 08/12/2012 et/und dimanche / sonntag 09/12/2012
14h-17h Atelierdebricolagepourenfants.GrangeauxDîmes 5€paratelieretparenfant.Inscriptionsurplace. Kinderbastelstube. 5€/WorkshopundKind.AnmeldungerfolgtVorort.
18het19h Spectacledéambulatoire«LescroustillesdeChristkindel»Départ/Abfahrt:rueStEtienne Tarifs:5€/adulte,3€/enfant.Préventeau0388941011ou au0388941113 ArtistischerRundgang.Preis:5€/Erwachsene,3€/Kind. InfranzösischerSprache.Vorverkaufam+33388941011oder +33388941113
dimanche / sonntag 09/12/2012
13h-17h CrèchevivantePlaceduSaumon LebendigeKrippe
15h ConcertorgueetchantavecDeniseBecker.AuprofitdeAbbatialeStsPierreetPaul l’orphelinatMèreTérésaenEthiopie.Entréelibreetplateau. SolidaritätskonzertfurÄthiopen.OrgelundGesangmitDenise Becker.Eintrittfrei,freiwilligeSpende.
17h ConcertopourcoretorchestreenRémajeurdeHaydnEgliseStJean parl’orchestredechambredeSélestat.Payant. KonzertfürHornundOrchesterinD-DurvonHaydn. Kostenpflichtig.
17h VisiteduSaintNicolas.Accèslibre.PlacedelaRépublique BesuchvonHI.Nikolaus.Zugangfrei.
mercredi / mittwoch 12/12/2012
8h-18h Marchédes4tempsCentre-ville Jahrmarkt
14h Atelierdebricolagepourenfants.Inscriptionau0368160070.LaNef-RelaisCulturel Kinderbastelstube.Anmeldungam+33368160070
16h Cinéma:«Sammy2».Filmd’animationàpartirde3ans. 5,50€/4€LaNef-RelaisCulturel KinoinFranzösisch.Ab3Jahre.5,50€/4€.=,
19h30 Veilléed’AventChapelledeEgliseSaintJean Weihnachtsandacht
20h Cinéma:«Camilleredouble».Comédiefrançaise.5,50€/4€LaNef-RelaisCulturel KinoinFranzösisch.5,50€/4€.
samedi / samstag 15/12/2012
16h30 BaladecontéeetchantéeavecGaëlleOtt.SurinscriptionàDépartHôteldeVille l’OfficedeTourisme.Accèslibre. SpaziergangmitWeihnachtsmärchenundLiedermitGaëlleOtt. AnmeldungbeimVerkersamt.Eintrittfrei.
Au programme !
19h30 Concert de la Chorale Ste Cécile d’AltenstadtEglise St Ulrich d’Altenstadt Entrée libre - plateau Konzert mit dem Chor von Altenstadt. Eintritt frei, freiwillige Spende.
20h Concert de l’Orchestre Symphonique Junior (Ecole Municipale Eglise St Jean de Musique de Wissembourg) Entrée libre - plateau. Konzert. Eintritt frei, freiwillige Spende. SAmeDI / SAmSTAg 15/12/2012 et/und DImANche / SoNNTAg 16/12/2012
14h-17h Ateliers de bricolage pour enfantsGrange aux Dîmes 5€ par atelier et par enfant. Inscription sur place. Kinderbastelstube. 5€/Workshop und Kind. Anmeldung erfolgt Vorort.
18h et 19h Spectacle déambulatoire « Les croustilles de Christkindel »Départ/Abfahrt : rue St Etienne Tarifs : 5 €/adulte, 3 €/enfant. Prévente au 03 88 94 10 11 ou au 03 88 94 11 13 Artistischer Rundgang. Preis: 5€/Erwachsene, 3€/Kind. In französischer Sprache. Vorverkauf am +33 3 88 94 10 11 oder +33 3 88 94 11 13
DImANche / SoNNTAg 16/12/2012
13h-17h Crèche vivantePlace du Saumon Lebendige Krippe
16h Conte : « Le fabuleux voyage de M. Nostoc ». A partir de 3 ans.La Nef - Relais Culturel 2 €. Réservation obligatoire à la médiathèque au 03 68 16 00 70. Märchenzerzählung in Französisch. Ab 3 Jahre. Kulturzentrum. 2 €. Anmeldung erforderlich, Mediathek +33 3 68 16 00 70.
17h Saint Nicolas quitte la ville de Wissembourg. Accès libre.Cortège au centre ville HI. Nikolaus verabschiedet sich. Zugang frei.
17h Concert du dimanche. 3€ / Gratuit pour les moins de 16 ans.La Nef - Relais Culturel Sonntagskonzert im Kulturzentrum. Eintritt : 3€, Frei bis 16 Jahre.
mercreDI / mITTwoch 19/12/2012
19h30 Veillée d’AventChapelle de l’Église Saint Jean Weihnachtsandacht
VeNDreDI / FreITAg 21/12/2012
20h Séance de dédicaces avec Huguette Dreikaus.La Nef - Relais Culturel Widmung mit Huguette Dreikaus.
SAmeDI / SAmSTAg 22/12/2012
14h30 Cinéma : « Mission Noël : les aventures de la famille Noël ». La Nef - Relais Culturel Film d’animation à partir de 3 ans. 5,50 € / 4 € Kino in Französisch. Ab 3 Jahre. 5,50€ / 4€.
20h Soirée de chants partagés. Accès libre.Grange aux Dîmes Offenes Singen. Zugang frei
DImANche / SoNNTAg 23/12/2012
8h45 Randonnée depuis le château du Hans Trapp. Erlenbach / Wissembourg Sur inscription à l’Office de Tourisme. Tarif : 8€ Die Wanderung ab Burg Berwartstein. Anmeldung beim verkehrsamt. Preis: 8€
17h Défilé nocturne-Venue de Hans Trapp et Christkindel Centre ville Accès libre. Nächtlicher Umzug - Ankunft von Hans Trapp und dem Christkindel. Zugang frei.
lUNDI / moNTAg 24/12/2012
12h Repas de Noël des personnes seules. Grange aux Dîmes Inscription au service social de la mairie (03 88 54 87 81). Solidaritätessen18
[Inoubliable !]
[Unvergesslich!]
19
13h30 «En attendant Christkindel…». Pour les enfants à partir de 8 ans.Salle Westercamp «Ich warte auf’s Christkindel..». Für Kinder ab 8 Jahre.4 Quai Anselmann.
16h Concert de clôture par l’Harmonie de Wissembourg. Accès libre.Place de la République Abschlusskonzert der Stadtmusik. Zugang frei.
17h30 Veillée de NoëlÉglise Saint Jean Weihnachtsandacht
18h45 Messe de NoëlÉglise St Ulrich d’Altenstadt Weihnachtsmesse
23h45 Messe de NoëlAbbatiale Sts Pierre et Paul Weihnachtsmesse
mArDI / DIeNSTAg 25/12/2012
9h Messe de Noël. Chapelle Notre-Dame de Weiler.Weiler Weihnachtsmesse.
10h Culte de famille de Noël Eglise Saint Jean Familiengottesdienst
10h30 Messe de Noël Abbatiale Sts Pierre et Paul Weihnachtsmesse
10h45 Messe de Noël Eglise St Ulrich d’Altenstadt Weihnachtsmesse
18h00 Messe de Noël Abbatiale Sts Pierre et Paul Weihnachtsmesse
mercreDI / mITTwoch 26/12/2012
9h15 Messe de Noël. Eglise St André de Weiler.Weiler Weihnachtsmesse.
10h30 Messe de Noël Abbatiale Sts Pierre et Paul Weihnachtsmesse
10h45 Messe de Noël Eglise St Ulrich d’Altenstadt Weihnachtsmesse
18h00 Messe de Noël Abbatiale Sts Pierre et Paul Weihnachtsmesse
VeNDreDI / FreITAg 28/12/2012
8h45 Randonnée au château du Hans Trapp. Wissembourg Sur inscription à l’Office de Tourisme. Tarif : 8€ Die Wanderung zur Burg Berwartstein. Anmeldung beim verkehrsamt. Preis: 8€ DImANche / SoNNTAg 30/12/2012
13h45 Cross de Noël. Payant. Inscription sur http://rac.wissembourg.free.frGymnase du Lycée Stanislas Geländelauf. Kostenpflichtig. de Wissembourg Anmeldung auf http://rac.wissembourg.free.fr
lUNDI / moNTAg 31/12/2012
17h30 Veillée de Saint SylvestreEglise Saint Jean Neujahrsandacht
DImANche / SoNNTAg 06/01/2013
8h45 Randonnée au château du Hans Trapp. Wissembourg Sur inscription à l’Office de Tourisme. Tarifs : 8€ Die Wanderung zur Burg Berwartstein. Anmeldung beim verkehrsamt. Preis: 8€
10h Culte de l’EpiphanieEglise St Jean Weihnachtsmesse.
20
Des histoires pour nos enfants Geschichten für unsere Kinder
« Zazie et Max »
la Nef - relais Culturel - Réservation obligatoire à la Médiathèque au 03 68 16 00 70Kulturzentrum-la Nef - Märchen in Französisch, organisiert von der Mediathek. Anmeldung erforderlich bei der Mediathek +33 3 68 16 00 70
Avant, pour Max, tout était simple : il y avait les « avec » Zizi et les « sans » Zizi. Puis Zazie a débarqué dans sa vie et tous ses préjugés se sont effondrés. Zazie est forte au foot, dessine des mammouths et monte mieux aux arbres qu’un garçon.
Dimanche 25 novembre16hA partir de 5 ans. Tarif unique : 5,50€
Sonntag, den 25. November um 16 Uhr. Ab 5 Jahre. Preis: 5,50€
« Le fabuleux voyage de Monsieur Nostoc »M. Nostoc arrive sur une autre planète polluée par les entreprises de M. Business. Il installe sa nouvelle demeure parmi des déchets de robots, souhaitant aménager un espace sain, humain et chaleureux. Son projet va-t-il aboutir malgré l’envahissant M. Business ?En partenariat avec l’Office de Tourisme.
Dimanche 16 décembre16hA partir de 3 ans. Tarif unique : 2€
Sonntag, den 16. Dezember um 16 Uhr. Ab 3 Jahre. Preis: 2€
mercredi 28 novembre 14hFondation Westercamp, 4 Quai Anselmann
Atelier de fabrication de la couronne de l’Avent. Inscription auprès de la paroisse protestante au : 03.88.94.00.52.Atelier payant.
mittwoch, den 28. November, um 14 UhrFondation Westercamp, 4 Quai Ansel-mann
«Ich bastle meinen Adventskranz» Anmeldung bei der evangelischen Kirchengemeinde am + 33 3 88 94 00 52.Teilnahmegebühr.
Atelier participatif
destiné aux enfants
Workshop
für Kinder
Ich bastle meinen Adventskranz
Je fabrique ma couronne de l’Avent
Apprendre en s’amusant
Atelier de bricolage pour enfantsKinderbastelstube
Ein natürliches Arrangement, eine Weihnachtszeichnung, eine schöne Weihnachtsdekorazion... Dass sind die verschiedenen Bastelthemen für Ihre Kinder. Mehrere Workshops pro Nachmittag, zwei Gruppen für jeweils eineinhalb Stunden.
Un arrangement naturel, un bricolage de Noël, un beau dessin... Voici les différentes créations que vos enfants pourront réaliser. Fidèle au rendez-vous, notre équipe de spécialistes et de passionnés se fera un plaisir de vous accueillir en 2 séances d’une heure trente.
21
les samedis et dimanches 8-9 et 15-16 décembre
14h à 17h1er étage de la grange aux Dîmes,
Place du saumonParticipation aux frais : 5 € par atelier
et par enfant - Inscription sur place
Samstags und Sonntags, 8./9. und 15./16. Dezember.
Von 14 bis 17 Uhr
im 1. stock der «grange aux Dîmes»Teilnahmegebühr: 5 €/Workshop und
Kind Anmeldung erfolgt Vor Ort
Réalisation de sa liste de souhaits pour Christkindel.Atelier organisé par la médiathèque de Wissembourg.
mercredi 12 décembre14h à 16h
la Nef - relais CulturelInscription au 03 68 16 00 70.
mittwoch, 12. Dezember Von 14 bis 16 Uhr
la Nef - relais CulturelAnmeldung am +33 3 68 16 00 70
Réalisation de sa liste de souhaits pour Christkindel.Atelier organisé par la médiathèque de Wissembourg.
L’occasion de chanter tous en chœur avec des chorales de la région transfrontalière.
Gemeinsames Singen mit verschiedenen Chören der Grenzregion.
Chants participatifsGemeinsames Singen
22
Samedi 1er décembre à 17heglise St. Jean
entrée libre Chorale de bad bergzabern
Samstag, den 1. Dezember um 17 Uhr,
Kirche St. Jean, mit der Kantorei von Bad Bergzabern.
KonzerteLes concerts
Samedi 22 décembre à 20h
grange aux Dîmesentrée libre
Samstag, den 22. Dezember um 20 Uhr,
Grange aux Dîmes. Zugang frei.
Chantons ensemble à la Grange aux Dîmes, chants de Noël d’ici et d’ailleurs, chants traditionnels. Chacun est invité à venir entonner ses chants préférés et reprendre en chœur les plus connus. Avec la participation de la chorale Vocalson.
Gemeinsames Singen in der « Grange aux Dîmes », Weihnachtslieder von hier und anderswo, traditionnelle Lieder. Jeder ist eingeladen seine Lieblingslieder zu singen und die bekanntesten mit zu singen. Mit der Teilname von Vocalson.
[Nouveau!]
[Neu!]
Concert des Chœurs de l’Armée RusseSamedi 1er décembre 20h, eglise St. JeanChants folkloriques et populaires de Noël29€ / 33€ / 39€ - Prévente à l’Office de Tourisme
Konzert «Chor der Russischen Armée»Samstag, den 1. Dezember um 20 Uhr, Kirche St. Jean29€ / 33€ / 39€ - Kartenvorverkauf im Verkehrsamt
23
Noël en musique
Concert de l’orchestre de chambre de SélestatDimanche 9 décembre 17h, eglise St. JeanConcerto pour cor et orchestre en Ré Majeur de HaydnEntrée payante
Konzert Kammerorchester SélestatSonntag, den 9. Dezember um 17 Uhr, Kirche St. JeanKonzert für Horn und Orchester in D-Dur von HaydnKostenpflichtig
Concert du dimancheDimanche 16 décembre 17h, la Nef, salle marie Jaëll3 € - Gratuit jusqu’à 16 ans
SonntagskonzertSonntag, den 16. Dezember um 17 Uhr, La Nef, Saal Marie Jaëll3 € - Frei bis 16. Jahre
Concert de clôture : Harmonie de WissembourgSamedi 24 décembre 16h, Place de la républiqueAccès libre
Abschlusskonzert : Harmonie de WissembourgSamstag, den 24. Dezember um 16 Uhr, Place de la RépubliqueZugang frei
Concert orgue et chantDimanche 9 décembre 15h, Abbatiale Sts Pierre et PaulAvec Denise Becker. Au profit de l’orphelinat Mère Térésa d’Ethiopie
Benefizkonzert für Äthiopien mit Orgel und GesangSonntag, den 9. Dezember um 15 Uhr, Abteikirche Skt. Peter und PaulEintritt frei, freiwillige Spende.
Concert de la chorale Ste Cécile d’AltenstadtSamedi 15 décembre 19h30, eglise St Ulrich d’AltenstadtEntrée libre - plateau
Konzert mit der Chor von AltenstadtSamstag, den 16. Dezember um 19.30 Uhr, Kirche St. Ulrich von AltenstadtEintritt frei, freiwillige Spende.
Concert de l’orchestre symphonique juniorSamedi 15 décembre 20h, eglise St JeanEntrée libre - plateau
Konzert Junior SinfonieorchesterSamstag, den 15. Dezember um 20 Uhr, Kirche St. JeanEintritt frei, freiwillige Spende.
Concert Noëlange - Mélodie en chœur de ReichshoffenSamedi 1er décembre 20h, eglise St. Ulrich d’AltenstadtEntrée libre – plateau
Konzert NoëlangeSamstag, den 1. Dezember um 20 Uhr, Kirche St. Ulrich von AltenstadtEintritt frei, freiwillige Spende.
Samedi 1er et Dimanche 02 décembre - 11 h à 18h
grange aux Dîmes 1er étage. Accès libre.
Samstag, den 1. und Sonntag den 2. Dezember von 11 bis 18 Uhr
Zehntescheuer 1. stock. Zugang frei
24
Du côté des associations
Exposition d’art et d’artisanatKunst und Kunsthandwerk Ausstellung
Proposée par l’association Wissembourg en Arts.
Vom Verein Wissembourg en Arts.
« Le K » - ThéâtreDe Dino buzzati. Nuit et Jour Productions.Jeudi 29 novembre 20h30
15€ / 12€ / 5,5€. A partir de 12 ans.« Le K » - Theater Donnerstag, den 29. November 20.30 Uhr
15€ / 12€ / 5,5€. Ab 12 Jahre.
« Habbe et Meik » - Humour, mime, masques De michel Quint Cie Théâtre Carpe DiemVendredi 07 décembre 20h30
15€ / 12€ / 5,5€. A partir de 8 ans.« Habbe et Meik » - Humor, Pantomime, maskenspielFreitag, den 07. Dezember 20.30 Uhr
15€ / 12€ / 5,5€. Ab 8 Jahre.
La Nef - Relais CulturelLa Nef - Kulturzentrum
25
Du côté des associations
Spectacle déambulatoire« Les croustilles de Christkindel »Artistischer Rundgang
les samedis et dimanches8/9 et 15/16 décembre
Deux départs à 18h et 19hDépart rue St Etienne
Prévente à l’Office de Tourisme au 03 88 94 10 11
ou au Relais Culturel au 03 88 94 11 13 Tarifs : 5€/adulte, 3€/enfant
Spectacle tout public à partir de 5 ansDurée : 50 mn
Samstags und Sonntags 8./9., 15./16. DezemberIn französischer Sprache
Zwei Abfahrten pro AbendAbfahrt rue St Etienne
18 Uhr und 19 UhrVerverkauf beim Verkehrsamt am
+33 3 88 94 10 11oder beim Relais Culturel de Wissembourg
am +33 3 88 94 11 135€/Erwachsene, 3€/Kind
Dauer: 50 mn
Au milieu des frimas de l’hiver, Christkindel, dans sa grande gentillesse, a donné rendez-vous à tous les enfants dans son mystérieux palais pour déguster ses délicieuses croustilles de Noël... Mais visiblement, elle a encore besoin d’en rassembler les ingrédients pour que la fête soit réussie ! Les enfants sauront-ils les retrouver dans les ruelles sombres de la vieille ville de Wissembourg ?
Ein artistischer Rundgang auf dem die Kindern die Zutaten eines Weihnachtsge-bäcks suchen müssen. Damit Christkindel den Kindern die «Croustilles» zu kosten gibt.
Spectacle proposé par l’association Ex Nihilo.
POUR EN SAVOIR +
Vom Verein Ex Nihilo.
POUR EN SAVOIR + Qui est Christkindel ?
Une créature pleine de contradictions ayant l’apparence d’une fée et la
bonté d’un ange et qui représente l’Enfant Jésus, sans tenir compte
que le soir de Noël le Christ n’est encore qu’un nouveau-
né. Son caractère le plus déroutant réside dans
sa féminité car c’est une jeune fille aux
longs cheveux et à la voix suave qui doit jouer
le rôle de l’Enfant Jésus. Tout de blanc vêtu, la tête recouverte
d’un voile de mousseline, le Christkindel portait sur son front, jusqu’au XIXe siècle, un diadème piqué de petites chandelles allumées.
26
Du côté des paroisses
Cross de Noël
Dimanche 30 décembre Départ au stade d’athlétisme du lycée
stanislas à partir de 13h45manifestation payante
inscription sur http://rac.wissembourg.free.fr
Sonntag, den 30. Dezember 13.45 Uhr
ab Athletikstadion vom Gymnasium Stanislas.
Kostenpflichtig
Anmeldung auf: htpp://rac.wissembourg.free.fr
Geländelauf
Manifestation sportive, toutes catégories, plusieurs courses.
Sportliche Veranstaltung jeglicher Kategorie, mehrere Rennen sind angesagt.
Crèche vivante
Dimanche 9 décembre et dimanche 16 décembre, 13h à 17h.Place du saumon
Accès libre
Sonntag, den 9. und 16. Dezember, von 13 bis 17 Uhr.Place du saumon
Zugang frei
Lebendige Krippe
Proposée par les Scouts et Guides de France, une grande crèche vivante vous est présentée Place du Saumon.
Dargestellt von den Weissenburger Pfadfindern wird eine große Krippe auf der Place du Saumon zu sehen sein.
Veillées et célébrations religieuses
Messen und Gottesdienste
Vous trouverez le détail des veillées, célébrations religieuses et événements proposés par les paroisses catholiques et protestantes
dans le calendrier des manifestations chronologique.
Contact paroisse catholique : 03 88 94 16 31
mail : [email protected]
Contact paroisse protestante : 03 88 94 00 52
mail : [email protected]
Du côté des paroisses
messen, gottesdienste von den Pfarr- und Kirchengemeinden angebotene Veranstaltungen finden sie im Veranstaltungskalender
in der mitte dieser broschüre.
Kontakt Kirchengemeinde: +33 3 88 94 16 31
mail: [email protected]
Kontakt Protestantische Kirchengemeinde: +33 3 88 94 00 52
mail: [email protected]
27
Alsace du Nord
www.outils-wolf.com
5 rue de l’Industrie - BP80001F-67165 Wissembourg Cedex
Tél. 03 88 54 88 00Fax. 03 88 94 19 10
Wissembourg
Extrait du livre de recettes de Daniel Rébert.
29
SELESTAT 41, rue des ChevaliersTél : 03 88 57 21 [email protected]
Le groupement des commerçants, artisans, hôteliers et restaurateurs
du Pays de Wissembourgvous souhaitent
de Joyeuses Fêtes de fin d’année
30
Plan des animations de Noël
1
2
3
4
5
Plan des animations de Noël
grange aux Dîmes et Place du Saumon • Café de Noël Weihnachtscafé • Ateliers de bricolage pour enfants Kinderbastelstube • exposition d’art et d’artisanat Kunst und Kunsthandwerk Austellung • Crèche vivante lebendige KrippePlace de la république • lancement des illuminations Weihnachtsbeleuchtung • Allumage couronne de l’Avent Festliches Anzünden der Adventskerze • Visite de saint-Nicolas besuch vom Hi.NikolausQuai du 24 Novembre • Feu de la solidarité Das solidaritätsfeuer • Spectacle final cortège du Hans Trapp Abschlussschauspiel vom Umzug von
Hans Trapp und ChristkindelAbbatiale Saints Pierre et PaulAbteikirche Sts Peter und Paul
Église Saint-JeanKirche St.Jean
la Nef - relais culturelKulturzentrum
office de Tourisme et hôtel de VilleVerkehrsamt und rathaus • Départ de la balade contée et chantée « la mélodie des Noël oubliés » Abfahrt : spaziergang mit Weihnachtsmärchen und lieder
marché de Noëlweihnachtsmarkt
cortège hans TrappUmzug: Ankunft von hans Trapp und dem christkindel.
31
[Inoubliable !]
[Unvergesslich!]
ouverture des commerces les dimanches 9, 16 et 23 décembre 2012 de 14h à 18h. en Alsace les commerces sont habituellement fermés le 25 et 26 décembre.Verkaufsoffene sonntagesonntag, 9. ,16. und 23. Dezember von 14 bis 18 uhr.im elsass sind die geschäfte am 25. und 26. Dezember geschlossen.
6
OFFICE DE TOURISME DE WISSEMBOURG
renseignements et réservations :Office de Tourisme ** de Wissembourg11, place de la république67160 WissembourgTél. (33) 03 88 94 10 11Fax (33) 03 88 94 18 82e-mail : [email protected] internet : www.ot-wissembourg.fr
Noël 2012 à WissembourgÉdité par l’Office de Tourisme de Wissembourg
conception citeasen Strasbourg - mairie de Wissembourgcrédits photos :
mairie de Wissembourgangèle bastian - Imagerie Wentzel - burckhardt -
Georges - NaegelenImpression : Imprimerie Valblor - Illkirch 7110495
Novembre 2012