19
www.almeco.eu SOLUTIONS DE SÉCHAGE & SOUFFLAGE En versions intérieures et extérieures Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

www.almeco.euSOLUTIONS DE SÉCHAGE & SOUFFLAGE

En versions intérieures et extérieuresManuel d’installation, d’utilisation et d’entretien

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

Page 2: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

2

ALMECO sa Air and water technologiesRue de la Royenne 51, B-7700 Mouscron

[email protected] - www.almeco.eu

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

Manual content

1. Informations importantes 3

2. Présentation cabine de nettoyage 3

3. Principaux composants et caractéristiques 3

4. Schéma d’encombrement 7

5. Réception/inspection des équipements 8

6. Informations relatives à la sécurité 8

7. Procédures d’installation 9

8. Fonctionnement général 10

9. Données relatives au système 11

10. Données LEV 11

11. Entretien & mise en service 14

12. Données relatives au bruit 17

13. Liste des pièces de rechange 18

14. Dépannage 18

15. Information sur la garantie 19

16. Recyclage et élimination des DEEE 19

Page 3: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

3

ALMECO sa Air and water technologiesRue de la Royenne 51, B-7700 Mouscron

[email protected] - www.almeco.eu

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

1. INFORMATIONS IMPORTANTESLire attentivement les instructions suivantes relatives à l’installation, l’utilisation et l’entretien de la cabine de nettoyage de personnes JetBlack Safety. Toujours s’assurer que le système est débranché avant toute intervention sur l’unité. TOUJOURS PORTER LE PPE CORRECT LORS DE L’INSTALLATION, DE L’ENTRETIEN ET DU FONCTIONNEMENT.

2. PRÉSENTATION DE LA CABINE DE NETTOYAGE La cabine de nettoyage JetBlack Safety est un système de dépoussiérage autonome, amovible, mains libres qui supprime, extrait et recueille la poussière et les impuretés sur les vêtements sales de sécurité du personnel. La Cabine de nettoyage comprend un système de va-et-vient d’approvisionnement en air à 6 buses, qui livre des volumes élevés d’air filtré à basse pression suffisant à supprimer les poussières avec efficacité et sans danger, même lorsqu’il est dirigé sur une peau exposée. Pendant son fonctionnement, le système d’approvisionnement en air est utilisé par les occupants de la cabine afin de déloger toute poussière et fibre. Celles-ci sont ensuite attirées et rejetées par une grille de plancher par un effet de vide créé par un souffleur ou un extracteur externe.Tous les matériaux retirés sont récupérés dans l’extracteur ou peuvent être directement dirigés vers le système d’extraction d’un client. NE PAS UTILISER CE PRODUIT SANS CONNEXION À UN CONDUIT D’EXTRACTION!Cette cabine d’extraction doit être fixée au sol. Il s’agit d’un appareil électrique qui n’utilise pas d’air comprimé – les employés contaminés peuvent continuellement entrer et sortir de l’unité sans devoir attendre le remplissage du réservoir du compresseur.

3. PRINCIPAUX COMPOSANTS ET CARACTÉRISTIQUES • Système semi-automatisé, autonome et mains libres, logé dans un coffre en acier revêtu de peinture en poudre résistant à

toutes les intempéries.• Système de va-et-vient d’approvisionnement en air à 6 buses.• Protection du visage/oculaire réglable.• Arrêt automatique du cycle de nettoyage.• L’encombrement du système est de 1 200 mm (3,94 pi) de large x 1 472 mm (4,83 pi) de profondeur sans extracteur, 1 810

mm (5,94 pi) de large x 1 554 mm (5,1 pi) de profondeur avec extracteur.• La cabine pèse 219 kg (485 lb) sans extracteur et 330 kg (735 lb) avec extracteur.• La base de la cabine est conçue pour permettre un accès par chariot élévateur à fourche pour une manutention facile.• Alimentations électriques possibles : 208 V, 220 et 230 V, monophasé, 50 ou 60 Hz. Vérifier la plaque signalétique située à

côté de l’isolateur, à l’arrière de la cabine.

Page 4: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

4

ALMECO sa Air and water technologiesRue de la Royenne 51, B-7700 Mouscron

[email protected] - www.almeco.eu

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

Lumière interne

Filtres d’entrée

Conduit pour câbles

Protection du réciprocateur

Page 5: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

5

ALMECO sa Air and water technologiesRue de la Royenne 51, B-7700 Mouscron

[email protected] - www.almeco.eu

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

Isolateur

Tableau de contrôle principal

Queue de fixation de l’extracteur

Panneau de connexion

Conduit pour câbles

Page 6: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

6

ALMECO sa Air and water technologiesRue de la Royenne 51, B-7700 Mouscron

[email protected] - www.almeco.eu

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

Protection du visage à ressort

Bouton de démarrage

x6 buses à mou-vement alternatif

La grile de plancher en acier

Fiche de l’extracteur

Fiche de l’agitateur

Page 7: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

7

ALMECO sa Air and water technologiesRue de la Royenne 51, B-7700 Mouscron

[email protected] - www.almeco.eu

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

4. SCHEMAS D’ENCOMBREMENT

Page 8: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

8

ALMECO sa Air and water technologiesRue de la Royenne 51, B-7700 Mouscron

[email protected] - www.almeco.eu

5. RÉCEPTION/INSPECTION DES ÉQUIPEMENTSS’il y a une pénurie, une différence ou un endommagement quelconque concernant votre produit à la livraison, veuillez immédiatement contacter Almeco.

6. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉNS RELATIVES À LA SÉCURITÉ• L’installation, la mise en service et l’installation électrique ne doivent être effectuées que par du personnel de service qualifié

et en conformité avec la dernière réglementation de l’IEE.• Cette cabine est livrée avec une fixation de mise à la terre située au dos de la base. METTRE À LA TERRE DANS TOUS LES CAS.• Les concepteurs, fabricants ou opérateurs sont responsables d’une installation correcte et sans danger ainsi que d’un

fonctionnement fiable. NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS CONNEXION À UN CONDUIT D’EXTRACTION.• Caractéristiques de sécurité, par ex. les protections d’entrée, ne doivent pas être démontées, contournées ou

inopérationnelles.

Avant d’utiliser la cabine de nettoyage JetBlack SafetySécurité électrique• Le câble d’alimentation de la cabine doit être vérifié pour s’assurer qu’il n’y pas de signe d’entrailles ou de coupure. Le câble

doit faire l’objet d’une vérification régulière pour s’assurer qu’il est en bon état.• S’assurer que la tension d’alimentation qui convient est disponible. Vérifier la plaque signalétique située à l’intérieur du

panneau de contrôle, à l’arrière de la cabine, avant tout branchement.• Il est recommandé que l’unité soit raccordée à une alimentation électrique qui est protégée contre les surtensions et

conforme aux codes locaux.• S’assurer que la tension d’alimentation qui convient est disponible.• Noter que le raccord du tuyau flexible entre la cabine et l’extracteur peut générer une charge statique. Si nécessaire, il est

possible de mettre à la terre l’hélice du fil d’acier dans ces cas-là.• Vérifier que toutes les prises sont appropriées, non endommagées et branchées.• il n’y aucune pièce réparable dans la zone utilisateur de la cabine.• Les seules pièces réparables au sein de la cabine de nettoyage JetBlack Safety sont les éléments du filtre.• Les seules pièces réparables au sein de l’extracteur sont le sac filtrant de récupération et la cartouche principale de filtration.

Considérations générales liées à la sécurité• Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression ou nettoyeur à vapeur pour nettoyer la cabine ou l’extracteur.• Toujours éteindre l’alimentation électrique principale de la cabine avant de nettoyer et toujours isoler avant une mise en

service.• PROTECTION AUDITIVE, OCULAIRE ET RESPIRATOIRE OBLIGATOIRE EN PERMANENCE PENDANT TOUT FONCTIONNEMENT

DE LA CABINE• Les moteurs du souffleur utilisés dans la cabine sont dotés de dispositifs d’arrêt à des fins de sécurité. Une utilisation

prolongée peut entraîner l’arrêt de la station. Dans ce cas-là, mettre l’unité hors tension et patienter quelques minutes avant toute réutilisation.

• Ne pas retirer les protections ni le tuyau flexible à n’importe quel moment donné.• Ne pas laisser d’objets passer à travers la protection pendant la rotation du ventilateur.

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

Page 9: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

9

ALMECO sa Air and water technologiesRue de la Royenne 51, B-7700 Mouscron

[email protected] - www.almeco.eu

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

7. INSTALLATION PROCEDURES

On supply this Booth will consist of either:1. Booth, extractor & a length of flexible ducting. 2. Booth only. In this instance it is the customer’s responsibility to connect & supply adequate extraction. A minimum of 5m/s of airflow is recommended under a blocked filter condition.

• Déballer le matériel et positionner la cabine de nettoyage principale à l’endroit voulu.• Retirer les 4 cales de transport noires de la base. Monter les 4 pieds M16 et les mettre de niveau. Un réglage de la porte

est réalisable en desserrant les 6 boulons à tête six pans creux retenant la charnière de la porte. Une fois le réglage fait, les boulons à tête six pans creux doivent être resserrés.

• Attacher les supports d’ancrage et les pieds (par le biais d’entrées défonçables sous le bouchon supérieur en chrome) au sol selon les besoins.

• Raccorder les câbles Phase, Neutre et Terre dans la panneau de contrôle de la cabine (situé au dos de la cabine). Câbler sur une alimentation à fusible selon la plaque signalétique.

• Relier la section de base de la cabine à la terre via le point de connexion situé au dos de la section de base.• Brancher le tuyau flexible sur l’extracteur avec des clips de tuyau ou brancher sur l’extracteur du client. Veuillez noter que

tout système d’extraction externe doit être en marche avant que la station de nettoyage ne fonctionne.• Brancher les cordons de l’extracteur dans les prises de la cabine et allumer l’isolateur principal (si fourni).• La lumière intérieure et l’extraction (si fournies) fonctionnent avec deux interrupteurs de porte intégrés qui sont réglées

en usine. La lumière et l’extracteur démarreront automatiquement quand l’une des portes sera ouverte.• Rentrer à l’intérieur de la cabine et se familiariser avec les informations de sécurité qui se situent au-dessus du bouton de

mise en marche.• Régler la protection du visage/oculaire pour que le lettrage à hauteur des yeux soit de niveau avec votre la ligne de votre

oeil.• Pour commencer l’opération de nettoyage, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton de mise en marche. Cela fera

automatiquement démarrer le réciprocateur. Le cycle de nettoyage continuera jusqu’à l’ouverture d’une porte.• Quand la cabine sera vide, l’extracteur s’éteindra automatiquement (après un léger dépassement). L’extracteur

fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration.• Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à 9 m/s aux trous d’aération situés sur le

panneau supérieur.

La cabine Conduite flexible

Extracteur

Paquet “Toit” (uniquement pour la version externe)

Page 10: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

10

ALMECO sa Air and water technologiesRue de la Royenne 51, B-7700 Mouscron

[email protected] - www.almeco.eu

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

8. FONCTIONNEMENT GÉNÉRALUn ÉPI oculaire, auditif et respiratoire est nécessaire avant toute utilisation de cette cabine. S’assurer que toute peau éraflée est protégée de la poussière et du débit d’air !

Utiliser seulement cette cabine quand les lectures du manomètre se trouvent dans la zone verte. Si la cabine fonctionne en dehors des limites de la zone verte, il est possible qu’un article sur l’assemblage soit endommagé. Dans ce cas, arrêter immédiatement d’utiliser la cabine, isoler l’alimentation et vérifier entièrement toutes les canalisations et les pièces de collecte.

La cabine s’éteindra automatiquement si la lecture du manomètre passe au-dessus de 1,25 kPa. Dans ce cas, la cartouche principale de filtration sur l’extracteur doit être remplacée avant que la cabine ne soit de nouveau opérationnelle. Contacter votre représentant local JetBlack Safety en mentionnant la référence de la pièce (située dans le manuel de l’extracteur) pour son remplacement.

Toujours isoler l’alimentation électrique et porter un ÉPI approprié lors de l’entretien de la cabine ou de l’extracteur.

Allumer l’alimentation sur le panneau de commande de la cabine. Mettre l’isolateur principal sous tension à l’arrière de la cabine.

Avant toute utilisation de l cabine de nettoyage du personnel pour le retrait de la poussière des vêtements des employés, l’utilisateur soit s’assurer qu’il porte un équipement de protection individuelle (ÉPI) qui comprend habituellement les éléments suivants :• Un masque de poussière ou un respirateur• Une protection auditive• Une protection oculaire : lunettes de sécurité de préférence

Fonctionnement par étape• Ouvrir la porte, entrer dans la cabine et fermer complètement la porte. Ceci active l’interrupteur de la porte, qui allumera

la lumière intérieure et l’extracteur.• Suivre les consignes de sécurité situées sur le côté des 6 buses à mouvement alternatif.• Régler la protection oculaire/du visage pour que le lettrage à hauteur des yeux soit au niveau de la ligne de votre oeil. Ne

jamais démarrer le réciprocateur sans une configuration correcte de cette protection.• Appuyer sur le bouton vert de mise en marche afin d’activer les buses à mouvement alternatif. Il n’existe aucune limite de

temps sur le cycle de nettoyage.• Si quelque chose devait se produire au cours d’un cycle de nettoyage ou que vous souhaitiez simplement arrêter le

processus de nettoyage , vous avez l’option d’interrompre le réciprocateur en ouvrant l’une des portes.• Pendant le cycle de nettoyage, l’utilisateur doit s’assurer que tout son corps est exposé au débit d’air. 20 à 30 secondes

suffisent dans la plupart des cas pour un cycle de nettoyage.• Ne pas s’inquiéter si vous vous rapprochez trop du débit d’air du réciprocateur – cela est parfaitement sûr et ne fera aucun

mal. En fait, plus le débit d’air est proche des vêtements et de la peau, meilleur est le processus de nettoyage. Ne pas utiliser sur une peau coupée et recouvrir toute coupure avant usage.

• Lorsque vous serez suffisamment propre, sortir de la cabine ; cela arrêtera le débit d’air. L’extracteur continuera à fonctionner pendant un certain temps et un processus d’agitateur de filtration commencera. Il s’agit d’un processus standard qui s’assure que tout débris est supprimé du filtre.

Remarque: Les moteurs du souffleur utilisés au sein de la cabine sont dotés de dispositifs d’arrêt à des fins de sécurité. Une utilisation prolongée peut provoquer la mise hors tension de l’unité. Dans ce cas-là, mettre l’unité hors tension et patienter quelques minutes avant toute réutilisation. Vous pouvez acheter des filtres de rechange pour l’extracteur et l’extracteur en contactant Almeco. Les informations relatives aux filtres de remplacement sont comme suit:• Personnel Cleaning Booth inlet filters – B3.003.054• Extractor HEPA Filter – B3.004.285

Page 11: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

11

ALMECO sa Air and water technologiesRue de la Royenne 51, B-7700 Mouscron

[email protected] - www.almeco.eu

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

9. DONNÉES RELATIVES AU SYSTÈME

Puissance: 4,8 kWAlimentation: voir la plaque signalétique de la cabinePoids: 333 kg (sans extracteur)Dimensions: 1,2 x 1,5 x 2,3 m

S’assurer que la tension d’alimentation est correcte sur la cabine de nettoyage du personnel et l’étiquette de la station de nettoyage.

10. DONNÉES LEV

Il est préconisé que toute personne responsable de cet équipement soit consciente des risques associés à une exposition professionnelle à la poussière. S’assurer que cette cabine fait l’objet d’une évaluation des risques et qu’elle est conforme aux réglementations COSHH (contrôle des substances dangereuses pour la santé) ou autrement aux réglementations locales équivalentes. Cette cabine est conforme à une ventilation par aspiration à la source (LEV) ; ce fait peut contribuer votre organisation à répondre aux besoins des réglementations.Pour de plus amples informations sur la réduction de la poussière ou de la contamination atmosphérique, consulter votre site Web HSE (Health and Safety Executive) équivalent. Pour le Royaume-Uni, il s’agit de : www.hse.gov.uk/coshh Pour les États-Unis, il s’agit de www.osha.govLorsque cette cabine vous sera livrée, elle aura subi des tests complets en usine et sera dotée d’un extracteur standard et d’une longueur de conduite.

Tout article individuel est conforme à une ventilation par aspiration à la source (LEV), mais un assemblage/une installation correct(e) doit avoir lieu (par un prestataire de service LEV) afin de rendre le système entièrement conforme. Il est recommandé qu’un rapport complet de mise en service est obtenu avant toute utilisation du système.

Procédure du test LEVUne fois la cabine installée, elle doit être testée pour sa conformité à LEV (le cas échéant). La procédure de test suivante guidera le prestataire de service LEV pour faire un rapport complet, véridique et exact de la mise en service.

1) S’assurer que la cabine est installée selon la section 7. Vérifier que tous les sacs, filtres et tuyaux sont attachés et que l’air est libre de s’y déplacer.

2) Lorsque vous entrez dans la cabine, l’extracteur doit démarrer et la lumière s’illuminer. Ces fonctions sont assumées par des interrupteurs de porte intégrés. Les buses de nettoyage ne fonctionnent qu’une fois que l’extracteur et la lumière sont opérationnels.Vérifier à l’aide d’un anémomètre que la vitesse à travers l’entrée d’air avant est à 9 m/s ou proche de cela. Cette vérification doit être effectuée avec toutes les voies d’air ouvertes et la porte totalement fermée.Procéder à une inspection visuelle du manomètre intérieur ; sa lecture doit être proche de 0,6 kPa et se trouver nettement dans la zone verte de la légende de l’indicateur.Visually check the interior pressure gauge, it should read close to 0.6kPa & be well in the green part of the gauge legend.

3) En sortant de la cabine, la lumière et l’extracteur doivent continuer de fonctionner pendant 5 minutes. Une fois cela terminé, la séquence de secousse durera pendant 30 secondes.

Page 12: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

12

ALMECO sa Air and water technologiesRue de la Royenne 51, B-7700 Mouscron

[email protected] - www.almeco.eu

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

LEV Maintenance LOG

Semaine

numéro Date Vérifié par Vérifier que

le conduit n’est pas endom-magé

Vérifier l’état et les dommages des filtres

Vérifier les collecteurs de déchets, les dom-mages et l’état

Vider les collecteurs de déchets, dommages et état

Vider les sacs de collecte de la poussière

Commentaires

123456789101112 CHANGEMENT DE FILTRE DE LA

STATION DE NETTOYAGE (6 exigés)

131415161718192021222324 CHANGEMENT DE FILTRE DE LA

STATION DE NETTOYAGE (6 exigés)

25262728293031323334

Page 13: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

13

ALMECO sa Air and water technologiesRue de la Royenne 51, B-7700 Mouscron

[email protected] - www.almeco.eu

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

Week no.

Date Checked by

Check duct for damage

Check filters for condition & damage

Check waste collectors, damage & condition

Empty waste col-lectores, damage & condition

Empty dust collection bags

Comments

3536 CHANGEMENT DE FILTRE DE LA

STATION DE NETTOYAGE (6 exigés)

373839404142434445464748 CHANGEMENT DE FILTRE DE LA

STATION DE NETTOYAGE (6 exigés)

495051 IL EST MAINTENANT TEMPS DE RÉSERVER

UN RE-TEST ET UNE CERTIFICATION DE LEV, CECI EST LÉGALEMENT REQUIS AVANT 14 MOIS

525354555657585960 CHANGEMENT DE FILTRE DE LA

STATION DE NETTOYAGE (6 exigés)

Page 14: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

14

ALMECO sa Air and water technologiesRue de la Royenne 51, B-7700 Mouscron

[email protected] - www.almeco.eu

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

11. MAINTENANCE & SERVICING

Les points suivants doivent être respectés lors de l’exécution de tout entretien ou toute mise en service de la cabine.Toujours isoler l’alimentation électrique et porter un ÉPI approprié lors de l’entretien de la cabine ou de l’extracteur.

Zone requise pour la mise en service/l’entretien

Page 15: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

15

ALMECO sa Air and water technologiesRue de la Royenne 51, B-7700 Mouscron

[email protected] - www.almeco.eu

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

SCHÉMA DE CÂBLAGE

Page 16: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

16

ALMECO sa Air and water technologiesRue de la Royenne 51, B-7700 Mouscron

[email protected] - www.almeco.eu

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

Page 17: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

17

ALMECO sa Air and water technologiesRue de la Royenne 51, B-7700 Mouscron

[email protected] - www.almeco.eu

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

12. DONNÉES RELATIVES AU BRUIT

Spécification des tests :Tous les résultats de mesures ont été pris à la distance d’1 mètre à partir du marqueur donné et à une hauteur de 1 mètre. Le bruit de fond ambiant tout au long des tests s’élevait à 42 dB.

Équipement :Sonomètre numérique intégrateur Cel-269.

Résultats:

POSITIONS DE MESURES

DB(A) MAX DE L’EXTRACTEUR UNIQUEMENT

DB(A) MAX DE L’EXTRACTEUR ET DU

RÉCIPROCATEUR

NETTOYAGE DU FILTRE, DB(A) MAX DU

MOTEUR UNIQUEMENTA 80 80 63B 72 77 63C 74 77 64D 78 80 66E 89 95 S/O

Page 18: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

18

ALMECO sa Air and water technologiesRue de la Royenne 51, B-7700 Mouscron

[email protected] - www.almeco.eu

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

13. LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE

If you require any spare parts for your Cleaning Booth, please refer to the following part numbers:

Part number Part description

B3.003.054 Éléments de filtre papier de rechange - cleaning stations

B3.004.285 Extracteur filtre de rechange

14. DÉPANNAGE

DÉFAILLANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION

Faible débit d’air Filtre de la soufflante sale ou con-taminé.

Ces articles DOIVENT être changés régulièrement (au moins tous les 3 mois) selon l’environnement dans lequel ils fonctionnent

Buse endommagée Remplacer la buse endommagée

Fuites d’air dans le système Inspecter et remplacer la buse et les clips endommagés

Pas de mouvement linéaire Moteur défectueux Contacter immédiatement le fournisseur

Attaches Vérifier et resserrer

Bruit irrégulier/excessif Blocage dans la canalisation d’air Vérifier la conduite d’air sur toute sa longueur ainsi que les dispositifs de soufflage, et repérer tout blocage ou endommagement éventuel. Remplacer si nécessaire

Fuite dans la tuyauterie d’air Inspecter et remplacer le tuyau/les clips endommagé(s)

Efficacité réduite de l’extraction

Filtre/conduit d’extraction obstrué, ou entrées d’air bloqué sur la cabine

S’assurer que les 4 orifices d’entrée situés sur le panneau supérieur sont dégagés. Remplacer le filtre de l’extracteur.Vérifier que le conduit de 150 mm n’est pas bloqué.

Sacs de récupération pleins Check and empty if necessary

Panne de moteur Contacter immédiatement le fournisseur

Pas de courant disponible Vérifier l’alimentation et la position de l’interrupteur

Moteurs du réciprocateur ne démarrent pas.

Moteur défectueux Contacter immédiatement le fournisseur

Interrupteurs de porte Vérifier le raccord électrique. Replacer l’interrupteur s’il est défectueux

Interrupteur marche Vérifier le raccord électrique. Replacer l’interrupteur s’il est défectueux

Une des portes ou les deux sont ouvertes

Fermer la/les porte(s) de la cabine, puis ré-appuyer sur l’interrupteur marche

L’extracteur n’a pas atteint son plein régime de vitesse, la lu-mière de filtration du panneau est activée

Le filtre de l’extracteur doit être changé Remplacer le filtre de l’extracteur

Page 19: CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES · fonctionnera alors dans un mode de secousse de filtration. • Pendant son fonctionnement, il doit être possible de mesurer une vitesse de 5 à

19

ALMECO sa Air and water technologiesRue de la Royenne 51, B-7700 Mouscron

[email protected] - www.almeco.eu

CABINE DE NETTOYAGE MAINS LIBRES

14. RECYCLAGE WEEE & ÉLIMINATION DES DÉCHETSLes produits portant le logo DEEE ci-dessous ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils doivent être déposés en déchèterie où ils seront recyclés gratuitement. Cela permet de limiter l’impact sur l’environnement et la santé.Ce produit a été conçu en vue du recyclage. Il est fait de matériaux adéquats et robustes, néanmoins faciles à recycler. La plaque arrière est en acier peint, le corps en ABS moulé, le pistolet est un mélange de polycarbonate/ABS et tous les câbles sont en cuivre gainés de PVC.

13. INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Sous réserve des restrictions mentionnées ci-dessous, la garantie de votre équipement couvre la réparation ou leremplacement gratuit des pièces reconnues comme défectueuses par Almeco, ainsi que la main d’oeuvre nécessaire à laréparation de l’équipement pendant douze mois à compter de la date d’expédition.

Veuillez noter que• La garantie dépend de l’entretien et de la maintenance recommandés par le fabricant et effectués au intervalles de temps spécifiés dans ce manuel. Il peut être nécessaire d’en fournir la preuve (dossiers d’entretien, factures, etc.).• Le moteur de la station de nettoyage a une durée de vie de 1000/1500 heures et les brosses peuvent avoir besoin d’être remplacées après cette période. Ceci est considéré comme une usure normale associée à l’utilisation du moteur et n’est donc pas couvert par la garantie. Les pièces de rechange peuvent être achetées chez Almeco.• Les travaux effectués dans le cadre de la garantie ne prolongent pas la garantie. En particulier, le remplacement d’une pièce pendant les travaux effectuée sous garantie ne prolonge pas la durée de vie de la pièce. La garantie qui couvre la pièce de rechange expire à la date d’expiration de la garantie de votre équipement.• Les pièces remplacées dans le cadre de la garantie deviennent la propriété d’Almeco.• Almeco ne sera à aucun moment responsable des quelconques frais engagés par le client pour couvrir d’éventuels coûts

de main-d’oeuvre, de transport ou de temps d’arrêt résultant d’équipements défectueux fournis par Almeco.

Ce que la garantie ne couvre pas• Les opérations de maintenance et d’entretien nécessaires au bon fonctionnement de l’équipement, mentionnées dans les sections de maintenance de ce document. Pièces consommable et leurs replacements réguliers, tels que filtres etc.• Si le défaut est dû à un accident ou à une mauvaise utilisation, à une exploitation dans une application non approuvée par Almeco ou à une modification ou réparation.• Pièces consommable et leurs replacements réguliers, tels que filtres etc.• Le remplacement des pièces présentant une usure normale liée à l’utilisation de l’équipement, si ce remplacement n’est

pas la conséquence d’un défaut.• Les dommages causés par les phénomènes naturels, la grêle, les inondations, les tempêtes ou autres dangers atmosphériques, ainsi que les dommages causés par les accidents, les incendies ou les vols.

Nos produits sont fabriqués en conformité avec les normes et réglementations internationales en vigueur. Si vous avez des

questions concernant l’utilisation de nos produits ou si vous envisagez une application spéciale, veuillez contacter Almeco.