24
3 CARACTéRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE KENMERKEN CAPACITE PUISSANCE (W) ALIMENTATION CONSOMMATION D’ENTRETIEN(1) DIMENSIONS (MM) POIDS NU CAPACITY POWER (W) POWER SUPPLY CONSUMPTION FOR STEADY TEMP(1) DIMENSIONS (MM) WEIGHT EMPTY INHOUD VERMOGEN (W) VOEDING VERBRUIK HANDHAVING TEMPERATUUR(1) AFMETINGEN (MM) NAAKT GEWICHT (l) A.C.I.+ Blindée A.C.I.+ Blindée A* B C D E F (EN KG) A.C.I.+ Shielded A.C.I.+ Shielded ACI+ Blindée ACI+ Blindée (IN KG) (l) A.C.I.+ Geblindeerde weerstand A.C.I.+ Geblindeerde weerstand (KG) 50 l 1200/1800 (2) 1200 MO MO 0,82 0,82 576 - - 35 368 156 - 22 75 l 1200/2400 (2) 1200 MO MO 1,02 1,02 742 - - 35 570 120 - 27 100 l 1200/2400 (2) 1200 MO MO 1,25 1,25 908 - - 35 748 113 - 32 150 l 1800/3000 (2) 1600/1650 MO (3) MO/TC 1,59 1,75 1241 - 798 35 1048 146 - 41 200 l 2400/3000 (2) 2200 MO (3) MO/TC 1,94 2,04 1568 - 798 35 1048 473 - 51 Verticaux muraux A.C.I.+ et blindés / A.C.I.+ and immersion element Vertical wall mounted units / Verticale muurboilers A.C.I.+ en Geblindeerde weerstanden * Hauteur sur trépied, ajouter 492 mm. (2) Puissance à l’export * Height on tripod, add 492 mm. (2) Power for export * Hoogte op driepoot, 492 mm. (2) Vermogen * Hauteur sur trépied, ajouter 518 mm - * Height on tripod, add 518 mm - * Hoogte op driepoot, 518 mm 150 1800 2200 MO (3) MO 1,59 1,69 1005 575 567 161 31 10 2 40 200 2400 2200 MO (3) MO 1,81 2,08 1260 575 567 161 31 10 2 51 250 3000 3000/3300 MO (3) MO/TC 2,07 2,48 1499 575 567 161 31 10 2 57 300 3000 3000/3300 MO (3) MO/TC 2,5 2,77 1761 575 567 161 31 10 2 67 500 - 5000 - TC - 4,00 2003 678 - 170 26 25 - 144 Stables A.C.I.+ et Blindés / Floor-standing units / Boilers op pootjes A.C.I.+ en Geblindeerde weerstanden (1) KWh/24h à 65°C - (1) KWh/24h at 65°C - (1) kWh/24 h bij 65 °C Alimentation MO : 230 V monophasé • Alimentation TC - Tous courants, livré triphasé 400 V commutable en monophasé 230 V MO power supply : 230 V single phased • TC power supply - all types of power supplies, delivered 400 V three phase switchable to 230 V single phase Voeding MO = 230 V eenfasig • Voeding TC = alle stroomtypes, bij de levering driefasig 400 V, overschakelbaar op eenfasig 230 V (3) Possible avec kit triphasé 400V / Possible with 400 V three-phase kit / Mogelijk een 400V driefasig onbouwkit P. 15 ø3/4” A B D 175 505 513 200 l ACI+ 529 537 -> 200 l ACI+ 230 C E 440 ø3/4” F 70° 74 ø3/4” ø B A D C E 250 270* 150 à 300 l ø1” ø1” 500 l 31 Ø B D E 45° 74 C 255 A 100 1200 - MO - 1,15 1,25 747 - - 33 570 133 - 32 150 1800 - MO (3) - 1,43 1,75 1002 500 - 33 750 208 - 41 200 2400 - MO (3) - 1,88 2,04 1257 700 - 33 950 263 - 51 ø3/4” A B D 175 567 583 230 C E 440

caractéristiques techniques / technicaL characteristics

  • Upload
    others

  • View
    13

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

3

caractéristiques techniques / technicaL characteristics / technische KenMerKen

CAPACITE PUISSANCE(W) ALIMENTATION CONSOMMATIOND’ENTRETIEN(1) DIMENSIONS(MM) POIDSNU CAPACITY POWER(W) POWERSUPPLY CONSUMPTIONFORSTEADYTEMP(1) DIMENSIONS(MM) WEIGHTEMPTY INHOUD VERMOGEN(W) VOEDING VERBRUIKHANDHAVINGTEMPERATUUR(1) AFMETINGEN(MM) NAAKTGEWICHT (l) A.C.I.+ Blindée A.C.I.+ Blindée A* B C D E F (ENKG) A.C.I.+ Shielded A.C.I.+ Shielded ACI+ Blindée ACI+ Blindée (INKG) (l) A.C.I.+ Geblindeerdeweerstand A.C.I.+ Geblindeerdeweerstand (KG) 50l 1200/1800(2) 1200 MO MO 0,82 0,82 576 - - 35 368 156 - 22 75l 1200/2400(2) 1200 MO MO 1,02 1,02 742 - - 35 570 120 - 27 100l 1200/2400(2) 1200 MO MO 1,25 1,25 908 - - 35 748 113 - 32 150l 1800/3000(2) 1600/1650 MO(3) MO/TC 1,59 1,75 1241 - 798 35 1048 146 - 41 200l 2400/3000(2) 2200 MO(3) MO/TC 1,94 2,04 1568 - 798 35 1048 473 - 51

Verticaux muraux a.c.i.+ et blindés / a.c.i.+ and immersion element Vertical wall mounted units / Verticale muurboilers a.c.i.+ en Geblindeerde weerstanden

*Hauteursurtrépied,ajouter492mm.(2)Puissanceàl’export*Heightontripod,add492mm.(2)Powerforexport*Hoogteopdriepoot,492mm.(2)Vermogen

*Hauteursurtrépied,ajouter518mm-*Heightontripod,add518mm-*Hoogteopdriepoot,518mm

150 1800 2200 MO(3) MO 1,59 1,69 1005 575 567 161 31 10 2 40 200 2400 2200 MO(3) MO 1,81 2,08 1260 575 567 161 31 10 2 51 250 3000 3000/3300 MO(3) MO/TC 2,07 2,48 1499 575 567 161 31 10 2 57 300 3000 3000/3300 MO(3) MO/TC 2,5 2,77 1761 575 567 161 31 10 2 67 500 - 5000 - TC - 4,00 2003 678 - 170 26 25 - 144

stables a.c.i.+ et Blindés / Floor-standing units / Boilers op pootjes a.c.i.+ en Geblindeerde weerstanden

(1)KWh/24hà65°C-(1)KWh/24hat65°C-(1)kWh/24hbij65°C

AlimentationMO:230Vmonophasé•AlimentationTC-Touscourants,livrétriphasé400Vcommutableenmonophasé230V

MOpowersupply:230Vsinglephased•TCpowersupply-alltypesofpowersupplies,delivered400Vthreephaseswitchableto230Vsinglephase

VoedingMO=230Veenfasig•VoedingTC=allestroomtypes,bijdeleveringdriefasig400V,overschakelbaaropeenfasig230V

(3)Possibleaveckittriphasé400V/Possiblewith400Vthree-phasekit/Mogelijkeen400VdriefasigonbouwkitP.15

ø3/4”

A BD

175

505513 200 l ACI+

529537 -> 200 l ACI+

230

C

E

440

ø3/4”

F

70°

74

ø3/4”

ø B

AD

C E25

0

270*

150 à 300 l

ø1”

ø1”

500 l

31

Ø B

D

E

45°74

C 255

A

100 1200 - MO - 1,15 1,25 747 - - 33 570 133 - 32 150 1800 - MO(3) - 1,43 1,75 1002 500 - 33 750 208 - 41 200 2400 - MO(3) - 1,88 2,04 1257 700 - 33 950 263 - 51

ø3/4”

A BD

175

567

583230

C

E

440

Page 2: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

4

caractéristiques techniques / technicaL characteristics / technische KenMerKen

CAPACITE PUISSANCE(W) ALIMENTATION CONSOMMATIOND’ENTRETIEN(1) DIMENSIONS(MM) POIDSNU CAPACITY POWER(W) POWERSUPPLY CONSUMPTIONFORSTEADYTEMP(1) DIMENSIONS(MM) WEIGHTEMPTY INHOUD VERMOGEN(W) VOEDING VERBRUIKHANDHAVINGTEMPERATUUR(1) AFMETINGEN(MM) NAAKTGEWICHT (l) A.C.I.+ Blindée A.C.I.+ Blindée A B** C D E (ENKG) A.C.I.+ Shielded A.C.I.+ Shielded ACI+ Blindée (INKG) A.C.I.+ Geblindeerdeweerstand A.C.I.+ Geblindeerdeweerstand (KG) 75 - 1600 - MO - 1,09 - - 580 600 - 28 100 1800 1600 MO(3) MO 1,28 1,24 860 600 580 600 - 32 150 1800 2200 MO(3) MO 1,60 1,59 1182 800 580 600 - 41 200 2100 2200 MO(3) MO 2,06 1,96 1509 1050 580 600 - 50

horizontaux a.c.i.+ / a.c.i.+ horizontal units / horizontale boilers a.c.i.+

**Distanceentrelesdeuxétriersdefixation.Nota:voirpage9pourfixationausol.**Distancebetweentwoattachmentstirrups.Note:seepage9forattachmenttofloor**Afstandtussenbeidebevestigingshaken.Noot:ziep.9watbetreftdebevestigingopdevloer.

100 A 200 L

75 L

90

46

691195

Fixation MurWall mounting

Wandbevestiging

Fixation PlafondCeiling mounting

Bevestiging aan plafond

sur évierabove sinkboven gootsteen

sous évierunder sinkonder gootsteen

10lsous/und/ond 2000 MO 0,63 456 255 218 262 64 7 10lsur/abov./bov. 1600 MO 0,48 456 255 289 262 64 7 15lsur/abov./bov. 2000 MO 0,53 496 287 327 294 70 9 15lsous/und/ond 2000 MO 0,66 399 338 164 345 81 9 15lsur/abov./bov. 1600 MO 0,58 399 338 236 345 81 9 30lsur/abov./bov. 2000 MO 0,76 623 338 463 345 81 12,5 50lsur/abov./bov. 2000 MO 1,13 918 338 750 345 81 17,2

Petites capacités (sur ou sous évier) / small tanks (above or under sink) / Kleine inhoud (boven of onder gootsteen)

AlimentationMO:230Vmonophasé/•AlimentationTC-Touscourants,livrétriphasé400Vcommutableenmonophasé230V/(1)KWh/24hà65°CMOpowersupply:230Vsinglephased•TCpowersupply:alltypesofpowersupplies,delivered400Vthreephaseswitchableto230Vsinglephase/(1)KWh/24hat65°CVoedingMO=230Veenfasig/VoedingTC=allestroomtypes,bijdeleveringdriefasig400V,overschakelbaaropeenfasig230V/(1)kWh/24hbij65°C

E

D

C

184

100

A

ØB

G1/2“

E

D

C

100

A

ØB

G1/2“(3)Possibleaveckittriphasé400V/Possiblewith400Vthree-phasekit/Mogelijkeen400VdriefasigonbouwkitP.15

75 - 1600 - MO 1,41 742 165 505 520 - 28 100 - 1600 - MO 1,49 747 175 567 579 - 32 150 - 2200 - MO/TC 1,91 1002 175 567 579 - 41 200 - 2200 - MO/TC 2,24 1257 175 567 579 - 50

Horizontaux blindés / Horizontal models - immersion element / Horizontale boilers met geblindeerde weerstandenF-G-variable

Page 3: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

5

Préparateur eau chaude sanitaire et mixte mural / Wall mounted indirect storage water heaters /combi boilers en Ketels met warmtewisselaars - spiraalweerstand (wandbevostiging)

CAPACITÉ PUISSANCEECHANGEUR PUISSANCEELECTRIQUE CONSOMMATIOND’ENTRETIEN** DIMENSIONS POIDSNU (l) KW(1) W(2)(3) MM KG CAPACITY ExCHANGERPOWER POWERSUPPLY CONSUMPTIONFORSTEADYTEMP DIMENSIONS WEIGHTEMPTY INHOUD Vermogenwarmtewisselaar VERMOGEN VERBRUIKHANDHAVINGTEMPERATUUR AFMETINGEN NAAKTGEWICHT ø A* B C D E F 75 19,3 - 1,43 505 728 320 386 490 529 - 36 100 19,3 - 1,54 505 861 498 393 497 529 - 41 150 25,6 2400 1,76 505 1194 798 437 541 529 - 55 200 25,6 2400 1,98 505 1521 798 437 541 529 - 63*Hauteursurtrépied,ajouter492mm-(1)Primaire:température90°C,débit2m3/h-Secondaire:température10-45°C(2)Equipantleschaufffe-eaumixtes-(3)Kitélectriqueenoption*Heightontripot,add492mm-(1)Primary:temperature90°C,flew2m3/h-Secondarytemperature10-45°C-(2)Usedonindirectstoragewithelement-(3)Electricalkitoptional*Hoogteopdriepoot,492mmtoevoegen.-(1)Primaircircuit:temperatuur90°C,debiet2m3/h.-(2)Combitoestellen:geblindeerdeweerstand.-(3)Option

150 30 2400 1,76 577 1015 420 455 356 645 304 62 200 43,2 3300 2,20 577 1270 533 543 465 645 446 73 300 49 3300 2,97 577 1787 1006 587 489 645 490 94

Préparateur eau chaude sanitaire stable / Floor standing indirect storage water heaters /Op pootjes ketels met warmtewisselaars spiraalweerstand

caractéristiques techniques / technicaL characteristics / technische KenMerKen

**KWh/24hà65°C

V**kWh/24hbij65°C

**KWh/24hat65°C

eau chaude

Ø S

H

A

F

eau froide ØS

ØPØP

Page 4: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

6

Mise en PLace / instaLLatiOn / instaLLatie• Installerl’appareildansunlocalàl’abri du gel.• Pourlesappareilsmuraux(verticauxethorizontaux),s’assurerquelacloisonestcapabledesupporterle

poidsdel’appareilremplid’eau.• Sil’appareildoitêtreinstallédansunlocalhumideouunemplacementdontlatempératureambiante

estenpermanenceàplusde35°C,prévoiruneaérationdecelocal.• Installationdans la salledebains :4volumes sontdéfinispour implanterdesappareils suivant leurs

caractéristiques.Noschauffe-eauélectriquespeuventêtre installésdanstous lesvolumes(horsvol.0=baignoire)ci-dessousréférencés,selonleurclassesuivantlesconsignesd’installationdelanormeNFC15-100,tableau701-4etrègle701-5.(FIG.1)

FIXATION D’UN APPAREIL VERTICAL MURAL Chauffe-eau* et ballon à échangeur• Laisseraudessousdesextrémitésdestubesdel’appareilunespacelibreaumoinségal300mm(jusqu’à

100l)/480mm(150et200l).• Fixer l’appareilaumurpar4boulonsØ10mmpréalablementscellés(2boulonsseulementpour les

modèles50et75et100l).• Lesappareilspeuventêtremontéssurtrépied(enoption).Il est cependant obligatoire de fixer au

mur l’étrier supérieur de l’appareil pour éviter tout basculement.• Ilestpossiblederemplacerd’anciensappareilsverticauxmurauxsansrefaireleperçagegrâceàunsys-

tèmedepattesdetransfert(disponibleenoption).POSE D’UN CHAUFFE-EAU STABLE•L’appareildoitêtreinstalléenpositionstrictementverticaleavecaccessibilitéàl’équipementélectriqueetaugroupedesécurité.CHAUFFE-EAU HORIZONTAL•Modèle:ACI+:cf.Figure2•Modèleblindé:cf.Figure3FIXATION D’UN CHAUFFE-EAU HORIZONTAL BLINDÉLesTHERMORhorizontauxjusqu’à200litresinclussontlivrésavecdeuxceinturespivotantes(brevetéesSGDG)supportantlespattesdefixationetpermettantunesouplessed’adaptationauxemplacementschoisis.1)-Assemblerlesceinturesetlespattesd’accrochageàl’aidedelavisseriejointedansl’emballage(1).2)-Placerlechauffe-eauenpositionverticale(lestubesverslehautpourleschauffe-eauhorizontauxblindés).3)-Mettreenplacelaceinture,enplaçantlapatteselonl’unedespositionspossibles(2).-Serrerlesécrous,sansbloquer,pourpermettrelepositionnementcorrectdelapatte.4)-Delamêmemanière,mettreenplaceladeuxièmeceinture.5)-Bloquerles4boulonsdefixationdesceintures.-Vérifierlapositiondestubulures.PETITES CAPACITÉSFixationmurale:fixerl’étriersurlemuràl’aidedegoujonsM8,préalablementscellésetd’écrousM8.Attention : on ne peut pas mettre un chauffe-eau sur évier en lieu et place d’un chauffe-eau sous-évier et inversement. (FIG.4)

• Installtheunitinaroomprotectedfrom frost.• Forwallmountedunits(verticalandhorizontal),makesurethatthewallisstrongenoughtosupportthe

weightoftheunitfullofwater.• Ifthewaterheateristobeinstalledinadamproomorinalocationinwhichtheambienttemperatureis

continuouslyabove35°C,thenventilatethisroom.• Installationinthebathroom:fourvolumesaredefinedinwhichunitsmaybeinstalled,dependingontheir

characteristics. Ourelectricwaterheatersmaybe installed inallvolumes (apart fromvolume0=bath)shownbelow,inaccordancewiththeirclassandwiththeinstallationinstructionsinNFstandardC15-100,table701-4andrule701-5.

MOUNTING OF A WALL MOUNTED VERTICAL MODELWater heater* and exchanger tank• Leaveafreespaceofatleast300mm(for100lmodels)or480mm(for150and200lmodels)belowthe

endsofthewaterheatertubes.• FixtheunittothewallusingfourØ10mmboltsalreadyanchoredintothewall(only2boltsfor50,75and

100lmodels).• Unitsmaybemountedona tripod (optional). However, the upper stirrup of the unit must be

attached to the wall to prevent the unit from tipping.• Oldwallmountedunitscanbereplacedwithoutdrillingnewholesbyusingaloadtransfersystem(available

asoption).INSTALLATION A FLOOR-STANDING WATER HEATER•Theunitmustbeinstalledinthestrictlyverticalposition,andtheelectricalequipmentforthesafetydevicemustbeaccessible.HORIZONTAL WATER HEARTER•ACI+models:figure2•Immersionelementmodels:figure3MOUNTING OF A HORIZONTAL WATER HEATER - IMMERSION ELEMENTHorizontalTHERMORwaterheatersupto200litersaredeliveredwithtwopivotingbrackets(SGDGpatented)supportingtheattachmentlugsandadaptingflexiblytotheselectedlocation.1)-Fixthebracketsandattachmentlugsusingthefastenersattachedinthepackaging(1).2)-Placethewaterheaterintheverticalposition(thetubesupwardsforshieldedhorizontalwaterheaters).3)-Putthebracket,intopsition,placingtheluginoneofthepossiblepositions(3).-Tightenthenuts,butdonotlockthem,toenablecorrectpositioningofthelug.4)-Installthesecondbracketinthesameway.5)-Lockthefourbracketattachmentbolts.-Checkthepositionofthetubes.Reinforcedwaterheater:thecoldwatertube(blue)mustalwaysinthelowerpartofthewaterheater.SMALL TANKSWallattachment:fixthestirrupstothewallusingM8studsanchoredtothewallandM8nuts.Warning: an under sink model cannot be replaced by an above sink model and vice versa. (FIG.4)

(*horspetitescapacités)/(*exceptforsmalltanks)/(*behalvekleinemodellen)

Page 5: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

7

Mise en PLace / instaLLatiOn / instaLLatie

(FIG.1)

(FIG.4)

• Installeerhettoestelineenvorstvrijeruimte.• Controleervoordebevestigingvan(verticaleenhorizontale)wandmodellenofdemuursterkgenoegisomhetgewichtvanhet

metwatergevuldetoesteltedragen.• Wordthettoestelopgesteldineenvochtigeruimteofineenruimtewaardeomgevingstemperatuurconstantmeerdan35°C

bedraagt,daniseenventilatiesysteemnoodzakelijk.• Installatieineenbadkamer:voordeopstellingvaneentoesteldientmet4volumesrekeningtewordengehouden,afhankelijk

vandekenmerkenvanhettoestel.Onzeelektrischeboilersmogeninalleonderstaandevolumeswordenopgesteld(behalveinvolume0=hetbad),afhankelijkvanhuncategorieenvolgensdeinstallatierichtlijnenvandenormNFC15-100,tabel701-4enregel701-5.

BEVESTIGING VAN EEN VERTICAAL WANDMODELBoiler* en Ketel met warmtewisselaar•Laatonderdeuiteindenvandebuizenvanhettoesteleenruimtevantenminste300mm(100l)of480mm(150-200l)vrij.•Bevestighettoestelaandewandmetbehulpvan4voorafindemuurgemetsteboutenØ10mm(2boutenvolstaanvoorde

modellenvan50en75l).•Detoestellenkunnenopeen(afzonderlijkteverkrijgen)driepootwordenopgesteld.Het is verplicht ze in dat geval aan de

muur te bevestigen met behulp van de bovenste bevestigingshaak om omkantelen te vermijden.•Hetismogelijkeenoudverticaalwandmodeltevervangenzondernieuwegatentemoetenborendankzijde(afzonderlijkte

verkrijgen)verloophaken.INSTALLTIE VAN EEN BOILER OP POOTJES•Stelhettoestelperfectverticaalopenzorgervoordatdeelektrischeonderdelenvanhetveiligheidselementvrijtoegankelijkblijven.HORIZONTALE BOILIER•BoiliersACI:figuur2•BoiliersGeblindeerde:figuur3BEVESTIGING VAN EEN HORIZONTALE BOILER MET GEBLINDEERDE WEERSTANDENDehorizontaleTHERMORtotenmet200literwordengeleverdmettweezwenkriemen(patentSGDG)diedebevestigingspotenondersteunen:ditgarandeerteenflexibeleaanpassingaandegekozenbevestigingsplaatsen.1)-Assembleerderiemenenbevestigingspotenmetbeh(1).2)-Zetdeboilerinvertikalepositie(metdebuizennaarbovenvoorgewapendehorizontalegeisers).3)-Bevestigderiem,waarbijudepootineenvandemogelijkestandenzet(2).

-Spandemoerenaanzonderzeteblokkerenzodatudepotencorrectkuntpositioneren.4)-Opdezelfdemanierbevestigtuderiem.5)-Blokkeerde4bevestigingsmoerenvanderiemen.6)-Plaatsdeboiler:

-Controleerdepositievandebuizen.KLEINE MODELLENWandbevestiging:Zetdebevestigingshaakaandewandvastmetbehulpvanvooraf indemuurgemetsteM8pennenenM8moeren.Let op! Een boiler voor boven de gootsteen mag in geen geval onder de gootsteen geïnstalleerd worden of omgekeerd.(FIG.4)

(*horspetitescapacités)/(*exceptforsmalltanks)/(*behalvekleinemodellen)

(FIG.3)

Position1 Position2 Position3 Position4 Positie1 Positie2 Positie3 Positie4

Blinde Immersionelement Geblindeerde

(FIG.2)

450 450 450

Page 6: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

8

raccOrDeMent hYDrauLique / Water cOnnectiOns / aansLuitinG WaterLeiDinGenAvant de procéder au raccordement hydraulique, ilest absolument indispensable de bien nettoyer lestuyauteries d’alimentation afin de ne pas risquerd’introduiredanslacuveduchauffe-eaudesparticulesmétalliquesouautres.

ATTENTION : Ne pas raccorder directement auxcanalisations en cuivre les tubes eau chaude (repèrerouge) et eau froide (repère bleu) du chauffe-eau;pour éviter les couples galvaniques fer/cuivre. Il estobligatoired’équiperletubeeauchauded’unraccorddiélectrique (généralement fourni avec l’appareil horspetites capacités) et le tube eau froide d’un groupedesécurité.

Dans le cas d’utilisation de tuyaux PER, la pose d’unrégulateur thermostatique en sortie de chauffe-eauest fortement conseillée. Il sera réglé en fonctiondesperformancesdumatériauutilisé.

en cas de corrosion des filetages des tubes non équipés de ces protections, notre garantie ne pourrait être appliquée.

Quelquesoitletyped’installation,elledoitcomporterun robinet d’arrêt sur l’alimentation d’eau froide, enamontdugroupedesécurité.Un chauffe-eau à accumulation peut être utilisé dedeuxfaçons:

1-souspressionquandildoitdesservirplusieurspostesd’eau. L’installation doit comporter un réducteur depression si lapressiond’alimentationest supérieure à5bar(0.5MPa).Le réducteur de pression doit être monté au départ de la distribution générale.Unepressionde3à4bar(0.3à0.4MPa)estrecommandée.L’installation doit être effectuée avec un groupe desécuritétaréà7bar-0.7MPa(nonfourni),neuf,dedimensionsappropriéesàlacapacité(petitescapacités: 1/2”, 50 à 300 l : 3/4”, 500 l : 1”), et portant la

Beforemakingthewaterconnections,itisessentialtoensure that thesupplypipesare thoroughlyclean, toavoidanyriskofmetallicorotherparticlesenteringthewaterheatertank.

WARNING : do not connect water heater hotwater pipes (red mark) and cold water pipes (bluemark) directly to copper pipes, to prevent iron-coppergalvaniccouples.Thehotwaterpipemustbefitted with a dielectric connector (supplied with theequipmentexceptforsmalltanks)andthecoldwaterpipewithasafetyvalve.

If using PER pipes, we strongly recommend that athermostatic regulator be fitted to the water heateroutlet.Itwillbesetaccordingtotheperformancesoftheequipmentused.

Our guarantee will be invalid if there is any corrosion on the threads of pipes not fitted with these protectives devices.

Regardless of the installation type, it must include astop tap on the cold water supply, before the safetyvalve.

A storagewater heatermaybeused in twodifferentways:

1 - pressurized when it supplies several taps. Theinstallation must include a pressure reducer if thesupply pressure exceeds 5 bar (0.5 MPa). The pressure reducer must be installed at the outlet of the general distribution. Apressureof3 to4bar(0.3to0.4MPa)isrecommended.Theinstallationmustbedoneusinganewsafetyvalvesetto7bar-0.7MPanotsupplied,withdimensionsappropriatetothetank(1/2»forsmalltanks,3/4»for50to300lmodels,and 1» for 500 l models), and bearing the NF mark(standardNFEN1487)).

Alvorens het toestel op de waterleidingen aan tesluiten, ishetabsoluutnoodzakelijkde toevoerbuizenschoon te maken om te vermijden dat metalen ofanderedeeltjesindetankvandeboilerterechtkomen.

LET OP ! Sluitdewarmwaterbuizen (roodkenteken)en de koudwaterbuizen (blauw kenteken) van deboiler in geen geval rechtstreeks op koperen buizenaanomtevermijdendateengalvanischkoppel(ijzer/koper) ontstaat. Het is verplicht de warmwaterbuisvan een diëlektrische koppeling te voorzien (bij hettoestelgeleverd,behalvebijdekleinemodellen)endekoudwaterbuisvaneenveiligheidselement.IndienVPE-leidigengebruiktworden,wordtdeinbouwvan een thermostaatregelaar aan de uitgang van deboiler van harte aanbevolen. Deze moet afgesteldworden aan de hand van de prestaties van hetgebruiktematerial

Krijgen de schroefdraden van buizen die niet met dergelijke beveiligingen zijn uitgerust, te lijden onder corrosie, dan geldt onze garantie niet.

Het is bij alle soorten installaties verplicht op dekoudwatertoevoer, vóór het veiligheidselement, eenafsluitkraantevoorzien.

Eenboilerkanoptweemanierwordengebruikt:

1 - onder druk, wanneer hij water moet producerendatopverschillendeplaatsenkanwordenafgetapt.Deinstallatie moet voorzien zijn van een reduceerventielindiendedrukmeerdan5bar(0.5MPa)bedraagt.Het reduceerventiel moet gemonteerd worden aan het begin van de algemene waterdistributie.Wijradeneendrukvan3tot4bar(0.3tot0.4MPa)aan.Deinstallatiemoetvoorzienzijnvaneenop7bar-0.7MPa getarreerd (niet bijgeleverd) veiligheidselementdathetmerktekenNF(normNFEN1487)draagtenwaarvandeafmetingenaandeinhoudzijnaangepast

Page 7: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

9

raccOrDeMent hYDrauLique / Water cOnnectiOns / aansLuitinG WaterLeiDinGenmarqueNF(normeNFEN1487).

Soninstallationdoitêtrefaiterigoureusementselonlesschémasci-après(p.10).il est obligatoire de placer le groupe de sécurité directement sur l’entrée d’eau froide (nFc 15-100 ch 559-3), et à l’abri du gel.

- En outre, il ne faut absolument pas qu’en cas desurpression, l’écoulement en résultant puisse êtrefreiné.

Raccorder l’organedesécuritéàuntuyaudevidangemaintenuàl’airlibre,dansunenvironnementhorsgel,enpente continue vers lebas, pour évacuer l’eaudedilatationdelachauffeoul’eauencasdevidangeduchauffe-eau.

Ceciimpliquequeletubedevidangeaitundiamètreadaptéaudébit.

2-enécoulement libre,pouralimenterunseulpointd’eau:Cetyped’installationestspécialementadaptéaux chauffe-eau de la gamme des petites capacitésde 10, 15, 30 et 50 l, sur-évier et sous-évier suivantles modèles, lorsqu’ils ne peuvent être installés souspression.L’installationdoitêtreréaliséeavecunrobinetmélangeur spécifique.Dans ce cas, il n’y a pas lieud’utiliserungroupedesécurité.

Attention, il est normal que cela goutte par larobinetterie, lors des périodes de chauffe. Ne pasobstruerl’écoulement.

It must be installed strictly respecting the followingdiagrams (p. 10). It is recommended that the safety valve should be placed directly on the cold water inlet (NFC 15-100 ch 559-3), and protected from frost.

-Furthermore,ifthereisanoverpressure,theresultingflowmustneverbehindered.Duringheatingperiods,thewatercontainedinthetankexpandsandsomewillescapeasaslowstreambydraining(about3%ofthecapacity for each heating cycle). This is nothing toworryabout,thisphenomenonisabsolutelynormal.

Connect the safety device to an unpressurised outletpipe in a frost free environment, with a continuousslope for the evacuation of the water during heatingupordrainingthewaterheater.

Thismeansthatthedrainpipeshouldhaveadiameterappropriatedfortheflow.

It is recommended that a retention tank should beplacedunderthewaterheaterwithdrainageifthetankisinstalledonanupperfloor.

2-infreeflow,whenonlyasinglewatertapistobesupplied.Thistypeofinstallationisspecificallyadaptedto point-of-use water heaters (i.e. capacities of 10,15,30and50l)thatcannotbeinstalledasunventedsystems (i.e. pressurised). The installation must bemadewithaspecialmixingtap. In thiscase there isnoneedforasafetyvalve.

(kleineinhoud:1/2»,50tot300l:3/4»,500l:1»).

Bij de installatie dienen de schema’s op p. 10nauwkeurig in acht te worden genomen. Het is verplicht het veiligheidselement rechtstreeks op de koudwatertoevoer te plaatsen (NFC 15-100 ch 559-3), en buiten vorst.

-Bovendienmaghetwegvloeiendwaterbijoverdrukingeengevalwordenafgeremd.Tijdenshetopwarmenzethetwaterindetankuiteneendeelvandatwaterontsnaptdruppelsgewijzeviadeafvoergoot(ongeveer3 % van de inhoud per verwarmingscyclus). U hoeftzichdaargeenzorgenover temaken:dit iseenheelnormaalverschijnsel.

Sluit de veiligheid van het apparaat hellend aanop een afvoerpijp, toegankelijk en in een vorstvrijeomgeving,voordeafvoervanhetwaterbijuitzettingtijdensopwarmingofvanhetwaterbijaftappingvandeboiler.

Dat betekent dat de aftapbuis constant en optoereikende wijze moet afhellen en dat de diametergeschiktmoetzijnvoorhetdebietineenvorst.

Wordthettoestelindehoogtegeïnstalleerd,danishetraadzaam een vergaarbak met een afvoergoot onderdeboilertemonteren.

2 - met een spontane waterafvoer, voor één enkelewaterkraan. Dit soort installatie is speciaal aangepastvoor de kleine inhoud boilers van 10, 15, 30 en50 liters, boven en onder de gootsteen volgens demodellen, toen ze kunnen niet onder druk geplaatstworden.Inditgevalisdeinstallatievaneenspecifiekemengkraan noodzakelijk; een veiligheidselement isechteroverbodig.

Page 8: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

10

raccOrDeMent hYDrauLique / Water cOnnectiOns / aansLuitinG WaterLeiDinGen

a

B

c

D

2

3

4

5

6

17

EcoulEmEnt librE (*)FrEE Flow (*)

SpontanE aFvoEr (*)

67

1

2

5

SouS prESSion (*)mainS prESSurE (*)ondEr druk (*)

4 37

15

vErticaux muraux vErtical wall mountEd vErticalE wandmodEllEn

34

62

Arrivéeeaufroide/Coldwaterinlet/Koudwatertoevoer

Robinetd’arrêt/Stoptap/Afsluitkraan

Réducteurdepressionéventuel/Pressurereducerifnecessary/Eventueelreduceerventiel

Groupedesécurité/Safetyvalve/Veiligheidselement

Entonnoir/Funnel/Trechter

Départeauchaude/Hotwateroutlet/Warmwaterafvoer

Manchondiélectriqueobligatoire/Compulsorydielectricconnection/Verplichtediëlektrischemof

1

2

3

4

5

6

7

* Cesschémasmontrentl’installationdesappa-reilssousévier.

Pourlesmodèlessur-évier, lesraccordementssont sous l’appareil comme dans le cas desappareilsmuraux.

**Lesappareilséquipésd’unéchangeurserpen-tindoiventêtreinstallésenpositionverticale,avecunepompedecharge(cffig.1)

* Thesediagramsshowtheinstallationofundersinkmodels.

Connectionsforabovesinkmodelsareunderthewaterheaterasinthecaseofwallmoun-tedequipment.

**Verticalwallmountedandhorizontalwaterheatersmayalsobemountedinseriesusingthesameprincipale.

*Dezeschema’sillustrerendeinstallatievantoestellenonderdegootsteen.Deinstallatievantoestellenvoorbovendegootsteenisdezelfdealsbijwandmodellen.

**Deverticaleenhorizontalewandmodellenkunnenookvolgenshetzelfdeprincipeinseriegemonteerdworden.

Arrivéed’eaufroideColdwaterinlet/KoudwatertoevoerDéparteauchaudesanitaireDomestichotwateroutlet/AfvoerwarmwatervoorsanitairRetourchauffageHeatingreturn/RetourverwarmingDépartchauffageHeatingoutlet/AfvoerverwarmingPurgeurautomatique/Automaticpurge/AutomatischeaftapkraanClapetanti-retour/Non-returnvalve/TerugslagklepPompedecharge/Pressurizingpump/CirculatiepompRaccordementparflexible/Flexibleconnection/AansluitingAquastatcommandepompedecharge(option)/Pumpthermostat(optional)/Thermostaatpomp(option)

(FIG.1)**

1

KitPompedecharge/Kitpomp/Kitpump

-ElectricalconnectionThermostat/pump-ElektrischearmsluitingThermostat/pompThermostat/pump

c

D

Liaisonélectriqueaquastat/pompe

1

2

5

3

4

B a400mm

mini

Page 9: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

11

raccOrDeMent hYDrauLique / Water cOnnectiOns /aansLuitinG WaterLeiDinGenINFORMATIONS COMPLEMENTAIRES POUR LES P.E.C.S. (FIG. 1)

Ces appareils possèdent :-Uncircuitprimairequidoitêtreferméparraccordementàunesourcedechaleur,tellequechaudièredechauffagecentral.Lapressiondeservicedececircuitnedevrapasexcéder3bar(0.3MPa)etsatempérature100°C(entréeetsortiedececircuitrepéréesenblancsurl’extrémitéousurlecôté-Ø1”femelle).

-Uncircuitsecondairepourl’eauchaudesanitaire(entréedel’eaufroiderepéréeenbleuetsortiedel’eauchauderepéréeenrouge).

Leraccordementàl’installationdechauffagecentrals’effectueaumoyendetubesd’undiamètreintérieurminimumde20mm.Utiliserdepréférencedestubesenaci+erpourévitertoutrisquedecorrosionetenintercalantunevannedesectionnement.L’appareilestpourvud’undoigtdegantpourplacerlasonderégulantlecircuitprimaire(enoption).Danslecasoùdesvannesdesectionnementsontintercalées,ilestimpératifdelaissercesvannesouvertesafind’éviterlessurpressionsàl’intérieurduserpentin.1re mise en serviceRemplir impérativement le circuit primaire en premier (circuitconnectéàlachaudière)•ouvrir le robinet d’eau de ville, dévisser le purgeur d’air afin

d’évacuerl’airintroduitparl’opérationderemplissage•mettre lapompedechargeenmarchequelques instantsafin

d’accélérerl’opérationdedégazage.ATTENTION MODELES A.C.I.(uniquement pour les préparateurs d’eau chaude sanitaire)lesappareilsàéchangeurserpentinsontprotégéscontrelacorrosionparunsystèmeélectronique(systèmeA.C.I.)quidoitêtrealimentésous 230V 24 h/24 pendant les périodes d’utilisation.En casd’absenceprolongée,ilestpossibledecouperl’alimentation.LebranchementdusystèmeA.C.I.s’effectueparlaconnexionducâblederaccordementfournietprécablésurl’appareil.Utiliserunealimentationindépendantequiestcontinuellementsoustension.Lagarantiedépenddubonraccordementdusystème.Unpetitvoyantlumineuxclignotantvousindiquequelesystèmeestsoustension.

ADDITIONAL INFORMATION FOR INDIRECTSTORAGE WATER HEATERS (FIG. 1)

These water heaters have:-Aprimarycircuitthatmustbeclosedbyconnectiontoaheatsource,suchasacentralheatingboiler.Theworkingpressureinthiscircuitmustnotexceed6bar(0.6MPa)anditstemperaturemustnotexceed100°C(inletandoutletforthiscircuitmarkedinwhiteontheendorontheside-Ø1»femalefitting).-Asecondarycircuitfordomestichotwater(coldwaterinletmarkedinblueandhotwateroutletmarkedinred).Thefirststepistosupplytheprimarycircuit,andthenthesecondarycircuit,withwater.Theconnectiontothecentralheating installation ismadeusingpipeswithaminimuminsidediameterof20mm.Usesteeltubesinpreferencetopreventanyriskofcorrosion,andincludeanisolatingvalve.Theunitisprovidedwithawellinwhichtheproberegulatingtheprimarycircuitcanbeplaced(optional).Ifisolatingvalvesareinserted,itisessentialthatthesevalvesshouldbeleftopentoavoidoverpressuresinsidethecoil.1st start up:Theprimarycircuitmustbefilledfirst(circuitconnectedtotheboiler)•Openthetownwatertap,unscrewtheairpurgetoallowairthat

enteredduringthefillingoperationtoescape.•Startup thepressurizingpump fora fewminutes inorder to

acceleratethedegassingoperation.WARNING A.C.I. MODELS(indirect storage water heaters solely)Waterheaterswithconcentriccoilheatexchangersareprotectedagainstcorrosionbyanelectronicsystem(A.C.I.system)thatmustbepoweredat230Vfor24hoursperdayduringusageperiods.Thepowersupplycanbeswitchedoffifthepremisesarevacantforalongperiod.TheA.C.I.systemispluggedinusingtheconnectingcablesuppliedandpre-wiredontothewaterheater.Useanindependentpowersupplythatisneverswitchedoff.Theguaranteewillbenullandvoidifthesystemisnotproperlyconnected.Asmallflashinglightindicatorinformsyouthatthesystemisswitchedon.

BIJKOMSTIGE INFORMATIE M.B.T. DECOMBI BOILERS (FIG. 1)

Dezetoestellenzijnvoorzienvan:-Eenprimaircircuitdatgeslotenmoetzijndooraansluitingopeenwarmtebron,bijvoorbeeldopdeverwarmingsketelvandecentraleverwarming.Debedrijfsdrukvanditcircuitmagnietmeerbedragendan6bar(0.6MPa)endetemperatuur100°C(in-enuitgangvanditcircuitzijninhetwitaangeduidophetuiteindeofaandezijkant-Ø1»wartelring).- Een secundair circuit voor het warm water voor het sanitair(koudwatertoevoeraangeduidinhetblauwenwarmwaterafvoerinhetrood).Eerstmoethetprimaircircuitvanwatervoorzienwordenendaarnahetsecundaircircuit.Deaansluitingopdecentraleverwarmingsinstallatiegebeurtmetbehulpvanbuizenmeteenbinnendiametervantenminste20mm.Gebruikbijvoorkeurstalenbuizenomcorrosieverschijnselentevermijdenenmonteertussenineenafsluitschuif.Hettoestelisvoorzienvaneentasteromdesondediehetprimaircircuitregelt,teplaatsen(enoption).Eventueeltussengeschakeldeafsluitschuivenmoetenopenblijvenomoverdrukindespiraaltevermijden.1ste indienstneming:Vul in ieder geval eerst het primair circuit (het circuit dat op deverwarmingsketelisaangesloten).•Draaidehoofdwaterkraanopenendraaideontluchtingskraanlosom

detijdenshetvullenbinnengestroomdeluchtteverwijderen.•Schakeldecirculatiepompenkeleogenblikkeninomhetontluchten

teversnellen.LET OP A.C.I .(M.B.t. de combi boilers tijdens)Detoestellenmeteenspiraalwisselaarzijnvoorzienvaneenelektronischcorrosiewerendveiligheidssysteem(hetA.C.I.syteem);ditsysteemmoettijdenshetgebruik24uurperdagopeen230Vnetaangeslotenblijven.Bentuvrijlangafwezig,dankandestroomonderbrokenworden.HetA.C.I. systeemwordt aangeslotend.m.v.hetbijgeleverde envoorbekabeldesnoer.Gebruikeenafzonderlijkevoedingdieconstantonderspanningstaat.Degarantieisslechtsgeldigindienhetsysteembehoorlijkisaangesloten.Eenknipperendcontrolelampjewijsteropdathetsysteemonderspanningstaat.

Page 10: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

12

Lechauffe-eaunepeutêtrebranchéet fonctionnerquesurun réseauàcourantalternatif.attentiOn : Le raccOrDeMent De L’aLiMentatiOn s’eFFectue sur Le BOrnier POur Les MODèLes aVec BOrnier, sur L’en-trée Du therMOstat POur Les MODèLes sans BOrnier et EN AUCUN CAS SUR LA RESISTANCE OU à LA SORTIE DU THERMOS-TAT. aucune interVentiOn suPPLeMentaire n’est a PreVOir eXcePtés Les chanGeMents De cOuPLaGe si necessaire. POur Les chauFFe-eau a.c.i.+, Le circuit a.c.i.+ est PrécaBLé en usine.• Si le chauffe-eau est un modèle «Tous Courants», veiller à ceque le câblage électrique de l’appareil soit adapté à la tensiond’alimentationduréseau.• Le chauffe-eau doit être relié à une canalisation fixe ou une gaineannelée normalisée jusqu’au logement calibré du capot par un câblerigide (sectiondes conducteurs :minimum2,5mm2 et 4mm2 sur le500l).•Lamiseàlaterreestobligatoire.Unebornespécialeportantlerepèreestprévueàceteffet.•L’installationdoitcomporterenamontduchauffe-eauundispositifdecoupureomnipolaire avecunedistanced’ouverturedes contacts d’aumoins3mm.(Disjoncteurdifférentielde30mA).Danslebutd’optimiserlaconsommationd’énergie,lethermostataétéréglépourquelatempératuredel’eaudanslechauffe-eausoit limitéeà65°C(±5°C);larésistanceàlacorrosionetàl’entartrages’entrouveaméliorée.Le thermostat ne doit sous aucun pretexte subir d’éventuels réglagesouréparationsendehorsdenosusinesàl’exceptionduréglagenormalpar rotationde l’index (quinepeutêtreeffectuéquepar l’installateuraprèsmisehorstensiondel’appareil).Le non respect de cette clause supprime le bénéfice de la garantie.PETITESCAPACITÉS:Lethermostatestrégléenusineà65°C(±5°C).Ilvousestpossibledemodifierceréglagepar lamoletteduthermostat.Diminuerlatempératurederéglagecontribueàdiminuerlesdépôtsdecalcaire.Letémoindefonctionnementreste allumé uniquement pendant la phase de chauffe.COUPE-CIRCUITTHERMIQUE:Tous nos chauffe-eau sont équipés d’un coupe-circuit de sécurité quidéclenche l’arrêt du chauffe-eau si la température atteint accidentel-lement une valeur exagérée. En cas de déclenchement de la sécurité,COUPERLECOURANTAVANTTOUTEOPÉRATION,vérifierl’installationavant de procéder à son réarmement. Rétablir le courant. En cas de

BrancheMent éLectrique*/ eLectricaL cOnnectiOns*/eLeKtrische aansLuitinGen * (cOnFOrMe nFc 15-100)Thewaterheater canonlybe connected to andoperateon anACnetwork.WARNING: THE POWER SUPPLY IS CONNECTED TO THETERMINAL BLOCK FOR MODELS WITH A TERMINAL BLOCK,TO THE THERMOSTAT INPUT FOR MODELS WITHOUT ATERMINAL BLOCK, AND NEVER TO THE ELEMENT OR THE THERMOSTAT OUTPUT.NOADDITIONALWORKISREQUIRED,ExCEPTFORCOUPLINGCHANGES IFNECESSARY. THEA.C.I.+CIRCUITONA.C.I.+MODELSISPREWIREDINTHEFACTORY.•Ifthewaterheaterisan«AllCurrents»model,checkthatitselectricwiringiscorrectlyadjustedforthenetworkpowersupplyvoltage.•Thewaterheatermustbeconnected toa fixedpipe througharigidcable(minimumconductorcross-section=2.5mm2or4mm2forthe500ltank).•Earthingiscompulsory.Aspecialterminalmarkedispro-videdforthispurpose.•Theinstallationmustincludeanall-polecircuitbreakingdevicebeforethewaterheater,withacontactopeningdistanceofatleast3mm.(Differentialcircuitbreakerof30mA).Thethermostatwassetsothatthewatertemperatureinthewaterheater is limited to 65°C (± 5 °C) in order to optimize energyconsumption;thisimprovesresistancetocorrosionandtoscaling.The thermostat must not be modified or repaired in any wayoutsideourfactoriesforanyreasonwhatsoever,exceptfornormaladjustmentbyrotatingtheindex(whichshouldonlybedonebytheinstallerafterswitchingtheequipmentoff).Failuretorespectthisclausewillinvalidatetheguarantee.SMALLTANKS : The thermostat is set to 65°C (±5°C) in thefactory. You can modify this setting using the knurled knob onthe thermostat. Reducing the temperature will help to reducedepositedscale.Theoperating light remainsononlyduringtheheatingphase.TEMPERATURECIRCUITBREAKER:Allourwaterheatersareequippedwithasafetytemperaturecir-cuitbreakerthatswitchesthewaterheateroffifthetemperatureaccidentallyreachesanexcessivelyhighvalue.Ifthesafetydevicetrips,SWITCHOFFTHEPOWERBEFOREDOINGANYTHING,andthenchecktheinstallationbeforeresettingit.Switchthepoweron again. Have the thermostat replaced by a professional if ittripsrepeatedly.NEVERSHORTCIRCUITTHESAFETYDEVICE.

Deboilermaguitsluitendwordenaangeslotenopwisselstroom.LET OP ! BIJ DE MODELLEN MET EEN AANSLUITKLEMMENBLOKMOET HET SNOER OP HET AANSLUITKLEMMENBLOK WORDENAANGESLOTEN, BIJ MODELLEN ZONDER AANSLUITKLEMMENBLOKOP DE INGANG VAN DE THERMOSTAAT. IN GEEN GEVAL OP DEWEERSTAND OF OP DE UITGANG VAN DE THERMOSTAAT. VERDERBLIJFT DE ELEKTRISCHE INSTALLATIE ONGEWIJZIGD, BEHALVE INDIENDEKOPPELINGVERANDERDDIENTTEWORDEN.BIJA.C.I.+BOILERSISHETA.C.I.+CIRCUITINDEFABRIEKVOORBEKABELD.• Is de boiler een TC-model (alle stroomtypes), controleer of deelektrischedradenaandenetspanningzijnaangepast•Deboilermoetopeenvasteleidingzijnaangeslotend.m.v.eenonbuig-zamekabel(doorsnedevandegeleiders:minimum2,5mm2en4mm2

bijhetmodel500l).•Deaardingvanhettoestelisverplicht.Daarvooriseenspecifiekeaans-luitklemvoorzien.•Deinstallatiemoetstroomopwaartsvandeboilervoorzienzijnvaneenschakelaarvoorallepolenmetcontactopeningenvantenminste3mm.(Differentiëleschakelaarvan30mA).Om het energieverbruik te optimaliseren werd de thermostaat zoafgestelddatdetemperatuurvanhetwaterindeboilerbeperktblijfttot65 °C (±5 °C); zoblijftdeweerstandbeterbestand tegencorrosie enkalkaanslag.De thermostaat mag in geen geval worden bijgesteld of hersteld bui-ten onze fabrieken; alleen de normale afstelling door de installateur istoegestaan,d.w.z.datalleenhijdewijzernauitschakelingvanhettoestelmagverdraaien.Door niet-naleving van deze clausule vervalt de garantie.Verwarmingsketelsmeteenkleinecapaci+teit:dethermostaatisinfabriekafgesteldop65°C(±5°C).Ukuntdezeafstellingwijzigenmetbehulpvanhetkartelwieltjeopdethermostaat.Eenlagerafgesteldetemperatuurleidttotminderkalkaanslag.Hetwerkingscontrolelampjebrandtuitshui-tendtijdenshetverwarmen.THERMISCHEBEVEILIGING:Alonzeboilerszijnvoorzienvaneenbeveiligingdiedeboileruitschakeltzodra per ongeluk een overdreven temperatuur wordt bereikt. Treedthet veiligheidssysteem inwerking,ONDERBREEK INDEEERSTEPLAATSDESTROOM;deinstallatiemagpasnaeengrondigecontroleopnieuwgeresetworden.Schakelhettoestelopnieuwin.Doethetprobleemzichopnieuwvoor,raadpleegeenbekwaamtechnicusomdethermostaattelatenvervangen.

Page 11: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

13

BrancheMent éLectrique*/ eLectricaL cOnnectiOns (CONFORME NFC 15-100)

déclenchementrépétitif,faireremplacerlethermostatparunepersonnehabilitée.ENAUCUNCASONNEDOITCOURT-CIRCUITERLASÉCURITÉACI+:encasdedéclenchementensécurité,remplacerleblocthermos-tateléctronique.PETITESCAPACITÉS:Pourréarmerlasécurité,ilestnécessairederetirerle capot, ensuite, appuyer sur le bouton safety du thermostat.Aprèsavoirréenclenchélasécurité,remettrelecapotetrétablirlecourant.Encasdedéclenchementrépété,demander l’interventiond’unepersonnehabilitée.

* NOTA : ne concerne pas les ballons à échangeur. Il est cependant obligatoire de raccorder ce type d’appareils à la terre.

* NOTE: Not applicable to tanks with heater exchanger. However, this type of heater must be earthed.* NOOT: dit geldt niet voor de ketels met warmtewisselaars. Het is echter verplicht deze toestellen te aarden.

ACI+ : If the security system set off, change the electroniquethermostat.SMALLTANKS: Thesafetydevice is resetbymovingthecover,andthenpressingonthesafetybuttonofthethermostat.Afterresettingthesafetydevice,putthecoverbackonandswitchthepoweronagain.Havethethermostatreplacedbyaprofessionalifittripsrepeatedly.

HETVEILIGHEIDSSYSTEEMMAGINGEENGEVALKORTGESLOTENWORDENACI +: Als het veiligheidssysteem in werking treedt, het electronischethermostaatblokvervangen.KLEINEMODELLEN:Omhetveiligheidssysteemteresettenishetnoodza-kelijkdekapdietoeganggeventothetveiligheidssysteem,teverwijderenomvervolgensdesafetyknopvandethermostaatintedrukken.Nahetveiligheidssysteem opnieuw te hebben ingeschakeld, de kap opnieuwaanbrengen en het toestel inschakelen. Treedt het veiligheidssysteemopnieuwinwerking,raadpleegeenbekwaamtechnicus.

Page 12: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

Verticauxmurauxmono Singlephasewallmountedverticalmodels Verticalemuurboilerseenf.

Horizontaux Horizontalmodels Horizontalemodellen

Horizontaux Stablesfloor-standing Oppootjes

OBLIGATION : Pour bénéficier de la garantie, il est obligatoire de brancher le système A.C.I.+

OBLIGATION : You must plug in the A.C.I.+ system otherwise the guarantee will not be valid.

VERPLICHT : Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u verplicht het A.C.I.+ systeem aan te sluiten.

14

BrancheMent éLectrique a.c.i.+ / a.c.i.+ eLectricaL cOnnectiOn / eLeKtrische aansLuitinGen a.c.i.+nMODeLes a.c.i.+

a.c.i.+ MODeLs a.c.i.+ MODeLLen

ALIMENTATIONPOWERSUPPLY/VOEDING

MONO230V230VSINGLEPHASEEENFASING230V.

A B

C D

C D

+

+

+

PrOceDure De raccOrDeMent

•Cechauffe-eauestpré-câbléen230V~mono-phasé.Pourdu400V~triphasévousdevezrem-placerlaplatinemonophaséed’origineparunkittriphasé400V~.Laprocédured’installationdecekitestdétailléedanslanoticejointaukit.•Raccorder lesextrémitésducâblesur le ther-mostat,auxbornesàvisprévuesàceteffet (ledémontageduthermostatn’estpasnécessaire).•Raccorderlefildeterrevert/jaunesurlabornerepère,surlaporteduchauffe-eau.Voirphotosp.15

cOnnectiOn PrOceDure

•Theoriginalconnectionforthiswaterheater isconfiguredfor230V~singlephase.Fora400V~three-phase connection youneed to replace theoriginalsinglephaseplatebya400V~three-phasekit.Refertothemanualenclosedwiththekit forinstructionssforinstallation.•Connecttheendsofthethermostatcablestothescrewterminalsprovidedforthispurpose(thereisnoneedtodisassemblethethermostat).•Connecttheyellow/greenearthingwiretotheterminalmarkedwiththeearthingsymbolonthedoorofthewaterheater.Seepicturesp.15

cOnnectiOn PrOceDure

•Deoorspronkelijkeaansluitingvoordezeboilerisgeschiktvoor230V~éénfasig.Vooreen400V~driefasige aansluiting dient u de oorspronkelijkeéénfaseplaat vervangen door een 400 V~ drie-fasige ombouwkit.Zie handleiding ombouwkitvoorinstallatie.•Sluitdeuiteindenvandekabelaanopdether-mostaat,opde tweehiervoorbestemdeschroe-fklemmen (het is niet nodig the thermostaat tedemonteren).•Sluitdegroen/geleaardleidingaanopdeplaatsmethetaardesymboolopdedeurvandeboiler.p.15

règlage de la température de l’eau /

Water temperature setting / instelling watertemperatuur

Page 13: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

15

BrancheMent éLectrique a.c.i.+ / a.c.i.+ eLectricaL cOnnectiOn / eLeKtrische aansLuitinGen a.c.i.+a B

c D

Borne de terre / earthing terminal / aardingsklem

Filerie de l’aci / ica wiring / Bedrading aci

Voyant aci / ica pilot light / aci signaalampje

Bornier d’alimentation (non polarisé) /supply terminal (not polarized) /

stroomvoedingsklem (niet gepolariseerd)

Filerie élément chauffant / heating element wiring Bedrading verwarmingselement

règlage de la température de l’eau / Water temperature setting / instelling watertemperatuur

element chauffant / heating element / Verwarmingselement

connecteur filerie élément chauffant /heating element wiring connector /

aansluitklem bedrading verwarmingselement

sonde température / heat sensor / temperatuursensor

Borne de terre / earthing terminal / aardingsklem

element chauffant / heating element / Verwarmingselement

sonde température / heat sensor / temperatuursensor

Bornier d’alimentation (non polarisé) /supply terminal (not polarized) /

stroomvoedingsklem (niet gepolariseerd)

Filerie élément chauffant / heating element wiring Bedrading verwarmingselement

connecteur filerie élément chauffant /heating element wiring connector /

aansluitklem bedrading verwarmingselement

Filerie de l’aci / ica wiring / Bedrading aci

Voyant de chauffe aci / aci pilot light heating / aci signaalampje

règlage de la température de l’eau / Water temperature setting / instelling watertemperatuur

EFFECTUER LE RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION SUR LE BORNIER UNIQUEMENT / CONNECT THE POWER SUPPLY ONLY VIA THE TERMINAL / DE STROOM ENKEL OP DE KLEMMENSTROOL ANSLUITEN

9954-0786 D - R

°V° basculé

Page 14: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

16

BrancheMent éLectrique MiXtes et PreParateurs eau chauDe sanitaireA

LIM

ENTA

TIO

N

POW

ERS

UPP

LY/

VO

EDIN

G

MO

NO

/S

ING

LEP

HA

SE/

EEN

F.

Pré

para

teur

eau

cha

ude

sani

taire

ver

tical

mur

al

Ind

irect

sto

rage

wal

lmou

nted

K

etel

sm

etw

arm

tew

isse

laar

sw

andm

odel

Pré

para

teur

eau

cha

ude

sani

taire

sta

ble

I

ndire

cts

tora

gef

loor

sta

ndin

g

Op

poot

jes

kete

lsm

etw

arm

tew

isse

laar

s

J1 K1

1- Ph : Phase alimentation

2- S : Pompe «Circuit sanitaire»

3- Ch : Pompe «Circuit Chauffage

J1 K1

*Und

Ket

elsm

etw

arm

tew

issela

ars

OBLIGATION : Pour bénéficier de la garantie, il est obligatoire de brancher le système A.C.I.

OBLIGATION : You must plug in the A.C.I. system otherwise the guarantee will not be valid.

VERPLICHT : Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u verplicht het A.C.I. systeem aan te sluiten.

(75-

200

l)

(150

-300

l)

(Uniquement sur 150-200 l)

Commande de pompe

Commande de pompe

Alimentation 230V pompe

Alimentation 230V pompe

Câble non fourni

N N

N L

N L

N L

N

CABLE ALIMENTATION ACI+

A ALIMENTER 24H/24

CABLE ALIMENTATION

ACI A ALIMENTER 24H/24

L

Câble non fourni

Câble non fourni

Câble non fourni

POMPE CHAUFFAGEHeating pump

Verwarming pomp

POMPE CHAUFFAGEHeating pumpVerwarming

pomp

POMPE ECSDHW pump

Pomp warmtewisselaar

POMPE ECSDHW pump

Pomp warmtewisselaar

Pas

det

ripha

sé/

No

Thre

eph

ase

/N

iet

drie

f.

Schémas non contractuels / Diagrams not contractually binding / Niet contractuele schema’s

A.C.I.

9954

-078

6 D

- R

°V° b

ascu

lé -

page

13-

16

Page 15: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

17

inDirect stOraGe Water heaters* / eLectrische aansLuitiGen aci cOMBisPiraaL*

Schémas non contractuels / Diagrams not contractually binding / Niet contractuele schema’s

N1L1

1- Ph : Phase alimentation

2- S : Pompe «Circuit sanitaire»

3- Ch : Pompe «Circuit Chauffage

OBLIGATION : Pour bénéficier de la garantie, il est obligatoire de brancher le système A.C.I.

OBLIGATION : You must plug in the A.C.I. system otherwise the guarantee will not be valid.

VERPLICHT : Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u verplicht het A.C.I. systeem aan te sluiten.

Alimentation 230V stéatite

Câble non fourni

N L

Commande de pompeCable non fourni

POMPE ECSDHW pump

Pomp warmtewisselaar

POMPE ECSDHW pump

Pomp warmtewisselaar

CABLE ALIMENTATION ACI A ALIMENTER

24H/24

INTERRUPTEURETE / HIVER

Alimentation 230V pompe

Cable non fourni

ALI

MEN

TATI

ON

PO

WER

SU

PPLY

/V

OED

ING

MO

NO

/S

ING

LEP

HA

SE/

EEN

F.

Cha

uffe

-eau

mix

tes

AC

Iver

tical

mur

al

Indi

rect

sto

rage

with

ele

men

tw

allm

ount

ed

Com

bisp

iraal

AC

Iwan

dmod

el

Prép

arat

eur

eau

chau

des

anita

irev

ertic

alm

ural

mag

nésiu

mIn

dire

cts

tora

gew

allm

ount

edm

agne

sium

Kete

lsm

etw

arm

tew

isse

laar

sw

andm

odel

L1 N1

*Und

Ket

elsm

etw

arm

tew

issela

ars

(75-

200

l)

Pas

det

ripha

sé/

No

Thre

eph

ase

/N

iet

drie

f.

Alimentation 230V pompeCâble non fourni

Câble non fourni

POMPE CHAUFFAGEHeating pump

Verwarming pomp

9954-0786 D - R

°V° basculé

Page 16: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

18

BrancheMent éLectrique BLinDé / iMMersiOn eLeMent eLectricaL cOnnectiOn

Verticauxmuraux50-200lmono 50-200lverticalwallmountedmodelssinglephase Verticalemuurboilers50-200leenf. Horizontaux75,100,150,200lmono 75-200lhorizontalmodelssinglephase/Horizontalemodellen75-200l Stables150,200,250et300l 150-300lfloor-standingsinglephase/Oppootjes150-300l Verticauxmuraux150et200ltouscourants 150and200lverticalwallmountedallpowers Verticalemuurboilers150en200lallestroomtypes Stables200,250et300l 200,250and300lfloor-standing/Oppootjes200,250en300l Stable500l/500lfloor-standing/Oppootjes500l Horizontaux150,200ltouscourants 150,200lhorizontalmodelsthreephase,Horizontalemodellen150,200ldriefasig

A

400 VB2

A

A1

B1

C2C1

D2

E2

D1

B2

230 VB1230 VA1

*Passagedetrienmono:raccordementdesfilsnoirsàmodifiercommeindiquésurleschéma.*Changefrom3-phasetosinglephase:connectionofblackwirestobemodifiedasshownonthedrawing.*Overschakelingvandrief.naareenf.:wijzigdeaansluitingvandezwartedradenvolgenshetschema.

*

**

E1 *

Schémas non contractuelsDiagrams not contractually binding

Niet contractuele schema’s

nMODELES BLINDÉSSHIELDED MODELS GEBLINDEERE MODELLEN

*

ALIMENTATIONPOWERSUPPLY/VOEDING

MONO TRIPHASE SINGLEPHASE/EENF. THREEPHASE/DRIEF.

230 V

Eau chaudeHot waterWarm water

Eau froideCold water / Koud water

Eau chaudeHot waterWarm water

Eau froideCold waterKoud water

9954

-078

6 D

- R

°V° b

ascu

lé -

page

11-

18

Page 17: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

eLeKtrische aansLuitinGen GeBLinDeerDe MODeLLen

19

230 V

230 V

C1 C2

D1 D2

400 V

400 V

230 V

400 V

E1

E2

EauchaudeHotwater

Warmwater

EaufroideColdwaterKoudwater

EauchaudeHotwater

Warmwater

EaufroideColdwaterKoudwater

9954-0786 D - V°1

Page 18: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

20

BrancheMent éLectrique Petites caPacités / eLectricaL cOnnectiOn FOr sMaLL tanKs / eLeKtrische aansLuitinGen KLeine MODeLLen

Mise en serVice / start uP / inDienststeLLinGATTENTION : NE JAMAIS METTRE SOUS TENSION LE CHAUFFE-EAU SANS EAU.Avantdemettre lechauffe-eausous tension, le remplircomplètement d’eau en ayant auparavant ouvert lesrobinets d’eau chaude ; ne refermer les robinets quelorsquel’écoulements’effectuerégulièrementetsansbruitdetuyauterie(purgecomplètedel’airetnettoyagedestuyauteries).

Lorsqueleremplissageestterminé,mettrelecontacteurélectriqueenmarcheforcéeetattendreenviron30minutes(pressiondel’installationatteignant7bar-0.7MPa).

Vérifier,pourleschauffe-eauéquipésdel’A.C.I.+,quelevoyantA.C.I.vertfonctionneauplustard15minutesaprèslamisesoustension,celagarantitlebonfonctionnement

WARNING : NEVER SWITCH THE WATER HEATER ON WITH NO WATER.

Beforeswitchingthewaterheateron,openhotwatertapsandfillitcompletelywithwater;donotclosethevalvesuntilflowtakesplaceuniformlyandtherearenomorepipenoises(allairpurgedandpipescleaned).

When filling is finished, put the electrical contactorinto forcedoperation andwait for about30minutes(installationpressurereaches7bar-0.7MPa).

ForwaterheatersequippedwithA.C.I.+,checkthatthegreenA.C.I.+lightitworksnotmorethan15minutesafterswitchingthepoweron,toensurethatthecorrosionprotectionisworkingproperly.

LET OP ! ZET EEN LEGE BOILER NOOIT ONDER SPANNING !

Zet de boiler pas onder spanning nadat hij volledigmetwatergevuld is: laathemvollopendooreerstdewarmwaterkranenteopenenenopnieuwdichttedraaienzodrahetwatererregelmatigengeluidloosuitstroomt(d.w.z.nahetvolledigontluchtenenreinigenvandeleidingen).

Wanneerdeboilergevuldis,zetdeschakelaarhandmatigopAANenwachteen30-talminuten (dedruk indeboilerbereiktdan7bar-0.7MPa).

BijeenA.C.I.+boiler,controleerofhetgroeneA.C.I.+controlelampje ten laatste een kwartier nahet onderspanningzettenbegintinwerkingzijn:ditwijsteropdatdebeveiligingtegencorrosiebehoorlijkwerkt.

9954

-078

6 D

- R

°1 -

page

9-2

0

Page 19: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

Mise en serVice / start uP /inDienststeLLinG delaprotectioncontrelacorrosion.LevoyantA.C.I.doitfonctionner24heures/24,quelquesoitlesystèmed’alimentationchoisipourl’installation(tarifjour/nuit). Voyant vert:témoindefontionnementdelaprotectionélectronique.Voyant orange:témoindechauffe.Silevoyantestéteint,contactezvotreinstallateur

Avantderaccorderdéfinitivementl’appareil,vérifierqu’ilestpleind’eau.Sicen’estpaslecas,l’alimentationélectriqueduchauffe-eaunepeutpass’effectuer(Anti-chauffeàsec).

Pendant les périodes de chauffe, l’eau contenue dans lacuve sedilate et unepartiede cette eau s’échappe sousformede filetpar la vidange (environ3%de la capacitépar cycle de chauffe).Il n’y a pas lieu de s’inquiéter, cephénomèneestabsolumentnormal.

Danslecasd’uneinstallationenétage,ilestconseillédemettreunbacderétentionsouslechauffe-eauavecévacuation.

Pour une eau présentant des teneurs en TH 20°f, ilest recommandé de traiter celle-ci. Dans le cas d’unadoucisseur,laduretédel’eaudoitrestersupérieureà12°f.

s Vérifierque:-Lerobinetdevidangedugroupedesécuritéfonctionnebien,lebasculerdelapositionvidangeàlapositionarrêtetreciproquementafind’éliminertouslesdéchetséventuels.

- Le joint de bride est bien étanche, resserrerraisonnablementsinécessaire.(Serrerlesécrousenvisàvis;murauxmaxi0,8kg.m,stablesethorizontaux0,6kg.metpetitescapacités0,8kg.m).

-Lechauffe-eaufonctionnebienaprèslapremièremiseentempérature.Lethermostatdoitcouperaprèsletempsdechauffedel’appareil.

Pendantlachauffeetsuivantlaqualitédel’eau,leschauffe-eaublindéspeuventémettreunbruitdebouillonnement;cebruitestnormaletnetraduitaucundéfautdel’appareil.

TheA.C.I. lightmustflash24hoursperday,regardlessofthetypeofpowersupplychosenforthe installation(day/nightrates).Green lamp:electronicprotectionactivated.Orange lamp:heatingindicator.If the indicator lamp does not light up, contact yourinstallationengineer.

The water in the tank expands during heatingperiods,andsomeofthiswaterescapesthroughthedrainintheformofastream(about3%ofthetankvolumeperheatingcycle).Donotworryaboutthisphenomenonwhichisabsolutelynormal.

It is recommended that you put a retention tankwithadrainunderthewaterheaterforinstallationsonupperfloors.

It is recommended that water with a TH content of20°fshouldbetreated.Ifyouuseasoftener,thewaterhardnessshouldremainabove12°f.

s Checkthat:

-Thesafetyvalvedraintapisworkingproperly,moveitfromthedrainpositiontothestoppositionandviceversatoeliminateanywaste.

-Theflangesealiswatertight,tightenifnecessarybutnotexcessively(tightenthenutsonebyone;wallmountedmodelsto0.8kgm,self-standingandhorizontalmodelsto0.6kgmandsmalltanks1kgm).

-Thewaterheaterisworkingproperlythefirsttimeyouwarmitup.Thethermostatshouldswitchitselfoffafterthewaterheaterhaswarmedup.

Youmayhearaboilingnoisefromimmersionelementwaterheaterswhiletheyareheating,dependingonthewaterquality,thisnoiseisquitenormalandisnotasignofanythingwrongwiththeheater.

HetA.C.I.controlelampjemoet24uurperdaginwerkingzijn,ookwanneeruwinstallatieopnachtstroomwerkt.Groen lichtje:werkingvandeelectronischebeschereming.Oranje lichtje:verwarming.Indien er geef lichtje meer brandt, gelieve een vakman teraadplegen.

Tijdens het verwarmen zet het zich in de tank bevindendewateruiteneendeelvanditwaterzalineenstraaltjeviadeafblaaskraanontsnappen(ongeveer3%vandecapaciteitperverwarmingscyclus).Er isgeen redenvoorpaniek,dit iseenheelnormaalverschijnsel.

In het geval van een trapsgewijs gemonteerde installatieis het aan te radenonderdeboiler een verzameltankmetafvoerteplaasten.

Bereikt het water een TH gehalte van 20 °f, dan is hetraadzaamhetwatertebehandelen.Bijhetgebruikvaneenwaterverzachtermoetdit gehalte tenminste12 °f blijvenbedragen.

s Controleer:

-Ofdeaftapkraanvanhet veiligheidselementbehoorlijkwerkt;draaidezekraanvandestandvoorhetaftappenopUITenomgekeerdomeventueelvuilteverwijderen.

-Ofdeafdichtingwaterdichtis;indiennodig,redelijkerwijsopspannen. (demoerenvastdraaien totdat ze tegenoverelkaar komen te zitten; muurboiler maximum 0,8 kg.m;modellenoppootjesenhorizontalemodellen0,6kg.menkleinemodellen1kg.m).

-Ofdeboilernadeeersteverwarmingscyclusbehoorlijkwerkt.De thermostaat moet deze cyclus na de verwarmingstijdstopzetten.

Tijdenshetverwarmenenafhankelijkvandehoeveelheidwaterkanhetgebeurendatdegeblindeerdeboilerseenborrelend geluid laten horen; dat is normaal en wijstgeenszinsopeendefect.

21

9954-0786 D - V°1

Page 20: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

22

ENTRETIEN / MAINTENANCE / ONDERHOUDIMPORTANT:PÉRIODIQUEMENT(AUMOINSUNEFOISPARMOIS),IL EST NÉCESSAIRE DE METTRE PENDANT QUELQUES SECONDESLE GROUPE DE SÉCURITÉ EN POSITION DE VIDANGE. CETTEMANOEUVREPERMETD’ÉVACUERD’ÉVENTUELSDÉPÔTSPOUVANTA LA LONGUE OBSTRUER LA SOUPAPE DU GROUPE DE SÉCURITÉETDEVÉRIFIERQU’ILNESOITPASBLOQUÉ.LENONRESPECTDECETTERÈGLED’ENTRETIENPEUTENTRAÎNERUNEDÉTÉRIORATIONDELACUVEDUCHAUFFE-EAU(NONCOUVERTEPARLAGARANTIE).Avant tout démontage du capot, s’assurer que l’alimenta-tion est coupée.•Vidange:opérationindispensablesil’appareildoitrestersansfonc-tionnerdansunlocalsoumisaugel.1-Couperlecourant2-Fermerl’arrivéed’eaufroide3-Vidangergrâceàlamanettedugroupedesécuritéenayantouvertunrobinetd’eauchaude4-Protégerlegroupedesécuritécontrelegel5 -Pour remettre lechauffe-eauen service,voir rubrique«MiseenService».REMARQUE:Pourleschauffe-eausousévier,déconnectezl’hydrau-liqueetleretournerpourlavidange.NOTA:vidangeencasdegelsurlesappareilsàéchangeur.Circuitprimaire:1-Déconnecterlesarrièresduserpentin2 -Par l’intermédiaired’untubepréalablementglissédans l’échan-geur,siphonnerl’eau•Appelervotreinstallateursilegroupedesécuritéagelé.• Détartrage : à faire effectuer tous les deux ans dans les régionsd’eaux entartrante ; s’adresser àune personne habilitée ; ne pasgratterlesparoisdel’appareil.Remarque:Silesperformancesdevotreappareilvenaientàdiminuer,ilsepeutquevotreéchangeur soitentartré,danscecas, faitesappelàvotreinstallateurquisechargeradecetteopérationdenettoyage.• Chauffe-eau électrique A.C.I.+ : après coupure de l’alimentationélectrique, le voyant vert A.C.I. continue de fonctionner(batterie);aucunrisquedechocélectriquen’estàcraindre.Vérifierrégulièrementqueletémoinvertfonctionne.Si le voyant A.C.I. ne fonctionne plus,PRÉVENIRVOTREINSTALLATEUR.Le circuit électroniquedéposécontientunaccumulateurrecyclablequinedoitpasêtrejeté.•Vérification de l’anode magnésium (concerne les chauffe-eau

blindés):àfaireeffectuertousles2ans;s’adresseràunepersonne

IMPORTANT:PUTTHESAFETYVALVEINTOTHEDRAINPOSITIONFORA FEW SECONDS PERIODICALLY (AT LEAST ONCE A MONTH). THISOPERATIONWILLELIMINATEANYDEPOSITTHATMIGHTOTHERWISEOBSTRUCT THE SAFETY VALVE AND CHECK IT IS NOT BLOCKED.FAILURE TO RESPECT THIS MAINTENANCE RULE COULD CAUSEDAMAGE TO THE WATER HEATER TANK (NOT COVERED BY THEGUARANTEE).Before removing the cover, switch off the power•Drain:essentialoperationiftheequipmentistoremainoutofserviceinaroomsubjecttofrost.1-Switchoffthepowersupply.2-Closethecoldwatersupply.3-Drain,openingahotwatertapandthenusingthesafetyvalvehandle.4-Protectthesafetyvalvefromfrost.5-Toswitchyourwaterheateronagain,see«Startup»section.NOTE:Forundersinkmodels,disconnecthydraulicandreturntoempty.NOTE:Drainwaterheaterswithheatexchangeriffrostoccurs.Primarycircuit:1-Disconnectcoilintets2 - Slide a tube into the water exchanger, and siphon off the waterthroughthetube.•Callyourinstallerifthesafetyvalvehasfrozen.•Descaling:mustbedoneeverytwoyearsinregionswithhardwater;callaprofessional;donotscrapetheinsideoftheheater.Note:If theperformancesof yourwaterheaterdrop, it ispossible that scalehasbuiltup insideyourheatexchanger ; inthiscasecallyour installerwhowillcleanit.• A.C.I.+ electric water heater: the green A.C.I.+ indicator it works(battery)after theelectricitypower supply is switchedoff; there isnoriskofanelectricshock.Checkregularlythatthegreenlightitworks.If the A.C.I. light does it works, CALLYOURINSTALLER. Theelectronic circuit is equipped with a recyclable battery that isnottobedisposedof.• Verification of the magnesium anode (for immersion element waterheaters):necessaryeverytwoyears;callaprofessional.•Thefollowingpartsmaybereplaced:

BELANGRIJK: HET IS NOODZAKELIJK HET VEILIGHEIDSELEMENTREGELMATIG (D.W.Z.TENMINSTEEENKEERPERMAAND)EENPAARSECONDENOPDESTANDVOORHETAFTAPPENTEZETTEN.OPDIEMANIERWORDTHETEVENTUEELAANWEZIGEVUILDATDEKLEPOPDEN DUUR KAN VERSTOPPEN, AFGEVOERD. DOOR NIET-NALEVINGVANDEZEREGELKANDETANKVANDEBOILERBESCHADIGDRAKEN(INDATGEVALGELDTDEGARANTIENIET).De stroom verbreken voor gelijk welke werkzaamheid. De kap afnemen• Het aftappen: een boiler die niet gebruikt wordt en die aan vorst isblootgesteldmoetwordenafgetapt.1-Onderbreekdestroom.2-Draaidekoudwatertoevoerdicht.3 - Laat de tank leeglopen met behulp van de hendel van hetveiligheidselementendooreenwarmwaterkraanopentedraaien.4-Beschermhetveiligheidselementtegenvorst.5 - Om de boiler opnieuw in dienst te stellen, raadpleeg de rubriek«Indienststelling».OPMERKING:Voorboileronderdegootsteen,ontkoppeldehydraulicaenterugtekerennaarlege.NOOT:Hetaftappenvantoesstellenmeteenwarmtewisselaarbijvorst.Primaircircuit:1-Ontkoppeldetoevoervandespiraal.2-Hevelhetwaterovermetbehulpvaneenvoorafindewarmtewisselaar

gestokenslang.•Raadpleeguwinstallateurindienhetveiligheidselementbevriest.•Ontkalking: laat de boiler in streken met kalkhoudend water om

de twee jaar door een bekwaam technicus ontkalken; schraap debinnenwandvanhettoestelnietschoon.

Opmerking:Werktuwtoestelmindergoed,dankandattewijtenzijnaankalkaanslagopdewarmtewisselaar ; raadpleeg indatgevaluw installateuromdewarmtewisselaartelatenreinigen.•ElektrischeboilerA.C.I.+:nahetonderbrekenvandestroomblijfthet

groene A.C.I. controlelampje in werking zijn (batterij); het risico opeenelektrischeschokisonbestaand.

Controleerregelmatigofhetgroenecontrolelampje inwerkingzijn.

In werking zi jn het A.C.I.+ controlelampje niet,RAADPLEEGUWINSTALLATEUR.Het gedeponnerd electronisch circuit bevat een accu die hergebruikt

9954

-078

6 D

- R

°1 -

page

7-2

2

Page 21: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

ENTRETIEN / MAINTENANCE / ONDERHOUDhabilitée.

•Lespiècespouvantêtreremplacéessont:-Lethermostat,-L’anodedemagnésium(pourleschauffe-eauélectriquesàrésistance

blindée),-La résistance avec éventuellement le corps de chauffe (pour les

chauffe-eauACI+),-Lejoint-LecircuitA.C.I.+-Lecapot-La sécurité thermique et le cordon d’alimentation des petites

capacités-levoyantlumineuxdespetitescapacités.Leremplacementducorpsdechauffeoul’ouvertureduchauffe-eauimplique le remplacement du joint. Pour les chauffe-eau équipésd’unerésistanceblindée, leremplacementdelarésistanceimpliquelavidangeduchauffe-eauetleremplacementdujoint.Touteopérationderemplacementdoitêtreeffectuéeparuneper-sonnehabilitéeavecdespiècesd’origineconstructeur.•S’il est constaté un dégagement continu de vapeur ou

d’eau bouillante par la vidange ou lors de l’ouverture d’unrobinet de puisage par ce dernier, couper l’alimentation élec-trique du chauffe-eau (pour les appareils à échangeur, cou-per également l’alimentation du circuit primaire)...etPRÉVENIRVOTREINSTALLATEUR.

FIN DE VIE-Avant démontage de l’appareil, mettre celui-ci hors tension et

procéderàsavidange.-La combustion de certains composants peut dégager des gaz

toxiques,nepasincinérerl’appareil.

Nejetezpasvotreappareilaveclesorduresménagères,maisdéposez-leàunendroitassignéàceteffet(pointdecollecte)oùilpourraêtrerecyclé.

AVERTISSEMENTCet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (ycompris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles oumentales sont réduites,oudespersonnesdénuéesd’expérienceoude connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaired’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance oud’instructionspréalablesconcernantl’utilisationdel’appareil.Ilconvientdesurveillerlesenfantspours’assurerqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.

-Thethermostat- The magnesium anode (for electric water heaters with immersionelements)-Theresistance,possiblywiththeheatingcover(forACI+waterheaters).-Thegasket-TheA.C.I.+circuit-Theaccesscover- The temperature safetydevice and thepower supply cable for smalltanks-ThelightindicatorforsmalltanksThegasketmustbereplacedwhenevertheheatingcoverisreplacedorthewaterheaterisopened.Thewaterheatermustbedrainedandtheseal must be replaced when replaci+ng the element in water heatersequippedwithaimmersionelement.All replacement operations must be done by a professional using themanufacturer’soriginalparts.•Ifacontinuousreleaseofsteamorboilingwaterisobservedthroughthedrain,orifadrainvalveisopenedbysteamorboilingwater,switchoff the water heater electricity power supply (also cut off the primarycircuitsupplyforheaterswithexchanger)…andCALLYOURINSTALLER.

APPLIANCE TAKING-OFF-Beforetaking-offofanappliance,proceedtotheelectricdisconectionanddrainthetanksofhiswatercontent.-Donotput in the fireanapplianceorhis components.Adangerousproductshouldbereleasedbytheincineration.

Do not throw your water heater in the garbage, but drop itinaplaceassignedforthispurpose(collectionpoint)where itcanberecycled.

WARNINGThisdeviceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withphysical, sensoryormentaldisability,orbypersons lackingexperienceor knowledge, unless they have received from a person in charge oftheir safetyadequatesupervisionorpreliminary instructionsonhowtousethedevice.Caremustbetakenatalltimestokeepchildrenfromplayingwiththedevice.

kanworden.-Controle van de magnesium-anode (bij geblindeerde toestellen) :

raadpleeghiervooromde2jaareenbekwaamtechnicus.-Devolgendeonderdelenkunnenvervangenworden:-Dethermostaat,-De magnesium-anode (bij elektrische boilers met een geblindeerde

weerstand),-De weerstand, eventueel samen met het verwarmingslichaam (bij

boilersmeteenACI+),-Depakking,-HetA.C.I.+circuit,-Dekap,-Dethermischebeveiligingenhetsnoervankleinemodellen,-Hetcontrolelampjevankleinemodellen.Wordt het verwarmingslichaam vervangen of de boiler geopend, danmoetdepakkingsystematischwordenvervangen.Omdeweerstandvanboilersmeteengeblindeerdeweerstandtevervangenishetnoodzakelijkdeboileraftetappen.Alleeneenbekwaamtechnicusmagdefecteonderdelenvervangendoororigineleonderdelenvandeconstructeur.•Ontsnaptervoortdurenddampofkokendwateruitdeaftapgootofbij

het openen van een warmwaterkraan, onderbreek de stroomtoevoervan de boiler (bij toestellen met een warmtewisselaar, eveneens detoevoervanhetprimaircircuit)...enRAADPLEEGUWINSTALLATEUR.

LEVENSEINDE -Het apparaat ledigen en de strom uitschakelen alvorens het te

demonteren.-De verbranding van bepaalde componenten kan giftige gassen vrij

maken,hetapparaatdusnietverbranden.

Niet uw boiler in de vuilnisbak gooien, maar zet het op eenplaats toegewezenvoorditdoel (collectiepunt)waarhet kanwordengerecycleerd.

WAARSCHUWINGDit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen(kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuigelijke ofgeestelijkevermogensofdoorpersonenzonderervaringofkennisbehalveinhetgevalzijdoordegenedievoorhunveiligheidverantwoordelijkis,in het oog worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebbengekregenmetbetrekkingtothetgebruikvanhetapparaat.Dekinderenmoeteninhetooggehoudenwordenomtevoorkomendatzijmethetapparaatgaanspelen. 23

9954-0786 D - V°1

Page 22: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

24

1) - The water heater must be installed by a qualifiedprofessionalaccordingtostandardpractice,thestandardsinforceandtheinstructionsinourtechnicalmanuals.Itshallbeusednormallyandmaintainedregularlybyaspecialist.Under these conditions, our guarantee consists of areplacement or a free supply to our Distributor orInstaller of parts recognized by us as being defective,orifapplicabletheentirewaterheater,excludinglaborcosts, transportcostsandcompensationandextensionoftheguarantee.«Itcomesintoforceontheinstallationdateas identifiedbythe installation invoice; if there isno backup document, the date considered will be themanufacturingdateasshownonthewaterheaternameplateplussixmonths».Theguaranteeofthereplacementpartorwaterheater(underguarantee) terminateson the samedate as theguaranteeforthereplacedpartorwaterheater.

GUARANTEE- A.C.I.+ water heater :Tankandenamelledheatingcover:5yearsElectricalequipmentandremovableequipment:2years- Indirect storage water heater A.C.I. :Tankandenamelledheatingcover:5yearsElectricalequipmentandremovableequipment:2years- Immersion element water heater :Tank:5yearsElectricalequipmentandremovableequipment:2years- Small tanks :Tank:1yearElectricalequipmentandremovableequipment:1year

NOTE:Themanufacturershallinnocaseberesponsibleforthecostsordamagecausedbydefectiveinstallation(for example frost, safety valve not connected to thewaste water drain, lack of retention tank) or difficultaccess.2)-Guaranteelimits.

1) - De boiler dient door een bekwaam technicusgeïnstalleerdtewordenvolgensderegelsderkunst,degeldendenormenendevoorschriftenindetechnischehandleidingen.Hettoesteldientnormaaltewordengebruiktenregel-matigdooreentechnicustewordenonderhouden.Indieomstandighedenwordendedefecteonderdelen,diealsdusdanigdooronzedienstenerkendworden,ofeventueelhetheletoestel,inhetkadervandegarantievervangenofgratisaandeverkoperofde installateurgeleverd, met uitzondering van de werkuren, detransportkosten, eventuele schadevergoedingen enverlengingvandegarantie.«Degarantiegaatinvanafdedatumvandeinstallatie;defactuurm.b.t.totdeinstallatiegeldtalsbewijsstuk.Kanergeenbewijsstukwordenvoorgelegd,danwordtdebegindatumberekendopbasisvandefabricageda-tumdieophetplaatjemetdetechnischekenmerkenop de boiler staat, waaraan zes maanden wordentoegevoegd.»Deeinddatumvandegarantievandenieuweonder-delen of van de nieuwe boiler is dezelfde als van devervangenonderdelenofvandevervangenboiler.

GARANTIE- A.C.I.+ Boilers :Tankenhetverwarmingslichaam:5jaarElecktrischeapparatuurenverwijderbareuitrustingen:2jaar- ACI ketels met warmtewisselaars :Tankenhetverwarmingslichaam:5jaarElecktrischeapparatuurenverwijderbareuitrustingen:2jaar- Geblindeerde boilers :Tank:5jaarElecktrischeapparatuurenverwijderbareuitrustingen:2jaar- Kleine Modellen :Tank:3jaarElecktrischeapparatuurenverwijderbareuitrustingen:1jaarNOOT : De fabrikant kan in geen geval aansprakelijk

cOnDitiOns De Garantie / Guarantee cOnDitiOns / GarantieVOOrWaarDen1)-Lechauffe-eaudoitêtreinstalléparunepersonnehabilitéeconformémentauxrèglesdel’art,auxnormesen vigueur et aux prescriptions de nos notices tech-niques.Ilserautilisénormalementetrégulièremententretenuparunspécialiste.Dans ces conditions, notre garantie s’exerce paréchangeoufournituregratuiteànotreDistributeurouInstallateurdespiècesreconnuesdéfectueusesparnosservices,ou le cas échéantde l’appareil, à l’exclusiondesfraisdemaind’œuvre,desfraisdetransportainsique de toute indemnité et prolongation de garan-tie.«Lagarantieprendeffet à compterde ladatedepose, facture d’installation faisant foi ; en l’absencede justificatif, la date de prise en compte sera cellede fabrication indiquée sur la plaque signalétique duchauffe-eaumajoréedesixmois.»Lagarantiedelapièceouduchauffe-eauderemplace-ment (sousgarantie)cesseenmêmetempsquecelledelapièceouduchauffe-eauremplacé.

GARANTIE- Chauffe eau ACI+ :

Cuveetcorpsdechauffeémaillés:5ansElémentsélectriquesetpiècesamovibles:2ans

- B allons serpentin ACICuveetcorpsdechauffeémaillés:5ansElémentsélectriquesetpiècesamovibles:2ans- Chauffe eau blindés :

Cuve:5ansElémentsélectriquesetpiècesamovibles:2ans

- Petites capacités :Cuve:3ansElémentsélectriquesetpiècesamovibles:1an

NOTA:Lesfraisoudégâtsdûsàuneinstallationdéfec-tueuse (gel,groupede sécuriténon raccordéà l’éva-cuationdeseauxusées,absencedebacderetention,parexemple)ouàdesdifficultésd’accèsnepeuventenaucuncasêtreimputésaufabricant.

9954

-078

6 D

- R

°1 -

page

5-2

4

Page 23: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

cOnDitiOns De Garantie / Guarantee cOnDitiOns / GarantieVOOrWaarDen2)-Limitesdegarantie.Sontexcluesdecesgarantieslesdéfaillancesduesà:Desconditionsd’environnementanormales:-Positionnementdansunendroitsoumisaugelouauxintempéries,locauxsurchauffésoumalventilés.-Alimentation avec une eau présentant des critè-res d’agressivités particulièrement anormaux (DTU -Plomberie60-1additif4).-Alimentation électrique présentant des surtensionsimportantes.L’application de la garantie est, en outre, subordon-née à la pression de l’eau d’alimentation qui ne doitpas être supérieure à 5 bar (0.5 MPa) à l’entrée del’appareil.Uneinstallationnonconformeàlaréglementation,auxnormesetauxrèglesdel’art-Notamment:-Absenceoumontageincorrectd’ungroupedesécu-riténeufetconformeàlanormeNFEN1487,modifi-cationduréglagedugroupedesécurité.-Corrosionanormaledûeàunraccordementhydrauli-queincorrectouàuneabsencedemanchonsdiélectri-ques(contactdirectfercuivre).-Raccordementélectriquedéfectueux :nonconformeà lanormed’installationNFC15-100,miseà la terreincorrecte, section de câble insuffisante, non respectdesschémasderaccordementprescrits,non raccor-dement du système A.C.I.+,etc...-Misesoustensiondel’appareilsansremplissagepréa-lable(chauffeàsec).- Position de l’appareil non conforme aux consignesdelanotice.Unentretiendéfectueux:-Entartrage anormal des éléments chauffants et desorganesdesécurité.-Non entretien ou dysfonctionnement du groupede sécurité se traduisant par des surpressions (voirnotice).- Corrosion de cuve avec dissolution complète del’anode de magnésium ou non fonctionnement del’A.C.I.+

Theseguaranteesexcludefailuresdueto:Abnormalenvironmentconditions:-Placementinalocationsubjecttofrostorbadweather.Verywarmorbadlyventilatedrooms.- Supply using water with abnormal aggressive criteria(DTU-Plumbing60-1addendum4).-Electricitypowersupplywithsevereovervoltages.Furthermore, theguaranteewillbenullandvoid if thewatersupplypressureatthewaterheaterinletexceeds5bar(0.5MPa)An installation not in conformity with the regulations,standardsandstandardpractice,andparticularly:-OmissionorincorrectinstallationofanewsafetyvalveaccordingtostandardNFEN1487,modificationofthesettingofthesafetyvalve-Abnormalcorrosionduetoanincorrectwaterconnec-tionorifthedielectricconnectionsarenotfitted(directcontactbetweenironandcopper).- Defective electrical connection (not conform withinstallation standard NF C15-100, incorrect earthing,cable with inadequate cross-section, failure to respectspecified connection diagrams,. A.C.I.+ system not connectedetc.- Equipment switched on without prior filling (dryheating).-Equipmentpositionnotinconformitywiththeinstruc-tionsinthemanual-Impropermaintenance:- Abnormal scaling of heating elements and safetydevices.-Lackofmaintenanceormalfunctionofthesafetyvalveresultinginoverpressures(seeinstructions).-Tankcorrosionwiththemagnesiumanodebeingcom-pletelycorroded,ortheA.C.I.+notworking.-Signsofexternalaggressiononthecasing,- Modification of the original equipment without themanufacturer’spermissionortheuseofsparepartsnotreferencedbythemanufacturer.3)-Recommendations

wordengesteld voorde kostenofde schadedie aaneen gebrekkige installatie (vorst, veiligheidselementniet aangesloten op de riolering, afwezigheid vaneenvergaarbak,enz...)ofaaneenslechtetoegangtewijtenzijn.

2)-BeperkingenvandegarantieWordennietdoordezegarantiegedekt,allegebrekendietewijtenzijnaan:Eenabnormalecontext:-Installatieopeenplaatsdieaanvorstofslechtewee-rsomstandighedenisblootgesteld,ineenoververhitofslechtgeventileerdlokaal.-Gebruikvanwatermetabnormaalcorrosieveeigens-chappen(DTU-Loodgieterij60-1bijvoegsel4).- Aansluiting op een elektriciteitsnet met belangrijkeoverspanningen.De toepassing van de garantie is bovendien onde-rworpenaandedrukvanhetleidingwaterdieaandeingangvanhettoestelnietmeerdan5bar(0.5MPa)magbedragen.Een installatie die niet aan de geldende reglementenennormenofaanderegelsderkunstvoldoen,o.a.:- Bij afwezigheid of onjuiste montage van een nieuwveiligheidselement, envolgensdenorm,NFEN1487,bijwijzigingvandeafstellingvanhetveiligheidselement.- Bij abnormale corrosie n.a.v. een onjuiste koppe-ling van de waterleidingen of de afwezigheid vandiëlektrische moffen (rechtstreeks contact tussen ijzerenkoper).- Bij eengebrekkigeelektrischeaansluiting:nietnale-ving van de installatienormen NFC 15-100, onjuisteaarding, gebruik van kabels met een te kleine doors-nede, het niet naleven van de voorgeschreven scha-kelschema’s, het niet aansluiten van het A.C.I.+ systeem,enz...- Wanneer toestel wordt ingeschakeld terwijl de tankleegis.-Wanneerhettoestelnietvolgensderichtlijnenindezehandleidingwordtopgesteld.

25

9954-0786 D - V°1

Page 24: caractéristiques techniques / technicaL characteristics

26

cOnDitiOns De Garantie / Guarantee cOnDitiOns / GarantieVOOrWaarDen-Carrosseriesoumiseàdesagressionsextérieures.-Modificationdeséquipementsd’origine,sansavisduconstructeurouemploidepiècesdétachéesnonréfé-rencéesparcelui-ci.3)-RecommandationsPour les régions où l’eau est très calcaire, l’utilisationd’unadoucisseurn’entraînepasdedérogationànotregarantie sous réserve que l’adoucisseur soit régléconformémentauxrèglesdel’art,vérifiéetentretenurégulièrement.

4)-Lesdispositionsdesprésentesconditionsdegaran-tie ne sont pas exclusives du bénéfice au profit del’acheteur,de lagarantie légalepourdéfauts et vicescachésquis’appliquententoutétatdecausedanslesconditionsdesarticles1641etsuivantsduCodeCivil.

In regions with very hard water, the use of a softenerdoesnotaffectourguaranteeprovidedthatthesoftenerisadjustedaccordingtostandardpractice,andischec-kedandmaintainedregularly.4)-Theprovisionsoftheseguaranteeconditionsarenotexclusive to thepersonalbenefitof thepurchaser, anddonotaffectthelegalguaranteeforhiddendefectsandvicesthatisapplicableinallcasesundertheconditionsdescribed in articles 1641 and subsequent articles inCivilCode.

Eengebrekkigonderhoud:- Abnormale kalkaanslag op de verwarmings- en vei-ligheidselementen.- Een niet onderhouden of defect veiligheidselementwaardooroverdrukontstaat(ziehandleiding).-Corrosieindetankenvolledigopgelostemagnesium-anodeofdefectA.C.I.+- Blootstelling van de buitenbekleding aan corrosievefactoren.-Wijzigingvandeoorspronkelijkeuitrustingenzonderinstemming van de constructeur of gebruik van nietdoordeconstructeurerkendereserveonderdelen.

3)-AanbevelingenInstrekenmetbijzonderhardwater,doethetgebruikvaneenwaterverzachternietsafaanonzegarantie,opvoorwaardedatdeverzachterwordtafgesteldvolgensde regels der kunst en regelmatig gecontroleerd enonderhoudenwordt.

4)-Debepalingenuitdezegarantievoorwaardendoenniets af aan de wettelijke waarborg tegen verborgengebrekentengunstevandekoper;dezewaarborgblijftiniedergevalvantoepassingvolgensdevoorwaardenvanartikelen1641e.v.vanhetBurgerlijkWetboek.

9954

-078

6 D

- R

°1 -

page

3-2

6