Upload
evelienvanleuven
View
227
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
5/12/2018 Chr tien de Troyes - Perceval - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/chretien-de-troyes-perceval 1/9
Chrétien de Troyes – Perceval
Vertaling
1. Quequ'il parloient d'un et d'el,
2. uns vaslez d'une chanbre vint,
3. qui une blanche lance tint
4. anpoigniee par le mileu,
5. si passe par delez le feu
6. de ces qui leanz se seoient;
7. et tuit cil de leanz veoient
8. la lance blanche et le fer blanc,
9. s'issoit une gote de sanc
10. del fer de la lance an somet
11. et jusqu'a la main au vaslet
12. coloit cele gote vermoille.
13. Li vaslez vit cele mervoille,
14. qui leanz est la nuit venuz;
15. si s'est de demander tenuz
16. comant cele chose avenoit,
17. que del chasti li sovenoit
18. celui qui chevalier le fist,
19. qui li anseigna et aprist
20. que de trop parler se gardast;
21. si crient que, s'il li demandast,
22. qu'an li tornast a vilenie,
Pendant qu’ils parlaient de choses et
d’autres
Un valet vint d’une chambre.
qui tenait une lance blanche.
empoignée par le milieu.
Il passe à côté du feu,
Et à côté de ceux qui étaient assis là-bas.
Et tous ceux de là-bas voyaient
la lance blanche et le fer blanc.
Une goutte de sang sortit
Du fer de la lance, au sommet,
Et jusqu’à la main du valet
coulait cette goute vermeille
Le jeune homme vit cette chose étonnante.
Qui (le jeune homme) était arrivé là-bas la
nuit.
mais s’est retenu de demander
comment se produisait cette chose
parce qu’il se souvenait de la
recommandation
De celui qui l’avait fait chevalier,
Celui qui lui avait enseigné et appris
qu’il se garda de trop parler
Il craint que, s’il le lui demandait.
on le prenne pour une grossièreté
5/12/2018 Chr tien de Troyes - Perceval - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/chretien-de-troyes-perceval 2/9
23. et por ce n'an demanda mie.
24. Et lors dui autre vaslet vindrent,
25. qui chandeliers an lor mains tindrent,
26. de fin or, ovrez a neel.
27. Li vaslet estoient mout bel,
28. cil qui les chandeliers portoient.
29. An chascun chandelier ardoient
30. .x. chandoiles a tot le mains.
31. .I. graal antre ses .ii. mains
32. une dameisele tenoit
33. et avoec les vaslez venoit,
34. bele et jointe et bien acesmee.
35. Quant ele fu leanz antree
36. atot le graal qu'ele tint,
37. une si granz clartez an vint,
38. ausi perdirent les chandoiles
39. lor clarté come les estoiles
40. qant li solauz lieve et la lune.
41. Aprés celi an revint une
42. qui tint .i. tailleor d'argent.
43. Le graal, qui aloit devant,
44. de fin or esmeré estoit;
45. pierres precieuses avoit
46. el graal de maintes menieres,
47. des plus riches et des plus chieres
48. qui an mer ne an terre soient;
49. totes autres pierres valoient
Et il ne posa pas la question à ce sujet.
Et alors arrivèrent deux autres valets,
qui tenaient des chandeliers dans leurs
mains
d’or fin et décoré d’émail noir
Les valets étaient très beaux,
ceux qui portaient les chandeliers
Sur chaque chandelier brûlaient
dix chandelles, au moins.
Une demoiselle tenait
un graal entre ses deux mains
et elle venait avec les valets
belle et gracieuse et bien parée
Quand elle fût entrée là-bas.
avec le graal qu’elle tenait
Il en venait une si grande clarté.
que les chandelles perdirent
leur éclat, comme les étoiles
lorsque le soleil se lève et la lune
Après celle-ci, il en arrivait une (autre)
qui tenait un tailloir en argent
Le graal, qui venait en tête,
était d’or fin très pur.
Il y avait des pierres précieuses
sur le graal, de toutes sortes
Les plus riches et les plus chères,
qui soient dans la mer et sur la terre
Toutes les autres pierres avaient la valeur
5/12/2018 Chr tien de Troyes - Perceval - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/chretien-de-troyes-perceval 3/9
50. celes del graal sanz dotance.
51. Tot autresi con de la lance
52. par de devant lui trespasserent
53. et d'une chanbre an autre alerent.
54. Et li vaslez les vit passer
55. et n'osa mie demander
56. del graal cui l'an an servoit,
57. que il tozjorz el cuer avoit
58. la parole au prodome sage.
59. Se criem que il n'i ait domage,
60. que j'ai oï sovant retraire
61. que ausi se puet an trop taire
62. con trop parler, a la foiee.
63. Bien lor* an praingne ou mal l'an chiee,
64. ne lor anquiert ne ne demande.
65. Li sires au vaslet comande
66. l'eve doner et napes traire.
67. Cil le font qui le doivent faire
68. et qui acostumé l'avoient.
69. Li sire et li vaslez lavoient
70. lor mains d'eve chaude tempree,
71. et dui vaslet ont aportee
72. une lee table d'ivoire.
73. Ensi con reconte l'estoire,
74. ele estoit tote d'une piece.
de celles (=des pierres) du graal, sans aucun
doute.
Tout comme pour la lance,
ils passèrent devant lui
et ils allèrent d’une chambre à une autre
et le jeune homme les vit passer,
Il n’osa pas demander,
au sujet du graal, à qui on servait ce graal ?
Car il avait toujours dans son cœur
La parole du sage gentilhomme
Je crains (ceci) qu’il y ait un problème,
car j’ai entendu affirmer souvent :
qu’on peut aussi bien se taire
Comme trop parler, souvent.
qu’il lui prenne du bien, ou qu’il lui arrive du
mal
il ne le leur demande pas, et il ne leur posa
pas de question
Le sire commande de donner de l’eau
au jeune homme, et d’emporter des nappes
Ceux qui doivent le faire le font
et (ceux) qui en avaient l’habitude.
Le sire et le jeune homme lavaient
leurs mains dans l’eau tiède,
et deux valets (domestiques) ont apporté
Une large table d’ivoire,
comme l’histoire raconte
elle était d’une seule pièce.
5/12/2018 Chr tien de Troyes - Perceval - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/chretien-de-troyes-perceval 4/9
75. Devant le seignor une piece,
76. et devant le vaslet, la tindrent.
77. Atant dui autre vaslet vindrent
78. qui aporterent .ii. eschaces,
79. don li fuz a .ii. bones graces
80. don les eschames fetes furent,
81. que les pieces tozjorz an durent.
82. Don furent eles d'ebenus:
83. de celui fust ne dot ja nus
84. que il porrisse ne qu'il arde,
85. de ces .ii. choses n'a il garde.
86. Sor ces eschames fu asise
87. la table, et la nape sus mise.
88. Ce que diroie de la nape,
89. legaz ne chardonax ne pape
90. ne manja onques sor si blanche.
Devant le seigneur et (devant) le jeune
homme,
Ils ont tenu (pendant) un moment,
Alors deux autres valets sont venus,
qui ont apporté deux tréteaux
dont le bois avait deux bonnes qualités,
dont les tréteaux étaient faits
car les pièces en sont indestructibles.
Donc ils (= les tréteaux) étaient faitsd’ébène,
personne ne craint jamais
qu’il pourrisse ou qu’il brûle,
de ces deux risques il ne se soucie pas.
Sur ces tréteaux était posé
la table, et la nappe était mis par-dessus.
Ce qui je dirais de la nappe ?
Aucun Légat, cardinal, ou pape
n’ont jamais mangé sur une nappe si
blanche.
Verklaring
L4: un = une chose
L4 : el : aliud, autre chose
L4 : parloient : impf.
L4 : que.. que : pendant, tandis que indication du temps si combiné avec indicatif. Quoi que quand
combiné avec subjonctif
L5 : vaslez : CS du sg valet
L6 : tint : passé simple de tenir
L8 : si : ligature
5/12/2018 Chr tien de Troyes - Perceval - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/chretien-de-troyes-perceval 5/9
L8 : passe : il passe
L8 : par delez : à côté de lez < latus (côté)
L9: de : par delez
L9 : seoir < sedere = être assis
L10 : veoient < véoir < videre
L10 : tuit : ponom indéfini CS pluriel
Singulier Pluriel
CS Toz Tuit
CR Tot toz
L12 : issoit < (e)issir < exire = sortir. « Une goutte de sang sortait du fer de la lance, au sommet. »
L13 : an : au introduit le complément du nom. Ici : ‘valet’, joint à ‘main’. « Jusqu’à la main du jeune
homme coulait cette goutte vermeille. »
L14 : le valet, le jeune homme est ici Perceval
L16 : merveille : chose étonnante
L17: à qui la nuit est venue
L18: si s’est : le « s » est un pronom réfléchi. Le « sis » signifie « mais »« qui s’est retenu de demander
comment se produisait cette chose »
L20: que : causal car « car il se souvenait de l’avertissement »
L21: celui : complément du nom « chasti ». « de celui qui l’avait fait chevalier »
L22 : « celui qui l’avait enseigné et appris »
L23 : que : complétif
L23 : gardast : subjonctif imparfait. « à se garder de trop parler »
L24 : crient < cremir/criemere < craindre
L25: an : on
L25: que : complétif. « on craint qu’on le lui prend pour une grossièreté s’il le lui demandait. »
L25: li= le li = COI
L26: « et voilà pourquoi il n’en demande rien »
L27: vindrent < venir passé simple, 3 pluriel
L27 : dui : deux
L 27: lors < alors = adverbe de temps
5/12/2018 Chr tien de Troyes - Perceval - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/chretien-de-troyes-perceval 6/9
L27: vaslet : CS
L28: chandeliers : CR
L28: lor : pronom personnel COI « leur »
L29 : ovrez = décoré
L29 : neel = émail noir
L30 : estoient < estre : impf
L30 : mout bel : très beau
L32 : chascun < chacun : déterminant
L33: a tot le mains : à tout le moins = au moins
L34: un graal : COD dans le CR
Ordre des mots !
CS= graous
- structure syntaxique particulière (v.34-37) :
1) un graal (COD)
2) C.C
3) Sujet
4) Verbe (en général en 2e
position)
cette structure traduit la particularité de cette scène
L37: ascemée = gracieuse
L38: fu antree : passé antérieur subordonnée de temps
L38 : leans : là-bas
L39: a tot : avec
L40 : phrase principale
L40: an vint: se répandit. « un si grande clarté se répandit que le chandelles perdaient leur clarté »
L41 : aussi : fait partie d’une conjonction, « comme » aussi comme
L42 : solauz < soleil + s
‘l’ se vocalise sous l’influence du ‘s’
L43 : qant : lorsque
L44 : celi : celle-ci = la dame
L44 : une : une autre
L45 : tailleor : plat
L46 : le graal : CR ; mais sujet
L47 : esmeré : purifié
L47 : estoit : était
5/12/2018 Chr tien de Troyes - Perceval - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/chretien-de-troyes-perceval 7/9
L48 : avoit : il y avait
L49 : el graal : en le graal
L49 : menieres : sorte, de différentes sortes
L51 : ne : conjonction de coordination
L52 : valoient : valent
L52 : totes pierres : toutes les autres pierres CS, féminin
L53 : sanz dotance : sans aucun doute
L54 : tot autresi com : comparaison
L55 : trespasserent : passé simple
L55 : ils : les valets qui portent le graal
L55 : de devant : devant
L57 : vaslez : jeune homme
L58 : ne… mie < miette : ne…pas
L59 : del : au sujet de
L59 : cui : pronom interrogatif, COI : à qui
L59 : l’an an : l’on en (COI)
L60 : que : car
L60 : toz jorz : toujours
L60 : el : en le
L60 : cuer : cœur
L61 : au prodome sage : sage gentilhomme
- Le complément du nom est désigné en trois manières : de, à, /
L62 : se criem : ce cathaphorique (annanco ce qui va suivre) = ceci je crains
L63 : que : car
L63 : j’ai oï : j’ai entendu
L63 : retraire : dire
L64 : que : complétif
L65 : a la foiee : souvent
L66 : praigne : prendre = subjonctif présent
5/12/2018 Chr tien de Troyes - Perceval - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/chretien-de-troyes-perceval 8/9
L66 : chiee < cheoir = subjonctif présent
L66 : li : pronom personnel COI
L67 : anquiert < anquerir < quaerere = demander
L67 : ne : négation
L67 : lor : le leur
L68 : vaslet : Perceval, parce qu’on reparlera de vaslet comme domestiques qui sont nombreux, sg
Perceval
L68 : au vaslet : complément de donner
L69 : napes traire : mettre les nappes
L70 : cil : pronom relatif, CS ceux
L71 : acostumé : avoir l’habitude
L72 : le roi et Perceval
L72 : tempree < tempéré < tiède
L74 : dui : deux
L75 : lee : large
L76 : une pièce = l’unicité
L76 : ensi com : comme comparaison
L77 : pièce = un certain moment
L79 : atant : alors
L81 : don : pronom relatif dont
- Les deux eschaces
o Don li fuz…
Don…
L83 : fetes= participe passé de faire
L84 : que causale ou complétive auprès de grace (qui explique la qualité) ICI : ‘car’ (causal)
L84 : toz jorz durent : être indestructible
L85 : don : donc
L85 : ebenus : ébène
L86 : nus = sujet
L86 : ne : adverbe de négation
5/12/2018 Chr tien de Troyes - Perceval - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/chretien-de-troyes-perceval 9/9
L86 : dot : redouter
L86 : celui : déterminant
L86 : arde : brûler
L87 : « de ces deux risques il ne se soucie pas »
L89 : asise : posée
L90 : sus : au dessus
L90 : diroie : l’auteur intervient conditionnel présent de dire
L92 : legaz < legat + s
L92 : chardonax < chardinal + s cardinal
L92 : ne : conjonction = « ni »
L93 : ne onques : ne jamais
L93 : manja : manger