32
SWISS MADE LE WC-DOUCHE ORIGINAL. Allegra MANUEL D’UTILISATION CLOSOMAT ®

CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

SWISS MADE

LE WC-DOUCHE ORIGINAL.

AllegraMANUEL D’UTILISATION

CLOSOMAT®

Page 2: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

2

Page 3: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

3

Nous vous remercions d’avoir choisi CLOSOMAT, le WC-douche original depuis 1957. Le modèle Allegra est le plus récent développement de notre société. Il vous apporte un surcroît de confort qui vient s’ajouter aux avantages bien connus offerts par CLOSOMAT.

Le concept CLOSOMAT, éprouvé depuis de nom-breuses décennies, repose sur l’interaction entre l’hygiène corporelle, la santé, le bien-être et le confort. Il fait sien la force des éléments naturels, l’eau et l’air, qu’il dispense dans un ordre approprié, au bon endroit, au moment choisi et avec le meil-leur dosage. La région anale, souvent négligée, est soigneusement lavée et, en même temps, dé-licatement massée par un jet d’eau. Les effets de température et de pulsation supplémentaires et mémorisables (fonctions bien-être) stimulent éga-lement la circulation sanguine. Ce sont là tous les éléments qui constituent le secret d’un sentiment durable de fraîcheur.

Après une courte période d’adaptation et une utili-sation régulière, vous ressentirez un nouveau bien-être dont vous ne voudrez plus jamais vous passer. Pour vous aider à profiter pleinement et dès le dé-but des avantages de votre nouvel appareil, vous trouverez décrites dans ce manuel les différentes étapes d’utilisation accompagnées de nom-breuses informations utiles. Veuillez lire attentive-ment ces instructions et observer les remarques particulières qui figurent aux pages 8 et 9.

Nous vous recommandons de lire ce manuel même si vous connaissez déjà parfaitement CLO-SOMAT. Vous vous familiariserez avec les diffé-rences qui existent par rapport aux modèles pré-cédents.

Les nombreuses fonctions disponibles supposent tout un ensemble de composants techniques qui, chez CLOSOMAT, ont été généreusement di-mensionnés, de manière à vous offrir une grande souplesse et une grande fiabilité d’utilisation, ainsi qu’une longévité accrue. Par ailleurs, il est conseillé de prendre soin de vos équipements et de les en-tretenir, surtout lorsqu’ils utilisent de l’eau cou-rante pour leur fonctionnement. Selon la qualité de l’eau de votre région (p. ex. sa teneur en calcaire), il est recommandé de les faire vérifier à intervalles réguliers par des techniciens spécialement for-més. Contactez gratuitement notre service clients pour trouver une solution adaptée à vos besoins.

Afin de nous assurer que votre installation et votre appareil fonctionnent correctement, nous vous prions de bien vouloir nous retourner par courrier le talon-réponse entièrement complété de la carte de garantie.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réjouissance dans la découverte de votre nouvelle qualité de vie.

Bien à vous, Closemo AG

CHÈRE CLIENTE,CHER CLIENT,

Page 4: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

4

REMARQUE Attire l’attention sur des infor-mations importantes.

Indique un possible danger.

Page 5: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

SOMMAIRE

1. DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT 6

2. REMARQUES IMPORTANTES 8

2.1 Important pour une utilisation sûre 8 2.2 Important pour l’entretien et la maintenance 9

3. INTRODUCTION RAPIDE AUX FONCTIONS STANDARD 11

4. UTILISATION COMME DES TOILETTES CLASSIQUES 12

5. CAPACITÉ DE FONCTIONNEMENT DU CLOSOMAT 12

6. ASPIRATION DES ODEURS 12

7. DOUCHES 13

7.1 Douche anale 13 7.1.1 Renforcement de la douche anale 14 7.2 Douche féminine 15 7.3 Programme bien-être 17

8. SÉCHAGE PAR AIR CHAUD (SOUFFLERIE) 18

9. AMORTISSEUR LUNETTE ET COUVERCLE (FERMETURE EN DOUCEUR) 19

10. VOYANT DE FONCTION ET D’ORIENTATION 19

11. MODE ÉCONOMIQUE DU CHAUFFE-EAU 20

12. SYSTÈME D’HYGIÈNE CLOSOMAT 20

13. TÉLÉCOMMANDE SANS FIL (OPTIONNELLE) 21

14. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 22

14.1 Buse de la douchette 22 14.2 Buse d’air chaud 23 14.3 Lunette et couvercle / cuvette 24

15. TEST DE FONCTIONNEMENT ET DE DÉMONSTRATION 25

16. MAINTENANCE ET ENTRETIEN 26

16.1 Entretien régulier 26 16.2 Changement du filtre au charbon actif 26 16.3 Changement de la cartouche hygiénique 27

17. CONSEILS ET ASTUCES EN CAS DE PANNE 28

18. DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATIONS 30

Page 6: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

6

5

12

1

2

8

9

15

14

11

10

13

17

16 6

4

3

7

7

7.1

7.3

7.2

1. DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT

Page 7: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

7

8 Couvercle

9 Lunette

10 Cuvette en porcelaine

11 Revêtement de la cuvette

12 Voyant de fonction et d’orientation

13 Charnières

14 Buse de douche

15 Buse d’air chaud

16 Bord de rinçage

17 Chasse d’eau classique

1 Touche de commande bombée avant gauche* (touche principale): «Douche anale» et «Stop douche/séchage air chaud»

2 Touche de commande creuse arrière gauche*: «Douche féminine» et «Stop douche/séchage air chaud»

3 Touche de commande bombée avant droite*: «Jet de douche plus fort» et «Stop aspira-tion des odeurs»

4 Touche de commande creuse* arrière droite*: «Jet de douche plus faible»

5 Rabat pour la cartouche d’hygiène

6 Tiroir pour le filtre au charbon actif

7 Panneau de commande (couvre le tiroir du filtre)

7.1 Interrupteur principal marche/arrêt

7.2 Touche d’économie

7.3 Affichage LED de fonctionnement

* «Gauche/droite» sur l’appareil se réfère à sa vue depuis l’avant!

Page 8: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

8

2. REMARQUES IMPORTANTES

Pour garantir une utilisation sûre, un fonctionnement impeccable et une grande longévité du CLOSOMAT Allegra, il convient de respecter les instructions suivantes:

2.1 IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ D’UTILISATION

- Assurez-vous d’une bonne position assise pen-dant la douche; le haut du corps doit être vertical et décontracté, et la zone arrière de la lunette doit être refermée par votre postérieur.

- Ne vous penchez jamais tête en avant à l’intérieur de la cuvette des toilettes (risque de blessure si la buse est déployée!).

- N’observez jamais le processus de douche sans le couvercle de test (évitez les projections faciales accidentelles ou les jets d’eau alentours).

- Utilisez CLOSOMAT Allegra exclusivement comme des toilettes normales ou de douche destinée à la zone anale ou vaginale.

- Après une intervention chirurgicale ou en cas de plaies ouvertes dans la région anale ou vagi-nale, il conviendra d’éviter la douche CLOSOMAT jusqu’à ce que la guérison soit suffisamment avancée (délai de carence). En cas de doute, par-lez-en à votre médecin traitant.

- En cas d’indication médicale, si l’humidité ré-siduelle n’est pas désirée (p. ex. lors de la prise d’antibiotiques), prenez garde à la propreté du séchage (papier hygiénique ou tissu).

- Les enfants en bas âge et les personnes dépen-dantes ne doivent pas utiliser CLOSOMAT sans surveillance.

- L’obstruction de l’évacuation doit être évitée ab-solument! Les toilettes classiques ou les appareils CLOSOMAT ne sont pas des poubelles! Ne jetez aucun objet solide dans le cuvette (risque de bris de la porcelaine ou d’obstruction de l’évacuation). Evitez d’y accumuler une grande quantité de pa-pier hygiénique. Les serviettes hygiéniques, les couches, les cotons-tiges et objets similaires ne doivent en aucun cas être jetés dans la cuvette des toilettes!

- La buse de douche doit toujours être complète-ment rétractée lorsqu’elle est au repos.

- La buse de séchage doit toujours être complète-ment rétractée lorsqu’elle est au repos.

- Chaque fois que l’interrupteur principal de l’ap-pareil est allumé, un programme d’initialisation s’exécute, pendant lequel le CLOSOMAT ne doit pas être utilisé (ne déclenchez pas non plus de rinçage normal!)

- Si malgré toutes les précautions l’évacuation ve-nait à se boucher et le niveau d’eau devait mon-ter dans la cuvette, éteignez l’appareil, contactez une entreprise de plomberie pour procéder au débouchage, puis appelez le service clients de CLOSOMAT pour contrôler l’appareil.

Page 9: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

9

2.2 IMPORTANT POUR L’ENTRETIEN ET LA MAINTENANCE

- Les éléments de la cuvette ne doivent être retirés que par nos techniciens de service ou d’autres spécialistes autorisés. Ils dissimulent des élé-ments sous tension qui présentent un risque d’électrocution!

- Le CLOSOMAT ne doit pas être nettoyé avec de l’eau «courante», à l’exception de l’intérieur de la cuvette.

- N’utilisez jamais d’appareils de nettoyage à la va-peur.

- N’utilisez pas d’éponge, de chiffon ou de produit de nettoyage abrasif pour le nettoyage de l’appa-reil. Pour l’entretien des surfaces peintes (siège et couvercle, par exemple) n’employez que des nettoyants ménagers bien dilués.

- Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas!

- La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette sont sensibles aux chocs et aux rayures.

- Ne manipulez la brosse de toilette que lorsque la lunette est relevée.

- Une fois la lunette et le couvercle démontés, assurez-vous que les percements ouverts des charnières restent propres et secs, à l’abri de l’eau ou des produits de nettoyage.

- Ne jamais mettre en contact du vernis à ongles ou des solvants avec les éléments du CLOSO-MAT.

- Ne déposez pas de cigarettes ou de cigares allu-més sur l’appareil.

- La lunette et le couvercle doivent rester relevés pendant l’action d’un détartrant agressif dans la cuvette.

- Les ouvertures situées sous le rebord «fermé» de rinçage doivent toujours rester exemptes de dépôts de calcaire.

- Vérifiez périodiquement que la buse de douche soit dans sa bonne position de repos; elle ne doit ni dépasser ni se trouver en retrait par rapport à la tête de sortie. Si vous constatez une anomalie de ce type, appelez le service clients.

- Vérifiez périodiquement par pression des doigts si la buse de séchage est complètement revenue à sa position de repos. Si vous constatez une anomalie de ce type, appelez le service clients.

- Ne placez pas de «pierres parfumées» ou d’autres dispositifs de dosage de substances ac-tives sur le rebord de rinçage ou dans le réservoir de la chasse d’eau.

- Protégez l’appareil de la lumière directe du soleil pour éviter toute décoloration ou déformation.

- Le CLOSOMAT doit être protégé du gel.

- L’interrupteur principal des appareils restant inuti-lisés pendant longtemps (à partir de 5 jours envi-ron) doit être éteint.

GARANTIELes dispositions de garantie applicables figurent dans les documents fournis avec l’appareil (p. ex. carte de garantie). Notre service clients vous in-forme volontiers quant aux possibilités de planifi-cation des services.

Page 10: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

10

PLAQUE SIGNALÉTIQUELa plaque signalétique est située sur le côté gauche de l’appareil, sous le rebord en porcelaine. Elle regroupe les informations suivantes:

Toute modification réservée.

1 Marque (logo) 2 Type d’appareil 3 Tension nominale 4 Fréquence du secteur 5 Puissance 6 Consommation 7 Contenance du chauffe-eau 8 Pression du chauffe-eau 9 Fabricant 10 Date de production

Type: Allegra

AC 230 V 50 Hz

1100 W 4,8 A

Boiler: 1,4 l 0 Pa

CLOSEMO AG

N°: 15.00099.1506

IPX4

22. Juni 2015

CH-8424 EMBRACH

!

1

2

3

5

4

6

8 10

16

9

15 14 1113 12

7

11 Symbole pour le marquage des appareils électriques selon 2002/96/EC 12 Symbole «lire les instructions» 13 Symbole «se conformer aux documents annexés» 14 Marquage EC 15 Type de protection 16 Numéro de série

Page 11: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

11

3. INTRODUCTION RAPIDE AUX FONCTIONS STANDARD

Fonction désirée Action

Chasse d’eau classique Debout, appuyer sur la touche de rinçage située au-dessus de l’ap-pareil

Aspiration des odeurs Commence automatiquement dès la position assise adoptée

Arrêt de l’aspiration des odeurs Assis, appuyer de la main gauche sur la touche avant

Douche anale En position assise, appuyer de la main droite sur la touche avant, ou maintenir celle-ci enfoncée

Jet de douche plus fort Pendant la douche, appuyer de la main gauche sur la touche avant (autant de fois que nécessaire)

Jet de douche plus faible Pendant la douche, appuyer de la main gauche sur la touche arrière (autant de fois que nécessaire)

Douche féminine En position assise, appuyer de la main droite sur la touche arrière, ou maintenir celle-ci enfoncée (les fonctions de bien-être ou de renforcement du jet de douche sont inactives)

Séchage par air chaud Le séchage démarre automatiquement après que la douche soit terminée

Arrêt de l’air chaud (soufflerie) Appuyer de la main droite sur la touche avant ou arrière pendant le séchage

Air moins chaud Pendant le séchage, appuyer de la main gauche sur la touche arrière (autant de fois que nécessaire)

Air plus chaud Pendant le séchage, appuyer de la main gauche sur la touche avant (autant de fois que nécessaire)

Les instructions d’utilisation se réfèrent à la main «gauche» ou «droite» en position assise.

Page 12: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

12

4. UTILISATION COMME DES TOILETTES CLASSIQUES

Déclenchement de la chasse d’eau normale: une fois debout, ap-puyer sur la touche de rinçage située au-dessus de l’appareil. Pour des raisons d’hygiène, les utilisateurs masculins sont invités à ne pas uriner debout, mais assis.

5. DISPONIBILITÉ OPÉRATIONELLE DU CLOSOMAT

Le CLOSOMAT est prêt à fonctionner lorsque l’interrupteur principal 1 (marche/arrêt) de l’appareil est enclenché et que l’alimentation élec-trique est assurée. L’interrupteur est situé sur le le panneau de com-mande derrière le capot du tiroir du filtre au charbon actif (figure A). L’appareil reste toujours allumé. Il est recommandé d’éteindre l’ap-pareil lors de longues périodes d’inutilisation (à partir d’env. 5 jours). Dès que l’appareil est allumé, il exécute un court programme d’ini-tialisation pendant lequel le CLOSOMAT ne doit pas être utilisé. Le voyant d’orientation (bleu) et l’affichage de fonctionnement 3 (jaune) clignotent. La touche d’économie 2 clignote également, indiquant la mise en marche du chauffe-eau. Le système de douche est prêt à fonc-tionner seulement par détection du poids d’une personne assise sur l’appareil. Sous l’influence de la charge, le CLOSOMAT s’incline alors de quelques millimètres vers le bas.

6. ASPIRATION DES ODEURS

L’aspiration des odeurs s’active immédiatement après qu’un uti-lisateur se soit assis sur la lunette ergonomique à l’effet chauffant particulièrement confortable. Les mauvaises odeurs sont aspirées hors de la cuvette, passées au travers d’un filtre au charbon actif et renvoyées dans la pièce sous forme d’air «neutralisé». Cette fonction reste activée soit jusqu’à ce que l’utilisateur se lève, soit jusqu’à ce que la touche d’arrêt de l’aspiration des odeurs soit pressée (assis, main gauche, bouton avant) soit jusqu’à ce que la douche (assis, main droite, bouton avant) ne soit sollicitée.

1

A3

2

Page 13: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

13

REMARQUEIl est possible d’interrompre la douche ou le séchage prématurément en appuyant à nouveau sur la même touche ou simplement en se levant.

* Il se peut que cette fonction de rinçage automatique ne soit pas dis-ponible pour des raisons techniques d’installation. Dans ce cas, vous devez procéder au rinçage manuel-lement, au moment voulu.

7. DOUCHES

7.1. DOUCHE ANALEUne fois le rinçage accompli, ne vous emparez pas de papier mais restez simplement assis bien droit sur le siège. Après avoir appuyé sur la touche de douche anale, la buse s’avance tandis que le rinçage du système de douche a lieu. Une fois que la buse a atteint la posi-tion de douche anale, elle projette délicatement son jet d’eau. Prenez garde à ce que l’ouverture de la zone arrière de la lunette soit bien refermée par votre postérieur. Pour vous en assurer, asseyez-vous suffisamment vers l’arrière. Cette étape concerne en particulier les enfants, lesquels sont plus susceptibles de s’asseoir vers l’avant. Avec un décalage délibéré, le rinçage des toilettes se déclenche automa-tiquement. Ainsi, la phase de bien-être pendant la douche et le sé-chage à l’air chaud qui s’ensuit se produit au-dessus de la cuvette propre et rincée*. Puis, la buse de douche recule à nouveau vers sa position de repos pour être pulvérisée avec de l’eau. Enfin, le proces-sus de séchage se met en route, pendant environ trois minutes.

Il est possible de déclencher la douche anale de deux façons diffé-rentes:- en maintenant enfoncée la touche de douche anale- en appuyant brièvement sur la touche de douche anale

a) en maintenant enfoncée la touche de douche anale (figure B)

En position assise, pressez et maintenez enfoncée la touche avant bombée de votre main droite (figure B). La douche se met en route jusqu’à ce que la touche soit relâchée (max. 1 mi-nute). Puis, le séchage démarre automatiquement.

B

b) en appuyant brièvement sur la touche de douche anale

En position assise, pressez briè-vement la touche avant bombée de votre main droite (figure B). Le processus de douche anale décrit ci-dessus se met en route automatiquement (douche d’une durée d’environ 30 secondes). Puis, le séchage démarre automatiquement.

C

Page 14: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

14

REMARQUE Après utilisation, le système revient aux réglages par défaut.

Si la durée préréglée de la douche anale doit être modifiée, on pro-cèdera comme suit (plage de réglage de 15 à 45 secondes): une fois que la douche anale a été mise en marche (en maintenant la touche enfoncée), appuyez simultanément sur les deux touches (avant et ar-rière) avec la main gauche (figure D) et maintenez-les enfoncées à leur tour. Lorsque la durée de douche désirée est atteinte, relâchez le bou-

ton de la douche avec la main droite (figure E), puis relâchez les deux boutons de la main gauche. La nouvelle durée de la douche anale est désormais programmée.

ED

7.1.1 AUGMENTATION DE LA PUISSANCE DU JET DE LA

DOUCHE ANALESi la puissance du jet de la douche anale doit être modifiée au cours du processus décrit précédemment, pour profiter d’un effet de net-toyage plus approfondi ou pour apprécier le massage revigorant dis-pensé par le jet d’eau, on procèdera comme suit:

Plus fort: tandis que la douche fonc-tionne, pressez de la main gauche une ou plusieurs fois la touche avant bombée jusqu’à ce que l’intensité désirée soit at-teinte (figure F).

F

Plus faible: tandis que la douche fonctionne, pressez de la main gauche une ou plusieurs fois la touche arrière creuse jusqu’à ce que l’intensité désirée soit atteinte (figure G).

G

Page 15: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

15

REMARQUE Il est possible d’interrompre la douche ou le séchage prématurément en appuyant à nouveau sur la même touche ou en se levant.

* Il se peut que cette fonction de rinçage automatique ne soit pas dis-ponible pour des raisons techniques d’installation. Dans ce cas, vous devez procéder au rinçage manuel-lement, au moment voulu.

7.2 DOUCHE FÉMININEVeuillez vous asseoir de sorte que l’ouverture de la zone arrière de la lu-nette dans soit refermée par votre postérieur. Après avoir appuyé sur la touche de douche féminine (figure H), la buse de douche s’avance et le système de douche est rincé. Une fois que la buse a atteint la position de douche féminine, elle projette délicatement son jet d’eau. Avec un décalage délibéré, le rinçage des toilettes se déclenche automatique-ment. Ainsi, la phase de bien-être pendant la douche et le séchage à l’air chaud qui s’ensuit se produit au-dessus de la cuvette propre et rin-cée*. Puis, la buse de douche recule à nouveau vers sa position de re-pos pour être pulvérisée avec de l’eau. Enfin, le processus de séchage se met en route, lequel dure environ trois minutes.

H

Il est possible de déclencher la douche féminine de deux façons dif-férentes:- en maintenant enfoncée la touche de douche féminine- en appuyant brièvement sur la touche de douche féminine

a) en maintenant enfoncée la touche de douche féminine (figure B):

En position assise, pressez et maintenez enfoncée la touche arrière creuse de votre main droite (figure I). La douche se met en route jusqu’à ce que la touche soit relâchée (max. 1 mi-nute). Puis, le séchage démarre automatiquement.

I

b) en appuyant brièvement sur la touche de douche féminine (figure J):

En position assise, pressez briè-vement la touche arrière creuse de votre main droite (figure I). Le processus de douche fémi-nine décrit ci-dessus se met en route automatiquement (douche d’une durée d’environ 20  se-condes). Puis, le séchage dé-marre automatiquement.

J

Page 16: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

16

Pour un passage direct de la douche anale à la douche féminine ou éventuellement l’inverse, on procèdera comme suit: tandis que la douche anale est en fonctionnement, appuyer de votre main droite sur la touche avant (figure K) pendant environ deux secondes avant de la relâcher. La douche s’interrompt et la buse se déplace vers la position de douche féminine.

K L

2 secondes 2 secondes

Si le processus a débuté par la douche féminine et qu’elle est en cours, appuyer de la main droite sur la touche arrière (figure L) pen-dant environ deux secondes avant de la relâcher. La douche s’inter-rompt et la buse se déplace vers la position de douche anale. Si l’on souhaite un retour en position de douche féminine, appuyer sur le bouton avant (image K) pendant deux secondes. La douche s’inter-rompt et se déplace vers la position de douche féminine.

• Un jet doux est prédéfini pour la douche féminine. C’est pourquoi les touche plus fort / plus faible sont placées hors service. De même, les fonctions bien-être sont verrouillées lors de la douche féminine.

• Après une intervention chirurgicale ou en cas de plaies ouvertes, il conviendra d’éviter d’utiliser la douche CLOSO-MAT jusqu’à ce que la guérison soit suffisamment avancée. Pour les indications médicales où l’humidité doit être évitée, on préférera un séchage à sec, avec du papier toilette par exemple.

• Si l’on doit procéder à une douche féminine et à une douche anale pendant la même séance, il est recommandé de com-mencer par la douche vaginale.

Page 17: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

17

Si la durée préréglée de la douche anale doit être modifiée, on procè-dera comme suit (plage de réglage de 15 à 45 secondes): une fois que la douche féminine a été mise en marche, appuyez simultanément sur les deux touches avec la main gauche (figure M) et maintenez-les enfoncées à leur tour. Lorsque le temps de douche désiré est atteint, relâchez le bouton de la douche avec la main droite (figure N), puis relâchez les deux boutons de la main gauche. La nouvelle durée de la douche féminine est désormais programmée.

NM

7.3 PROGRAMME BIEN-ÊTRE (UNIQUEMENT LORS DE LA DOUCHE ANALE)

Tandis que la douche anale est en cours, il est possible d’activer quatre fonctions de bien-être en appuyant sur la touche arrière creuse comme suit:

1

Une pression sur la touche: jet de douche cir-culaire

2

Deux pressions sur la touche: jet de douche pulsatile

3

Trois pressions sur la touche: jet de douche à changement de température

4

Quatre pressions sur la touche: combinaison des trois fonctions bien-être

5

Cinq pressions sur la touche: retour à la douche normale

Page 18: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

18

REMARQUE Ne pas déclencher le rinçage manuel des toilettes pendant le processus de séchage, auquel cas l’eau pourrait pénétrer dans le canal de séchage.

8. SÉCHAGE PAR AIR CHAUD (SOUFFLERIE)

Restez assis confortablement après que la douche se soit terminée. Le séchage par air chaud démarre automatiquement (figure  O) et dure environ trois minutes, après quoi il s’arrête automatiquement. Si vous restez assis, l’appareil met en marche l’aspiration des odeurs. La fonction de séchage peut être interrompue prématurément soit en se levant, soit en appuyant de la main droite sur la touche avant ou arrière (figure P).

Température dégressive de séchageLa température initiale plus élevée, qui est agréable sur la peau hu-mide, est automatiquement abaissée. Une température élevée est en effet perçue comme trop chaude à mesure que progresse le sé-chage. Cela protège également les zones sensibles de la peau.

Réglage de la température de séchagePendant le processus de séchage, il est possible d’abaisser de la main gauche la température de l’air en appuyant sur la touche arrière, et de l’augmenter en appuyant sur la touche avant.

O

P

Si l’intestin n’a pas été complètement vidé avant une première phase douche, la stimulation par le jet d’eau peut provoquer un nouveau besoin. Dans ce cas, le déclenchement automatique du séchage après la douche n’est pas souhaitable. Afin d’éviter la propagation inutile de mauvaises odeurs ainsi que l’encrasse-ment de la buse de séchage en position ouverte plus particuliè-rement, le processus de séchage dans ces cas doit toujours être interrompu immédiatement!

Page 19: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

19

REMARQUE N’appuyez pas sur la lunette et le couvercle avec la main.

REMARQUE Lorsque ce voyant clignote, il indique un problème de fonc-tionnement, sauf pendant le processus d’initialisation.

9. AMORTISSEUR DE LUNETTE ET COU-VERCLE (FERMETURE EN DOUCEUR)

Les amortisseurs intégrés de série dans les charnières empêchent la lunette ou le couvercle de se refermer en claquant (figure Q). Ce système original et éprouvé de CLOSOMAT, qui ne nécessite aucun entretien, provoque un amortissement de la lunette et du couvercle en fin de course. Ils peuvent donc être relevés sans résistance et rabattus tout aussi simplement.

Q

10 . VOYANT DE FONCTION ET D’ORIENTATION

L’arc de lumière bleuté projeté sur le sol témoigne que l’appareil est bien allumé (figure R). Il peut également aider à s’orienter lorsqu’on ne souhaite pas allumer la lumière dans la pièce, par exemple pendant la nuit.

R

Page 20: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

20

11. MODE ÉCONOMIQUE DU CHAUFFE-EAU

Normalement, le CLOSOMAT maintient toujours l’eau de la douche à la bonne température dans son chauffe-eau bien isolé. Lorsque le mode économique est activé, le chauffe-eau ne commence à chauffer que lorsque quelqu’un s’asseoit. Il faut ensuite au moins cinq minutes pour qu’une eau chauffée à la température du corps soit disponible. Cette fonction est adaptée aux appareils dont l’usage est moins fréquent.

Activer le mode économique: le «bouton-pous-soir» rond (figure S) est situé dans le panneau de commande derrière le capot du tiroir du filtre au charbon actif. Appuyez avec un stylo sur le bouton et vérifiez: s’il reste allumé en continu, le mode économique est activé. Notez que le bou-ton clignote dans les deux cas pendant le pro-cessus de chauffe, que le mode économique soit activé ou non.

12. SYSTÈME D’HYGIÈNE CLOSOMAT

Derrière le système d’hygiène CLOSOMAT (CHS™) se cachent des décennies d’expérience et d’innovation. Dès l’origine, c’est l’hygiène anale, l’ergonomie et le confort qui ont concentré la plus grande at-tention. Ces aspects regroupent des caractéristiques uniques, telles qu’une utilisation simple et logique, une assise confortable et un jet de douche vertical. De plus et tout particulièrement, on remarquera le rinçage de la cuvette se produisant avant le séchage, de sorte qu’il se déroule au-dessus de toilettes propres, que l’air chaud ne répande pas d’odeurs désagréables et que les saletés ne sèchent pas sur la surface en céramique.

Entre-temps, de nouveaux aspects ont été pris en compte, notamment d’un point de vue médico-clinique. Ils ont été incorporés à CLOSO-MAT Allegra par le biais de l’innovation technique. C’est le cas, d’une part, de la cartouche intégrée qui adoucit l’eau trop calcaire servant au nettoyage de la buse de douche lorsque celle-ci se rétracte. Cette mesure empêche la formation de dépôts de calcaire et la formation d’un «biofilm» indésirable. Mais cela concerne également l’eau portée à la bonne température par un chauffe-eau, dont le contenu est traité thermiquement une fois par semaine pendant 30 minutes. Cette me-sure prévient la croissance microbienne et garantit une qualité de l’eau adéquate. Cependant, pour que l’eau de la douche soit toujours au plus près de la température corporelle, un mitigeur sophistiqué tem-père l’eau chaude par de l’eau froide. En termes de confort, ce système exclusif offre la possibilité d’une douche à la température du corps, qui dure de 30 à 50 secondes, pour un débit jusqu’à cinq litres par minute.

S

Page 21: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

21

REMARQUE N’utilisez que la touche pour déclencher la douche, de sorte que les autres fonctions demeurent disponibles (une seule touche peut être pressée à la fois).

13. TÉLÉCOMMANDE SANS FIL (OPTIONNELLE)

Les quatre grandes touches de la télécommande Allegra sont d’un usage limpide; elles permettent d’accéder aux mêmes fonctions que les quatre boutons de l’appareil. Dès lors, vous maîtrisez rapidement leur logique intuitive, sans devoir lire de manuel interminable.

Cette télécommande au caractère exceptionnel n’a pas besoin de pile. Un clic audible et perceptible se produit à chaque pression sur une touche. Celui-ci excite un élément piézo, qui produit l’énergie suf-fisante pour émettre un signal radio de commande en direction de votre appareil. Vous n’avez donc pas à vous soucier de changer les piles, ce qui ménage également l’environnement!

Douche anale(marche/arrêt)voir le chapitre 7.1

Jet de douche «plus fort» (ou «éteindre» l’aspiration des odeurs)

voir le chapitre 7.1.1

Jet de douche «plus faible»

voir le chapitre 7.1.1

Douche féminine (marche/ar-rêt) voir chapitre 7.2, fonctions bien-être pour douche anale, voir chapitre 7.3

Page 22: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

22

RECOMMANDATION PRODUIT Nous recommandons le set de nettoyage qui regroupe différentes brosses ainsi que le nettoyant pour WC Closostar de Closemo AG: art. n° 02-0997-00

REMARQUE Veuillez porter des gants lors du nettoyage et protéger vos yeux des éclaboussures.

Si la buse de douche ne revient pas à sa position de repos même après l’initialisation (éteindre et rallumer l’appareil après 30 secondes), veuillez contacter le service clients.

14. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Dans son principe, le CLOSOMAT ressemble à toutes les toilettes conventionnelles qu’il faut nettoyer à la main. La cuvette en porcelaine sanitaire peut être traitée avec tous les nettoyants et les détartrants standards du commerce. Il en va de même pour les têtes en acier inoxydable des buses de douche et de séchage. Lors de la manipula-tion d’une brosse de toilette et de l’action de puissants détartrants, la lunette et le couvercle doivent être relevés. N’utilisez pas de désodo-risants permanents pour les toilettes, ni sur le bord de rinçage, ni dans le réservoir de la chasse d’eau (par souci pour l’environnement et pour éviter l’obstruction). Assurez-vous que les fentes et les trous 1 (figure T) sous le rebord de rinçage «fermé» restent exempts de dé-pôts de calcaire, de sorte à préserver l’efficacité du rinçage.

UT

1

14.1 BUSE DE DOUCHE (FIGURE U)La buse de douche télescopique rétractable ne peut pas être salie, ni en position de travail, ni au repos. En outre, un système intégré as-perge la buse à chacune de ses rétractations.

Pour les cas où il s’avère malgré tout nécessaire d’accéder à la buse pour la nettoyer, il est possible de la déployer «à sec» de la manière suivante: maintenir les touches avant à gauche et à droite, enfon-cées simultanément pendant deux secondes au moins tandis que l’appareil n’est pas en charge. La buse restera déployée pendant dix minutes, puis se rétractera automatiquement tandis que se déploiera la buse de séchage (figure V) (14.2) .

Pour rétracter la buse de douche avant ce délai, maintenir les touches avant gauche et droite enfoncées simultanément (deux secondes au moins). La buse d’air chaud se déploie ensuite à son tour. Assu-rez-vous que la buse de douche en position de repos ne soit ni en saillie ni en retrait par rapport à la tête de sortie.

V

Page 23: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

23

REMARQUE Ne faites jamais fonctionner le chasse d’eau du WC lorsque la buse de séchage est ouverte ou déployée! Aucun liquide ne doit pénétrer dans l’ouverture de la buse de séchage!

Si la buse de séchage ne revient pas à sa position de repos même après l’initialisation (éteindre et rallumer l’appareil après 30 secondes), ne la re-poussez en aucun cas à la main, et contactez le service clients.

REMARQUE Ne laissez aucun liquide pé-nétrer dans les ouvertures des charnières lorsque le siège et le couvercle sont retirés!

N’utilisez pas d’éponge, de chif-fon ou de produit de nettoyage abrasif pour le nettoyage!

N’utilisez jamais d’agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel!

14.2 BUSE DE SÉCHAGEL’intérieur de la buse de séchage reste propre grâce à sa position de repos fermée. Il faut s’assurer que la fonction d’air chaud est toujours éteinte pendant la défécation. Si la buse d’air doit être retirée pour nettoyage, procéder comme suit:Après l’éventuel nettoyage de la buse de douche (comme décrit pré-cédemment en 14.1), la buse d’air chaud s’ouvre automatiquement et reste dans cette position pendant 10 minutes. Saisissez la tête de celle-ci, tournez-la légèrement dans le sens anti-horaire et retirez-la avec précaution (figures 1 à 3). Pour la replacer dans sa position ini-tiale, repoussez délicatement la tête de la buse avec l’ouverture de soufflage vers le haut, tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre et repoussez-la dans son logement jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre (figures 4 à 6). Pour rétracter la buse d’air chaud avant ce délai, maintenir enfoncées les touches avant gauche et droite si-multanément (deux secondes au moins).

1

654

32

Si le temps entre le déploiement et la rétractation de la buse dure plus de dix minutes, son dispositif conducteur revient à sa position de repos initiale (invisible). A ce stade, il n’est plus possible de replacer la buse de séchage tant que les deux touches avant n’ont pas été pressées à nouveau pendant au moins deux secondes. Lors du déploiement de la buse de douche, pressez à nouveau les touches pendant deux se-condes, la buse de douche se rétracte et son dispositif conducteur se propulse vers l’avant (invisible). Repoussez la buse de séchage et ap-puyez à nouveau sur les deux touches. Celle-ci se rétracte. En position de repos, la buse doit toujours être complètement refermée.

Page 24: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

24

14.3 LUNETTE ET COUVERCLE / CUVETTE (FIGURE W)Il est possible de démonter facilement toute la garniture du siège (lunette, couvercle et charnières) d’un seul mouvement de la main. La lunette et le couvercle en mousse PUR exempte de CFC sont recouverts d’une peinture bicomposants de haute qualité. Ces sur-faces brillantes ainsi que le revêtement de la cuvette ne doivent être essuyés qu’avec un chiffon doux ou une éponge et, si nécessaire, net-toyés avec des produits ménagers à usage général, bien dilués.

W

Page 25: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

25

REMARQUEVérifiez la position de repos de la buse de douche (à fleur de la tête de sortie) et de la buse de séchage (fermée).

15. TEST DE FONCTIONNEMENT / DÉMONSTRATION

Après de longs temps d’arrêt ou un nettoyage en profondeur, il est recommandé d’effectuer un test de fonctionnement. Eteignez l’in-terrupteur principal de l’appareil et rallumez ce dernier après 30 se-condes. Un court programme d’initialisation se met en route, pendant lequel l’appareil ne doit pas être utilisé. Test de fonctionnement: Re-lever la lunette et le couvercle. Placer le couvercle de test sur le pour-tour de la cuvette (figure X) et abaisser la lunette (figure Y). Contour-ner le système de détection de présence (charge de la cuvette) en appuyant simultanément sur les quatre touches pendant au moins 2 secondes. La fonction reste active pendant 5 minutes, pendant les-quelles l’affichage LED de fonctionnement (7.3) du panneau de com-mande (7) clignote en rouge (pages 6 et 7). Attendez que se manifeste le bruit produit par l’aspiration des odeurs. Appuyez ensuite sur la touche avant gauche (touche principale) et maintenez-la enfoncée. La buse de douche se déploie et le processus de rinçage du système se déclenche, suivi de peu par le jet de douche lui-même. Relâchez le bouton après quelques secondes. La buse de séchage se déploie et le séchage démarre. Il est possible d’arrêter le séchage après envi-ron 20 secondes en appuyant sur le bouton (principal) avant gauche. Retirez le couvercle de test. Vérifiez que les deux buses soient re-tournées à leur position de repos. Démonstration: Si l’on souhaite présenter les fonctions de l’appareil à quelqu’un (p. ex. à un visiteur intéressé), il convient de procéder comme décrit plus haut sous «Test de fonctionnement».

X Y

Page 26: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

26

RECOMMANDATION PRODUITFiltre au charbon actif Allegra: art. n° 15-2104-00

REMARQUE Le filtre usagé peut être éliminé avec les ordures ménagères habituelles, sans restriction.

16. MAINTENANCE ET ENTRETIEN

Tout d’abord, une règle de base: plus le CLOSOMAT est utilisé sou-vent et régulièrement, plus il fonctionne sans problème. Des inter-ruptions de service plus longues peuvent causer des dommages, comme avec tout autre appareil ménager utilisant de l’eau pour son fonctionnement.

16.1 ENTRETIEN RÉGULIERPour une utilisation prolongée et sans souci, il est recommandé de faire effectuer un contrôle périodique par nos experts techniciens après la période de garantie. Notre service clients vous conseillera volontiers quant aux intervalles appropriés qu’il conviendra d’obser-ver en fonction de la qualité de l’eau et d’autres conditions de fonc-tionnement.

Dans le cas d’une eau fortement calcaire, il s’agira de vérifier s’il est nécessaire d’installer un système centralisé d’adoucissement per-mettant non seulement de protéger le CLOSOMAT mais aussi l’en-semble des installations sanitaires contre les dommages dus au cal-caire.

16.2 REMPLACEMENT DU FILTRE AU CHARBON ACTIFLe filtre au charbon actif du système d’aspiration des odeurs perd pe-tit à petit de son efficacité et doit être remplacé périodiquement en fonction de sa fréquence d’utilisation, généralement une fois par an.

Son remplacement est très simple et il suffit de procéder comme suit (figures 1 à 5):- Retirez le tiroir du filtre situé sur le côté droit de l’appareil- Enlevez le filtre usagé- Insérez le filtre de remplacement- Refermez le tiroir du filtre

1 32

54

Page 27: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

27

REMARQUE L’appareil ne doit pas être utilisé sans cartouche hygiénique cor-rectement insérée. Il n’est pas possible de refermer le rabat si la cartouche est manquante.

La cartouche usagée peut être éliminée avec les ordures mé-nagères courantes.

RECOMMANDATION PRODUITCartouche hygiénique stan-dard: art. n° 15-3502-00

16.3 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE HYGIÉNIQUELa cartouche du système de nettoyage de la buse de douche s’épuise et doit être remplacée une fois par an.

Son remplacement est très simple et il suffit de procéder comme suit (figures 1 à 6):- Ouvrez le rabat situé à gauche sous l’appareil- Saisissez la cartouche et tirez-la vers le haut- Insérez la cartouche de rechange, ainsi que la flèche pointe vers

l’avant et poussez-la vers le bas avec une légère pression jusqu’a l’arrêt

- S’il n’ya pas encore la date d’expiration, nous vous prions d’écrire vous-même le mois actuel et l’année suivante*

- Fermez le rabat

Afin que vous n’ayez pas à penser au remplacement annuel du filtre au charbon actif et de la cartouche hygiénique, nous vous fournirons ce matériel automatiquement à temps.

3

6

2

54

*

1

Page 28: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

28

- La chasse d’eau classique ne fonctionne pas: ap-pelez le service clients

- Le rinçage de la cuvette est insuffisant: contrôlez les ouvertures de rinçage sous le rebord de rin-çage et éliminez éventuellement les dépôts de calcaire (voir page 22). En cas d’échec: appelez le service clients

- L’eau s’écoule mal lors du rinçage (obstruction): n’utilisez pas les WC, éteignez l’interrupteur principal et appelez l’entreprise de plomberie en charge de votre habitation.

- La cuvette est bouchée et reste remplie d’eau: ne tirez plus la chasse d’eau et éteignez l’interrup-teur principal de l’appareil. Appelez l’entreprise de plomberie pour procéder au débouchage et demandez au service clients CLOSOMAT de contrôler votre équipement.

- De l’eau s’écoule continuellement dans la cuvette: appelez le service clients

- L’appareil ne fonctionne pas: vérifiez l’interrup-teur principal (marche/arrêt) de l’appareil. S’il se trouve déjà en position «marche», placez-le en position «arrêt» et vérifiez la source d’alimen-tation (le fusible et le disjoncteur FI situés sur le tableau électrique de la maison). Remettez l’ap-pareil sous tension et vérifiez que le programme d’initialisation s’exécute.

- Le voyant bleu d’orientation clignote: éteignez l’appareil et vérifiez la bonne marche de la source d’alimentation (fusible et disjoncteur FI situés sur le tableau électrique de la maison). Remet-tez l’appareil sous tension et vérifiez que le pro-gramme d’initialisation s’exécute jusqu’à ce que le voyant bleu ainsi que l’ affichage de fonction-nement (jaune 7.3) sur le panneau de commande (7 / page 6) cessent de clignoter. En cas d’échec: appelez le service clients

- L’aspiration des odeurs ne fonctionne pas: appe-lez le service clients

- Les différentes douches ne fonctionnent pas: ap-pelez le service clients

- L’eau de douche est trop chaude: éteignez l’appa-reil et appelez le service clients

- L’air est trop chaud lors du séchage: éteignez l’appareil et appelez le service clients

- Le séchage ne souffle que de l’air froid: appelez le service clients

- L’air chaud répand une odeur désagréable: net-toyez la buse de séchage (voir page 23). En cas d’échec: appelez le service clients

- La buse de douche ne revient pas en position de repos: nettoyez ou détartrez la buse de douche (voir chapitre 14: Nettoyage et entretien). En cas d’échec: appelez le service clients

- La buse de séchage ne revient pas en position de repos: éteignez l’appareil et attendez 30  se-condes avant de le rallumer. Attendez la fin de l’initialisation, lorsque la lumière bleue s’arrête de clignoter. En cas d’échec: appelez le service clients

17. CONSEILS ET ASTUCES EN CAS DE PANNE

Page 29: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

29

Page 30: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

30

18. DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATIONS

Données électriquesTension nominale: 230 V (50 Hz)Dimensionnement des lignes: 10 A, mise à la terre et disjoncteur FI, puissance nominale: 1100 W (chauffe-eau: 700 W; chauffage de l’air: 400 W)Classe de protection: IPX4 (protection contre les éclaboussures)

Besoins énergétiquesConsommation en veille: env. 0,85  kWh pour 24  heures (mode standby), par cycle utilisateur standard: env. 0,07  kWh (aspiration des odeurs env. 3 minutes + douche 30 secondes + séchage par air chaud 3 minutes)

Commande et surveillance- Interrupteur principal intégré- Commande électronique avec microprocesseur

programmable, avec limiteur de température de sécurité mécanique supplémentaire pour le chauffe-eau, l’eau de douche et l’air chaud.

- Télécommande par radio (optionnelle)

L’appareil est conforme aux directives de sécurité européennes en vigueur pour les appareils basse tension.

(CE)

Système hydrauliqueLes circuits de rinçage des toilettes et du système de douche sont complètement séparés. Seule un raccordement à l’eau froide est requis.Puissance du réseau hydraulique:- Qualité: eau potable (de préférence pauvre en calcaire)- Débit requis: au moins 7 l/min.- Pression (statique): max. 0,8 MPa (8 bar)- Pression d’écoulement: 0,1 - 0,8 MPa (1 - 8 bar)

Chauffe-eauToujours hors pression, contenu: 1,4 litreTempérature de veille: env. 55° CCycle hygiénique hebdomadaire: env. 70°  C / 30 minutes

Température de douche- Contrôlée et sécurisée par un élément mitigeur

thermostatique- Protection supplémentaire avec un limiteur de

température mécanique- Standard: 37 - 38° C (température corporelle)- Plage de réglage: 30 - 40° C

L’appareil est conforme aux directives euro-péennes en vigueur concernant l’approvisionne-ment en eau potable et le système d’assainisse-ment.

(CE)

Page 31: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

31

Page 32: CLOSOMAT Allegra · - Des agents de nettoyage chlorés tels que de l’eau de Javel ne doivent être utilisés en aucun cas! - La lunette et le couvercle, la porcelaine et la cuvette

LE WC-DOUCHE ORIGINAL.

Toute modification résultant d’une adaptation ou d’un développe-ment ultérieur est réservée. De ce fait et en raison des différentes variantes d’équipement disponibles, les descriptions peuvent ne pas correspondre dans tous leurs détails à l’appareil considéré.

CLOSOMAT ® est depuis 1957 la marque protégée du premier WC-douche du monde. 15

-420

0-01

/ 12

.18

/ 100

CLOSEMO AG

Hardhofstrasse 21 8424 [email protected]

Services téléphoniques

Vente et conseil Salle d’exposition 0844 77 88 99

Service clients 0844 77 66 55