Upload
labruna
View
228
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
7/23/2019 Courcelle - Les Voix Dans Le Confessions
http://slidepdf.com/reader/full/courcelle-les-voix-dans-le-confessions 1/16
P. COURCELLE:es
,,Voix" dans les confessionsde Saint
Augustin
3I
einengende
Mauern
durchbrochen
werden,
Bedrohlichesverschwindet,
Gewalt-
sames
geschieht,
als
daB
der
Friede, die
Stille zu
spiiren ware, um
derentwillen
doch
all
der
Kampf gefiihrt
wird
und
die in
einigen
horazischen
Gedicht-
schliissen
auch wirklich erscheinen.
Miunchen
FRIEDRICH
KLINGNER
LES ,,VOIX"
DANS LES CONFESSIONS DE
SAINT
AUGUSTIN
Augustin, dans les Conlessions, ne se borne pas 'a#criervers Dieu)), comme
il
dit;
il ne
rapporte
pas seulement,
a
plusieurs reprises,
les propos
d'inter-
locuteurs reels, comme
il
est normal
dans un
recit
biographique; il
fait encore
allusion i
toutes sortes
de
(voix)>
ntendues. Peut-etre
ne sera-t-il
pas sans in-
teret
de
denombrer ces
voix
et d'en
preciser
la
nature.
D'abord,
les choses
se font
entendre.
Elles
louent
le
Seigneur
sur
terre
et
du haut du ciel'.
Les etres
animes,
non moins que
les
corps
inanimes,
font
eclater
cette louange2;
leur discours se
pr'sente
comme
la
reponse
que fournit
aux questions d'Augustin
chaque
element
'a tour de
role:
terre,
mer, air, ciel
et
tout ce
qu'ils contiennent;
puis, tous en
choeur
s'ecrient
d'une
voix puissante:
c'est
Dieu qui
nous a
faits. <(C'etait,
poursuit
Augustin, par mon
attention
meme que
je les interrogeais,
et leur
reponse,
c'etait
leur
beaute3. )
En
dehors des
louanges
de
Dieu,
les
etres
s'adressent
en
plusieurs
circon-
stances a
Augustin, quelquefois
par
leur nombre meme4. Les
images
des
corps,
1
AUGUSTIN,
Conf.
VII,
I3,
19,
I4, 6d. Labriolle,
p.
I64:
.
...
Iludandum
te ostendunt
de terra
dracones
et
omnes abyssi ... Cum
uero
etiam de caelis te laudent,
laudent
te,
deus noster,
in
excelsis omnes
angeli tui, sol et
luna ...
)>;
V,
I,
I,
4,
P.
90:
#ossa
mea...
dicant: 'Domine, quis
similis tibi'?*
2
Ibid.,V,
I, I, II,
p.92:
<Non
cessat nec tacet laudes tuas uniuersa
creatura tua nec
spiritus
omnis per
os conuersum ad te
nec animalia
nec corporalia
per os considerantium
ea)>; le porte-paroles
indiqu6
ici est l'etre
de raison.
Ibid., X,
6, 9, 2,
p.
246:
<4Interrogaui terram
et dixit- #Non sum<4,
et
quaecumque
in
eadem
sunt
idem confessa sunt...
Et
exclamauerunt
uoce magna: <(Ipse
fecit
nos)>.
Interrogatio mea
intentio mea
et responsio eorum species
eorum)s;
X, 6, 10, IO,
P.
247<
*Nec
uocem suam
mutant,
id est speciem suam;
... hoc dicit
natura eorum*;
XI, 4, 6, 6,
p. 300:
*Clamant
etiam (caelum
et terra), quod
se ipsa
non fecerint:
#Ideo
sumus quia
facta sumus;
non
ergo
eramus,
antequam essemus,
ut
fieri
possemus
a
nobis#>. Et uox
dicentium est ipsa euidentia#.
4
Ibid.
IV,
4,
9, 6, p.
72
(a
propos de la mort
de son ami):
#
Et oderam
omnia, quod
non
haberent
eum,
nec
mihi
iam
dicere
poterant:
#
Ecce ueniet)); XI,
I
8, 24, II,
P.
313:
#
Loqua-
tur mihi aliquod exemplum
tanta
rerum numerositas *. Un emploi
encore
plus
hardi
de
loqui
se
trouve,
VIII, 8,
I9, 12,
P.
192: #Plus loquebantur
animum meum
frons,
genae,
oculi,
color, modus uocis quam
uerba,
quae promebam
#;
cf.,
dans le
texte
cit6
ci-dessous,
p.
33
n.
4:
*xmembra.
.
.
narrant tibi
delectationesc.
7/23/2019 Courcelle - Les Voix Dans Le Confessions
http://slidepdf.com/reader/full/courcelle-les-voix-dans-le-confessions 2/16
32
PIERRE
COURCELLE
celles des souvenirs,
lui
semblent douees de
parole1;
leurs
messages
sont trans-
mis
A la memoire d'Augustin par
les divers sens,
eux-memes
doues de parole
quand
il
les
interroge;
c'est ainsi que
les oreilles
en arrivent i parler2
Par une
sorte de dedoublement
de
personnalite,
le monologue interieur
est
souvent decrit comme un dialogue. Augustin interroge son ame et en ecoute
la
reponse,
parfois
en vain3; parfois,
au
contraire,
sa
conscience
repond en lui
rappelant
les propos qu'elle lui entendait
tenir
precedemment4;
cet
4change
de
propos
peut
meme
devenir
si
violent
qu'il
est
compare,
lors de la sc6ne du
jardin
de
Milan,
aux clameurs de l'orage5.
Ailleurs, Augustin
exhorte son
Ame
?
parler
a autrui6;
ou
encore
il
ecoute
ce
que
sa foi dit
'a
son
ame,
comme
s'il
y
avait
trois
personnages
en
presence
.
La parole est frequemment attribuee 'ades abstractions. Augustin interroge
<xles
mysterieuses penalites
qui
pesent
sur le genre humain,
pour le cas
oiu
elles
pourraient
re>pondre8*.
Le Mal, surtout,
dispose de plusieurs
voix: voix
de
l'opinion
9, de l'erreur10,
des
tennbres
1,
de la routine
humaine,
qu'il s'agisse des
programmes
de culture
profane,compares a un torrent
qui parle
en grondant12,
ou de l'accoutumance
des liaisons
charnelles13.
L'erreur
manicheenne
est assimi-
lee au personnage de
Folie, cette
seductrice
mentionnee au
livre des Proverbes,
1
Ibid., VII, 7,
II, 40,
p.
I57:
<iCogitantiautem imagines corporum ipsae opponebantur
redeunti, quasi diceretur: ((Quo is, indigne
et
sordide?)); X, 8, I2, I3,
p.
248: (Quaedam
cateruatim se
proruunt et,
dum aliud
petitur
et
quaeritur, prosiliunt
in medium
quasi
dicentia:
#Ne
forte
nos sumus? * Et
abigo
ea de manu cordis a facie recordationis
meae)>.
2
Ibid., X,
IO, I7, II, p. 252:
<<Aures
dicunt:
((Si
sonuerunt
(res), a nobis indicatae
sunt)>; ... dicit etiam sensus gustandi: ((Si sapor non est, nihil me
interroges?).
3
Ibid., IV, 4, 9, 9,
p. 72:
<(Interrogabam animam meam, quare tristis esset
et
quare
conturbaret
me
ualde,
et nihil nouerat
respondere mihi)).
4
Ibid., VIII, 7, I8, 4, p. I91: Et uenerat dies, quo . . . increparet in me conscientia
mea: ((Vbi est lingua? Nempe tu dicebas propter incertum uerum nolle te abicere sarcinam
uanitatis
.
.
.
5
Ibid., VIII,
I2, 28,
3,
p. I99:
(Et
ut totum (imbrem lacrimarum) effunderem cum
uocibus
suis
...
.>
6
Ibid., IV,
12,
I8, 7,
p.
79,
et
IV, I2, I9, 25, p. 8r, long
discours au
style direct,
encadr6 par: <(Dic
eis#>.
I
Ibid., XIII, 14,
15,
6, p. 377:
(Dicit
ei fides mea ...
.: (
Quare tristis es, anima
mea?*
8
Ibid., VIII, 9,
2I, 2,
p.
I93:
((Interrogem, si forte mihi respondere possint latebrae
poenarum
hominum et
tenebrosissimae contritiones filiorum
Adam#>.
9
Ibid., I,
II, I8,
5, p. i6: #Sonat undique in auribus nostris: ((Sine illum, faciat;
nondum enim baptizatus
est#>;
I, 13, 2I, 7, p.
I8:
(
Fornicanti sonabat undique:
IEuge,
euge>.
10
Texte cite ci-dessous,
p.
33, n. 7.
11
Ibid., XII,
10, IO, I, p.
336:
((Non
tenebrae meae loquantur
mihic.
12
Ibid., I,
i6, 25, I,
p.
2I:
(Vae tibi, flumen moris humani > ; I,
i6, 26, I, p.
22:
(Et
tamen,
o
flumen
tartareum, iactantur in te filii hominum . . .,
et
saxa
tua
percutis
et
sonas
dicens:
<(Hinc uerba discuntur, hinc adquiritur eloquentia rebus persuadendis senten-
tiisque explicandis maxime necessaria>>.
13
Ibid., VIII,
II, 26, 15,
p.
i98:
.... .
cum diceret mihi consuetudo
uiolenta:
<(Putasne
,sine istis poteris?
#>.
7/23/2019 Courcelle - Les Voix Dans Le Confessions
http://slidepdf.com/reader/full/courcelle-les-voix-dans-le-confessions 3/16
Les ,,Voix"
dans les confessionsde Saint
Augustin 33
qui
dit aux
passants: ((Mangez
donc sans hesitation de ces
pains mysterieux,
goutez donc les delices
d'une eau
derob'e?.
La voix
de
I'accoutumance
char-
nelle est mise en
rapport
direct
avec
la
prosopopee
des
Vanites, qui
precede
immediatement
le
((Tolle,
ege>,
lors
de
la scene du
jardin
de
Milan2.
Les Vanit6s
sont de vieilles maitresses d'Augustin; elles tentent, par leur discours, de le
retenir
et d'eviter qu'il
ne
rompe
avec
elles. En
regard,
Continence
apparait
comme une
religieuse
respectable,
mere
spirituelle
des
nombreux fils
et
filles
bienheureux
que
lui donne
le Seigneur son epoux; <<elleemblait dire avec
une
ironie encourageante:
Quoi, ne
pourras-tu
ce
qu'ont
pu
ces
gar,ons, ces
fil-
les?
...
3)>
Augustin
prete a nouveau l'oreille
aux
chuchotements des Vanites;
mais
Continence
replique par
un
second
discours au
style
direct. II est
specifie
que cette <controverseone fait que traduirede fa9on litteraire le debat interieur
d'Augustin4.
Comme
on
voit,
ces abstractions conversent
toutes
avec
l'ame
d'Augustin
ou
en
expriment
les
deliberations.
I1
en
est
une
qui joue un
r6le
plus consi-
derable
encore:
VWrite; ar
elle
se confond avec
la
personne
du
Maitre
interieur5.
La Verite a
parle a Augustin
une fois
qu'il
eut
renonce
aux
billevesees
ma-
nicheennes6*
Jusqu'alors,
sa
melodie interieure
ne
pouvait
etre
per~ue
de
lui,
malgre
l'effort
d'attention
qu'il
faisait
lorsqu'il redigeait
le
De
pulchro
et
apto;
car
la
voix de
l'erreur etait
plus
forte .
Maintenant,
Verite
lui dit
qu'aucune
1
Ibid., III, 6,
Ii, i8,
P.
54: *Offendi illam mulierem
audacem, inopem
prudentiae,
aenigma
Salomonis,
sedentem
super
sellam in
foribus
et
dicentem:
#Panes
occultos
libenter
edite et
aquam
dulcem furtiuam
bibite
(Prou.
IX,
13-17)*. Quae
me
seduxit )>.
2
Ibid.,
VIII,
JI,
26, I,
P.
I97: tRetinebant
me
nugae
nugarumet
uanitates
uanitan-
tium,
antiquae
amicae
meae, et succutiebant uestem
meam
carneam et
submurmurabant:
*Dimittisne
nos?)) et *A momento isto non tibi licebit hoc et illud ultra in aeternum
.
. .
uelut
a dorso mussitantes*.
6
Ibid.,
VIII, II, 27, IO,
p.
I98:
(.
.
.
fecunda mater filiorum
gaudiorum de marito
te,
Domine.
Et
inridebat me
inrisione hortatoria,
quasi diceret: *
Tu non
poteris, quod
isti,
quod istae? ...
>
'
Ibid.,
VIII,
II,
27, I9,
p.
I98: *(Illarumnugarum
murmura
adhuc
audiebam,
et
cunctabundus
pendebam.
Et
rursus
illa, quasi
diceret:
*Obsurdesce aduersus
inmunda
illa
membra
tua super
terram,
ut
mortificentur.
Narrant tibi
delectationes, sed
non
sicut
lex
Domini
Dei
tuix).
Ista
controuersia
in
corde meo
nonnisi
de me
ipso
aduersus
me
ipsum
)>.
5
Sur la
doctrine
du
Maitre
ntdrieur,cf., entre
autres,
E.GILSON,Introduction
&
'Itude
de
saint
Augustin, dans fudes
de
philosophie
medievale,
.
XI,
Paris,
I929,
p.
86 et
suiv.
6
AUGUSTIN, Conf.
TII, 6,
10, 34,
P.
52:
(iAt
illa nec
similia erant
ullo
modo tibi
(=Veritas),
sicut
nunc mihi
locuta
es
*.
I
Ibid., IV,
15, 27, 2,
p.
86:
Ilia uolumina
scripsi,
uoluens
apud me
corporalia
igmenta
obstrepentia
cordis
mei
auribus,
quas
intendebam,
dulcis
Veritas,
in
interiorem
melodiam
tuam,
cogitans de
pulkhroet
apto
et
stare
cupiens
et
audire
to et
gau dio g au d er e
propter
uocem sponsi,
et non
poternam,
uia
uocibus
erroris mei
rapiebar
foras...
?f.
III,
5, 10, 3,
P.
73,
Eermes
80
3
7/23/2019 Courcelle - Les Voix Dans Le Confessions
http://slidepdf.com/reader/full/courcelle-les-voix-dans-le-confessions 4/16
34
PIERRE COURCELLE
sorte
de
corps
n'est Dieu'.
Cette Verite
qui parle
au
coeur
de
l'homme et
dont
Augustin confesse
a
son tour
les
enseignements
'a Dieu et aux
hommes2,
n'est
autre que le Verbe fait chair;
il avertit d'une
voix de tonnerre de faire
retour
vers lui3;
il
proclame que
le Verbe ne
passe pas
comme
font les
paroles
humaines
ou les etres crees, parce qu'il est Verite4.A Milan,il a dialogue directement avec
Augustin,
lors de ses tentatives
d'extases
plotiniennes
5.
Au livre
XIII,
il
repond
encore a
Augustin
en
l'assurant
que
l'1criture
est la traduction
temporelle
des
Verites
eternelles6.
Il
est
exceptionnel qu'Augustin
cite un
passage
de
l'lEcriture
comme la
simple parole
d'un homme
quelconque7;
s'il nomme
l'auteur humain, par
exemple
l'apotre
Paul,
c'est
d'ordinaire au titre
de
porte-paroles de
l'Esprit Saint ou de la divinite8. Tout verset de l'Ancien et du Nouveau Testa-
1
Ibid., X, 6,
I0,
i6,
p.
247: <(Veritas
enim
dicit mihi:
(Non
est Deus
tuus caelum
et
terra neque
omne
corpus)).
2
Ibid., X,
2, 2, I9,
p.
24I:
((Neque
enim
dico recti
aliquid hominibus, quod non a
me
tu prius
audieris,
aut
etiam tu
aliquid
tale
audis
a
me, quod
non mihi tu
prius dixeris)>;
XII, I5, 22, 9,
p.
343:
#
Quid igitur
ex
his, quae
clamauit cor meum
ad Deum
meum, cum
audiret interius
uocem laudis
eius, quid
tandem falsum esse contenditis?)>
3
Ibid., IV,
I2, I9,
3, p. 8o: #Tonuit clamans, ut redeamus hinc ad eum in illud secre-
tum
unde
processit...
Cucurrit
clamans
dictis, factis, morte, uita, descensu, ascensu,
clamans
ut redeamus ad
eum)).
4
Ibid., IV, I0, I5, 30, p. 78: <xInVerbo enim tuo, per quod creantur, ibi audiunt:
*Hinc
et
huc
usque#
...
<Numquid ego
aliquo discedo?>)
ait
Verbum
Dei.
Ibi
fige
man-
sionem
tuam . .
.,
anima mea,
...
Veritati
conmenda
quidquid
tibi est a ueritate
); I,
13, 22,
2,
p. i8:
#Veritas tua dicat mihi:
((Non est
ita#;
cf.
XII, I0, I0, 4,
p.
336.
5
Ibid., VII,
Io,
i6,
22, p. I62: ((Et
inueni
longe
me
esse a te in regione dissimilitudinis,
tanquam audirem
uocem
tuam de excelso:
#Cibus
sum
grandium: cresce
et
manducabis
me.
Nec tu me
in te mutabis sicut cibum carnis
tuae,
sed tu
mutaberis in me
)
... Et dixi:
Numquid
nihil
est
ueritas, quoniam
neque per
finita
neque per
infinita
spatia
diffusa
est?*
Et clamasti de
longinquo:
J(I
m
mo u ero
ego su
m
qu i su
m
#.
Et audiui sicut auditur
corde)); X, 6,
8, 2,
p.
245: <(Percussisti
cor
meum
uerbo tuo et
amaui te
*.
6
Ibid., XIII, 29, 44,
5,
p.
40I:
<iEt
dixi:
(i
0 Domine, nonne ista scriptura uera est,
quoniam
tu uerax et ueritas edidisti eam?
...
.#
Ad haec
tu . . . dicis uoce forti in aurem
interiorem
seruo
tuo
perrumpens
meam
surditatem
et
clamans:
#
0 homo, nempe quod
scriptura
mea
dicit, ego
dico.
Et tamen
illa
temporaliter dicit, uerbo autem
meo tempus
non accidit . . . > Dieu parle aussi par ses seuls bienfaits, I, 6, 7,
22,
p. 7:
<
Quod animaduerti
postmodum
clamante
te mihi
per
haec
ipsa, quae
tribuis intus et
foris
*.
I
Ibid., X, 29,
40,
3, p. 270: (Et
cum scirem, ait quidam, quia nemo potest
esse
continens
nisi Deus
det.
.
.
(Sap. VIII,
2I))>;
XII,
I5,
20, 14,
p.
342:
<<Ait
nim
quidam
seruus tuus:
#Vt
nos simus iustitia Dei
in
ipso (II
Coy.
V,
2I)));
voir aussi
le texte cite
ci-dessus,
p.
33.
n.
I.
8
Ibid., III, 4, 8,
I0,
p.
50,
citant
Col. II, 8, sous
la
rubrique: IIl1aadmonitio Spiritus
tui
per
seruum
tuum bonum et
pium)); XIII,
I3, I4, 19,
p.
376:
#Sed non iam
in
uoce
sua;
in
tua
enim
qui
misisti
Spiritum
tuum de
excelsis
per eum));
cf.
VII,
9,
15, I7,
p.
i6I;
VIII, 4, 9,
21,
p.
I83;
XIII, 22, 32,
5, p.
390; etc. . .
7/23/2019 Courcelle - Les Voix Dans Le Confessions
http://slidepdf.com/reader/full/courcelle-les-voix-dans-le-confessions 5/16
Les ,,Voix" dans les confessionsde Saint
Augustin 35
ment est
considere comme
une
uox1, un eloquium2,
un
oraculum3
prononc6
par Dieu.
II
semble
que
les
paroles
du
Christ
dans
les
tvangiles
soient
plus
sp6cialement
designees comme procedant
<<ex
re
Veritatis>4;
une
seule
fois
elles
sont placees directement
dans la bouche
de
Jesus5. On
n'est
pas peu surpris
de voir, dans les Confessions,Augustin appliquer a un passage de Ciceron, le
m8me procede
de
citation
d'untexte
comme
s'il
etait un
cri
A
'adressede
l'oreille
interieure6
Dieu
parle
non seulement
par
les livres
sacres,
mais aussi
par
la
bouche
de
personnes vivantes:
il
a parle, par exemple,
i
Augustin i travers les
avertisse-
ments
que
lui
prodiguait
sa m6re7 ou
'a
travers les sermons
d'Ambroise8.
Au
moins une
fois,
il
y
a un intermediaire
de
plus:
le
jeune
homme
etincelant dont
Monique raconte
i
son fils avoir entendu en songe une admonitio, un responsum,
une reuelatio d'origine divine;
son
discours annontait
qu'Augustin se rallierait
un
jour
A a
regle
de
foi
de sa
mere:
((La
oii
tu
es, toi,
il
sera,
lui
aussi9.
)>
Augustin
suppose
encore
que
Molse
aurait
pu apparaltre
en
personne
et dire: (<Voici
quelle
a
6te
ma
penseel'0>.
Ainsi,
dans
les
Confessions,
les
propos echanges
entre
humains
sont
plut6t
plus rares que ces #voix>
de toute
esp6ce
,
qui s'expriment
le
plus souvent au
I
Ibid., X,
3I,
45,
I, p.
273,
oh quantit6 de citations scripturaires sont introduites
sous la
forme:
*Audio uocem
iubentis
Dei mei
... Audiui
aliam uocem tuam
... Audiui
et illam . .
.)>;
XII,
13,
I6, I,
p.
339:
9Audio
loquentem scripturam
tuam
...)>
2
Ibid., IX,
5,
13,
15,
p.
2I9;
X,
35, 54,
II,
p.
280;
XII,
14, 17,
1,
p.
340;
XIII,
I5,
17,
I0,
p.
379.
"
Ibid.,
VIII,
12, 29,
i6,
p. 200
(scene
du
jardin
de
Milan); XI, 9,
II,
22,
p.
304;
XII, 15, 22,
3,
p.
343;
voir aussi
le texte
cit6
ci-dessous,
n.
8.
4
Ibid.,
VI, I0,
i6,
32, p.
134;
VIII, I, 2, I6,
p.
I76;
IX,
I3,34,
I
I, p.
235;
XI,
I,
I,
8, p. 296.
5
Ibid., VII,
I8,
24, 4, p. I67:
((
..
Christum Iesum ... uocantem et
dicentem:
(<Ego sum uia, ueritas et uita*.
I
Ibid.,
I, i6, 25,
9,
p.
2I:
((Quis
autem
paenulatorum
magistrorum
audit aure
sobria
ex
eodem
puluere
hominem clamantem et
dicentem:
<(Fingebat haec Homerus et
humana ad Deos
transferebat;
diuina mallem ad
nos>> Cic., Tusc., I, 26).
7
Ibid., II,
3, 7,
I,
p.
34:
<(Et
cuius
erant,
nisi
tua,
uerba illa
per
matrem
meam fidelem
tuam, quae cantasti
in
aures meas ...
Te
tacere
putabam atque illam
loqui, per
quam mihi
tu non tacebas#. 8
Ibid., VI, 3, 4, 2,
p. I2I:
<#de
am
sancto
oraculo
tuo, pectore illius
#.
9
Ibid.,
III,
II, I9, 20,
p.
6i:
a.
.
.
admonuisse,
ut
adtenderet et
uideret,
ubi esset illa,
ibi
esse
et
me#; III, II, 20,
5,
p.
6I: (Mihi dictum
est ...
.:
#Vbi
tu,
ibi et
ille#.
Le
mot
responsum est apphique au meme 6pisode, III,
II, 20,
9,
p. 62;
III,
12, 2I, I,
p.
62.
De
meme,
le mot
reuelatio, VIII, 12, 30, 22,
p. 201.
Un
autre
responsum
estfournia'Monique
par
les
propos
r6els
d'un
6veque, III,
12,
21, I, p.
62:
<(Et
dedisti
alterum
responsum
interim,
quod recolo
. .
. Quod ita se accepisse
inter conloquia
sua mecum
saepe recorda-
batur,
ac
si de
caelo
sonuisset)).
10
Ibid.,
XII, 25, 35,
14,
p.
355:
s...
Si
ipse Moyses apparuisset
nobis
atque
dixisset:
4 Hoc
cogitaui
#.
11
Ibid.,
XIII,
I, I,
6,
p.
366: #Priusquam
inuocarem, praeuenisti
et
institisti
crebre.
scens
multimodis
uocibus,
ut audirem de
longinquo
et
conuerterer et
uocantem
me inuo-
carem te #; X, 27, 38, 6, p. 268: (sVocasti et clamasti et rupisti surditatem meam .
3*
7/23/2019 Courcelle - Les Voix Dans Le Confessions
http://slidepdf.com/reader/full/courcelle-les-voix-dans-le-confessions 6/16
36
PIERRE
COURCELLE
style direct
'.
II n'est
pas toujours
aise
de discerner
celles qui ressortissent aux
proced's
de
la
metaphore ou de l'allegorie,
destines
a rendre
le
style ou le
recit
plus dramatiques2,
et
celles auxquelles Augustin prete une valeur philosophique
ou
une realite
theologique,
en tous
cas une influence certaine
sur
sa conver-
sion.
De
celles-ci,
le
recit
de
l'extase
d'Ostie
propose
une double liste
qui
est
comme
une
recapitulation:
<#Nous isions
donc:
Supposons
un
etre
en
qui fasse silence
le
tumulte de
la chair,
les
images
de la
terre,
des
eaux,
de
l'air
et
aussi les cieux; en qui l'ame
elle-meme
fasse
silence
et
se
depasse
en
ne
songeant plus
a
soi;
en
qui fassent
silence
songes
et revelations
par images,
toute
langue,
tout
signe,
tout ce
qui
ne na't que pour disparaitre; oui, supposons
le silence total de toutes
ces
choses
(car
?t
qui les ecoute elles disent: 'Ce n'est pas nous qui nous sommes faites
nous-memes,
mais bien Celui
qui
demeure
eternellement'); qu'apr6s
ces
mots
elles se
taisent
parce qu'elles
ont
eleve
notre.
oreille vers
celui
qui
les
a creees;
qu'alors
celui-ci
parle seul,
non
par elles,
mais
par lui-meme; que nous enten-
dions
sa
parole
non
par
la
langue
d'un etre
de
chair ni
par
la
voix
d'un ange
ni
par
le
fracas
de la
nuee
ni
par l'enigme
d'une
parabole,
mais
que lui-meme,
lui
que
nous
aimons,
se
fasse
entendre sans
leur
intermediaire
. . .,
ne
serait-ce
pas alors
la
realisation
de
cette parole: ((Entre dans la joie
de
ton
Seigneur?3
*
1
Aux nombreux
passages indiques ci-dessus
en
notes,
il faut
ajouter
quantitd de
citations
scripturaires qui
sont
pr6sent6es
comme un
discours de
Dieu
au
style direct,
notam.
ment
Conl.
I,
5, 5,
I,
p.
6;
I,
19,
30,
3I,
P.
26;
IV,
3. 4.
Ii,
p.
68;
V,
5,
8,
3,
p.97;
VI,
7,
12,
23,
p.
I29;
VI,
i6,
26,32,
P.
142;
VII,9,
I4, 38, p.
i6o;
VII,
21,27,
44,
p.
172;
VIII,
1,2,
3I,
P.
177;
VIII,
12,
29, 14,
P.
200; IX,
I,
i, 6,
P.
208;
IX,
4,9, 4,
p.
2(5; X,
43,
70, 4,
p.
292;
XI,
3,
5,
I5,
P.
300; XII,
27, 37,
i6,
P.
357; XIII, 19,
25, I3,
P.
385; XIII,
20, 26,
4, p. 386.
2
Sur ce
point,
cf.
d6ja
C. I. BALMUS,
ltude
sur
le
style
de
saint
Augustin dans les
Confessions et la Cite' de Dieu, Paris,
I930,
P.
247-250.
3
AUGUSTIN,Conf. IX,
10,
25,
I,
P.
229:
((Si cui sileat tumultus carnis, sileant phan-
tasiae terrae et
aquarum
et
aeris,
sileant
et
poli
et
ipsa sibi anima sileat et
transeat se non
se
cogitando, sileant somnia et imaginariae
reuelationes, omnis lingua
et omne signum
et
quidquid transeundo fit si cui
sileat omnino,
-
quoniam si quis audiat,
dicunt haec omnia:
non
ipsa
nos
fecimus,
sed fecit
nos qui manet in
aeternum,
-
his
dictis si iam
taceant, quoniam erexerunt
aurem
in
eum qui fecit ea, et loquatur
ipse solus non
per
ea, sed per se ipsum,
ut
audiamus uerbum eius, non per linguam
carnis neque per
uocem
angeli
nec
per
sonitum
nubis
nec
per aenigma
similitudinis,
sed
ipsum quem
in
his
amamus, ipsum
sine his
audiamus..
.,
nonne
hoc est: Intra
in
gaudium
Domini
tui?
*
Sur cette page et ses sources
plotiniennes
ou
chr6tiennes,
cf. P.
HENRY,
La vision
d'Ostie,
sa
place
dans
la
vie et l'aeuvre de saint
Augustin,
these,
Paris,
I938,
p.
IS
et
suiv.
Je
retouche
fortement la
traduction
Labriolle, notamment
en
ce
qui
concerne
le
erexerunt aurem, dont
l'6quivalent,
me fait
remarquer
M.
l'abb6 J.
Pepin,
se trouve
chez
Plotin, Enndades,
V, ,
I 2,
I5,
ed.
Br6hier, p.
30: ((<C0)v
2Acv
9v6cv
InoaT
d
-r
ov'g
*'yE&QEt
Qo
ci
c
'I,eov.
Sur
divers
types
de
voix, cf.AUGUSTIN,
Epist.
ad
Paulinum
et
Therasiam
LXXX, 3,
dans
C. S. E.
L.,
t.
XXXIV,
2,
p.
348,
22:
(
Sed
plerumque
non uoce
de
caelo,
non
per prophetam,
non
per
reuelationem uel
somnii,
uel
excessus
mentis, quae
dicitur
extasis,
sed rebus
ipsis
accidentibus
et
ad
aliud, quam
statueramus,
uocantibus
cogimur
agnoscere
Dei
uoluntatem
aliam, quam
erat
nostra *.
7/23/2019 Courcelle - Les Voix Dans Le Confessions
http://slidepdf.com/reader/full/courcelle-les-voix-dans-le-confessions 7/16
Les
,,Voix"
dans
les
confessions
de Saint
Augustin 37
On
retrouve dans ces
deux
series
toutes les
categories
de 'voix'
que
nous
venons
de
detceler
dans
les
Confessions:celle des
choses,
celle de
leurs images,
celle de
l'ame
qui reflechit sur
les
donn6es des
sens,
celle des
vains songes, par
exemple
certains
songes que
Monique
reconnait ne pas etre
d'origine
divine'.
Dans
la seconde
serie,
voici les
porte-paroles
de
Dieu.
Le
Verbe
parle
dans
l'Jkvangilepar
la
voix de
la
chair
et par
l'enigme des
paraboles,
c'est a dire
par
les
discours
de
Jesus
incarne2.
La
voix
divine
sort
du haut de
la
nue, au
sens
propre
lors du
bapteme
de
Jesus
ou
de
la
Transfiguration
,
mais
aussi,
par
extension,
dans toute parole de
l'I:criture4.
La voix
d'ange
s'applique, en
general, au fait
que les anges louent
le
Seigneur dans
le
ciel
5, mais
aussi a
la
revelation divine
que
Monique
a
re,ue une fois en
songe: car
le
jeune homme
etincelant (iuuenemsplendidum) qui lui a parle6 est 6videmment un angel.
*
*
Et
le
fameux
'Tolle, lege'?
Selon que
l'on adopte la
lecon
commune: 'de
uicina
domo',
ou
la
leson du seul manuscrit
precarolingien, le
Sessorianus: 'de
diuina
domo',
l'on
sera
porte
a
considerer
qu'il
s'agit
d'une
voix
exterieure,
humaine, ou
d'une
voix
int
erieure,
d'origine divine. La
premiere
hypothese
a
d'ordinaire ete retenue; j'ai, au contraire, soutenu et developpe la seconde:
selon
moi,
cette
voix d'un puer
ou
d'une
puella
(quasi
pueri an
puellae, nescio)
emane de l'un des
pueri
et
puellae, enfants de
Continence
mentionnes a
la page
pr6cedente.
En
l'absence
d'un
stemma scientifique des
deux cent soixante
deux
manuscrits (au
moins ) qui nous
conservent les Confessions8,
comment opter
entre
l'une
et
l'autre le9on? En
faveur
de mon
hypothese, j'ai
indique diverses
1
AUGUSTIN,
Conf.
VI, 13,
23,
7, p. I39:
#Cum sane et
rogatu
meo et
desiderio suo
forti clamore cordis
abs
te
deprecaretur
cotidie,
ut
ei
per
uisum
ostenderes
aliquid
de
futuro
matrimonio
meo,nunquam
uoluisti.Et
uidebat
quaedam
uana
et
phantastica...
Dicebat enim
discernere
se nescio quo
sapore, quem
uerbis
explicare
non poterat,
quid
interesset inter
reuelantem te et animam
suam
somniantem*.
2
Ibid., XI, 8, IO,
6,
P.
303:
dIpsum est
Verbum
tuum,
quod et
principium est,
quia
et
loquitur
nobis. Sic
in
euangelio
per carnem
ait,
et
hoc
insonuit foris
auribus
hominum*.
3Ibid.,
XI, 6,
8,
I,
P.
30I:
(xSed quo modo
dixisti?
Numquid illo modo,
quo
facta
est
uox de nube
dicens:
#Hic
est filius meus
dilectus
(Mat.
III,
I7;
XVII,
5)?))
4
Ibid.,
II, 2,
3,
II,
P.
3I
(a propos
de citations de
la Ire
kpftre aux
Corinthiens):
*Aut certe sonitum
nubium tuarum
uigilantius
aduerterem ..
.));
XIII,
I5,
i8, 25,
P.
380:
*(Verbum autem
tuum)
... nunc in
aenigmate
nubium et per
speculum caeli,
non
sicuti
est,
apparet));
sur la uox de
nube, cf. aussi
PAULIN DE
NOLE,
Epist. ad
Augustinum
XCIV, 7,
dans C.
S. E. L., t.
XXXIV,
2, p. 505, 6. 6
Texte citd
ci-dessus,
p.
31,
n. I.
6
AUGUSTIN,
Conf., III,
II,
I9, I4,
p.
6i;
cf.
ci-dessus, p.
35.
Cf.,
a
propos
de
l'ange present a
la
Resurrection de
Jesus, Marc
XVI, 5:
(
iuuenem ...
coopertum
stola
candida)).
8
Cf.,
en
dernier
lieu,
F.
SKUTELLA,
Frustula
Augustiniana, dans
Revue
BAnedictine,
t.
LI,
1939,
P.
70.
J'ai contrBl6
qu'aucun des
trente-cinq
manuscrits de Paris
ne
porte
diuina,
non
plus
que les
deux
manuscrits
de
Dijon
et celui
d'Angers.
7/23/2019 Courcelle - Les Voix Dans Le Confessions
http://slidepdf.com/reader/full/courcelle-les-voix-dans-le-confessions 8/16
38
PIERRE COURCELLE
raisons dans les Recherches ur les Confessions , et
il
est inutile
d'y
revenir. La
pr6sente etude sur les'voix' nous
aidera, je crois, a controler cette
hypothese et
i
la
renforcer
de
plusieurs arguments
nouveaux.
Le fait
que cette voix constitue
un
presage pourrait induire
"apenser qu'il
s'agit d'une voix materielle, d'un bruit venant de l'exterieur; car c'est normale-
ment,
aux
yeux
des
Romains,
une
parole
reelle detournee
de
son
sens propre,
qui
fournit un
omen2.
Les choses
ne
vont
pas forcement
ainsi dans
les Con-
fessions;
car
la
'voix'
entendue
par Monique
au
sujet
de
la
regle
de foi
et qui
donnait
un
presage,
survenait
en
songe
et
emanait
d'un
ange
porteur
d'une
revelation divine 3.
Le
'Tolle, lege'
lui-meme
a
e
remploye
par
Marc le Diacre,
dans
sa
Vie de
Porphyre,
eveque
de
Gaza,
sous
forme d'une
revelation en songe
destinee 'aprovoquer une consultation des 'sorts' biblique4. Examinons l'atti-
tude
d'Augustin a l'egard de
la
notion d'omen. Il emploie
le mot, il est
vrai,
dans
le
Contra
Academicos
redige 'a Cassiciacum,
mais sur le mode
plaisant et en un sens
affaibli;
il
l'evite
dans les passages des
Confessions
oiu
il
est question de
presages;
il
se reprochera, dans les
Rdtractations,d'en avoir
autrefois
us
e5.
Tout le
livre VIII des Confessions,
oiu
est
decrite
la lente 6vo-
1
AUGUSTIN,
Conf.
VIII, 12,
29,
P.
199-200;
cf. mes
Recherches
sur les
Confessions
de saint Augustin, Paris, I950, P. I88-202.
2
CICtRON,De
diuinatione, I,
46,
103-IO4,
6d.
Miller,
Teubner, p.
I83,
15,
exemples
d'omina rendus
par
des
puellae;
cf. A.
BOUCH1-LECLERCQ,
istoire de
la divination
dans
l'Antiquite',
t.
IV,
Paris,
I882,
P.
136;
E.
RIEss,
dans
P.
W.,
s.
u.:
omen,
p.
373-376.
3
Ci-dessus,
P.
35
et
37.
4
MARC LE
DIACRE, Vie de
Porphyre, ed. H.
Gr6goire et
M.-A.
Kugener,
Paris,
I930, C.
45,1. I2,
P.
38:
((Porphyre
r6pondit
(a
l'imp6ratrice
Eudoxie):
<Tout ce
que tu
as
resolu,
tu l'as
r6solu
selon Dieu. En
effet,
pendant
cette
nuit,
mon humilit6
eut
une r6v6-
lation: il me
sembla que nous
etions
a
Gaza, debout
dans
le
temple des idoles
qui
est la-
bas et qu'on nomme Marneion, et que Ta Pi6t6 me
donnait
l'fvangile
en
me
disant:
#Prends,
lis
)
(,a3e'
dvdayvcot).
Et
moi,
d6roulant le
volume, je
trouvai le
passage
oii le
Seigneur Christ
dit
a Pierre:
((Tu
es
Pierre
et sur
cette
pierre ...
>>.Et
toi,
notre
maitresse,
tu
m'as
r6pondu:
#La
paix
soit
avec
toi,
sois fort et
vaillant)*.
La-dessus
je
me
suis
reveilI6.
Et
cela me
persuade
que
le
Fils de Dieu
secondera
ton
propos)>. La
d6pendance
de
ce
passage
par rapport au
((Tolle
lege)>
d'Augustin,
signal6e,
ibid., p.
I
I9,
me
parait manifeste
en
d6pit des
observations de
J.
GEFFCKEN,
ugustinus' a
Tolle,
lege
>
-Erlebnis,
dans A
rchiv
fur
Religionswissenschaft,
t.
XXXI, 1934,
P.
I-I3,
qui
a bien
montr6
que
ce
genre de
formule
remonte a une
haute
antiquit6.
La
derniere
parole
d'Eudoxie: #La
paix
soit
avec
toi,
sois
fort et
vaillant#
correspond a la
#(lux securitatis
infusa
cordi meo'>
d'Augustin.
Marc
le
Diacre
a visiblement
soude
en
un
6pisode
unique
la
scene du
#
Tolle,
lege
#
et
celle
du
songe
de
Monique,
comme
l'y
incitait
la
lecture
de
Conf.,
VIII, I2,
30,
21,
P.
201,
rappelant
l'une
a
propos de
l'autre.
C'est le
signe
qu'a ses yeux
ces deux
scenes et
les
<(voix))
qu'elles
comportent sont de
meme
nature.
5
AUGUSTIN,Contra
Acad.
1I, 8,
2I, dans C.
S.
E. L., t.
LXIII,
p.
38, 7:
((Tum ille:
Vellem
quidem,
inquit, ut
meae
uires
patiuntur,
auxiliari
aliquatenus
partibus
uestris,
nisi mihi
omen
uestrum
terrori
esset. Sed
hanc
formidinem,
ni me
spes
fefellerit,
facile
fugem)); Retract. I,
I,
6, dans C. S.
E.
L., t.
XXXVI, p. 14,7:
dItem
respondens
ei,
cum
quo
disputabatur:
(
Hic
plane, inquam, non
erras;
quod ut
tibi
omen sit ad
reliqua,
libenter
7/23/2019 Courcelle - Les Voix Dans Le Confessions
http://slidepdf.com/reader/full/courcelle-les-voix-dans-le-confessions 9/16
Les ,,Voix" dans les confessionsde Saint Augustin 39
lution psychologique d'Augustin, montre suffisamment qu'il ne
cherche
pas
i
faire accroire
au
lecteur que sa decision de conversion a tenu au double hasard
d'un
presage
ominal suivi d'un
presage cleromantiquel.
Nous
n'avons
lIa
qu'une
clause
de
style,
un
embellissement
litteraire,
normal dans
le
genre
bio-
graphique,
et
qui
ne
pouvait guere tromper
les
lecteurs
du
Ve si6cle.
Bien
plus,
en prenant soin
de
preciser que
le
'Tolle lege' n'est pas
le refrain
d'un
jeu
d'en-
fants, Augustin signifie
que
ce
n'est
pas
un
omen;
car les
paroles
d'enfants
dites par jeu
etaient
un mode de divination ominale caracterise
2.
Doit-on s'etonner
de
l'expression
'de diuina domo'
?
J'avoue
ne l'avoir
pas
retrouvee
telle quelle dans les ceuvres d'Augustin, ce qui ne veut pas dire
qu'elle n'y figure jamais.
Mais
nous avons vu toute une
serie
de
passages
des
Confessionsoiuune 'voix' provient des cieux, des hauteurs, de la nue3. L'ex-
pression Dei domus ou Domini domus ou Domini Dei domus se
lit
au
moins
dix
fois, rien que dans
les
Psaumes, et ces expressions
ou
d'autres voisines
reviennent des dizaines
de fois
dans l'un
et
l'autre Testament4; par suite,
les
exegetes chretiens
les emploient tr6s
frequemment5.
Dans les Confessions,
cui
Augustin parle
d'ordinaire
a
Dieu,
il
transforme tout naturellementDei
domus
on domus tua6. Diuina domus ne peut apparaltre dans les Confessions qu'ex-
eeptionnellement, comme du reste domus Dei7, ou domus
Domini8,
ou domus
nostra9;chacune de ces expressions ne s'y rencontre pratiquement qu'une fois.
optauerim
*
(= Contra A cad. I, 4,
II,
P.
12,
I2). Hoc licet non serio, sed ioco dictum
sit,
nollem tamen
eo uerbo uti. Omen
quippe
me
legisse non recelo
siue
in sacris
litteris
nostris siue
in
sermone cuiusquam
ecclesiastici disputatoris, quamuis abominatio inde sit
dicta, quae
in
diuinis Libris adsidue
reperitur)?; cf. pourtant
III
Reg. XX, 33:
#quod
acceperunt
uiri
pro omine)) (Vulgate).
I
Sur le lien intime entre
cl6donisme et
cl6romancie,
cf. A.
BOUCH]k-LECLERCQ,
op.
cit., t. I, Paris, I
879,
P.
195;
DAREMBERG
et
SAGLIO,
Dict. des Antiquites, s. u.: diuinatio, p.
302.
2
Cf.
mes articles:
L'oracle
d'Apis
et
l'oracle
du
jardin
de Milan
(Augustin,
Conf.
VIII,
1I,
29),
dans Revue de l'histoire
des
religions,
t.
139, 1951,
P.
2
17-232, notamment les p. 222
et
suiv; Note sur
le
'Tolle lege', dans
L'annee
the'ologique,
no
39,
1951,
p.
253-260.
3
Textes
cites ci-dessus,
p.
31,
I.
I;
P.
34,
n.
s;
p.
34, n. 8;
p.
35,
n.
9;
p.
37,
n.
3 et 4.
4
Voir n'importe quelle Concordance, s. u.: domus, habitaculum, etc...
Voir le Thesaurus, s. u.: domus
Dei, col.
1970.
6
Par exemple,
Conf.
VIII,
I, 2,
6,
p.
I76:
((decore
domus tuae, quam dilexi
(4(cf.
Ps.
XXV,
8
et
Cont. XII,
I5,
21,
9,
P.
343); VIII, 3, 6,
II,
p.
i8I:
#lacrimas
excutit
gaudium
sollemnitatis
domus tuae, cuam egitur in domo tua
de minore filio tuo .
..
(cf. Luc
XV,
24);
IX, 8,
I7, I,
P.
222:
<(Qui habitare facis unanimes in
domo#
(cf. Ps. LXVII, 7); XI, II, 12,
12,
P.
337: <(Nec
inuenio
quid libentius
appellandum
existimem
caelum caeli
Domino
quam
domumn uam
contemplantem delectationem tuam
.
.
.,
mentem
puram
concordissime
unam
stabilimento pacis sanctorum
spirituum,
ciuium ciuitatis
tuae
in
caelestibus super
ista
caelestia)>;
cf.
XII, II, I3, 5
et
IO,
P.
338 (Ps. XLI,
5).
7
AUGUSTIN, Conf. XII,
I5,
I9, I4,
P.
34I:
#Haec
est
domus
Dei non
terrena<(;
cf.
XII,
I5, 22,
4,
P.
343; XII,
17, 25, I5,
P.
346;
ces trois
passages
sont
6troitement
associ6s.
8
Ibid., XIII, 9, IO,
28,
P.
373: ((In domum Domini
ibimus))
(= Ps. CXXI,
I).
"
Ibid., IV, i6,
31, 25,
p.
89:
((Non
ruit
domus nostra,
aeternitas tua)).
7/23/2019 Courcelle - Les Voix Dans Le Confessions
http://slidepdf.com/reader/full/courcelle-les-voix-dans-le-confessions 10/16
40
PIERRE
COURCELLE
Ajoutons que
diuina domus
ne semble
pas
figurer
dans les textes sacres1
et
est,
par suite, forcement
rare
chez les
auteurs chretiens2.
Mais
l'epithete
diuinus
n'a rien d'insolite
dans la langue d'Augustin,
ni meme dans les
Confessions3,
Augustin a pu preferer
ici de diuina
domo ? de Dei domo
pour 1'euphonie4. La
domus Dei n'est autre que la Cite de
Dieu"6,
qu'Augustin qualifie frequem-
ment: diuina6.
On voit
comment
Augustin
transpose
en
un
sens
spirituel
le
presage d'enfants,
qui etait
normalement profere dans un sanctuaire7.
Notons
dans
quel
contexte apparait
le 'Tolle, lege'.La voix qui rep6te cette
phrase imperative
prend place entre la 'voix'
exhortative
(hortatoria)
de Conti-
nence8
et le
verset decisif de
l'Apitre
aux
Romains,
'oracle'
qui
interdit la vie
charnelle9.
Le fait meme que
le
'Tolle, lege' soit un refrain sans
fin, une 'scie'
(cantudicentis et crebrorepetentis; cantitare)
ne plaide nullement
en faveur de
l'interpretation
materielle.
Carnous ne connaissons
aucun exemple de cette 'scie'
dans la
realit6
romaine; au contraire,
les conseils de
chastete
dont Monique re-
1
Ma restriction tient a ce
que
l'on
ne
dispose
pas
d'une
Concordance
pour
les traduc.
tions
bibliques
latines
antdrieures
a
la
Vulgate.
2
Il y en a
quelques
exemples
dans le
Thesaurus; je
les
reproduis dans mes
Recherches,
p.
i96,
n. I.
3
AUGUSTIN,
Conf.,
IV, i6, 28,
6,
p.
86:
<nescio quid
magnum
et
diuinum#;
VII,
I9,
25,6,
p. I68: (<pro obis cura diuinaw; X, 35,54, II, P.
280:
.eloquio diuino
>;
XIII,
25,
38, 30,
p.
397:
4diuinorum
mysteriorumi);
cf.
IX,
II, 28, 8,
P.
23I:
(animus
humanus minus
capax
diuinorum)
,
et
le texte cit6
ci-dessus,
p.
35,
n.
6.
4
On
trouve ainsi chez s.
Cyprien :
de diuina
misericordia,de
diuina
auctoritate,
de
diuinae
dispositionis
ordinatione,
de-
diuina
dignatione.
Cf.
J.
SCIIRIJNEN
t
CHR.
MOHRMANN,
Studien zur
Syntax
der Brieje des
heiligen
Cyprian, I, Latinitas
christianorum
primaeua,
t.
V., 1936,
p.
90o9I;
sur
la
fr6quence de
l'adjectif
diuinus
chez Tertullien et
Augustin,
cf.
MOHRMANN,
'adjectif et le
genitif adnominal dans le latin des
Chrgtiens,
dans
Melanges
de
philologie,
de
littgrature et
d'histoire
ofterts
d
J.
Marouzeau, Paris,
1948,
P.
437-443.
5 Outre le texte cit6 ci-dessus, p. 39, n. 6, cf. AUGUSTIN,Civ. Dei, XV,
I9,
6d. Dom-
bart-Kalb,
p. 98, 20: <(Siue
autem
domus
Dei dicatur siue
templum
Dei siue
ciuitas Dei,
id ipsum
est, nec
abhonet a
Latini eloquii
consuetudine...
Imitatus
namque est poeta
ille
(Virgile,
Aen. I, 284;
III, 97)
Litteras
sacras, in quibus
dicitur
domus Iacob tam
ingens
populus
Hebraeorum>).
6 Par
exemple,
AUGUSTIN,
Epist. ad Paulinum
XCV, 8, dans
C.
S. E. L., t.
XXXIV, 2,
P.
513,
8:
<NVoces orporales
non
latentes animos
indicabunt,
quia in
illa societate diuina
...
erit
consonans in
Dei
laude concordia non
solum
spiritu,
uerum etiam
spiritali
corpore
expressa)>; Epist.
ad
Volusianum
CXXXVII,
5,
20, C. S. E. L., t.
XLIV,
p.
125,
3: <(in
ciuitate superna atque diuina#; Epist. ad Marcellinum CXXXVIII, 3, 17, ibid., p. I44, I4:
*. . .
sempiterni
cuiusdam
populi
caelestem
diuinamque
rempublicam, cui nos
ciues
ad-
sciscit
fides,
spes,
caritas#.
7
voir la p.
230 de
l'article cit6
ci-dessus, p. 39,
n. 2.
8
Texte cit6
ci-dessus,
p. 33, n. 3.
9
AUGUSTIN,
Conf.
VIII,
I2, 29, i6,
P.
200:
<tali
oraculo)>
s'applique aussi
bien,
d'apres
le
contexte,
a Rom. XIII, 13
qu'a Mat. XIX, 2I. Le fait
que
la lecture
de l'un
et
l'autre verset
est
pr6sent6e
comme une
consultation
des sorts (cui forte
superuenerat;
quo
primum
coniecti sunt
oculi
mei)
accentue le
caractere oraculaire de la
r6ponse qu'ils
apportent,
quoique
tout
passage des
Acritures
soit
consid6r6
par
Augustin comme un
oracle; cf. ci-dessus p. 35, n. 3.
7/23/2019 Courcelle - Les Voix Dans Le Confessions
http://slidepdf.com/reader/full/courcelle-les-voix-dans-le-confessions 11/16
Les ,,Voix"
dans les confessions
de
Saint
Augustin
4I
battait vainement
les oreilles d'Augustin,
vers
a'age
e
la
puberte,
sont pr'sentes
par
lui
comme
une 'scie'
prononcee
par Dieu
meme
(cantasti)
1.
Ajoutons
que
la
uox qui repte
'Tolle, lege'repond
directement aux
uoces
miserabiles
que
poussait
Augustin,
honteux
de
ne
pas
decider sur
l'heure
sa conversion
a
l'ascetisme:
<Combiende temps; combien de temps sera-ce 'demain' et encore 'demain'?
Pourquoi pas
tout
A
l'heure
(modo)?
Pourquoi
ne
pas
en
finir,
sur
l'heure,
avec
ma
honte?
2))
Or, quelques pages
plus haut,
a
propos
de
la
meme deliberation,
nous avions un dialogue
en sens inverse:
'a
l'exhortation
divine,
exprimee par
une parole
de
l'Ecriture, Augustin
repondait
lachement:
'Tout "a
'heure'
(modo)
.
On
voit ainsi
que
le
'Tolle, lege'
tient lieu
d'une
parole divine;
il
conduit,
du
reste, Augustin
'a
ire le
verset de
l'?Iptre
aux Romains qui constituera
l'exhor-
tation supreme. Meme s'il fallait maintenir la le~on: de uicina domo, cette
maison
voisine' devrait, j
e
crois, etre interpr6tee
comme la demeure
divine . Le
I
Texte cit6 ci-dessus, p.
35, n. 7.
2
AUGUSTIN,COn/.,VIII,I2,28,20,
p.I99:
#Iactabamuoces
miserabiles:<(Quamdiu,uam-
diu cras et cras? Quare
non
modo? Quare
non hac hora finis turpitudinis
meae?))
Ce cras,
cras 6voque le croassement
de corbeau auquel
fait allusion
-
sans doute en se rappelant
son cas personnel
-
AUGUSTIN, Enarr.
in Ps.
CII, 16,
P.
L.,
t. XXXVII,
1330:
<'Sunt enim
qui praeparant conuersionem
et
differunt,
et fit in illis uox coruina:
#
Cras, cras)
.
.. Quam-
diu cras, cras? Obserua ultimum cras: quia ignoras quod sit ultimum cras, sufficiat quod
uixisti usque ad hodiernum
peccator*).
Sur Perse comme source, cf. mes Recherches,
P.
I92, n. 3. Sur les pronostics fournis par
les
croassements
de corbeaux, cf.
LUCRACE,
De nat.,V,
IO85; VIRGILE, Georg., I., 382,
4IO, 423;
PLINE, Hist. Nat., XVIII,
362.
3
AUGUSTIN,
Cont.
VIII, 5,
I2, 12,
P.
I85:
#Non
enim
erat, quod tibi responderem
dicenti
mihi: <(Surge qui
dormis et exsurge a mortuis
et inluminabit te Christus
(Eph. V,
14)
#
.
.. nisi tantum uerba lenta et somnolenta:
#Modo,
ecce modo, sine paulu-
lum)
;
sur d'autres cas de
dialogues
entre
Augustin
et
Dieu, cf.
le
texte cit6
ci-dessus,
p.
34,
n.
5
(comment6 dans
mes Recherches, p.
I94,
et n. 2), et
Conf.
XIII,
3I,
46,
I3,
p. 403:
*Quomodo ergo scimus et nos quae a Deo donata sunt nobis? Respondetur mihi, quoniam
quae per
eius
spiritum
scimus etiam sic nemo scit
nisi spiritus
Dei
(I Coy. II,
II-I2)
#.
4
Le leger doute qui subsiste dans mon esprit entre
les deux
legons
(en
d6pit
de
mon assurance apparente dans
les Recherches, p. 195) tient a ce que je suis tent6 de
voir
dans
le
passage
des
Confessions:
*Dicebam
haec
et
flebam
amarissima
contritione cordis
mei. Et
ecce audio de uicina
domo ...
*)
une allusion
a
Michee I,
I i
(Vulgate): <<Planctum
domus uicina (=
Septante:
ox*ob0
EXo'evog
avirg
)
accipiet
ex
uobis:
quae
stetit
sibimet,
quia
infirmata est
in bono
quae
habitat
in
amaritudinibus
). Augustin aurait
interpr6te (a tort)
la
phrase tres
obscure de Mich6e comme si la demeure
voisine
etait la demeure divine qui accueille ses plaintes dans son amertume. Dans ce cas,
le diuina du
Sessorianus
serait la
glose
d'un lecteur du
Ve
VIe
siecle expliquant
uicina, glose qui, par la suite,
se serait substitu6e dans le Sessorianus a uicina. Ce qui
me
retient d'adopter cette
leon est que je ne connais pas d'autre passage oit Augustin
cite cette
parole
de Mich6e. D'autre
part, J6rome,
In
Mich. I,
io
et
suiv., P. L.,
t.
XXV,
1162, interprete all6goriquement,
non sans
h6sitation,
la domus
uicina
comme
domus
uicina
Ecclesiae, c'est
a
dire
les h6r6tiques. Enfin, Augustin semble, d'ordinaire,
consid6rer
la
domus Dei comme sise
au
loin
(de longinquo
dans
les textes cit6s
ci-dessus,
p.
34,
n.
5;
p. 35, n. II,
et
ci-dessous,
p.
42,
n.
3),
et
non
au
voisinage.
Mais
elle vient
peut-etre
de
se
rapprocher au moment oZu a Grace le frappe.
7/23/2019 Courcelle - Les Voix Dans Le Confessions
http://slidepdf.com/reader/full/courcelle-les-voix-dans-le-confessions 12/16
42
PIERRE COURCELLE
'Tolle,
lege'
nous apparait
donc comme une
reponse
provisoire qui,
tout
en
emanant
de
la
demeure
divine,
est
prononcee,
non
par
Dieu
eui-meme,
mais par
un intermediaire:
((comme
une
voix de
gar~on
ou de
jeune
flle, je
ne
sais1.
*
Quelles
voix, autres que
celle
de Dieu
meme, peuvent
sortir
de
la domus
Dei? Nous avons deja signale qu'une voix d'ange parlait en songe a Monique.
Augustin
s'explique
plus longuement
au sujet de
telles 'voix'
dans ses Enar-
rationes n Psalmos:
de la domus
Dei descend, selon
lui,
'je
ne
sais quelle'melodie,
qui merite le
nom
de
'voix',
car
elle
invite
a'ame
umaine
a
faire
taire
les
bruits
de
la
chair et du
sang pour tendre l'oreille interieure
et parvenir
elle-Meme
jusqu'a cette domus,
par l'extase2.
Cette 'voix'
est, en particulier,
le
fait
des
Elus,
Apotres
ou
martyrs, par exemple,
qui habitent
la domus Dei et
nous
exhortent 'asuivre leurs traces, afin que nous 1'habitionsun jour a notre tour3.
1
AUGUSTIN,
Conf.
VIII,
12,
29,
3,
p. 200:
((quasi pueri
an
puellae,
nescio ).
L'6quivalent
de
cet
interm6diaire,
dans
le
d6marquage
de
Marc le Diacre
(ci-dessusp.
38,
n.
4), estlefantome
d'Eudoxie.
Rappelons-nous
avoir rencontr6
ci-dessus,
p.
32,
n.
I;
P.
33, n. 3
et
4;
p. 34, n.
5,
des
formules
analogues
du
type: quasi diceret, tanquam
audirem, a propos
de
<
voix #
non
mat6rielles, provenant des images des corps
ou des
souvenirs,
de
Continence,
de
Dieu.
2
AUGUSTIN,
Enarr.
in
Ps. XLI, 9, P. L., t. XXXVI,
470:
<(Tamen dum miratur
membra
tabernaculi, ita perductus est ad domum Dei, quandam dulcedinem
sequendo,
interiorem nescio quam et occultam uoluptatem, tanquam de domo Dei sonaret suauiter
aliquod
organum . .
. De illa
aeterna
et
perpetua
festiuitate sonat nescio
quid canorum
et dulce
auribus cordis, sed si non
perstrepat mundus ... Sequens
quod sonabat,
abstrahens
se
ab omni strepitu carnis et
sanguinis,
peruenit usque ad
domum Dei...
Etsi
utcumque
nebulis
dif/ugatis (cf.
Conf.
VIII,
12, 29, 29,
P.
200:
(tenebrae dif/ugerunt)) ambulando
per
desiderium ad hunc sonum peruenerimus interdum
ut
aliquid
de illa domo
Dei
nitendo capiamus, onere tamen
quodam infirmitatis nostrae ad
consueta
recidimus
et
ad
solita ista dilabimun>; in
Ps. XLI,
17,
P. L., t. XXXVI, 475: <<
...
recordans
dulcedinem
uocis
illius, qua
ductus sum per tabernaculum usque ad domum Dei *;
cf. Civ. Dei XX,
I7,
ed. Kalb, Leipzig,
I929,
p. 445,
I4:
((An non est uox ciuis
supernae Hierusalem: (Factae
sunt lacrimae meae panis die ac nocte
(Ps. XLI, 4)?
)
Dombart
adopte aussi la leson ciuis, mais Hoffmann la
legon
ciuitatis; cf.
sur la
m6lo-
die
silencieuse que constitue la
uox
Dei interna, Enarr. in Ps.
XLII, 7,
P.
L.,
t.XXXVI,
48I.
Le
cadre g6n6ral de ces
6l6vations des Enarr. in Ps. XLI-XLII est celui que
l'on
retrouve
pourl'extase d'Ostie,
ci-dessus
p.
36; cf. Enarr. in
Ps. CXVII,
21,
P. L., t.XXXVII,
1500:
#Benediximus
uos de
domo Domini. Credo
quod ista uox magnorum est ad
pusillos, eorum
scilicet magnorum
qui Verbum Deum apud Deum,
sicut
in
hac uita
possunt,
mente
contingunti>;
Conf.
X, 4o,
65, 27, p. 289: ((Et
aliquando
intromittis
me in
affectum
multum inusitatum introrsus ad nescio quam dulcedinem, quae si perficiatur in me, nescio
quid erit,
quod uita ista non erit. Sed recido in haec aerumnosis
ponderibus
et resorbeor solitis
#.
3
AUGUSTIN,
Enarr. in Ps. CXXI, 2 (sur le verset I),
P.
L.,
t.
XXXVII,
I6I9
(sermon
relatif
a une fete de martyrs): ((In peregrinatione
suspiramus. Inuenimus autem et
socios
in
ista
peregrinatione, qui
iam inuenerunt istam ciuitatem et inuitant nos ut curramus
ad
illam... Curramus in domum Domini, iucundetur anima nostra
in his
qui
ea
nobis
dicunt.
Qui enim ea nobis dicunt,
priores uiderunt ipsam
patriam, de longinquo clamantes
ad
posteriores: (In domu m
Domini ibimu s, ambulate,
currite. Viderunt illam Apostoli
et
dixerunt nobis:
Currite, ambulate, sequimini. I n do mum Do mini i bi mu s . Ce verset
est cit6 dans le meme sens, Conf. XIII, 9,
IO, 28,
P. 373.
7/23/2019 Courcelle - Les Voix Dans Le Confessions
http://slidepdf.com/reader/full/courcelle-les-voix-dans-le-confessions 13/16
Les ,,Voix"
dans les confessionsde
Saint
Augustin 43
Munis
d'un
corps spirituel,
les Bienheureux
disposent,
en
effet,
d'une voix
corporelle par laquelle
ils
expriment
les
Ecritures
et les
preceptes divins1.
S'etonnera-t-on,
des lors, que les enfants de Continence, qualifies
fili
gau-
diorum
parce qu'ils jouissent
de la
beatitude
celeste2,
pressent Augustin, par
le 'Tolle, lege', de lire le verset d'Ecriture oiuil puisera la ferme decision de se
vouer lui-meme a
la
continence?
Pour
qui
connait
la doctrine et les
modes
d'expression d'Augustin
le
doute
n'est
guere possible:
le
'Tolle, lege'
est
une
'voix' interieure, l'appel
des
'continents'
qui l'invitent,
suivant
leur
exemple,
a
saisir
la
lecon
d'ascetisme
contenue dans
le Nouveau
Testament3.
*
Nous
avons
mesure
l'extraordinaire
imagination
auditive, la puissance
d'evocation
et
l'audace
d'expression
de
saint
Augustin:
il
prete des discours
en style direct meme aux oreilles, ou
?
un
torrent, ou 'a
Dame Continence4
C'est
dans ce
contexte que
doit
s'interpreter
la
scene
du
jardin
de
Milan. Selon
le
recit
d'Augustin, c'est une scene hautement dramatique,
toute en bruits ou
en cris: murmures
des
Vanites,
paroles
de
Continence,
clameurs d'orage, cris
pitoyables d'Augustin, refrain
perpetuel
du 'Tolle, lege'.
Toutes ces 'voix'
sont des voix interieures. I1 s'agit materiellement d'une sc6ne muette, d'une
histoire
sans
paroles; Alypius,
assis
'a quelques pas
d'Augustin, n'a pas percu
le
moindre bruit,
mais seulement ses propres 'voix' dont il va faire part
a
Augustin
comme celui-ci lui fait
part
des
siennes5.
Comment nous
representer
a voix
interieure
qu'Augustin
entendit au
jardin
de
Milan?
Sainte Therese d'Avila n'a
pas hesite, lorsqu'elle
lut les Confessions,
A
interpreter
le
Tolle, lege comme une experience mystique:
elle l'entendit elle-
meme resonner comme un appel sensible6. Le parallele
suivant m'incline
1
Voir le premier
texte cit6 ci-dessus,
p. 40, n.
6
et AUGUSTIN,
Enarr.
in
Ps. CXXXVI,
6 (sur le verset
2),
P. L., t. XXXVII, 1764: ((Habent organa sua ciues
Ierusalem
scripturas
Dei, praecepta Dei, promissa Dei, meditationem quandam futuri saeculi >.
2
AUGUSTIN,
Conj.
VIII,
II, 27, Io,
p.
I98;
il est pr6cis6, VIII, 6,
I5,
I5,
P.
i88,
que
les ascetes possedent le
royaume de Dieu; cf. aussi VIII, 3, 6, iI,
p.
I8i: <dlacrimasexcutit
gaudium sollemnitatis
domus
tuae)#;
XI, 2, 3, 25, p.
298:
<<Ecceuox tua gaudium meum ...
Audiam uocem
laudis... usque ad regnum tecum
perpetuum
sanctae ciuitatis
tuae#>;
XII,
II, I2,
P.
337 sur
la beatitude des habitants de la Cite' de Dieu. Sur les louanges
de
Dieu
chant6es
par
les
tlus, cf. les textes rassembl6s par M.
PONTET,
L'exe'gese de s. Augustin
predicateur,
Lyon, s. d., p. 550-552.
3
Notons
que
cette conclusion
subsisterait
meme
si
l'on
croyait devoir maintenir
qu'un
refrain r6el est
sorti d'une maison mat6rielle, attenant au jardin: Augustin aurait
transform6 un refrain
quelconque
en
omen,
en
1'entendant
sous la forme: <xTolle, lege?>,
et en l'interpretant comme
I'appel des
<(continents)>.
'
Ci-dessus,
p.
32-33.
6 AUGUSTIN,
Conf.
VIII,
I2, 30, 2,
P.
200:
<x
..
indicaui
Alypio.
At
ille, quid
in
se
ageretur
-
quod ego nesciebam
-
sic indicauit
*.
6
SAINTE
THARESE
DE
JESUS,
Vie
ecrite
par elle-meme, chap. IX,
6d. des Oeuvres
completes traduites, Paris, 1907, t. I, p. 13I (texte qui m'a
6t6
signal6 par
le R.
P.
F. Cayr6):
7/23/2019 Courcelle - Les Voix Dans Le Confessions
http://slidepdf.com/reader/full/courcelle-les-voix-dans-le-confessions 14/16
44
PIERRE
COURCELLE
pourtant
a
croire
que, chez
Augustin, il
s'agit
plutot
d'une
illumination
d'ordre
intellectuel:
Contra
Academicos,
II,
2,5, C.
S. E.
L.,
t.
LXIII,
P.
27,
2:
<
Prorsus
totus
in
me
cursim
redibam.
Res-
pexi
tamen,
confitebor,
quasi
de
itinere
in illam
religionem,
quae
pueris
nobis
insita
est
et
medullitus
inplicata;
uerum
autem
ipsa ad
se
nescientem
rapiebat.
Itaque
titubans,
prope-
rans, haesitans,
arripio
apostolum
Paulum: 'Ne-
que
enim
uere,
inquam,
isti tanta potuissent
uixissentque
ita,
ut
eos
uixisse
manifestum
est,
si
eorum
Litterae
atque
rationes
huic
tanto
bono
aduersarentur'.
Perlegi
totum
intentissime at-
que castissime. Tunc
uero
quantulocumque
iam
lumine
adsperso
an-
ta
se
mihi
philosophiae
facies
aperuit,
ut
non
dicam
tibi
(-
Roma-
nien), qui
eius
incogni-
tae
fame
semper
arsisti,
sed
ipsi
aduersario
tuo . .
eam
demonstrare
potu-
issem.
,
Conl.
VII,
2I,
27, I,
ed.
Labriolle,p.
170:
#
Itaque
auidissime
arri-
pui
uenerabilem stilum
Spiritus
tui et
prae ce-
teris apostolum
Pau-
lum ...
Inueni
quidquid
illac uerum legeram,
hac cum conmendatione
gratiae tuae dici ...
Et
aliud est de siluestri
cacumine
uidere
patri-
am
pacis
et iter
ad
eam
non
inuenire et frustra
conari .. .,
et
aliud
tene-
re uiam illuc ducentem
cura
caelestis
imperato-
ris munitam . . . Haec
mihi inuiscerabantur
miris modis,
cum
mini-
mum
apostolorum
tuo-
rum
legerem.)>)
ConI.
VIII, II, 27,
I3,
p. I98
(scene du
jardin):
<
Ibi
tot pueri
et
pu-
ellae
. . . Et
inridebat
me
(Continentia)
inri-
sione
hortatoria,
quasi
diceret:
'Tu non
poteris,
quod
sti,
quod
istae?
An
uero isti et istae in se
ipsis
possunt
ac
non
in
domino
Deo
suo?'. .
.
Et
ecce
audio uocem
de
uicina
(diuina
S)
domo
cum
cantu
dicentis
et
crebro
repetentis quasi
pueri an puellae nescio:
'Tolle,
lege;
tolle,
lege'
.
.
Itaque
concitus redii
in
eum
locum,
ubi
sedebat
Alypius: ibi
enim
posu-
eram
codicem
apostoli,
cum
inde
surrexeram.
Arripui,
aperui
et
legi in
silentio
capitulum, quo
primum
coniecti
sunt
oculi
mei:
'Non
in comi-
sationibus
.. .
non
incubi-
libus et
inpudicitiis
...
;
sed
induite
dominum
Ie-
sum
Christum et
carnis
prouidentiamne feceritis
in
concupiscentiis
(Rom.
XIII,
I3).'
Nec ultra
uo-
lui
legere nec
opus
erat.
Statim
quippe
cum
fine
huiusce
sententiae
quasi
luce
sec
u
ritatis
in/usacor-
di
meo
omnes dubitatio-
nis
tenebrae
diffugerunt.*
7/23/2019 Courcelle - Les Voix Dans Le Confessions
http://slidepdf.com/reader/full/courcelle-les-voix-dans-le-confessions 15/16
Les ,,Voix"
dans
les confessions
de
Saint
Augustin
45
On
ne saurait contester
que
ces textes
s'eclairent l'un l'autre
et
decrivent
un meme
moment
de
la
vie
d'Augustinl:
l'etape
qui suit
la
decouverte
des
livres
neo-platoniciens.
Les mots titubans, properans,
haesitans
paraissent
correspondre,
dans un
raccourci
saisissant,
a
la
douloureuse
deliberation
du
jardin: prosopopees antithetiques des Vanites qui le retardent, de Continence
qui
le
presse,
hesitation supreme
2.
Le monologue
interieur
(inquam)
du
Contra
A cademicos, ncadre
entre itaque...
arripio
(= itaque
. .
arripui,
tolle...
arripui)
et
perlegi
(== legerem; ege
... legi)
nous decele, depouille
de tout artifice
de
presentation
litteraire,
le
cours
des
pensees
d'Augustin
lors de cette
scene:
ce
qui
le
frappe
a l'instant decisif,
c'est l'existence meme
de
((continents)>
en
Egypte
et
a Treves, cette
maltrise
de soi dont
ils
jouissent,
tandis
que lui-meme
n'a jamais pu l'acquerir (nequeenim uere isti tanta potuissent
=
tu non poteris
quod
isti
...,
an uero
isti
.
. .
in
se
ipsis possunt);
cette
maitrise, pense-t-il,
n'est
possible
que
si elle
est une
Grace,
si
par consequent
les textes sacres
(Litterae3)
et
les doctrines (rationes)
de
ces
(i
continents))
ne sont
pas en contradiction
avec
la Verite
des philosophes,
avec le
Bien des
Neoplatoniciens
(huic
tanto bono);
il
ressent
une
telle
decouverte
comme une illumination (lumine
adsperso
luce
# Arriv6e a sa conversion,
A
la voix qu'il entendit dans
le
jardin,
le
Seigneur, je crois, la fit
r6sonner a mes oreilles, si vive 6tait l'6motion de mon coeur)); cf. A.
MOREL-FATIO,
Les
lectures
de sainte
Therese,
dans
Bulletin
Hispanique,
t.
X,
i9o8,
P.
45-49.
La
troisieme
des
estampes gravees par A.
Bonenfant en I624
A
l'usage
des Peres Augustins (Bibl. nat. de
Paris, cabinet
des
estampes,
Rd
67, petit in-fO) repr6sente
Augustin
sous le
figuier,
enten-
dant
le
#
Tolle, lege
)
port6
par des rayons
de la
gloire
divine et entour6
d'angelots.
Les
auteurs
de
cette
composition
ne
prenaient
sflrement
pas
le
((Tolle,
lege#
pour
une
voix
mat6rielle
issue des
enfants du jardin
voisin
d'Augustin,
mais pour une voix int6rieure,
d'origine divine, port6e par
des
anges
ou
Rlus;
il est difficile de
pr6ciser
s'ils
songeaient
A
une
exp6rience mystique
ou
a
une
illumination intellectuelle. M. Verheijen
m'a
signal6 cette
image.
1
J'ai d6ja indiqu6, dans
mes
Recherches
sur les
Confessions,
p. I99,
n.
I, qu'il n'y
avait
pas lieu,
comme
fait G.
MISCH,Geschichte der Autobiographie,
t.
I,2,
3e ed., Berne, I950,
p. 645, n. 2, contre Boissier,
de rapporter l'arripio du Contra Academicos au texte du
livre
VII
plut6t qu'A celui
du livre
VIII
des Confessions:
il
s'agit
en r6alit6 d'une seule et meme
lecture des
ltp?tres
de s. Paul,
consid6r6e
dans son ensemble
au livre VII,
a
son point
culminant au
livre
VIII. J.-J.
O'MEARA, raducteur du Contra Academicos dans la collection
Ancient christian
writers
(Westminster,
I950),
n'a not6
que quelques-uns
de
ces
rapproche-
ments;
dans
les
Actes du
premier
congres de la Fe'deration
internationale des Associations
d'e'tudes classiques, Paris,
I951,
P.
307
et
3I2-3I3, il
a tort de croire que le
(
religionem
quae pueris nobis insita
est#>
du Contra Academicos correspond
au
<(quasi
pueri an puellae*
de la
scene
du
jardin:
dans le
premier cas,
il
s'agit d'Augustin
initie tout jeune au chri-
stianisme
par Monique;
dans le second, des enfants de Continence.
2
Noter Jes termes de la
scene du jardin: haesitans (VIII,
II, 25, i6,
p.
I97); retinebant
... retardabant (action des Vanit6s); blandiens ut uenirem
... hortatoria ... proice te ...
concitus
(action de Continence
et
des continents); cunctabundus
pendebam.
3
Sur
le
sens de Litterae
=
textes
sacrgs, fcritures,
voir
par
exemple
le texte
d'Augustin
cit6
ci-dessus,
p.
38,
n.
5.
Ce sens est
tres frequent;
cf. A. SOUTER,
A
glossary
of later
Latin,
Oxford, I949, P. 234.
7/23/2019 Courcelle - Les Voix Dans Le Confessions
http://slidepdf.com/reader/full/courcelle-les-voix-dans-le-confessions 16/16
46
WOLFGANG
SCHADEWALDT
. . . infusa): accord de la
raison et de la
foi: force que la foi fournit au philo-
sophe.
Ceci
ne
confirme-t-il
pas
nettement
l'hypothese que j'avais
emise, selon
laquelle le
'Tolle,
lege',
cri
comme
de
garfon
ou de
fille, je
ne
sais (quasi pueri
an puellae, nescio) traduit de fa~on dramatique I'appel interieur que lui
adress6rent les
garpons
et lilies de Continence
(pueri
et
puellae;
isti et
istae)?
Historiquement, Augustin a saisi, sous leur
impulsion,
le
sens
profond du
verset
de 1'Epitre
aux Romains:
<
Revetez-vous
de Notre
Seigneur Jesus-Christ
et
ne
contentez
pas
la chair
dans ses
convoitises#
;
il
a
pris
conscience
que
ce
texte etait
le
fondement de
la
vie
ascetique, que
la Grace
lui
etait, par lIa,
promise
comme aux saints, et lui permettrait
de
tenir
lui-meme un
voeu
de
continence perpetuelle.
Clamart
(Seine) PIERRE
COURCELLE
ZU
EINEM
FLORENTINER
PAPYRUSBRUCHSTXJCK
AUS DEM eALKMEONIN PSOPHIS' DES EURIPIDES
Im dreizehnten Band der 'Papiri della Societa Italiana' ver6ffentlicht
Medea
Norsa einen Oxyrhynchospapyrus
des Euripides aus dem zweiten
nachchrist-
lichen Jahrhundert in derBehandlung von GirolamoVITELLI; es war
seine letzte
Arbeit'. Frau NORSArwahnt dort einen Brief, den
ich an
Vitelli
kurz vor seinem
Tode iiber den mir freundlichstmitgeteilten Papyrus gerichtet hatte,
der dann
aber in
Italien, ebenso
wie eine zuriuckbehaltene Abschrift in
Deutschland,
durch Kriegseinwirkung verloren ging. Nun ist es mir eine liebe Pflicht der
Pietat gegen den Verstorbenen, den Inhalt dieses Briefes hier naher
ausgefiihrt
mitzuteilen.
Wie
ich schon damals
zu
sehen glaubte
und
sich
mir jetzt
nur neu
bestatigt hat, hat die gute Tyche uns mit
dem
geringen Fetzen
gerade
einen
Knotenpunkt der Handlung
des zugehorigen Stickes in die Hand
gespielt und
damit
treten
weiter auch
Abgrenzung
wie Aufbau einer
wichtigen
verlorenen
Tragodie des fruhen Euripides deutlicher als bisher ins Licht.
Text
daAA'
p'
Eg
o
[ov;
mat'
o'6'E6
pAaare'
ot,]
r,)
5
rz]
SP'
[nxl
To?;r7o0
yXjtaTOV
azd
]
v1IaV
?
drnov6[6
Tra3To' xa'
aap6agk
Eycu
et
rtg
cAxoicc r[ojrov
E'XgavEl
Ao'yov,]
1
Papiri
Greci
e
Latini,
Vol.
I3,
Fasc.
I.
Firenze
1949.
Der
Papyrus dort Nr. I302
Seite
54
f.,
dazu die vorzuglichephotographischeWiedergabeTafel 3.