70
DAARA Ottawa-Gatineau Guide du parent 2 Coran

DAARA-GUIDE coran pour LES PARENTSdaara.convergence-go.ca/wp-content/uploads/2016/02/guide_coran_parents.pdf · Salam Ce guide 2-Coran est conçu pour le parent qui ne lit pas l’arabe

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

DAARA Ottawa-Gatineau

Guide du parent 2Coran

Salam

Ce guide 2-Coran est conçu pour le parent qui ne lit pas l’arabe afin qu’il puisse aider son enfant dans sa progression scolaire.

Il comporte la transcription et la traduction en français des sourates et versets à mémoriser selon les classes.

Nous vous invitons à vous servir de ce guide pour le plus grand bien de votre enfant.

La Daara

2

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

TABLE DES MATIÈRES

Al Faatihah...........................................................................................6 An-Naas ..............................................................................................6 Al-Falaq................................................................................................7 Al-Ikhlaas .............................................................................................7

Al-Masad .............................................................................................8 An-Nasr ...............................................................................................8 Al-Kafiroun ..........................................................................................9 Al-Kawthar ..........................................................................................9 Al-Maoun ............................................................................................10 Quraish ...............................................................................................10 Al Fil....................................................................................................11

Al Houmazah.......................................................................................11 Al-Asr..................................................................................................12 Al Takathour.......................................................................................12 Al-Qari’ah ...........................................................................................13

Al-Adiyat ..........................................................................................14

Az-Zalzalah ......................................................................................15 Al-Bayyina ........................................................................................16

Al-Qadr .............................................................................................17 Al-Alaq ..............................................................................................17

At-Tin ................................................................................................19

Ash-Sharh...........................................................................................20 Ad-Douha ..........................................................................................20

Al-Layl.................................................................................................21 Ash-Shamss ......................................................................................23

Al-Balad .............................................................................................24 Al-Fajr ................................................................................................26

3

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Al-Ghashiya.......................................................................................29

Al-A’la................................................................................................31 At-Tariq.............................................................................................32

Al-Borouj...........................................................................................34 Ayatoul Kourrsiyou..........................................................................36

Amana Rassoul.................................................................................36

Al-Inshiqaq........................................................................................37 Al-Moutaffifin...................................................................................39

Al-Infitar...........................................................................................43 At-takwir..........................................................................................44

Abasa................................................................................................47 An-Naziat .........................................................................................50

An-Naba ...........................................................................................54Al Moursalat.......................................................................................57

Al Insan.............................................................................................62Al Quiyamah......................................................................................65

Law Anzalnaa ..................................................................................69 Laqad Jaakoum................................................................................70

4

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

ÉCOUTE des SOURATES

Afin d’aider votre enfant à réciter les sourates qu’il/elle doit apprendre, vous pourrez utiliser les sites suivants: (cliquez sur le lien - connexion internet requise)

Coran en entier avec translitération et écoute

http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixFrench/Fram2E.htm

Coran en entier avec translitération et écoutehttp://quran.com/

5

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

DÉBUTANT 1

1) Soūrate Al-Fātiĥah

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi[1.1] Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

Al-Ĥamdou Lillāhi Rabbi Al-`Ālamīna[1.2] Louange à Allah, Seigneur de l'univers.

Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi[1.3] Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux,

Māliki Yawmi Ad-Dīni[1.4] Maître du Jour de la rétribution.

'Īyāka Na`boudou Wa 'Īyāka Nasta`īnou[1.5] C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours.

Ahdinā Aş-Şirāţa Al-Moustaqīma[1.6] Guide-nous dans le droit chemin,

Şirāţa Al-Ladhīna 'An`amta `Alayhim Ghayri Al-Maghđoūbi `Alayhim Wa Lā Ađ-Đāllīna[1.7] le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.

114) Soūrate An-Nās

Qoul 'A`oūdhou Birabbi An-Nāsi[114.1] Dis: ‹Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes.

Maliki An-Nāsi[114.2] Le Souverain des hommes,

'Ilahi An-Nāsi[114.3] Dieu des hommes,

6

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Min Sharri Al-WaswāsiAl-Khannāsi[114.4] contre le mal du mauvais conseiller, furtif,

Al-Ladhī Youwaswisu Fī ŞoudoūriAn-Nāsi[114.5] qui souffle le mal dans les poitrines des hommes,

Mina Al-Jinnati Wa An-Nāsi[114.6] qu'il (le conseiller) soit un djinn, ou un être humain›.

113) Soūrate Al-Falaq

Qoul 'A`oūdhou Birabbi Al-Falaqi[113.1] Dis: ‹Je cherche protection auprès du Seigneur de l'aube naissante,

Min Sharri Mā Khalaqa[113.2] contre le mal des êtres qu'Il a créés,

Wa Min Sharri Ghāsiqin 'Idhā Waqaba[113.3] contre le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit,

Wa Min Sharri An-Naffāthāti Fī Al-`Ouqadi[113.4] contre le mal de celles qui soufflent (les sorcières) sur les noeuds,

Wa Min Sharri Ĥāsidin 'Idhā Ĥasada[113.5] et contre le mal de l'envieux quand il envie›.

112) Soūrate Al-'Ikhlāş

Qoul Houwa Allāhou 'Aĥadou[112.1] Dis: ‹Il est Allah, Unique.

Allāhou Aş-Şamadou[112.2] Allah, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons.

Lam Yalid Wa Lam Yoūlad[112.3] Il n'a jamais engendré, n'a pas été engendré non plus.

Walam Yakoun Lahou Koufoūan 'Aĥadoun

7

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

[112.4] Et nul n'est égal à Lui›.DÉBUTANT 2

111) SoūratE Al-Masad

Tabbat Yadā 'Abī Lahabin Wa Tabba[111.1] Que périssent les deux mains d'Abou-Lahab et que lui-même périsse.

Mā 'Aghná `Anhou Mālouhou Wa Mā Kasaba[111.2] Sa fortune ne lui sert à rien, ni ce qu'il a acquis.

Sayaşlá Nārāan Dhāta Lahabin[111.3] Il sera brûlé dans un Feu plein de flammes.

Wa Amra'atouhou Ĥammālata Al-Ĥaţabi[111.4] de même sa femme, la porteuse de bois,

Fī Jīdihā Ĥabloun Min Masadin[111.5] à son cou, une corde de fibres.

110) SOūratE An-Naşr

'Idhā Jā'a Naşrou Allāhi Wa Al-Fatĥu[110.1] Lorsque vient le secours d'Allah ainsi que la victoire,

Wa Ra'ayta An-Nāsa Yadkhouloūna Fī Dīni Allāhi 'Afwājāan[110.2] et que tu vois les gens entrer en foule dans la religion d'Allah,

Fasabbiĥ Biĥamdi Rabbika WaAstaghfirhou 'Innahou Kāna Tawwābāan[110.3] alors, par la louange, célèbre la gloire de ton Seigneur et implore Son pardon. Car c'est Lui le grand Accueillant au repentir.

8

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

109) Soūrate Al-Kāfiroūn

Qul Yā 'Ayyouhā Al-Kāfiroūna[109.1] Dis: ‹ش vous les infidèles!

Lā 'A`boudou Mā Ta`boudoūna[109.2] Je n'adore pas ce que vous adorez.

Wa Lā 'Antoum `Ābidoūna Mā'A`boudou[109.3] Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.

Wa Lā 'Anā `Ābidoun Mā `Abadttoum[109.4] Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez.

Wa Lā 'Antoum `Ābidoūna Mā'A`budou[109.5] Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.

Lakoum Dīnoukoum Wa Liya Dīni[109.6] A vous votre religion, et à moi ma religion›.

108) Soūrate Al-Kawthar

'Innā 'A`ţaynāka Al-Kawthara[108.1] Nous t'avons certes, accordé l'Abondance.

Faşalli Lirabbika Wa Anĥar[108.2] Accomplis la Salat pour ton Seigneur et sacrifie.

'Inna Shāni'aka Houwa Al-'Abtarou[108.3] Celui qui te hait sera certes, sans postérité.

9

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

107) Soūrate Al-Mā`oūn

'Ara'ayta Al-Ladhī Youkadhdhibou Bid-Dīni[107.1] Vois-tu celui qui traite de mensonge la Rétribution?

Fadhālika Al-Ladhī Yadou``u Al-Yatīma[107.2] C'est bien lui qui repousse l'orphelin,

Wa Lā Yaĥouđđou `Alá Ţa`āmiAl-Miskīni[107.3] et qui n'encourage point à nourrir le pauvre.

Fawayloun Lilmouşallīna[107.4] Malheur donc, à ceux qui prient

Al-Ladhīna Houm `An ŞalātihimSāhoūna[107.5] tout en négligeant (et retardant) leur Salat,

Al-Ladhīna Houm Yurā'oūna[107.6] qui sont pleins d'ostentation,

Wa Yamna`oūna Al-Mā`oūna[107.7] et refusent l'ustensile (à celui qui en a besoin).

106) Soūrate Quraysh

Li'īlāfi Qourayshin[106.1] A cause du pacte des Coraïsh,

'Īlāfihim Riĥlata Ash-Shitā'i WaAş-Şayfi[106.2] De leur pacte [concernant] les voyages d'hiver et d'été.

Falya`boudoū Rabba Hādhā Al-Bayti[106.3] Qu'ils adorent donc le Seigneur de cette Maison (la Kaaba).

Al-Ladhī 'Aţ`amahoum Min Jū`inWa 'Āmanahoum Min Khawfin[106.4] qui les a nourris contre la faim et rassurés de la crainte!

10

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

105) Soūrate Al-Fīl

'Alam Tará Kayfa Fa`ala Rabbouka Bi'aşĥābi Al-Fīl[105.1] N'as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi envers les gens de l'Eléphant.

'Alam Yaj`al Kaydahoum Fī Tađlīlin[105.2] N'a-t-Il pas rendu leur ruse complètement vaine?

Wa 'Arsala `Alayhim Ţayrāan 'Abābīla[105.3] et envoyé sur eux des oiseaux par volées

Tarmīhim Biĥijāratin Min Sijjīlin[105.4] qui leur lançaient des pierres d'argile?

Faja`alahoum Ka`aşfin Ma'koūlin[105.5] Et Il les a rendus semblables à une paille mâchée.

INTERMEDIAIRE 1

104) Soūrate Al-Houmazah

Wayloun Likoulli HoumazatinLoumazahin[104.1] Malheur à tout calomniateur diffamateur,

Al-Ladhī Jama`a Mālāan Wa `Addadahu[104.2] qui amasse une fortune et la compte,

Yaĥsabou 'Anna Mālahou'Akhladahu[104.3] pensant que sa fortune l'immortalisera.

Kallā Layounbadhanna Fī Al-Ĥouţamahi[104.4] Mais non! Il sera certes, jeté dans la Hutamah.

Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥouţamahu[104.5] Et qui te dira ce qu'est la Hutamah?

11

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Nārou Allāhi Al-Moūqadahu[104.6] Le Feu attisé d'Allah

Allatī Taţţali`ou `Alá Al-'Af'idahi[104.7] qui monte jusqu'aux coeurs.

'Innahā `Alayhim Mou'ouşadahun[104.8] Il se refermera sur eux,

Fī `Amadin Moumaddadahin[104.9] en colonnes (de flammes) étendues.

103) Soūrate Al-`Aşr

Wa Al-`Aşri[103.1] Par le Temps!

'Inna Al-'Insāna Lafī Khousrin[103.2] L'homme est certes, en perdition,

'Illā Al-Ladhīna 'Āmanoū Wa `Amiloū Aş-Şāliĥāti Wa Tawāşaw Bil-Ĥaqqi Wa Tawāşaw Biş-Şabri[103.3] sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres, s'enjoignent mutuellement la vérité et s'enjoignent mutuellement l'endurance.

102) Soūrate At-Takāthour

'Alhākoumou At-Takāthouru[102.1] La course aux richesses vous distrait,

Ĥattá Zourtoumou Al-Maqābira[102.2] jusqu'à ce que vous visitiez les tombes.

Kallā Sawfa Ta`lamoūna[102.3] Mais non! Vous saurez bient ٍôt!

Thoumma Kallā Sawfa Ta`lamoūna[102.4] (Encore une fois)! Vous saurez bientٍôt!

12

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Kallā Law Ta`lamoūna `Ilma Al-Yaqīni[102.5] Sûrement! Si vous saviez de science certaine.

Latarawounna Al-Jaĥīma[102.6] Vous verrez, certes, la Fournaise.

Thoumma Latarawounnahā `AynaAl-Yaqīni[102.7] Puis, vous la verrez certes, avec l'oeil de certitude.

Thoumma Latous'alounna Yawma'idhin `Ani An-Na`īmi[102.8] Puis, assurément, vous serez interrogés, ce jour-là, sur les délices.

101) Soūrate Al-Qāri`ah

Al-Qāri`ahu[101.1] Le fracas!

Mā Al-Qāri`ahu[101.2] Qu'est-ce que le fracas?

Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Qāri`ahu[101.3] Et qui te dira ce qu'est le fracas?

Yawma Yakoūnou An-Nāsou Kālfarāshi Al-Mabthoūthi[101.4] C'est le jour où les gens seront comme des papillons éparpillés,

Wa Takoūnou Al-Jibālou Kāl`ihni Al-Manfoūshi[101.5] et les montagnes comme de la laine cardée;

Fa'ammā Man Thaqoulat Mawāzīnouhu[101.6] quant à celui dont la balance sera lourde

Fahouwa Fī `Īshatin Rāđiyahin[101.7] il sera dans une vie agréable;

Wa 'Ammā Man Khaffat Mawāzīnouhu[101.8] et quant à celui dont la balance sera légère,

13

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Fa'oummouhou Hāwiyahun[101.9] sa mère [destination] est un abîme très profond.

Wa Mā 'Adrāka Mā Hiyah[101.10] Et qui te dira ce que c'est?

Nāroun Ĥāmiyahun[101.11] C'est un Feu ardent.

INTERMEDIAIRE 2

100) Soūrate Al-`Ādiyāt

Wa Al-`Ādiyāti Đabĥāan[100.1] Par les coursiers qui halètent,

Fālmoūriyāti Qadĥāan[100.2] qui font jaillir des étincelles,

Fālmoughīrāti Şoubĥāan[100.3] qui attaquent au matin.

Fa'atharna Bihi Naq`āan[100.4] et font ainsi voler la poussière,

Fawasaţna Bihi Jam`āan[100.5] et pénètrent au centre de la troupe ennemie.

'Inna Al-'Insāna LirabbihiLakanoūdun[100.6] L'homme est, certes, ingrat envers son Seigneur;

Wa 'Innahou `Alá Dhālika Lashahīdun[100.7] et pourtant, il est certes, témoin de cela;

Wa 'Innahou Liĥoubbi Al-Khayri Lashadīdun[100.8] et pour l'amour des richesses il est certes ardent.

14

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

'Afalā Ya`lamou 'Idhā Bou`thira Mā Fī Al-Qoubūri[100.9] Ne sait-il donc pas que lorsque ce qui est dans les tombes sera bouleversé,

Wa Ĥouşşila Mā Fī Aş-Şudoūri[100.10] et que sera dévoilé ce qui est dans les poitrines,

'Inna Rabbahoum BihimYawma'idhin Lakhabīrun[100.11] ce jour-là, certes, leur Seigneur sera Parfaitement Connaisseur d'eux?

99) Soūrate Az-Zalzalh

'Idhā Zoulzilati Al-'Arđou Zilzālahā[99.1] Quand la terre tremblera d'un violent tremblement,

Wa 'Akhrajati Al-'Arđou 'Athqālahā[99.2] et que la terre fera sortir ses fardeaux,

Wa Qāla Al-'Insānou Mā Lahā[99.3] et que l'homme dira: ‹Qu'a-t-elle?›

Yawma'idhin Touĥaddithou 'Akhbārahā[99.4] ce jour-là, elle contera son histoire,

Bi'anna Rabbaka 'Awĥá Lahā[99.5] selon ce que ton Seigneur lui aura révélé [ordonné].

Yawma'idhin Yaşdourou An-Nāsou 'Ashtātāan Liyouraw 'A`mālahoum[99.6] Ce jour-là, les gens sortiront séparément pour que leur soient montrées leurs oeuvres.

Faman Ya`mal MithqālaDharratin Khayrāan Yarahu[99.7] Quiconque fait un bien fût-ce du poids d'un atome, le verra,

Wa Man Ya`mal MithqālaDharratin Sharrāan Yarahu[99.8] et quiconque fait un mal fût-ce du poids d'un atome, le verra.

15

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

98) Soūrate Al-Bayyinah

Lam Yakouni Al-Ladhīna Kafaroū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Al-Moushrikīna Mounfakkīna Ĥattá Ta'tiyahoumou Al-Bayyinahu[98.1] Les infidèles parmi les gens du Livre, ainsi que les Associateurs, ne cesseront pas de mécroire jusqu'à ce que leur vienne la Preuve évidente:

Rasoūlun Mina Allāhi Yatloū Şuĥoufāan Mouţahharahan[98.2] un Messager, de la part d'Allah, qui leur récite des feuilles purifiées,

Fīhā Koutouboun Qayyimahun[98.3] dans lesquelles se trouvent des prescriptions d'une rectitude parfaite.

Wa Mā Tafarraqa Al-Ladhīna 'oŪtoū Al-Kitāba 'Illā Min Ba`di Mā Jā'at/houmou Al-Bayyinahu[98.4] Et ceux à qui le Livre a été donné ne se sont divisés qu'après que la preuve leur fut venue.

Wa Mā 'oUmiroū 'Illā Liya`boudoūAllāha Moukhlişīna Lahou Ad-Dīna Ĥounafā'a Wa Youqīmoū Aş-Şalāata Wa You'outoū Az-Zakāata Wa Dhalika Dīnou Al-Qayyimahi[98.5] Il ne leur a été commandé, cependant, que d'adorer Allah, Lui vouant un culte exclusif, d'accomplir la Salat et d'acquitter la Zakat. Et voilà la religion de droiture.

'Inna Al-Ladhīna Kafaroū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Al-Moushrikīna Fī Nāri Jahannama Khālidīna Fīhā 'oŪlā'ika Houm Sharrou Al-Barīyahi[98.6] Les infidèles parmi les gens du Livre, ainsi que les Associateurs iront au feu de l'Enfer, pour y demeurer éternellement. De toute la création, ce sont eux les pires.

'Inna Al-Ladhīna 'Āmanoū Wa `Amiloū Aş-Şāliĥāti 'oŪlā'ika HoumKhayrou Al-Barīyahi[98.7] Quant à ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres, ce sont les meilleurs de toute la création.

16

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Jazā'ouuhoum `Inda RabbihimJannātou `Adnin Tajrī MinTaĥtihā Al-'Anhārou Khālidīna Fīhā 'Abadāan Rađiya Allāhou `Anhoum Wa Rađoū `AnhouDhālika Liman Khashiya Rabbahu[98.8] Leur récompense auprès d'Allah sera les Jardins de séjour, sous lesquels coulent les ruisseaux, pour y demeurer éternellement. Allah les agrée et ils L'agréent. Telle sera [la récompense] de celui qui craint son Seigneur.

97) Soūrate Al-Qadr

'Innā 'Anzalnāhou Fī Laylati Al-Qadri[97.1] Nous l'avons certes, fait descendre (le Coran) pendant la nuit d'Al-Qadr.

Wa Mā 'Adrāka Mā Laylatou Al-Qadri[97.2] Et qui te dira ce qu'est la nuit d'Al-Qadr?

Laylatou Al-Qadri Khayroun Min 'Alfi Shahrin[97.3] La nuit d'Al-Qadr est meilleure que mille mois.

Tanazzalou Al-Malā'ikatou Wa Ar-Roūĥou Fīhā Bi'idhni Rabbihim MinKoulli 'Amrin[97.4] Durant celle-ci descendent les Anges ainsi que l'Esprit, par permission de leur Seigneur pour tout ordre.

Salāmoun Hiya Ĥattá Maţla`i Al-Fajri[97.5] Elle est paix et salut jusqu'à l'apparition de l'aube.

96) Soūrate Al-`Alaq

Aqra' Biāsmi Rabbika Al-LadhīKhalaqa[96.1] Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé,

Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin[96.2] qui a créé l'homme d'une adhérence.

Aqra' Wa Rabbouka Al-'Akramu[96.3] Lis! Ton Seigneur est le Très Noble,

17

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami[96.4] qui a enseigné par la plume [le calame],

`Allama Al-'Insāna Mā LamYa`lam[96.5] a enseigné à l'homme ce qu'il ne savait pas.

Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá[96.6] Prenez-garde! Vraiment l'homme devient rebelle,

'An Ra'āhou Astaghná[96.7] dès qu'il estime qu'il peut se suffire à lui-même (à cause de sa richesse).

'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Rouj`á[96.8] Mais, c'est vers ton Seigneur qu'est le retour.

'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá[96.9] As-tu vu celui qui interdit

`Abdāan 'Idhā Şallá[96.10] à un serviteur d'Allah (Muhammad) de célébrer la Salat?

'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Houdá[96.11] Vois-tu s'il est sur la bonne voie,

'Aw 'Amara Bit-Taqwá[96.12] ou s'il ordonne la piété?

'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallá[96.13] Vois-tu s'il dément et tourne le dos?

'Alam Ya`lam Bi'anna Allāha Yará[96.14] Ne sait-il pas que vraiment Allah voit?

Kallā La'in Lam YantahiLanasfa`ā Bin-Nāşiyahi[96.15] Mais non! S'il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,

Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'ahin[96.16] le toupet d'un menteur, d'un pécheur.

18

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Falyad`ou Nādiyah[96.17] Qu'il appelle donc son assemblée.

Sanad`ou Az-Zabāniyaha[96.18] Nous appellerons les gardiens (de l'Enfer).

Kallā Lā Touţi`hou Wa AsjoudWāqtarib[96.19] Non! Ne lui obéis pas; mais prosterne-toi et rapproche-toi

AVANCÉ 1

95) Soūrate At-Tīn

Wa At-Tīni Wa Az-Zaytoūni[95.1] Par le figuier et l'olivier !

Wa Ţoūri Sīnīna[95.2] Et par le Mont Sinin !

Wa Hadhā Al-Baladi Al-'Amīni[95.3] Et par cette Cité sûre !

Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī'Aĥsani Taqwīmin[95.4] Nous avons certes créé l'homme dans la forme la plus parfaite.

Thoumma Radadnāhou 'Asfala Sāfilīna[95.5] Ensuite, Nous l'avons ramené au niveau le plus bas,

'Illā Al-Ladhīna 'Āmanoū Wa `Amiloū Aş-Şāliĥāti Falahoum'Ajroun Ghayrou Mamnoūnin[95.6] sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres: ceux-là auront une récompense jamais interrompue.

Famā Youkadhdhibouka Ba`dou Bid-Dīni[95.7] Après cela, qu'est-ce qui te fait traiter la rétribution de mensonge?

'Alaysa Allāhou Bi'aĥkami Al-Ĥākimīna[95.8] Allah n'est-Il pas le plus sage des Juges?

19

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

94) Soūrate Ash-Sharĥ

'Alam Nashraĥ Laka Şadraka[94.1] N'avons-Nous pas ouvert pour toi ta poitrine?

Wa Wađa`nā `Anka Wizraka[94.2] Et ne t'avons-Nous pas déchargé du fardeau

Al-Ladhī 'Anqađa Žahraka[94.3] qui accablait ton dos?

Wa Rafa`nā Laka Dhikraka[94.4] Et exalté pour toi ta renommée?

Fa'inna Ma`a Al-`oUsri Yousrāan[94.5] A cٍté de la difficulté est, certes, une facilité!

'Inna Ma`a Al-`oUsri Yousrāan[94.6] A cٍté de la difficulté, est certes, une facilité!

Fa'idhā Faraghta Fānşab[94.7] Quand tu te libères, donc, lève-toi,

Wa 'Ilá Rabbika Fārghab[94.8] et à ton Seigneur aspire.

93) Soūrate Ađ-Đouĥá

Wa Ađ-Đouĥá[93.1] Par le Jour Montant!

Wa Al-Layli 'Idhā Sajá[93.2] Et par la nuit quand elle couvre tout!

Mā Wadda`aka Rabbouka Wa Mā Qalá[93.3] Ton Seigneur ne t'a ni abandonné, ni détesté.

20

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Wa Lal'ākhiratou Khayroun Laka Mina Al-'Ūlá[93.4] La vie dernière t'est, certes, meilleure que la vie présente.

Wa Lasawfa You`ţīka Rabbouka Fatarđá[93.5] Ton Seigneur t'accordera certes [Ses faveurs], et alors tu seras satisfait.

'Alam Yajidka Yatīmāan Fa'āwá[93.6] Ne t'a-t-Il pas trouvé orphelin? Alors Il t'a accueilli!

Wa Wajadaka Đāllāan Fahadá[93.7] Ne t'a-t-Il pas trouvé égaré? Alors Il t'a guidé.

Wa Wajadaka `Ā'ilāan Fa'aghná[93.8] Ne t'a-t-Il pas trouvé pauvre? Alors Il t'a enrichi.

Fa'ammā Al-Yatīma Falā Taqhar[93.9] Quant à l'orphelin, donc, ne le maltraite pas.

Wa 'Ammā As-Sā'ila Falā Tanhar[93.10] Quant au demandeur, ne le repousse pas.

Wa 'Ammā Bini`mati Rabbika Faĥaddith[93.11] Et quant au bienfait de ton Seigneur, proclame-le.

92) Soūrate Al-Layl

Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshá[92.1] Par la nuit quand elle enveloppe tous!

Wa An-Nahāri 'Idhā Tajallá[92.2] Par le jour quand il éclaire!

Wa Mā Khalaqa Adh-Dhakara Wa Al-'oUnthá[92.3] Et par ce qu'Il a créé, mâle et femelle!

'Inna Sa`yakoum Lashattá[92.4] Vos efforts sont divergents.

21

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Fa'ammā Man 'A`ţá Wa Attaqá[92.5] Celui qui donne et craint (Allah)

Wa Şaddaqa Bil-Ĥousná[92.6] et déclare véridique la plus belle récompense

Fasanouyassirouhou Lilyousrá[92.7] Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur.

Wa 'Ammā Man Bakhila WaAstaghná[92.8] Et quand à celui qui est avare, se dispense (de l'adoration d'Allah),

Wa Kadhdhaba Bil-Ĥousná[92.9] et traite de mensonge la plus belle récompense,

Fasanouyassirouhou Lil`usrá[92.10] Nous lui faciliterons la voie à la plus grande difficulté,

Wa Mā Youghnī `Anhou Mālouhou'Idhā Taraddá[92.11] et à rien ne lui serviront ses richesses quand il sera jeté (au Feu).

'Inna `Alaynā Lalhoudá[92.12] C'est à Nous, certes, de guider;

Wa 'Inna Lanā Lal'ākhirata WaAl-'OŪlá[92.13] à Nous appartient, certes, la vie dernière et la vie présente.

Fa'andhartoukoum Nārāan Talažžá[92.14] Je vous ai donc avertis d'un Feu qui flambe

Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ashqá[92.15] où ne brûlera que le damné,

Al-Ladhī Kadhdhaba Wa Tawallá[92.16] qui dément et tourne le dos;

Wa Sayujannabouhā Al-'Atqá[92.17] alors qu'en sera écarté le pieux,

22

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Al-Ladhī You'outī MālahouYatazakká[92.18] qui donne ses biens pour se purifier

Wa Mā Li'ĥadin `Indahou MinNi`matin Toujzá[92.19] et auprès de qui personne ne profite d'un bienfait intéressé,

'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`lá[92.20] mais seulement pour la recherche de La Face de son seigneur le Très- Haut.

Wa Lasawfa Yarđá[92.21] Et certes, il sera bientٍt satisfait!

91) Soūrate Ash-Shams

Wa Ash-Shamsi Wa Đouĥāhā[91.1] Par le soleil et par sa clarté!

Wa Al-Qamari 'Idhā Talāhā[91.2] Et par la lune quand elle le suit!

Wa An-Nahāri 'Idhā Jallāhā[91.3] Et par le jour quand il l'éclaire!

Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshāhā[91.4] Et par la nuit quand elle l'enveloppe !

Wa As-Samā'i Wa Mā Banāhā[91.5] Et par le ciel et Celui qui l'a construit!

Wa Al-'Arđi Wa Mā Ţaĥāhā[91.6] Et par la terre et Celui qui l'a étendue!

Wa Nafsin Wa Mā Sawwāhā[91.7] Et par l'âme et Celui qui l'a harmonieusement façonnée;

23

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Fa'alhamahā Foujoūrahā Wa Taqwāhā[91.8] et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété!

Qad 'Aflaĥa Man Zakkāhā[91.9] A réussi, certes celui qui la purifie.

Wa Qad Khāba Man Dassāhā[91.10] Et est perdu, certes, celui qui la corrompt.

Kadhdhabat Thamoūdou Biţaghwāhā[91.11] Les Tamud, par leur transgression, ont crié au mensonge,

'Idhi Anba`atha 'Ashqāhā[91.12] lorsque le plus misérable d'entre eux se leva (pour tuer la chamelle)

Faqāla Lahoum Rasoūlou Allāhi Nāqata Allāhi Wa Souqyāhā[91.13] Le Messager d'Allah leur avait dit: ‹La chamelle d'Allah! Laissez-la boire›

Fakadhdhaboūhou Fa`aqaroūhā Fadamdama `AlayhimRabbouhoum BidhanbihimFasawwāhā[91.14] Mais, ils le traitèrent de menteur, et la tuèrent. Leur Seigneur les détruisit donc, pour leur péché et étendit Son châtiment sur tous.

Wa Lā Yakhāfou `OUqbāhā[91.15] Et Allah n'a aucune crainte des conséquences:

90) Soūrate Al-Balad

Lā 'Uqsimou Bihadhā Al-Baladi[90.1] Non!... Je jure par cette Cité !

Wa 'Anta Ĥilloun Bihadhā Al-Baladi[90.2] et toi, tu es un résident dans cette cité -

Wa Wālidin Wa Mā Walada[90.3] Et par le père et ce qu'il engendre!

24

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī Kabadin[90.4] Nous avons, certes, créé l'homme pour une vie de lutte.

'Ayaĥsabou 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun[90.5] Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui?

Yaqoūlou 'Ahlaktou MālāanLoubadāan[90.6] Il dit: ‹J'ai gaspillé beaucoup de biens›.

'Ayaĥsabou 'An Lam Yarahou'Aĥadun[90.7] Pense-t-il que nul ne l'a vu?

'Alam Naj`al Lahou `Aynayni[90.8] Ne lui avons Nous pas assigné deux yeux,

Wa Lisānāan Wa Shafatayni[90.9] et une langue et deux lèvres?

Wa Hadaynāhou An-Najdayni[90.10] Ne l'avons-Nous pas guidé aux deux voies.

Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha[90.11] Or, il ne s'engage pas dans la voie difficile!

Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu[90.12] Et qui te dira ce qu'est la voie difficile?

Fakku Raqabahin[90.13] C'est délier un joug [affranchir un esclave],

'Aw 'Iţ`āmoun Fī Yawmin Dhī Masghabahin[90.14] ou nourrir, en un jour de famine,

Yatīmāan Dhā Maqrabahin[90.15] un orphelin proche parent

'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin[90.16] ou un pauvre dans le dénouement.

25

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Thoumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanoū Wa Tawāşaw Biş-Şabri Wa Tawāşaw Bil-Marĥamahi[90.17] Et c'est être, en outre, de ceux qui croient et s'enjoignent mutuellement l'endurance, et s'enjoignent mutuellement la miséricorde.

'OŪlā'ika 'Aşĥābou Al-Maymanahi[90.18] Ceux-là sont les gens de la droite;

Wa Al-Ladhīna Kafaroū Bi'āyātinā Houm 'Aşĥābou Al-Mash'amahi[90.19] alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la gauche.

`Alayhim Nāroun Mou'ouşadahun[90.20] Le Feu se refermera sur eux.

89) Soūrate Al-Fajr

Wa Al-Fajri[89.1] Par l'Aube!

Wa Layālin `Ashrin[89.2] et par les dix nuits !

Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri[89.3] Par le pair et l'impair!

Wa Al-Layli 'Idhā Yasri[89.4] Et par la nuit quand elle s'écoule!

Hal Fī Dhālika Qasamoun Lidhī Ĥijrin[89.5] N'est-ce pas là un serment, pour un doué d'intelligence?

'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbouka Bi`ādin[89.6] N'as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi avec les Aad

'Irama Dhāti Al-`Imādi[89.7] [avec] Iram, [la cité] à la colonne remarquable,

26

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Allatī Lam Youkhlaq Mithlouhā FīAl-Bilādi[89.8] dont jamais pareille ne fut construite parmi les villes?

Wa Thamoūda Al-Ladhīna JāboūAş-Şakhra Bil-Wādi[89.9] et avec les Tamud qui taillaient le rocher dans la vallée?

Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi[89.10] ainsi qu'avec Pharaon, l'homme aux épieux?

Al-Ladhīna Ţaghaw Fī Al-Bilādi[89.11] Tous, étaient des gens qui transgressaient dans [leurs] pays,

Fa'aktharoū Fīhā Al-Fasāda[89.12] et y avaient commis beaucoup de désordre.

Faşabba `Alayhim Rabbouka Sawţa `Adhābin[89.13] Donc, ton Seigneur déversa sur eux un fouet du châtiment.

'Inna Rabbaka Labiālmirşādi[89.14] Car ton Seigneur demeure aux aguets.

Fa'ammā Al-'Insānou 'Idhā MāAbtalāhou Rabbouhou Fa'akramahouWa Na``amahou Fayaqoūlou Rabbī'Akramani[89.15] Quant à l'homme, lorsque son Seigneur l'éprouve en l'honorant et en le comblant de bienfaits, il dit: ‹Mon Seigneur m'a honoré›.

Wa 'Ammā 'Idhā Mā AbtalāhouFaqadara `Alayhi RizqahouFayaqoūlou Rabbī 'Ahānani[89.16] Mais par contre, quand Il l'éprouve en lui restreignant sa subsistance, il dit: ‹Mon Seigneur m'a avili›.

Kallā Bal Lā Toukrimoūna Al-Yatīma[89.17] Mais non! C'est vous plutٍt, qui n'êtes pas généreux envers les orphelins;

Wa Lā Taĥāđđoūna `Alá Ţa`āmiAl-Miskīni[89.18] qui ne vous incitez pas mutuellement à nourrir le pauvre,

27

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Wa Ta'kouloūna At-Tourātha 'Aklāan Lammāan[89.19] qui dévorez l'héritage avec une avidité vorace,

Wa Touĥibboūna Al-Māla ĤoubbāanJammāan[89.20] et aimez les richesses d'un amour sans bornes.

Kallā 'Idhā Doukkati Al-'Arđou Dakkāan Dakkāan[89.21] Prenez garde! Quand la terre sera complètement pulvérisée,

Wa Jā'a Rabbouka Wa Al-Malakou Şaffāan Şaffāan[89.22] et que ton Seigneur viendra ainsi que les Anges, rang par rang,

Wa Jī'a Yawma'idhinBijahannama Yawma'idhinYatadhakkarou Al-'Insānou Wa 'Anná Lahou Adh-Dhikrá[89.23] et que ce jour-là, on amènera l'Enfer; ce jour-là, l'homme se rappellera. Mais à quoi lui servira de se souvenir?

Yaqūlou Yā Laytanī Qaddamtou Liĥayātī[89.24] Il dira: ‹Hélas! Que n'ai-je fait du bien pour ma vie future!

Fayawma'idhin Lā You`adhdhibou `Adhābahou 'Aĥadun[89.25] Ce jour-là donc, nul ne saura châtier comme Lui châtie,

Wa Lā Yoūthiqou Wathāqahou'Aĥadun[89.26] et nul ne saura garrotter comme Lui garrotte.

Yā 'Ayyatouhā An-Nafsou Al-Mouţma'innahu,toi, âme apaisée [89.27] ‹ش

Arji`ī 'Ilá Rabbiki RāđiyatanMarđīyahan[89.28] retourne vers ton Seigneur, satisfaite et agréée;

Fādkhoulī Fī `Ibādī[89.29] entre donc parmi Mes serviteurs,

Wa Adkhoulī Jannatī[89.30] et entre dans Mon Paradis›.

28

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

88) Soūrate Al-Ghāshiyah

Hal 'Atāka ĤadīthouAl-Ghāshiyahi[88.1] T'est-il parvenu le récit de l'enveloppante?

Woujoūhoun Yawma'idhinKhāshi`ahun[88.2] Ce jour-là, il y aura des visages humiliés,

`Āmilatoun Nāşibahun[88.3] préoccupés, harassés.

Taşlá Nārāan Ĥāmiyahan[88.4] Ils brûleront dans un Feu ardent,

Tousqá Min `Aynin 'Āniyahin[88.5] et seront abreuvés d'une source bouillante.

Laysa Lahoum Ţa`āmoun 'Illā MinĐarī`in[88.6] Il n'y aura pour eux d'autre nourriture que des plantes épineuses [darii],

Lā Yousminou Wa Lā Youghnī MinJū`in[88.7] qui n'engraisse, ni n'apaise la faim.

Woujoūhoun Yawma'idhinNā`imahun[88.8] Ce jour-là, il y aura des visages épanouis,

Lisa`yihā Rāđiyahun[88.9] contents de leurs efforts,

Fī Jannatin `Āliyahin[88.10] dans un haut Jardin,

Lā Tasma`ou Fīhā Lāghiyahan[88.11] où ils n'entendent aucune futilité.

Fīhā `Aynoun Jāriyahun[88.12] Là, il y aura une source coulante.

29

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Fīhā Sourourun Marfoū`ahun[88.13] Là, des divans élevés

Wa 'Akwāboun Mawđoū`ahun[88.14] et des coupes posées

Wa Namāriqou Maşfoūfahun[88.15] et des coussins rangés

Wa Zarābīyou Mabthoūthahun[88.16] et des tapis étalés.

'Afalā Yanžouroūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khouliqat[88.17] Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés,

Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Roufi`at[88.18] et le ciel comment il est élevé,

Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nouşibat[88.19] et les montagnes comment elles sont dressées

Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Souţiĥat[88.20] et la terre comment elle est nivelée?

Fadhakkir 'Innamā 'Anta Moudhakkirun[88.21] Eh bien, rappelle! Tu n'es qu'un rappeleur,

Lasta `Alayhim Bimousayţirin[88.22] et tu n'es pas un dominateur sur eux.

'Illā Man Tawallá Wa Kafara[88.23] Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas,

Fayou`adhdhibouhou Allāhou Al-`Adhāba Al-'Akbara[88.24] alors Allah le châtiera du plus grand châtiment.

'Inna 'Ilaynā 'Īābahoum[88.25] Vers Nous est leur retour.

30

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Thoumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahoum[88.26] Ensuite, c'est à Nous de leur demander compte.

87) Soūrate Al-'`lá

Sabbiĥi Asma Rabbika Al-'A`lá[87.1] Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très Haut,

Al-Ladhī Khalaqa Fasawwá[87.2] Celui Qui a crée et agencé harmonieusement,

Wa Al-Ladhī Qaddara Fahadá[87.3] qui a décrété et guidé,

Wa Al-Ladhī 'Akhraja Al-Mar`á[87.4] et qui a fait pousser le pâturage,

Faja`alahou Ghouthā'an 'Aĥwá[87.5] et en a fait ensuite un foin sombre.

Sanuqri'ouka Falā Tansá[87.6] Nous te ferons réciter (le Coran), de sorte que tu n'oublieras

'Illā Mā Shā'a Allāhou 'InnahouYa`lamou Al-Jahra Wa Mā Yakhfá[87.7] que ce qu'Allah veut. Car, Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi que ce qui est caché.

Wa Nouyassirouka Lilyousrá[87.8] Nous te mettrons sur la voie la plus facile.

Fadhakkir 'In Nafa`atiAdh-Dhikrá[87.9] Rappelle, donc, où le Rappel doit être utile.

Sayadhdhakkarou Man Yakhshá[87.10] Quiconque craint (Allah) s'[en] rappellera,

Wa Yatajannabouhā Al-'Ashqá[87.11] et s'en écartera le grand malheureux,

31

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Al-Ladhī Yaşlá An-Nāra Al-Koubrá[87.12] qui brûlera dans le plus grand Feu,

Thoumma Lā Yamoūtou Fīhā Wa Lā Yaĥyā[87.13] où il ne mourra ni ne vivra.

Qad 'Aflaĥa Man Tazakká[87.14] Réussit, certes, celui qui se purifie,

Wa Dhakara Asma RabbihiFaşallá[87.15] et se rappelle le nom de son Seigneur, puis célèbre la Salat.

Bal Tou'outhiroūna Al-Ĥayāata Ad-Dounyā[87.16] Mais, vous préférez plut ٍt la vie présente,

Wa Al-'Ākhiratou Khayroun Wa 'Abqá[87.17] alors que l'au-delà est meilleur et plus durable.

'Inna Hādhā Lafī Aş-Şouĥoufi Al-'OŪlá[87.18] Ceci se trouve, certes, dans les Feuilles anciennes,

Şouĥoufi 'Ibrāhīma Wa Moūsá[87.19] les Feuilles d'Abraham et de Moïse.

86) Soūrate Aţ-Ţāriq

Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi[86.1] Par le ciel et par l'astre nocturne

Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu[86.2] Et qui te dira ce qu'est l'astre nocturne?

An-Najmou Ath-Thāqibu[86.3] C'est l'étoile vivement brillante.

'In Koullou Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun[86.4] Il n'est pas d'âme qui n'ait sur elle un gardien.

32

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Falyanžouri Al-'Insānou MimmaKhouliqa[86.5] Que l'homme considère donc de quoi il a été créé.

Khouliqa Min Mā'in Dāfiqin[86.6] Il a été créé d'une giclée d'eau

Yakhroujou Min Bayni Aş-Şoulbi WaAt-Tarā'ibi[86.7] sortie d'entre les lombes et les cٍtes.

'Innahou `Alá Raj`ihi Laqādirun[86.8] Allah est certes capable de le ressusciter.

Yawma Toublá As-Sarā'iru[86.9] Le jour où les coeurs dévoileront leurs secrets,

Famā Lahou Min Qoūwatin Wa Lā Nāşirin[86.10] Il n'aura alors ni force ne secoureur.

Wa As-Samā'i Dhāti Ar-Raj`i[86.11] Par le ciel qui fait revenir la pluie!

Wa Al-'Arđi Dhāti Aş-Şad`i[86.12] et par la terre qui se fend !

'Innahou Laqawloun Faşlun[86.13] Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux],

Wa Mā Houwa Bil-Hazli[86.14] et non point une plaisanterie frivole!

'Innahoum Yakīdoūna Kaydāan[86.15] Ils se servent d'une ruse,

Wa 'Akīdou Kaydāan[86.16] et Moi aussi Je me sers de Mon plan.

33

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Famahhili Al-Kāfirīna 'AmhilhoumRouwaydāan[86.17] Accorde (ٍ Prophète) donc un délai aux infidèles: accorde-leur un court délai.

85) Soūrate Al-BuroūJ

Wa As-Samā'i Dhāti Al-Bouroūji[85.1] Par le ciel aux constellations!

Wa Al-Yawmi Al-Maw`oūdi[85.2] et par le jour promis!

Wa Shāhidin Wa Mash/hoūdin[85.3] et par le témoin et ce dont on témoigne!

Qutila 'Aşĥābou Al-'OUkhdoūdi[85.4] Périssent les gens de l'Ukhdoud,

An-Nāri Dhāti Al-Waqoūdi[85.5] par le feu plein de combustible,

'Idh Houm `Alayhā Qou`oūdun[85.6] cependant qu'ils étaient assis tout autour,

Wa Houm `Alá Mā Yaf`aloūna Bil-Mou'ouminīna Shouhūdun[85.7] ils étaient ainsi témoins de ce qu'ils faisaient des croyants,

Wa Mā Naqamoū Minhoum 'Illā 'AnYou'ouminoū Billāhi Al-`Azīzi Al-Ĥamīdi[85.8] à qui ils ne leur reprochaient que d'avoir cru en Allah, le Puissant, le Digne de louange,

Al-Ladhī Lahou Moulkou As-Samāwāti Wa Al-'Arđi WaAllāhou `Alá Koulli Shay'inShahīdun[85.9] Auquel appartient la royauté des cieux et de la terre. Allah est témoin de toute chose.

34

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

'Inna Al-Ladhīna Fatanoū Al-Mou'ouminīna Wa Al-Mou'ouminātiThoumma Lam Yatoūboū Falahoum`Adhābou Jahannama Wa Lahoum`Adhābou Al-Ĥarīqi[85.10] Ceux qui font subir des épreuves aux croyants et aux croyantes, puis ne se repentent pas, auront le châtiment de l'Enfer et le supplice du feu.

'Inna Al-Ladhīna 'Āmanoū Wa `Amiloū Aş-Şāliĥāti LahoumJannātoun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhārou Dhālika Al-Fawzou Al-Kabīru[85.11] Ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres auront des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux. Cela est le grand succès.

'Inna Baţsha Rabbika Lashadīdun[85.12] La riposte de ton Seigneur est redoutable.

'Innahu Houwa Youbdi'u Wa You`īdu[85.13] C'est Lui, certes, qui commence (la création) et la refait.

Wa Houwa Al-Ghafoūrou Al-Wadoūdu[85.14] Et c'est Lui le Pardonneur, le Tout Affectueux,

Dhoū Al-`Arshi Al-Majīdu[85.15] Le Maître du Trٍne, le Tout Glorieux,

Fa``ālun Limā Yourīdu[85.16] Il réalise parfaitement tout ce qu'Il veut.

Hal 'Atāka Ĥadīthou Al-Jounūdi[85.17] T'est-il parvenu le récit des armées,

Fir`awna Wa Thamūda[85.18] de Pharaon, et de Tamud?

Bali Al-Ladhīna Kafaroū Fī Takdhībin[85.19] Mais ceux qui ne croient pas persistent à démentir,

Wa Allāhou Min Warā'ihimMouĥīţun[85.20] alors qu'Allah, derrière eux, les cerne de toutes parts.

35

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Bal Houwa Qour'ānun Majīdun[85.21] Mais c'est plutٍt un Coran glorifié

Fī Lawĥin Maĥfoūžin[85.22] préservé sur une Tablette (auprès d'Allah).

Ayatoul koursyou (Verset du trône) sourate 2, verset 255

Al-Lahou Lā 'Ilāha 'Illā Houwa Al-Ĥayyou Al-Qayyūmu   ۚ   Lā Ta'khoudhouhou Sinatoun Wa Lā Nawmoun   ۚ  Lahou Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi   ۗ   Man Dhā Al-Ladhī Yashfa`ou `Indahou 'Illā Bi'idhnihi   ۚ  Ya`lamou Mā Bayna 'AydīhimWa Mā Khalfahoum   ۖ  Wa Lā Youĥīţūna Bishay'in Min `Ilmihi'Illā Bimā Shā'a  ۚ   Wasi`a Kursīyuhu As-Samāwāti Wa Al-'Arđa   ۖ  Wa Lā Ya'ūdouhu Ĥifžuhumā  ۚ  Wa Houwa Al-`Alīyou Al-`Ažīmu

[2.255] Allah! Point de divinité à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par lui-même ‹al-Qayyum›. Ni somnolence ni sommeil ne Le saisissent. A lui appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Qui peut intercéder auprès de Lui sans Sa permission? Il connaît leur passé et leur futur. Et, de Sa science, ils n'embrassent que ce qu'Il veut. Son Trٍne ‹Kursiy› déborde les cieux et la terre, dont la garde ne Lui coûte aucune peine. Et Il est le Très Haut, le Très Grand.

Amana RassoulSourate 2, verset 285-286

'Āmana Ar-Rasoūlou Bimā 'OUnzila 'Ilayhi Min Rabbihi Wa Al-Mou'ouminoūna   ۚ  Koulloun 'Āmana Bil-Lahi Wa Malā'ikatihi Wa Koutoubihi Wa Rousoulihi Lā Noufarriqou Bayna 'Aĥadin MinRousoulihi  ۚ   Wa Qāloū Sami`nā Wa 'Aţa`nā   ۖ  Ghoufrānaka Rabbanā Wa 'Ilayka Al-Maşīru

36

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

[2.285] Le Messager a cru en ce qu'on a fait descendre vers lui venant de son Seigneur, et aussi les croyants: tous ont cru en Allah, en Ses anges, à Ses livres et en Ses messagers; (en disant): ‹Nous ne faisons aucune distinction entre Ses messagers›. Et ils ont dit: ‹Nous avons entendu et obéi. Seigneur, nous implorons Ton pardon. C'est à Toi que sera le retour›.

Lā Youkallifou Al-Lahou Nafsāan 'Illā Wous`ahā   ۚ  Lahā Mā Kasabat Wa `Alayhā Mā Aktasabat   ۗ  Rabbanā Lā Tou'ouākhidhnā 'InNasīnā 'Aw 'Akhţa'nā   ۚ  Rabbanā Wa Lā Taĥmil `Alaynā'Işrāan Kamā Ĥamaltahou `AláAl-Ladhīna Min Qablinā   ۚ   Rabbanā Wa Lā Touĥammilnā Mā Lā Ţāqata Lanā Bihi   ۖ  Wa A`fou `Annā Wa Aghfir Lanā WaArĥamnā   ۚ  'Anta Mawlānā Fānşournā `Alá Al-Qawmi Al-Kāfirīna

[2.286] Allah n'impose à aucune âme une charge supérieure à sa capacité. Elle sera récompensée du bien qu'elle aura fait, punie du mal qu'elle aura fait. Seigneur, ne nous châtie pas s'il nous arrive d'oublier ou de commettre une erreur. Seigneur! Ne nous charge pas d'un fardeau lourd comme Tu as chargé ceux qui vécurent avant nous. Seigneur! Ne nous impose pas ce que nous ne pouvons supporter, efface nos fautes, pardonne-nous et fais nous miséricorde. Tu es Notre Maître, accorde-nous donc la victoire sur les peuples infidèles.

AVANCÉ 284) Soūrate Al-'Inshiqāq

'Idhā As-Samā'ou Anshaqqat[84.1] Quand le ciel se déchirera

Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥouqqat[84.2] et obéira à son Seigneur - et fera ce qu'il doit faire -

Wa 'Idhā Al-'Arđou Mouddat[84.3] et que la terre sera nivelée,

Wa 'Alqat Mā Fīhā Wa Takhallat[84.4] et qu'elle rejettera ce qui est en son sein (les morts) et se videra,

37

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥouqqat[84.5] et qu'elle obéira à son Seigneur - et fera ce qu'elle doit faire -

Yā 'Ayyouhā Al-'Insānou 'Innaka Kādiĥoun 'Ilá Rabbika KadĥāanFamoulāqīhi[84.6] homme! Toi qui t'efforces vers ton Seigneur sans relâche, tu Le rencontreras alors.

Fa'ammā Man 'OŪtiya KitābahouBiyamīnihi[84.7] Celui qui recevra son livre en sa main droite,

Fasawfa Yuĥāsabou ĤisābāanYasīrāan[84.8] sera soumis à un jugement facile,

Wa Yanqalibou 'Ilá 'AhlihiMasroūrāan[84.9] et retournera réjoui auprès de sa famille.

Wa 'Ammā Man 'OŪtiya KitābahouWarā'a Žahrihi[84.10] Quant à celui qui recevra son livre derrière son dos,

Fasawfa Yad`oū Thouboūrāan[84.11] il invoquera la destruction sur lui-même,

Wa Yaşlá Sa`īrāan[84.12] et il brûlera dans un feu ardent.

'Innahou Kāna Fī 'AhlihiMasroūrāan[84.13] Car il était tout joyeux parme les siens,

'Innahou Žanna 'An Lan Yaĥoūra[84.14] et il pensait que jamais il ne ressusciterait

Balá 'Inna Rabbahou Kāna BihiBaşīrāan[84.15] Mais si! Certes, son Seigneur l'observait parfaitement.

Falā 'OUqsimou Bish-Shafaqi[84.16] Non!... Je jure par le crépuscule,

38

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Wa Al-Layli Wa Mā Wasaqa[84.17] et par la nuit et ce qu'elle enveloppe,

Wa Al-Qamari 'Idhā Attasaqa[84.18] et par la lune quand elle devient pleine-lune!

Latarkabounna Ţabaqāan `AnŢabaqin[84.19] Vous passerez, certes, par des états successifs!

Famā Lahoum Lā You'ouminūna[84.20] Qu'ont-ils à ne pas croire?

Wa 'Idhā Qouri'a `Alayhimou Al-Qur'ānou Lā Yasjudoūna[84.21] et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu ?

Bali Al-Ladhīna Kafaroū Youkadhdhiboūna[84.22] Mais ceux qui ne croient pas, le traitent plutٍt de mensonge.

Wa Allāhou 'A`lamou Bimā Yoū`oūna[84.23] Or, Allah sait bien ce qu'ils dissimulent.

Fabashshirhoum Bi`adhābin 'Alīmin[84.24] Annonce-leur donc un châtiment douloureux.

'Illā Al-Ladhīna 'Āmanoū Wa `Amiloū Aş-Şāliĥāti Lahoum 'AjrounGhayrou Mamnoūnin[84.25] Sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres: à eux une récompense jamais interrompue.

83) Soūrate Al-Mouţaffifīn

Wayloun Lilmouţaffifīna[83.1] Malheur aux fraudeurs

Al-Ladhīna 'Idhā Aktālū `AláAn-Nāsi Yastawfoūna[83.2] qui, lorsqu'ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure,

39

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Wa 'Idhā Kāloūhoum 'Aw Wazanoūhoum Youkhsiroūna[83.3] et qui lorsqu'eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte.

'Alā Yažounnou 'OŪla'ika 'AnnahoumMab`oūthoūna[83.4] Ceux-là ne pensent-ils pas qu'ils seront ressuscités,

Liyawmin `Ažīmin[83.5] en un jour terrible,

Yawma Yaqoūmou An-Nāsou Lirabbi Al-`Ālamīna[83.6] le jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur de l'Univers?

Kallā 'Inna Kitāba Al-Foujjāri Lafī Sijjīnin[83.7] Non...! Mais en vérité le livre des libertins sera dans le Sijjin

Wa Mā 'Adrāka Mā Sijjīnun[83.8] et qui te dira ce qu'est le Sijjin? -

Kitāboun Marqoūmun[83.9] un livre déjà cacheté (achevé).

Wayloun Yawma'idhinLilmoukadhdhibīna[83.10] Malheur, ce jour-là, aux négateurs,

Al-Ladhīna Youkadhdhiboūna Biyawmi Ad-Dīni[83.11] qui démentent le jour de la Rétribution.

Wa Mā Youkadhdhibou Bihi 'Illā Koullou Mou`tadin 'Athīmin[83.12] Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur:

'Idhā Toutlá `Alayhi 'Āyātounā Qāla 'Asāţīrou Al-'Awwalīna[83.13] qui, lorsque Nos versets lui sont récités, dit: ‹[Ce sont] des contes d'anciens!›

Kallā Bal Rāna `Alá QouloūbihimMā Kānoū Yaksiboūna[83.14] Pas du tout, mais ce qu'ils ont accompli couvre leurs coeurs.

40

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Kallā 'Innahoum `An RabbihimYawma'idhin Lamaĥjūboūna[83.15] Qu'ils prennent garde! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur,

Thoumma 'Innahoum Laşāloū Al-Jaĥīmi[83.16] ensuite, ils brûleront certes, dans la Fournaise;

Thoumma Youqālou Hādhā Al-Ladhī Kountoum Bihi Toukadhdhiboūna[83.17] on [leur] dira alors: ‹Voilà ce que vous traitiez de mensonge!›

Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna[83.18] Qu'ils prennent garde! Le livre des bons sera dans l'Illiyoun -

Wa Mā 'Adrāka Mā `Illīyoūna[83.19] et qui te dira ce qu'est l'Illiyun? -

Kitāboun Marqoūmun[83.20] un livre cacheté!

Yash/hadouhou Al-Mouqarraboūna[83.21] Les rapprochés (d'Allah: les Anges) en témoignent.

'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin[83.22] Les bons seront dans [un jardin] de délice,

`Alá Al-'Arā'iki Yanžouroūna[83.23] sur les divans, ils regardent.

Ta`rifou Fī Woujoūhihim NađrataAn-Na`īmi[83.24] Tu reconnaîtras sur leurs visages, l'éclat de la félicité.

Yousqawna Min RaĥīqinMakhtoūmin[83.25] On leur sert à boire un nectar pur, cacheté,

Khitāmouhou Miskoun Wa Fī Dhālika Falyatanāfasi Al-Moutanāfisoūna[83.26] laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l'acquérir]

41

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Wa Mizājouhou Min Tasnīmin[83.27] Il est mélangé à la boisson de Tasnim,

`Aynāan Yashrabou Bihā Al-Mouqarraboūna[83.28] source dont les rapprochés boivent.

'Inna Al-Ladhīna 'Ajramoū Kānoū Mina Al-Ladhīna 'Āmanoū Yađĥakoūna[83.29] Les criminels riaient de ceux qui croyaient,

Wa 'Idhā Marroū BihimYataghāmazoūna[83.30] et, passant près d'eux, ils se faisaient des oeillades,

Wa 'Idhā Anqalaboū 'Ilá 'AhlihimouAnqalaboū Fakihīna[83.31] et, retournant dans leurs familles, ils retournaient en plaisantant,

Wa 'Idhā Ra'awhoum Qāloū 'Inna Hā'ouulā' Lađālloūna[83.32] et les voyant, ils disaient: ‹Ce sont vraiment ceux-là les égarés›.

Wa Mā 'Ursiloū `Alayhim Ĥāfižīna[83.33] Or, ils n'ont pas été envoyés pour être leurs gardiens.

Fālyawma Al-Ladhīna 'Āmanoū Mina Al-Kouffāri Yađĥakoūna[83.34] Aujourd'hui, donc, ce sont ceux qui ont cru qui rient des infidèles

`Alá Al-'Arā'iki Yanžouroūna[83.35] sur les divans, ils regardent.

Hal Thoūwiba Al-Kouffārou Mā Kānoū Yaf`aloūna[83.36] Est-ce que les infidèles ont eu la récompense de ce qu'ils faisaient?

42

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

82) Soūrate Al-'Infiţār

'Idhā As-Samā'ou Anfaţarat[82.1] Quand le ciel se rompra,

Wa 'Idhā Al-KawākibouAntatharat[82.2] et que les étoiles se disperseront,

Wa 'Idhā Al-Biĥārou Foujjirat[82.3] et que les mers confondront leurs eaux,

Wa 'Idhā Al-Qouboūrou Bou`thirat[82.4] et que les tombeaux seront bouleversés,

`Alimat Nafsoun Mā Qaddamat Wa 'Akhkharat[82.5] toute âme saura alors ce qu'elle a accompli et ce qu'elle a remis de faire à plus tard.

Yā 'Ayyouhā Al-'Insānou MāGharraka Birabbika Al-Karīmi,homme! Qu'est-ce qui t'a trompé au sujet de ton Seigneur, le Noble [82.6] ش

Al-Ladhī Khalaqaka Fasawwāka Fa`adalaka[82.7] qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement?

اFī 'Ayyi Şoūratin Mā Shā'a Rakkabaka[82.8] Il t'a façonné dans la forme qu'Il a voulue.

Kallā Bal Toukadhdhiboūna Bid-Dīni[82.9] Non...! [malgré tout] vous traitez la Rétribution de mensonge;

Wa 'Inna `Alaykoum Laĥāfižīna[82.10] alors que veillent sur vous des gardiens,

Kirāmāan Kātibīna[82.11] de nobles scribes,

Ya`lamoūna Mā Taf`aloūna

43

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

[82.12] qui savent ce que vous faites.

'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin[82.13] Les bons seront, certes, dans un [jardin] de délice,

Wa 'Inna Al-Foujjāra Lafī Jaĥīmin[82.14] et les libertins seront, certes, dans une fournaise

Yaşlawnahā Yawma Ad-Dīni[82.15] où ils brûleront, le jour de Rétribution

Wa Mā Houm `Anhā Bighā'ibīna[82.16] incapables de s'en échapper.

Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmou Ad-Dīni[82.17] Et qui te dira ce qu'est le jour de la Rétribution?

Thoumma Mā 'Adrāka Mā YawmouAd-Dīni[82.18] Encore une fois, qui te dira ce qu'est le jour de la Rétribution?

Yawma Lā Tamlikou NafsounLinafsin Shay'āan Wa Al-'Amrou Yawma'idhin Lillāhi[82.19] Le jour où aucune âme ne pourra rien en faveur d'une autre âme. Et ce jour-là, le commandement sera à Allah.

81) Soūrate At-Takwīr

'Idhā Ash-Shamsou Kūwirat[81.1] Quand le soleil sera obscurci,

Wa 'Idhā An-Noujoūmou Ankadarat[81.2] et que les étoiles deviendront ternes,

Wa 'Idhā Al-Jibālou Souyyirat[81.3] et les montagnes mises en marche,

Wa 'Idhā Al-`Ishārou `OUţţilat[81.4] et les chamelles à terme, négligées,

44

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Wa 'Idhā Al-Wouĥoūshou Ĥoushirat[81.5] et les bêtes farouches, rassemblées,

Wa 'Idhā Al-Biĥārou Soujjirat[81.6] et les mers allumées,

Wa 'Idhā An-Noufoūsou Zoūwijat[81.7] et les âmes accouplées

Wa 'Idhā Al-Maw'oūdatu Sou'ilat[81.8] et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante

Bi'ayyi Dhanbin Qoutilat[81.9] pour quel péché elle a été tuée.

Wa 'Idhā Aş-Şouĥoufou Noushirat[81.10] Et quand les feuilles seront déployées,

Wa 'Idhā As-Samā'ou Koushiţat[81.11] et le ciel écorché

Wa 'Idhā Al-Jaĥīmou Sou``irat[81.12] et la fournaise attisée,

Wa 'Idhā Al-Jannatou 'OUzlifat[81.13] et le Paradis rapproché,

`Alimat Nafsoun Mā 'Aĥđarat[81.14] chaque âme saura ce qu'elle a présenté.

Falā 'OUqsimou Bil-Khounnasi[81.15] Non!... Je jure par les planètes qui gravitent

Al-Jawāri Al-Kounnasi[81.16] qui courent et disparaissent!

Wa Al-Layli 'Idhā `As`asa[81.17] par la nuit quand elle survient!

45

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Wa Aş-Şoubĥi 'Idhā Tanaffasa[81.18] et par l'aube quand elle exhale son souffle!

'Innahou Laqawlou Rasoūlin Karīmin[81.19] Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager,

Dhī Qoūwatin `Inda Dhī Al-`Arshi Makīnin[81.20] doué d'une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maître du Tr ٍne,

Mouţā`in Thamma 'Amīnin[81.21] obéi, là-haut, et digne de confiance.

Wa Mā Şāĥiobukoum Bimajnoūnin[81.22] Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou;

Wa Laqad Ra'āhou Bil-'OUfouqi Al-Moubīni[81.23] il l'a effectivement vu (Gabriel), au clair horizon

Wa Mā Houwa `Alá Al-GhaybiBiđanīnin[81.24] et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui lui a été révélé.

Wa Mā Houwa Biqawli ShayţāninRajīmin[81.25] Et ceci [le Coran] n'est point la parole d'un diable banni.

Fa'ayna Tadh/haboūna[81.26] Où allez-vous donc?

'In Houwa 'Illā DhikrounLil`ālamīna[81.27] Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers,

Liman Shā'a Minkoum 'AnYastaqīma[81.28] pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit.

Wa Mā Tashā'oūna 'Illā 'AnYashā'a Allāhou Rabbou Al-`Ālamīna[81.29] Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers;

46

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

80) Soūrate `Abasa

`Abasa Wa Tawallá[80.1] Il s'est renfrogné et il s'est détourné

'An Jā'ahou Al-'A`má[80.2] parce que l'aveugle est venu à lui.

Wa Mā Youdrīka La`allahouYazzakká[80.3] Qui te dit: peut-être [cherche]-t-il à se purifier?

'Aw Yadhdhakkarou Fatanfa`ahouAdh-Dhikrá[80.4] ou à se rappeler en sorte que le rappel lui profite?

'Ammā Mani Astaghná[80.5] Quant à celui qui se complaît dans sa suffisance (pour sa richesse)

Fa'anta Lahou Taşaddá[80.6] tu vas avec empressement à sa rencontre.

Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká[80.7] Or, que t'importe qu'il ne se purifie pas›

Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á[80.8] Et quant à celui qui vient à toi avec empressement

Wa Houwa Yakhshá[80.9] tout en ayant la crainte,

Fa'anta `Anhou Talahhá[80.10] tu ne t'en soucies pas.

Kallā 'Innahā Tadhkirahun[80.11] N'agis plus ainsi! Vraiment ceci est un rappel -

Faman Shā'a Dhakarahu[80.12] quiconque veut, donc, s'en rappelle -

47

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Fī Şouĥoufin Moukarramahin[80.13] consigné dans des feuilles honorées,

Marfoū`atin Mouţahharahin[80.14] élevées, purifiées,

Bi'aydī Safarahin[80.15] entre les mains d'ambassadeurs

Kirāmin Bararahin[80.16] nobles, obéissants.

Qoutila Al-'Insānou Mā 'Akfarahu[80.17] Que périsse l'homme! Qu'il est ingrat!

Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu[80.18] De quoi [Allah] l'a-t-Il créé?

Min Nouţfatin KhalaqahuFaqaddarahu[80.19] D'une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin):

Thoumma As-Sabīla Yassarahu[80.20] puis Il lui facilite le chemin;

Thoumma 'Amātahou Fa'aqbarahu[80.21] puis Il lui donne la mort et le met au tombeau;

Thoumma 'Idhā Shā'a'Ansharahu[80.22] puis Il le ressuscitera quand Il voudra.

Kallā Lammā Yaqđi Mā'Amarahu[80.23] Eh bien non! [L'homme] n'accomplit pas ce qu'Il lui commande.

Falyanžuri Al-'Insānou 'Ilá Ţa`āmihi[80.24] Que l'homme considère donc sa nourriture:

'Annā Şababnā Al-Mā'a Şabbāan[80.25] C'est Nous qui versons l'eau abondante,

48

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Thoumma Shaqaqnā Al-'ArđaShaqqāan[80.26] puis Nous fendons la terre par fissures

Fa'anbatnā Fīhā Ĥabbāan[80.27] et y faisons pousser grains,

Wa `Inabāan Wa Qađbāan[80.28] vignobles et légumes,

Wa Zaytoūnāan Wa Nakhlāan[80.29] oliviers et palmiers,

Wa Ĥadā'iqa Ghoulbāan[80.30] jardins touffus,

Wa Fākihatan Wa 'Abbāan[80.31] fruits et herbages,

Matā`āan Lakoum Wa Li'an`āmikum[80.32] pour votre jouissance vous et vos bestiaux.

Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhahu[80.33] Puis quand viendra le Fracas,

Yawma Yafirrou Al-Mar'ou Min 'Akhīhi[80.34] le jour où l'homme s'enfuira de son frère,

Wa 'OUmmihi Wa 'Abīhi[80.35] de sa mère, de son père,

Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi[80.36] de sa compagne et de ses enfants,

Likoulli Amri'in MinhoumYawma'idhin Sha'noun Youghnīhi[80.37] car chacun d'eux, ce jour-là, aura son propre cas pour l'occuper.

Woujoūhun Yawma'idhinMusfirahun[80.38] ce jour-là, il y aura des visages rayonnants,

49

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Đāĥikatoun Moustabshirahun[80.39] riants et réjouis.

Wa Woujoūhoun Yawma'idhin `Alayhā Ghabarahun[80.40] De même qu'il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière,

Tarhaquhā Qatarahun[80.41] recouverts de ténèbres.

'Ūlā'ika Houmou Al-Kafaratou Al-Fajarahu[80.42] Voilà les infidèles, les libertins.

79) Soūrate An-Nāzi`āt

Wa An-Nāzi`āti Gharqāan[79.1] Par ceux qui arrachent violemment !

Wa An-Nāshiţāti Nashţāan[79.2] Et par ceux qui recueillent avec douceur !

Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan[79.3] Et par ceux qui voguent librement,

Fālssābiqāti Sabqāan[79.4] puis s'élancent à toute vitesse,

Fālmoudabbirāti 'Amrāan[79.5] et règlent les affaires!

Yawma Tarjoufou Ar-Rājifahu[79.6] Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]

Tatba`ouhā Ar-Rādifahu[79.7] immédiatement suivi du deuxième.

Qouloūbun Yawma'idhin Wājifahun[79.8] Ce jour-là, il y aura des coeurs qui seront agités d'effroi,

50

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

'Abşārouhā Khāshi`ahun[79.9] et leurs regards se baisseront.

Yaqoūloūna 'A'innā Lamardoūdoūna Fī Al-Ĥāfirahi[79.10] Ils disent: ‹Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première,

'A'idhā Kounnā `IžāmāanNakhirahan[79.11] quand nous serons ossements pourris?›

Qāloū Tilka 'Idhāan KarratounKhāsirahun[79.12] Ils disent: ‹ce sera alors un retour ruineux!›

Fa'innamā Hiya ZajratounWāĥidahun[79.13] Il n'y aura qu'une sommation,

Fa'idhā Houm Bis-Sāhirahi[79.14] et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités).

Hal 'Tāka Ĥadīthou Moūsá[79.15] Le récit de Moïse t'est-il parvenu?

'Idh Nādāhou Rabbouhou Bil-WādiAl-Mouqaddasi Ţoūáan[79.16] Quand son Seigneur l'appela, dans Touwa, la vallée sanctifiée:

Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahou Ţaghá[79.17] ‹Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé!

Faqoul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká[79.18] Puis dis-lui: ‹Voudrais-tu te purifier?

Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá[79.19] et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes?›

Fa'arāhou Al-'Āyata Al-Koubrá[79.20] Il lui fit voir le très grand miracle.

Fakadhdhaba Wa `Aşá[79.21] Mais il le qualifia de mensonge et désobéit;

51

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Thoumma 'Adbara Yas`á[79.22] Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment,

Faĥashara Fanādá[79.23] rassembla [les gens] et leur fit une proclamation,

Faqāla 'Anā Rabboukoumou Al-'A`lá[79.24] et dit: ‹C'est moi votre Seigneur, le très-Haut›.

Fa'akhadhahou Allāhou Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'OŪlá[79.25] Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas.

'Inna Fī Dhālika La`ibratanLiman Yakhshá[79.26] Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint.

'A'antoum 'Ashaddou Khalqāan 'Ami As-Samā'ou Banāhā[79.27] Etes-vous plus durs à créer? ou le ciel, qu'Il a pourtant construit?

Rafa`a Samkahā Fasawwāhā[79.28] Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné;

Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đouĥāhā[79.29] Il a assombri sa nuit et fait luire son jour.

Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā[79.30] Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue:

'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā[79.31] Il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage,

Wa Al-Jibāla 'Arsāhā[79.32] et quant aux montagnes, Il les a ancrées,

Matā`āan Lakoum Wa Li'an`āmikoum[79.33] pour votre jouissance, vous et vos bestiaux.

52

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Fa'idhā Jā'ati Aţ-Ţāmmatou Al-Koubrá[79.34] Puis quand viendra le grand cataclysme,

Yawma Yatadhakkarou Al-'Insānou Mā Sa`á[79.35] le jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé,

Wa Bourrizati Al-Jaĥīmou LimanYará[79.36] l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera...

Fa'ammā Man Ţaghá[79.37] Quant à celui qui aura dépassé les limites

Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dounyā[79.38] et aura préféré la vie présente,

Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wá[79.39] alors, l'Enfer sera son refuge.

Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `AniAl-Hawá[79.40] Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion,

Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wá[79.41] le Paradis sera alors son refuge.

Yas'aloūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Moursāhā[79.42] Ils t'interrogent au sujet de l'Heure: ‹Quand va-t-elle jeter l'ancre›

Fīma 'Anta Min Dhikrāhā[79.43] Quelle [science] en as-tu pour le leur dire?

'Ilá Rabbika Mountahāhā[79.44] Son terme n'est connu que de ton Seigneur.

'Innamā 'Anta Moundhirou ManYakhshāhā[79.45] Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute.

53

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Ka'annahoum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathoū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đouĥāhā[79.46] Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin.

78) Soūrate An-Naba'

`Amma Yatasā'aloūna[78.1] Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement?

`Ani An-Naba'i Al-`Ažīmi[78.2] Sur la grande nouvelle,

Al-Ladhī Hum Fīhi Moukhtalifoūna[78.3] à propos de laquelle ils divergent.

Kallā Saya`lamoūna[78.4] Eh bien non! Ils sauront bientٍt.

Thoumma Kallā Saya`lamoūna[78.5] Encore une fois, non! Ils sauront bientٍt.

'Alam Naj`ali Al-'Arđa Mihādāan[78.6] N'avons-Nous pas fait de la terre une couche?

Wa Al-Jibāla 'Awtādāan[78.7] et (placé) les montagnes comme des piquets?

Wa Khalaqnākoum 'Azwājāan[78.8] Nous vous avons créés en couples,

Wa Ja`alnā NawmakoumSubātāan[78.9] et désigné votre sommeil pour votre repos,

Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan[78.10] et fait de la nuit un vêtement,

54

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan[78.11] et assigné le jour pour les affaires de la vie,

Wa Banaynā FawqakoumSab`āan Shidādāan[78.12] et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés,

Wa Ja`alnā Sirājāan Wa Hhājāan[78.13] et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,

Wa 'Anzalnā Mina Al-Mou`şirāti Mā'an Thajjājāan[78.14] et fait descendre des nuées une eau abondante

Linoukhrija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan[78.15] pour faire pousser par elle grains et plantes

Wa Jannātin 'Alfāfāan[78.16] et jardins luxuriants.

'Inna Yawma Al-Faşli Kāna Mīqātāan[78.17] Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé.

Yawma Younfakhou Fī Aş-Şūri Fata'toūna 'Afwājāan[78.18] Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes,

Wa Foutiĥati As-Samā'ou Fakānat 'Abwābāan[78.19] et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,

Wa Souyyirati Al-Jibālou Fakānat Sarābāan[78.20] et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage.

'Inna Jahannama Kānat Mirşādāan[78.21] L'Enfer demeure aux aguets,

Lilţţāghīna Ma'ābāan[78.22] refuge pour les transgresseurs.

Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan[78.23] Ils y demeureront pendant des siècles successifs.

55

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Lā Yadhoūqoūna Fīhā Bardāan Wa Lā Sharābāan[78.24] Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage,

'Illā Ĥamīmāan Wa Ghassāqāan[78.25] Hormis une eau bouillante et un pus

Jazā'an Wifāqāan[78.26] comme rétribution équitable.

'Innahoum Kānoū Lā Yarjoūna Ĥisābāan[78.27] Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte,

Wa Kadhdhaboū Bi'āyātinā Kidhdhābāan[78.28] et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets,

Wa Koulla Shay'in 'AĥşaynāhouKitābāan[78.29] alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.

Fadhoūqoū Falan Nazīdakoum 'Illā `Adhābāan[78.30] Goûtez-donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment!

'Inna Lilmouttaqīna Mafāzāan[78.31] Pour les pieux ce sera une réussite:

Ĥadā'iqa Wa 'A`nābāan[78.32] jardins et vignes,

Wa Kawā`iba 'Atrābāan[78.33] et des (belle) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse,

Wa Ka'sāan Dihāqāan[78.34] et coupes débordantes.

Lā Yasma`oūna Fīhā LaghwanWa Lā Kidhdhābāan[78.35] Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges.

Jazā'an Min Rabbika `Aţā'an Ĥisābāan[78.36] A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant

56

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahoumā Ar-Raĥmāni Lā Yamlikoūna Minhou Khiţābāan[78.37] du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole.

Yawma Yaqoūmou Ar-Roūĥou Wa Al-Malā'ikatou Şaffāan Lā Yatakallamoūna 'Illā Man 'Adhina Lahou Ar-Raĥmānou Wa Qāla Şawābāan[78.38] Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.

Dhālika Al-Yawmou Al-Ĥaqqou Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Ma'ābāan[78.39] Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.

'Innā 'Andharnākoum `AdhābāanQarībāan Yawma Yanžurou Al-Mar'ou Mā Qaddamat Yadāhou Wa Yaqoūlou Al-Kāfirou Yā Laytanī Kountou Tourābāan[78.40] Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira: ‹Hélas pour moi! Comme j'aurais aimé n'être que poussière›.

77) Soūrate ālmoursalāt

Wa Al-Moursalāti `OUrfāan[77.1] Par ceux qu'on envoie en rafales.

Fāl`āşifāti `Aşfāan[77.2] et qui soufflent en tempête!

Wa An-Nāshirāti Nashrāan[77.3] Et qui dispersent largement [dans toutes les directions].

Fālfāriqāti Farqāan[77.4] Par ceux qui séparent nettement (le bien et le mal),

57

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Fālmoulqiyāti Dhikrāan[77.5] et lancent un rappel

`OUdhrāan 'Aw Noudhrāan[77.6] En guise d'excuse ou d'avertissement! !

'Innamā Toū`adoūna Lawāqi`un[77.7] Ce qui vous est promis est inéluctable.

Fa'idhā An-Noujūmou Ţoumisat[77.8] Quand donc les étoiles seront effacées,

Wa 'Idhā As-Samā'ou Fourijat[77.9] et que le ciel sera fendu,

Wa 'Idhā Al-Jibālou Nousifat[77.10] et que les montagnes seront pulvérisées,

Wa 'Idhā Ar-Rousoulou 'OUqqitat[77.11] et que le moment (pour la réunion) des Messagers a été fixé!...

L'ayyi Yawmin 'OUjjilat[77.12] A quel jour tout cela a-t-il été renvoyé?

Liyawmi Al-Faşli[77.13] Au Jour de la Décision. [le Jugement]!

Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmou Al-Faşli[77.14] Et qui te dira ce qu'est le Jour de la Décision?

Wayloun Yawma'idhinLilmoukadhdhibīna[77.15] Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

'Alam Nouhliki Al-'Awwalīna[77.16] N'avons-Nous pas fait périr les premières [générations]?

Thoumma Noutbi`ouhoumou Al-'Ākhirīna[77.17] Puis ne les avons-Nous pas fait suivre par les derniers?

58

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Kadhālika Naf`alou Bil-Mujrimīna[77.18] C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels.

Wayloun Yawma'idhinLilmoukadhdhibīna[77.19] Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

'Alam Nakhlouqkum Min Mā'inMahīnin[77.20] Ne vous avons-Nous pas créés d'une eau vile

Faja`alnāhou Fī Qarārin Makīnin[77.21] que Nous avons placée dans un reposoir sûr

'Ilá Qadarin Ma`loūmin[77.22] pour une durée connue?

Faqadarnā Fani`ma Al-Qādiroūna[77.23] Nous l'avons décrété ainsi et Nous décrétons [tout] de façon parfaite.

Wayloun Yawma'idhinLilmoukadhdhibīna[77.24] Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

'Alam Naj`ali Al-'Arđa Kifātāan[77.25] N'avons-Nous pas fait de la terre un endroit les contenant tous,

'Aĥyā'an Wa 'Amwātāan[77.26] les vivants ainsi que les morts?

Wa Ja`alnā Fīhā RawāsiyaShāmikhātin Wa 'AsqaynākoumMā'an Fourātāan[77.27] Et n'y avons-Nous pas placé fermement de hautes montagnes? Et ne vous avons-Nous pas abreuvés d'eau douce?

Wayloun Yawma'idhinLilmoukadhdhibīna[77.28] Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

Anţaliqoū 'Ilá Mā Kountum BihiToukadhdhiboūna[77.29] Allez vers ce que vous traitiez alors de mensonge!

59

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Anţaliqoū 'Ilá Žillin Dhī ThalāthiShou`abin[77.30] Allez vers une ombre [fumée de l'Enfer] à trois branches;

Lā Žalīlin Wa Lā Youghnī Mina Al-Lahabi[77.31] qui n'est ni ombreuse ni capable de protéger contre la flamme;

'Innahā Tarmī BishararinKālqaşri[77.32] car [le feu] jette des étincelles volumineuses comme des châteaux,

Ka'annahu Jimālatoun Şoufrun[77.33] et qu'on prendrait pour des chameaux jaunes.

Wayloun Yawma'idhinLilmoukadhdhibīna[77.34] Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

Hādhā Yawmou Lā Yanţiqoūna[77.35] Ce sera le jour où ils ne [peuvent] pas parler,

Wa Lā You'oudhanou LahoumFaya`tadhiroūna[77.36] et point ne leur sera donné permission de s'excuser.

Wayloun Yawma'idhinLilmoukadhdhibīna[77.37] Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

Hādhā Yawmou Al-Faşli  ۖ  Jama`nākoum Wa Al-'Awwalīna[77.38] C'est le Jour de la Décision [Jugement], où nous vous réunirons ainsi que les anciens.

Fa'in Kāna Lakoum KaydounFakīdoūni[77.39] Si vous disposez d'une ruse, rusez donc contre Moi.

Wayloun Yawma'idhinLilmoukadhdhibīna[77.40] Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

'Inna Al-Mouttaqīna Fī Žilālin Wa `OUyūnin[77.41] Les pieux seront parmi des ombrages et des sources.

60

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Wa Fawākiha Mimmā Yashtahoūna[77.42] De même que des fruits selon leurs désirs.

Kouloū Wa Ashraboū Hanī'āan Bimā Kountoum Ta`maloūna[77.43] ‹Mangez et buvez agréablement, pour ce que vous faisiez›.

'Innā Kadhālika Najzī Al-Mouĥsinyna[77.44] C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants.

Wayloun Yawma'idhinLilmoukadhdhibīna[77.45] Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

Kouloū Wa Tamatta`oū Qalīlāan 'Innakoum Moujrimoūna[77.46] ‹Mangez et jouissez un peu (ici-bas); vous êtes certes des criminels›.

Wayloun Yawma'idhinLilmoukadhdhibīna[77.47] Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

Wa 'Idhā Qīla Lahoumou Arka`ū Lā Yarka`oūna[77.48] Et quand on leur dit: ‹Inclinez-vous, ils ne s'inclinent pas.

Wayloun Yawma'idhinLilmoukadhdhibīna[77.49] Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`dahouYou'ouminoūna[77.50] Après cela, en quelle parole croiront-ils donc ?

61

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

76) Soūrate Al-'Insān

Hal 'Atá `Alá Al-'Insāni ĤīnounMina Ad-Dahri Lam YakounShay'āan Madhkoūrāan[76.1] S'est-il écoulé pour l'homme un laps de temps durant lequel il n'était même pas une chose mentionnable?

'Innā Khalaqnā Al-'Insāna MinNouţfatin 'Amshājin NabtalīhiFaja`alnāhou Samī`āan Başīrāan[76.2] En effet, Nous avons créé l'homme d'une goutte de sperme mélangé [aux composantes diverses] pour le mettre à l'épreuve. [C'est pourquoi] Nous l'avons fait entendant et voyant.

'Innā Hadaynāhou As-Sabīla 'Immā Shākirāan Wa 'Immā Kafoūrāan[76.3] Nous l'avons guidé dans le chemin, - qu'il soit reconnaissant ou ingrat -

'Innā 'A`tadnā Lilkāfirīna Salāsilāan Wa 'Aghlālāan Wa Sa`īrāan[76.4] Nous avons préparé pour les infidèles des chaînes, des carcans et une fournaise ardente.

'Inna Al-'Abrāra Yashraboūna MinKa'sin Kāna Mizājouhā Kāfoūrāan[76.5] Les vertueux boiront d'une coupe dont le mélange sera de camphre,

`Aynāan Yashrabou Bihā `IbādouAl-Lahi Youfajjiroūnahā Tafjīrāan[76.6] d'une source de laquelle boiront les serviteurs d'Allah et ils la feront jaillir en abondance..

Yoūfoūna Bin-Nadhri Wa Yakhāfoūna Yawmāan KānaSharrouhou Moustaţīrāan[76.7] Ils accomplissent leurs voeux et ils redoutent un jour dont le mal s'étendra partout.

Wa Yuţ`imoūna Aţ-Ţa`āma `Alá Ĥoubbihi Miskīnāan Wa YatīmāanWa 'Asīrāan[76.8] et offrent la nourriture, malgré son amour, au pauvre, à l'orphelin et au prisonnier,

62

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

'Innamā Nouţ`imoukoum Liwajhi Al-Lahi Lā Nourīdou Minkoum Jazā'anWa Lā Shoukūrāan[76.9] (disant): ‹C'est pour le visage d'Allah que nous vous nourrissons: nous ne voulons de vous ni récompense ni gratitude.

'Innā Nakhāfou Min Rabbinā Yawmāan `AboūsāanQamţarīrāan[76.10] Nous redoutons, de notre Seigneur, un jour terrible et catastrophique›.

Fawaqāhumu Al-Lahu SharraDhālika Al-Yawmi Wa LaqqāhumNađratan Wa Surūrāan[76.11] Allah les protégera donc du mal de ce jour-là, et leur fera rencontrer la splendeur et la joie,

Wa Jazāhoum Bimā Şabaroū Jannatan Wa Ĥarīrāan[76.12] et les rétribuera pour ce qu'ils auront enduré, en leur donnant le Paradis et des [vêtements] de soie,

Mouttaki'īna Fīhā `Alá Al-'Arā'iki  ۖ  Lā Yarawna Fīhā ShamsāanWa Lā Zamharīrāan[76.13] ils y seront accoudés sur des divans, n'y voyant ni soleil ni froid glacial.

Wa Dāniyatan `Alayhim Žilālouhā Wa Dhoullilat Qouţoūfouhā Tadhlīlāan[76.14] Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien-bas [à portée de leurs mains].

Wa Youţāfou `Alayhim Bi'āniyatinMin Fiđđatin Wa 'Akwābin Kānat Qawārīra[76.15] Et l'on fera circuler parmi eux des récipients d'argent et des coupes cristallines,

Qawārīra Min FiđđatinQaddaroūhā Taqdīrāan[76.16] en cristal d'argent, dont le contenu a été savamment dosé.

Wa Yousqawna Fīhā Ka'sāanKāna Mizājouhā Zanjabīlāan[76.17] Et là, ils seront abreuvés d'une coupe dont le mélange sera de gingembre,

63

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

`Aynāan Fīhā Tousammá Salsabīlāan[76.18] puisé là-dedans à une source qui s'appelle Salsabil.

Wa Yaţoūfou `Alayhim WildānounMoukhalladoūna 'Idhā Ra'aytahoumĤasibtahoum Lou'oulou'uāanManthoūrāan[76.19] Et parmi eux, circuleront des garçons éternellement jeunes. Quand tu les verras, tu les prendras pour des perles éparpillées.

Wa 'Idhā Ra'ayta Thamma Ra'ayta Na`īmāan Wa MulkāanKabīrāan[76.20] Et quand tu regarderas là-bas, tu verras un délice et un vaste royaume.

`Āliyahoum Thiyābou SoundousinKhouđroun Wa 'Istabraqoun  ۖ  Wa Ĥoulloū 'Asāwira Min Fiđđatin Wa Saqāhoum Rabbouhoum SharābāanŢahoūrāan[76.21] Ils porteront des vêtements verts de satin et de brocart. Et ils seront parés de bracelets d'argent. Et leur Seigneur les abreuvera d'une boisson très pure.

'Inna Hādhā Kāna LakoumJazā'an Wa Kāna Sa`youkoumMashkoūrāan[76.22] Cela sera pour vous une récompense, et votre effort sera reconnu.

'Innā Naĥnou Nazzalnā `AlaykaAl-Qour'āna Tanzīlāan[76.23] En vérité c'est Nous qui avons fait descendre sur toi le Coran graduellement.

Fāşbir Liĥoukmi Rabbika Wa Lā Touţi` Minhoum 'Āthimāan 'Aw Kafoūrāan[76.24] Endure donc ce que ton Seigneur a décrété, et n'obéis ni au pécheur, parmi eux, ni au grand mécréant.

Wa Adhkour Asma Rabbika Boukratan Wa 'Aşīlāan[76.25] Et invoque le nom de ton Seigneur, matin et après-midi;

Wa Mina Al-Layli Fāsjoud LahouWa Sabbiĥhou Laylāan Ţawīlāan[76.26] et prosterne-toi devant Lui une partie de la nuit; et glorifie Le de longues

64

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

'Inna Hā'ouulā' Youĥibboūna Al-`Ājilata Wa Yadharoūna Warā'ahoum Yawmāan Thaqīlāan[76.27] Ces gens-là aiment [la vie] éphémère (la vie sur terre) et laissent derrière eux un jour bien lourd [le jour du Jugement].

Naĥnou Khalaqnāhoum WaShadadnā 'Asrahoum  ۖ  Wa 'IdhāShi'nā Baddalnā 'AmthālahoumTabdīlāan[76.28] C'est Nous qui les avons créés et avons fortifié leur constitution. Quand Nous voulons, cependant, Nous les remplaçons [facilement] par leurs semblables.

'Inna Hadhihi Tadhkiratoun  ۖ  Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Sabīlāan[76.29] Ceci est un rappel. Que celui qui veut prenne donc le chemin vers son Seigneur!

Wa Mā Tashā'oūna 'Illā 'AnYashā'a Al-Lahou  ۚ  'Inna Al-Laha Kāna `Alīmāan Ĥakīmāan[76.30] Cependant, vous ne saurez vouloir, à moins qu'Allah veuille. Et Allah est Omniscient et Sage.

Youdkhilou Man Yashā'ou Fī Raĥmatihi Wa  ۚ  Až-Žālimīna 'A`adda Lahoum `Adhābāan 'Alīmāan[76.31] Il fait entrer qui Il veut dans Sa miséricorde. Et quant aux injustes, Il leur a préparé un châtiment douloureux.

75) Soūrate Al-Qiyāmah

Lā 'oUqsimou Biyawmi Al-Qiyāmahi[75.1] Non!... Je jure par le jour de la Résurrection!

Wa Lā 'Uqsimou Bin-Nafsi Al-Lawwāmahi[75.2] Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer..

'Ayaĥsabou Al-'Insānou 'AllanNajma`a `Ižāmahu[75.3] L'homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os?

65

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Balá Qādirīna `Alá 'AnNousawwiya Banānahu[75.4] Mais si! Nous somme Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts..

Bal Yourīdou Al-'Insānou Liyafjoura 'Amāmahu[75.5] L'homme voudrait plut ٍt continuer à vivre en libertin.

Yas'alou 'Ayyāna Yawmou Al-Qiyāmahi[75.6] Il interroge: ‹A quand, le Jour de la Résurrection?›

Fa'idhā Bariqa Al-Başaru[75.7] Lorsque la vue sera éblouie,

Wa Khasafa Al-Qamaru[75.8] et que la lune s'éclipsera,

Wa Joumi`a Ash-Shamsou Wa Al-Qamaru[75.9] et que le soleil et la lune serons réunis,

Yaqoūlou Al-'Insānou Yawma'idhin 'Ayna Al-Mafarru[75.10] l'homme, ce jour-là, dira: ‹Où fuir?›

Kallā Lā Wazara[75.11] Non! Point de refuge!

'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Moustaqarru[75.12] Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour.

Younabba'ou Al-'Insānou Yawma'idhin Bimā Qaddama Wa 'Akhkhara[75.13] L'homme sera informé ce jour-là de ce qu'il aura avancé et de ce qu'il aura remis à plus tard.

Bali Al-'Insānou `Alá NafsihiBaşīrahun[75.14] Mais l'homme sera un témoin perspicace contre lui-même,

Wa Law 'Alqá Ma`ādhīrahu[75.15] quand même il présenterait ses excuses.

66

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Lā Touĥarrik Bihi Lisānaka Lita`jala Bihi[75.16] Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation:

'Inna `Alaynā Jam`ahou Wa Qour'ānahu[75.17] Son rassemblement (dans ton coeur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter..

Fa'idhā Qara'nāhou Fa Attabi` Qour'ānahu[75.18] Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation.

Thoumma 'Inna `Alaynā Bayānahu[75.19] A Nous, ensuite incombera son explication.

Kallā Bal Touĥibboūna Al-`Ājilaha[75.20] Mais vous aimez plut ٍt [la vie] éphémère,

Wa Tadharoūna Al-'Ākhiraha[75.21] et vous délaissez l'au-delà.

Woujoūhun Yawma'idhin Nāđirahun[75.22] Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants

'Ilá Rabbihā Nāžirahun[75.23] qui regarderont leur Seigneur;

Wa Woujoūhoun Yawma'idhinBāsirahun[75.24] et il y aura ce jour-là, des visages assombris,

Tažunnou 'An Youf`ala Bihā Fāqirahun[75.25] qui s'attendent à subir une catastrophe.

Kallā 'Idhā Balaghati At-Tarāqī[75.26] Mais non! Quand [l'âme] en arrive aux clavicules

Wa Qīla Man  ۜ  Rāqin[75.27] et qu'on dit: ‹Qui est exorciseur?›

67

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Wa Žanna 'Annahou Al-Firāqu[75.28] et qu'il [l'agonisant] est convaincu que c'est la séparation (la mort),

Wa Altaffati As-Sāqou Bis-Sāqi[75.29] et que la jambe s'enlace à la jambe,

'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Masāqu[75.30] c'est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit.

Falā Şaddaqa Wa Lā Şallá[75.31] Mais il n'a ni cru, ni fait la Salat;

Wa Lakin Kadhdhaba Wa Tawallá[75.32] par contre, il a démenti et tourné le dos,

Thoumma Dhahaba 'Ilá 'AhlihiYatamaţţá[75.33] puis il s'en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.

'Awlá Laka Fa'awlá[75.34] ‹Malheur à toi, malheur!›

Thoumma 'Awlá Laka Fa'awlá[75.35] Et encore malheur à toi, malheur!

'Ayaĥsabou Al-'Insānou 'AnYoutraka Soudáan[75.36] L'homme pense-t-il qu'on le laissera sans obligation à observer?

'Alam Yakou Nouţfatan MinManīyin Youmná[75.37] N'était-il pas une goutte de sperme éjaculé?

Thoumma Kāna `AlaqatanFakhalaqa Fasawwá[75.38] Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l'a créée et formée harmonieusement;

Faja`ala Minhou Az-ZawjayniAdh-Dhakara Wa Al-'OUnthá[75.39] puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle?

'Alaysa Dhālika Biqādirin `Alá'An Youĥyiya Al-Mawtá

68

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

[75.40] Celui-là (Allah) n'est-Il pas capable de faire revivre les morts?

Law AnzalnaaSourate Al-Hashr(59), versets 21 à 24

Law 'Anzalnā Hādhā Al-Qour'āna `Alá Jabalin Lara'aytahouKhāshi`āan Moutaşaddi`āan MinKhashyati Al-Lahi   ۚ  Wa Tilka Al-'Amthālou Nađribouhā Lilnnāsi La`allahoum Yatafakkaroūna[59.21] Si Nous avions fait descendre ce Coran sur une montage, tu l'aurais vu s'humilier et se fendre par crainte d'Allah. Et ces paraboles Nous les Nous les citons aux gens afin qu'ils réfléchissent.

Houwa Al-Lahou Al-Ladhī Lā 'Ilāha'Illā Houwa   ۖ  `Ālimou Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati  ۖ  Houwa Ar-Raĥmānou Ar-Raĥīmu[59.22] C'est Lui Allah. Nulle divinité autre que Lui, le Connaisseur de l'Invisible tout comme du visible. C'est Lui, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

Houwa Al-Lahou Al-Ladhī Lā 'Ilāha'Illā Houwa Al-Malikou Al-QouddoūsouAs-Salāmou Al-Mou'ouminou Al-Mouhayminou Al-`Azīzou Al-Jabbārou Al-Moutakabbirou  ۚ  Soubĥāna Al-Lahi `Ammā Youshrikoūna

[59.23] C'est Lui, Allah. Nulle divinité que Lui; Le Souverain, le Pur, L'Apaisant, Le Rassurant, le Prédominant, Le Tout Puissant, Le Contraignant, L'Orgueilleux. Gloire à Allah! Il transcende ce qu'ils Lui associent.

Houwa Al-Lahou Al-Khāliqou Al-Bāri'ou Al-Mouşawwirou  ۖ  Lahou Al-'Asmā'ou Al-Ĥousná  ۚ  Yousabbiĥou Lahou Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi  ۖ  Wa Houwa Al-`Azīzou Al-Ĥakīmu

[59.24] C'est Lui Allah, le Créateur, Celui qui donne un commencement à toute chose, le Formateur. A Lui les plus beaux noms. Tout ce qui est dans les cieux et la terre Le glorifie. Et c'est Lui le Puissant, le Sage.

69

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine

Laqad djaakoum - Sourate At-Tawba (9), versets 128 & 129

Laqad Jā'akoum Rasoūloun Min 'Anfousikoum `Azīzoun `Alayhi Mā `Anittoum Ĥarīşoun `Alaykoum Bil-Mou'ouminīna Ra'oūfun Raĥīmun

[9.128] Certes, un Messager pris parmi vous, est venu à vous, auquel pèsent lourd les difficultés que vous subissez, qui est plein de sollicitude pour vous, qui est compatissant et miséricordieux envers les croyants.

Fa'in Tawallaw Faqoul Ĥasbī Al-Lahou Lā 'Ilāha 'Illā Houwa  ۖ  `Alayhi Tawakkaltou  ۖ  Wa Houwa Rabbou Al-`Arshi Al-`Ažīmi

[9.129] Alors, s'ils se détournent, dis: ‹Allah me suffit. Il n'y a de divinité que Lui. En Lui je place ma confiance; et Il est Seigneur du Trٍne immense›.

70

Daara Ottawa-Gatineau | Convergence Culturelle Africaine