Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Réserve naturelleRéserve naturellede la Forde la Forêtêtd’Orientd’Orient
Vendeuvre- Vendeuvre- sur-Barse sur-Barse
Mesnil-Saint-Père Mesnil-Saint-Père
Géraudot Géraudot
l‘Étape l‘Étape
Radonvilliers Radonvilliers
Dienville Dienville
Brévonnes Brévonnes
Maison du Parc Maison du Parc
Plongeon imbrin Great Northern DiverPlongeon catmarin Red-throated DiverPlongeon arctique Black-throated DiverGrèbe huppé Great Crested GrebeAigrette garzette Little EgretGrande aigrette Great White EgretBihoreau gris Night HeronBlongios nain Little BitternHéron pourpré Purple HeronHéron cendré Grey HeronCigogne noire Black StorkGrand cormoran Great CormorantCygne de Bewick Bewick's SwanCygne chanteur Whooper SwanOie des moissons Bean GooseOie cendrée Greylag GooseSarcelle d'hiver TealCanard chipeau GadwallCanard siffleur WigeonCanard souchet ShovelerFuligule milouin PochardEider à duvet EiderHarle piette SmewHarle bièvre GoosanderNette rousse Red-crested PochardAutour des palombes GoshawkBusard Saint-Martin Hen HarrierBusard cendré Montagu's HarrierBusard des roseaux Marsh HarrierBalbuzard pêcheur OspreyBondrée apivore Honey BuzzardFaucon pèlerin PeregrineMilan noir Black KiteMilan royal Red KitePygargue a queue blanche White-tailed EagleGrue cendrée CraneOedicnème criard Stone CurlewPetit gravelot Little Ringed PloverBécasseau variable Dunlin
Chevalier arlequin Spotted RedshankCourlis cendré CurlewVanneau huppé LapwingSterne Pierregarrin Common TernGoéland cendré Common GullMouette rieuse Black-headed GullHuppe fasciée HoopoeMartin-pêcheur d'Europe KingfisherPic cendré Grey-headed WoodpeckerPic mar Middle Spotted WoodpeckerPic noir Black WoodpeckerTorcol fourmilier WryneckCochevis huppé Crested LarkAlouette lulu WoodlarkBergeronnette printanière Yellow WagtailHypolaïs polyglotte Melodious WarblerPouillot de Bonelli Bonelli's WarblerRousserolle turdoïde Great Reed WarblerRousserolle verderolle Marsh WarblerRousserolle effarvatte Reed WarblerLocustelle luscinioïde Savi's WarblerPhragmite des joncs Sedge WarblerFauvette babillarde Lesser WhitethroatMésange huppée Crested TitGrimpereau des jardins Short-toed Tree CreeperPie-grièche à tête rousse Woodchat ShrikePie-grièche écorcheur Red-backed Shrike Pie-grièche grise Great Grey ShrikeLoriot d'Europe Golden OrioleSerin cini SerinCincle plongeur DipperRossignol philomèle Nightingale Rougequeue noir Black RedstartTarier pâtre StonechatRoitelet triple-bandeau FirecrestGobemouche noir Pied FlycatcherGrive litorne FieldfareGrive mauvis RedwingBruant zizi Cirl bunting
Français English Période d’observationsBest observations…
Français English Période d’observationsBest observations…
J F M N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M N DJ F M N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N D
J F M A M J J A S O N DJ F M A M J J A S O N D
Impr
imer
ie L
a Re
nais
sanc
e 03
25
70 4
4 70
- C
rédi
t pho
tos
:Fab
rice
Cros
et,P
ierr
e Ga
rrau
d -
Papi
er re
cycl
é
Parc naturel régional de la Forêt d’OrientOffice de tourisme intercommunal - Central Tourist Office
Maison du Parc - Visitor Centre - 10220 PineyAube-en-Champagne - France
Tél : +33 (0)325 433 888 • Fax : +33 (0)325 433 883 [email protected]
www.faune-champagne-ardenne.org • www.lacs-champagne.fr
Here are several sites particularlygood for birds, some with a hide.
1 : Hide next the D43, between the “Maison duParc” and Géraudot
2 : Forêt d’Orient faunal reserve “Espace Faune”3 : The jetty, port at Mesnil-St-Père4 : Between Géraudot and Lusigny, follow signs
to “Presqu’île de la Picarde, CNHS”5 : 500 metres from the beach, towards the
village, take the “l’Epine aux Moines” track.
6 : Opposite the “Maison du Parc”, walk along "laligne des Comtes de Champagne" (2.5km), outsidethe hunting season from October to February.
7 : Steps on the embankment8 : The slipway at Pogain9 : Near the factory in Brévonnes (embankment)10 : At the Brévonnes dam (embankment)11 : Caron slipway12 : Beginning of the “Lac du Temple” embankment
13 : Continue along the white track after the hide,stop at the embankment
14 : In Radonvilliers follow signs to “Le Caron”,the hide is just after the canal link on theleft
1 : Observatoire sur la D43 entre Maison du Parc et Géraudot
2 : Espace faune de la Forêt d'Orient3 : La jetée, port de Mesnil-Saint-Père 4 : Entre Géraudot et Lusigny, suivre
Presqu'île de la Picarde, CNHS5 : A 500 m de la plage,
vers le village, prendre le chemin de l'Epineaux moines à gauche
6 : Face à la Maison du Parc, prendre La ligne des Comtes de Champagne à pied
(2,5 km), hors période de chasse.7 : Escalier sur la digue
8 : Cale de mise à l'eau « Pogains »9 : Près de l'usine à Brévonnes (digue)
10 : Au barrage à l'Etape (digue)11 : Cale de mise à l'eau « Caron »
12 : Début de la digue du Lac du Temple
13 : En continuant sur le chemin blanc aprèsl'observatoire, arrêtez-vous sur la digue.14 : A Radonvilliers, suivre « Le Caron »,
l'observatoire est juste après lecanal de jonction à gauche
Réserve naturellede la Forêtd’Orient
Vendeuvre- sur-Barse
Mesnil-Saint-Père
Géraudot
l‘Étape
Radonvilliers
Dienville
Brévonnes
Maison du Parc
Réserve naturellede la Forêtd’Orient
Vendeuvre- sur-Barse
Mesnil-Saint-Père
Géraudot
l‘Étape
Radonvilliers
Dienville
Brévonnes
Maison du Parc
Observatoire ornithologiqueBird hidePoint d’observationObservation point
Parc naturel régional de la Forêt d’Orient
Pour une découverteen toute autonomie.
Birdwatching tips
Oiseaux
F
GB
NNAA
TTUU
RREE
Birds
2011
- 20
12
AAssttuuccee DDééccoouuvveerrttee NN°°44
VVoouuss ffaaiitteess vvooss pprreemmiieerrss ppaass eenn oorrnniitthhoollooggiiee ??
VVoouuss êêtteess eenn ggrroouuppee ?? AAddrreesssseezz--vvoouuss aauu PPôôllee
dd’’ÉÉdduuccaattiioonn àà ll’’eennvviirroonnnneemmeenntt aaffiinn qquu’’uunn
aanniimmaatteeuurr vvoouuss eemmmmèènnee àà llaa ddééccoouuvveerrttee
ddeess ooiisseeaauuxx..ccyymm@@llaalliigguuee1100..oorrgg
AAssttuuccee DDééccoouuvveerrttee NN°°55
LLaa LLPPOO oorrggaanniissee,, eenn ppaarrtteennaarriiaatt
aavveecc llee PPaarrcc,, ddeess ssoorrttiieess oorrnniitthhoolloo--
ggiiqquueess ppoouurr lleess ppaarrttiiccuulliieerrss.. LLee
ccaalleennddrriieerr eesstt ddiissppoonniibbllee àà ll’’OOffffiiccee
ddee ttoouurriissmmee iinntteerrccoommmmuunnaall..
Suggestions d’espèces à observer Species to discover
Photos couverture : Grue Cendrée, Loriot d'Europe, Hibou des Marais, Cigogne noire.English translation : Many thanks to Tony Williams, Birding Guide LPO Brenne
Observations
Lac d’Orient
Lac du Temple
Voici les différents sitesd'observations, aménagésou non.
Lac Amance
INTERCOMMUNAL
Des espèces communes...Une multitude ailée...
... en toutes saisons
Une mosaïque de milieux
Le Parc naturel régional
de la Forêt d’Orient, un site d’intérêt ornithologique
Situé sur les grandes voiesmigratoires reliantl’Europe du Nord aux
contrées plus méridionales, leParc naturel régional, par ladiversité de ses paysages, renforcée par la présence de 5 000 hade lacs-réservoirs,offre à l’avifauneune mosaïque d’habitatspropices à la reproduc-tion, la halte migratoire etl’hivernage. Cette richesseornithologique confère auParc une valeur en tant quezone humide d’importanceinternationale. (ConventionRamsar, ZICO et ZPS).Enfin, parmi les nombreuseszones naturelles d’intérêtécologique du Parc, la RéserveNaturelle Nationale de la Forêtd’Orient constitue un havre depaix pour les oiseaux.
The Forêt d'Orient Parc naturel régional, an inhabitedarea of remarkable interest.On one of the major migratory flyways between northern Europeand southern areas, the Parc naturel régional, thanks to adiverse landscape and especially thepresence of lakes and reservoirscovering more than 5000 hectares,offers a mosaic of habitats suitablefor breeding, migrant and wintering
birds. The presence of largenumber of birds has led
to the Parc being classed as a wetlandof international
importance (Ramsarsite, ZICO and SPA).Also, of the numerouszones of outstanding
ecological interest, one hasbeen designated the Forêt d’OrientNational Nature Réserve ; a sanctuary for birds.
Plus de 250 espèces d’oiseaux ont déjà étérecensées sur le territoire
du Parc dont plus de 130 espèces s’y reproduisant. Leseffectifs présents peuventdépasser 40 000 individus pourles oiseaux d’eau (oies, canards,limicoles…) en période d’hivernage.Plumages, tailles et mœursvarient selon les espèces, de laplus commune à la plus rare.
Birds galoreMore than 250 bird species havebeen identified within the Parc, sofar ; more than 130 of them breedhere. There can be more than40,000 aquatic birds (geese,ducks, waders...) in winter.Plumage, size and habits varyaccording to the species, from thecommonest to the rarest.
Durant toute l’année,lacs et étangs vous permettent d’observer
grèbe huppé, foulque macroule,héron cendré et cygne tuberculé,facilement identifiables.
Common species...Easy to see.Throughout the year it’s easy tofind and identify Great CrestedGrebe, Coot, Grey Heron andMute Swan on the lakes.
En forêt et à proximité des villages, mésanges,pinson des arbres,
rouge-gorge, sitelle sont peufarouches.
In the forests and around villagesthere are always tits, Chaffinch,Robin and Nuthatch that areeasily approached.
En toutes saisons, le Parcconstitue un site straté-gique digne des plus
grands aéroports, dont lecontrôle est réglé par les condi-tions climatiques régissant labiologie des espèces.En période de reproduction(mars à juin), forêts, lacs etétangs, champs et prés, résonnentdes cris d’amour des passe-reaux, pics, rapaces, canards…Dès la fin de l’été, la migrationd’automne s’annonce avec l’arrivée des cigognes noires,des premiers canards plongeurset de surface. Elle atteint sonparoxysme lors du passage desgrues cendrées en octobre-novembre. Puis vient l’hiver-nage et ses hôtes nordiquestrouvant là un climat plus clément.
...throughout the yearAt all times of year, the use of theParc’s “air space” could be compa-red to that of an international air-port, controlled by climatic condi-tions and each species habits. During the breeding season ;forests, lakes, fields and meadowsare full of the songs and calls ofpasserines, woodpeckers, birds ofprey, duck...As late summer arrives, autumnmigration gets underway with thearrival of Black Storks and thefirst diving and dabbling duck.Activity reaches its peak with thepassage of Cranes in october andnovember. In Winter birds fromfarther north find a milder climate
Des espèces rares et
emblématiques...
À protéger
Le Parc a le privilège d’accueillir, à certainespériodes de l’année,
certains hôtes ailés de prestige,originaires du Nord del’Europe (période d’hivernage),ou de retour de leurs quartiersd’hiver (période de reproduc-tion).À ce titre, le territoire revêt unintérêt européen et nationalpour quelques espèces : lepygargue à queue blanche, lecygne de Bewick, l’oie desmoissons, la cigogne noire, laharle piette, observables sur lesplans d’eau et leurs abords, tan-dis qu’en Champagne crayeuse,les busards cendré et St Martincôtoient le traquet motteux.
Rare speciesEmblematic...At certain times of the year, theParc shelters some prestigious species, either here from northernEurope for the winter, or to breedhaving passed the winter much farther south. The Parc is ofEuropean and national importancefor the following species : white-tailed Eagle, Bewick’s Swan, BeanGoose, Black Stork, Smew ; thatcan be seen on or around the lakes.The fields of the “Champagnecrayeuse” have Hen and Montagu’sHarriers and Wheather.
Les oiseaux des grands lacsfont l’objet de recense-ments mensuels sous
l’égide de la Ligue pour laProtection des Oiseaux. Enoutre, certaines espèces donnent lieu à des suivis et études (cigogne noire, pic)menés par le Parcet ses partenaires(ONF, LPO). Desactions de protec-tion sont égale-ment conduitesdepuis plusieursannées en faveurdes espèces(busard, sternepierregarin…) etde leurs habitats(réserve naturelle,étangs…).
To be protectedThe LPO organizes birdcounts onthe lakes every month. Some speciesare studied in more depth (BlackStork, woodpeckers) by staff of theParc or partner organisations(ONF, LPO). For several yearscertain species (harriers, Commontern) and their habitats (national
nature reserve,lakes...) have been affordedspecific protec-tion measures.
L’homme a façonné etmodelé une mosaïque demilieux conditionnant la
diversité ornithologique duParc. Vaste plaine cultivée de laChampagnec r a y e u s epiquetée deb o s q u e t s ,grands lacs,étangs, forêtsprofondes et prairies de laChampagneHumide, coteaux boisés etpelouses de la Vallée de l’Aube,sont autant d’habitats héber-geant de nombreuses espècesd’oiseaux.
A mosaic of habitatsMans activities have changed andcreated the habitats that influencethe species that occur in the Parc.Habitats as diverse as the extensive
c u l t i v a t e dplains dottedwith copses of theChampagn e“crayeuse” ;large lakes,ponds, largeand smallforests of theChampagn e
“humide” ; and the wooded andgrassy hillsides of the Aube valleyshelter a wide variety of bird species.
TTrriicckk NN°°11 ::
BBee qquuiieett,, ppaattiieenntt aanndd rreessppeeccttffuull
ttoowwaarrddss bbiirrddss aanndd tthheeiirr eennvviirroonn--
mmeenntt ssoo tthhaatt yyoouu wwiillll ddiissccoovveerr
tthheemm ttoo tthhee ffuullll..
AAssttuuccee DDééccoouuvveerrttee NN°°11
AAffiinn ddee pprrooffiitteerr pplleeiinneemmeenntt
ddee vvoottrree ddééccoouuvveerrttee,, ssooyyeezz
ppaattiieenntt,, ddiissccrreett eett rreessppeeccttuueeuuxx
ddeess ooiisseeaauuxx eett ddeess lliieeuuxx..
TTrriicckk NN°°22 ::WWeeaarr wwaarrmm,, nneeuuttrraallllyyccoolloouurreedd aanndd nnoott nnooiissyy ccllootthhiinngg.. TTaakkee aapppprroopprriiaatteesshhooeess aanndd bbiinnooccuullaarrss !!
AAssttuuccee DDééccoouuvveerrttee NN°°33
VVeenneezz ddééccoouuvvrriirr lleess ddiifffféérreenntteess
cchhaannttss dd’’ooiisseeaauuxx pprréésseennttss ssuurr llee
tteerrrriittooiirree ggrrââccee àà llaa bboorrnnee aauuxx
ooiisseeaauuxx àà llaa MMaaiissoonn dduu PPaarrcc..
TTrriicckk NN°°33 ::
YYoouu ccaann lliisstteenn ttoo bbiirrddss’’ssoonngg ooff
tthhee tteerrrriittoorryy iinn tthhee MMaaiissoonn dduu
PPaarrcc..
Envol de grues cendrées
Grèbes huppés
Cigogne noire
Pic épeiche
AAssttuuccee DDééccoouuvveerrttee NN°°22
HHaabbiilllleezz--vvoouuss cchhaauuddeemmeenntt,, aavveecc ddeess
ccoouulleeuurrss nneeuuttrreess eett ddeess mmaattiièèrreess nnoonn
bbrruuyyaanntteess.. PPrréévvooyyeezz ddee bboonnnneess
cchhaauussssuurreess eett ddeess jjuummeelllleess !!
Grande
aigrette
Un habitat varié