27
1.0 Définitions des termes – Volumes TOV = Total Observed Volume/Volume Total Observé : Volume lu directement de la table de calibration en utilisant la jauge obtenu pendant l’inspection des bacs. FW = Free Water/L’eau libre : Volume de l’eau obtenue de la table de calibration en utilisant le jauge de l’eau libre (Water Cut). Cet eau est complètement séparé d’huile, est reste au fonde de bac/cuve. GOV= Gross Observed Volume/Volume Brut Observé : C’est le volume sans l’eau libre, c’est-à-dire TOV – FW. VCF = Volume Correction Factor/Facteur de Correction de Volume : Ce qui corrige les volumes à 15°C ou à 60°F. Il est obtenu de la table 54A ou 54B avec la densité et la température, si vous travaillé en mètre cubes ou la table 6A ou 6B avec l’API et la température, si vous travaillé en barils. Les tables marque ‘’B’’ sont utilisés pour le produit finis, tel que gasoil, essence etc. GSV = Gross Standard Volume/Volume Standard Brut : C’est le volume corrigé à 15°C ou à 60°F, c’est-à-dire GOV * VCF. C’est inclus le BS & W. BS & W % Vol. = Bottom(Bassic) Sediment and Water : L’eau et sédiment en suspension dans le produit, exprimé en pourcentage de volume. BS & W Vol. = BS & W exprimé en volume (Barils ou mètre cubes) GSV * BS & W % Vol./100. NSV = Net Standard Volume/Volume Standard Net : C’est le Volume net à 15°C ou 60°F. C’est-à-dire GSV – BS & W volume. TCV = Total Calculated Volume/Volume Total Calculé : C’est le Volume total calculé y compris l’eau libre. A bord, c’est ce volume englobe aussi l’OBQ. C’est GSV + FW. Il est différent de TOV. WCF = Weight Correction Factor/Factor de correction du poids : Facteur obtenue de la table 11, 13 et 56 pour convertir le volume d’un produite en poids. OBQ = On Board Quantity: Quantité à bord avant chargement Loaded Volume: Volume charger, TCV – OBQ 1

Definition Des Termes & Autres

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Definition Des Termes & Autres

1.0 Définitions des termes – Volumes

• TOV = Total Observed Volume/Volume Total Observé : Volume lu directement de la table de calibration en utilisant la jauge obtenu pendant l’inspection des bacs.

• FW = Free Water/L’eau libre : Volume de l’eau obtenue de la table de calibration en utilisant le jauge de l’eau libre (Water Cut). Cet eau est complètement séparé d’huile, est reste au fonde de bac/cuve.

• GOV= Gross Observed Volume/Volume Brut Observé : C’est le volume sans l’eau libre, c’est-à-dire TOV – FW.

• VCF = Volume Correction Factor/Facteur de Correction de Volume : Ce qui corrige les volumes à 15°C ou à 60°F. Il est obtenu de la table 54A ou 54B avec la densité et la température, si vous travaillé en mètre cubes ou la table 6A ou 6B avec l’API et la température, si vous travaillé en barils. Les tables marque ‘’B’’ sont utilisés pour le produit finis, tel que gasoil, essence etc.

• GSV = Gross Standard Volume/Volume Standard Brut : C’est le volume corrigé à 15°C ou à 60°F, c’est-à-dire GOV * VCF. C’est inclus le BS & W.

• BS & W % Vol. = Bottom(Bassic) Sediment and Water : L’eau et sédiment en suspension dans le produit, exprimé en pourcentage de volume.

•• BS & W Vol. = BS & W exprimé en volume (Barils ou mètre cubes) GSV * BS & W %

Vol./100.•• NSV = Net Standard Volume/Volume Standard Net : C’est le Volume net à 15°C ou 60°F.

C’est-à-dire GSV – BS & W volume.

• TCV = Total Calculated Volume/Volume Total Calculé : C’est le Volume total calculé y compris l’eau libre. A bord, c’est ce volume englobe aussi l’OBQ. C’est GSV + FW. Il est différent de TOV.

• WCF = Weight Correction Factor/Factor de correction du poids : Facteur obtenue de la table 11, 13 et 56 pour convertir le volume d’un produite en poids.

• OBQ = On Board Quantity: Quantité à bord avant chargement

• Loaded Volume: Volume charger, TCV – OBQ

• Free Water Increase: C’est le volume d’eau libre après chargement mois l’eau libre avant, c’est-à-dire l’eau libre charger.

• V.E.F = Vessel Experience Factor/Facteur d’Experience du Navire: C’est facteur utilisé pour corrigé le chiffre du navire, pour l’amené proche de la réalité, avant de le comparer avec le chiffre terre. Il est calculé en utilisant les chiffres des 20 dernier voyage du navire, chiffre navire/chiffre terre.

• CTL = Correction for Temperature in Liquid/Correction pour température dans le liquide : C’est une autre appellation pour le VCF, obtenue avec le table 6A/6B ou 54A/54B.

1

Page 2: Definition Des Termes & Autres

• CPL = Correction for Pressure in Liquid/Correction pour Pression dans le liquide.

• CTS = Correction for Temperature in Steel/Correction pour Température dans le Métal.

• CPS = Correction for Pressure in Steel/Correction Pour Pression dans le Métal.

2.0 Définitions des termes – Mesures et jauges

Plein / Creux / Hauteur Totale Témoin

• Jaugeage/Gauging : opération comprenant les différents mesurages effectués dans un réservoir afin de déterminer la quantité de liquide qu'il contient.

•• Barème de jaugeage, table d'épalement, table de jaugeage/Calibration table : table

donnant les capacités d'un réservoir, ou les volumes contenus dans un réservoir correspondant à différents niveaux de liquide repérés à partir de la plaque de touche et/ou du point de référence supérieur.

• Hauteur de plein/Sounding ou Innage : hauteur de liquide dans un réservoir au-dessus de la plaque de touche.

• Hauteur de référence, hauteur totale témoin/Reference ou official Height : hauteur du point de référence de jaugeage au-dessus du point d'origine des hauteurs de plein.

• Espace de creux/Ullage ou Outtage : capacité du réservoir non occupée par le liquide.

• Ruban gradué lesté/Graduated sounding tape with bob : ruban d'acier gradué utilisé pour mesurer le niveau de produit ou d'eau dans un réservoir, soit directement par le plein, soit indirectement par le creux.

• Lest/Bob : lest attaché à un ruban gradué d'acier, de masse suffisante pour maintenir le ruban tendu et de forme facilitant sa pénétration dans les dépôts qui peuvent être présents dans le fond du réservoir

• Tampon de jauge/Gauge Hatch : ouverture au sommet d'un réservoir par laquelle les opérations de jaugeage, par le plein ou par le creux, et/ou les prélèvements sont effectuées.

2

Page 3: Definition Des Termes & Autres

• Tube de tranquillisation/Stand pipe : tube cylindrique vertical construit dans un réservoir dans le but de réduire les erreurs de jaugeage dues aux turbulences ou à l'agitation du liquide.

• Point de référence jaugeage, point de référence supérieur/Reference gauge point : marque clairement indiquée sur le tampon de jauge ou sur le sas ou sur une plaque située selon le cas au-dessus ou en dessous du tampon de jauge, et qui indique l'emplacement (et le point de référence supérieur) à partir duquel les mesures de hauteur de plein ou de creux sont effectuées.

Point de référence supérieur jaugeage

• Point de référence inférieur/Lower reference gauge point ou Datum plate : point situé au fond du réservoir que touche le lest pendant la mesure de plein, et à partir duquel les mesurages des sont effectués. Il correspond à la plaque de touche

• Fond d’eau, hauteur de l’eau/Water cut ou Water dip: hauteur de l'eau résiduelle au fond du réservoir

• Pâte détectrice d’eau/Water finding past: pâte contenant une substance chimique qui change de couleur au contact de l'eau.

1 - Mesurage: Précautions (1/2)

• Pour mesure d’un brut contenant H2S et si descente opérateur sur le toit, un 2ème opérateur doit rester sur la passerelle, surveiller et être en contact radio avec Salle de Contrôle.

• Opérateurs sont munis d’appareil respiratoire de fuite.

• Mesurages officiels doivent être effectués par personne expérimentée.

• Mesurages avant et après chaque mouvement de produit doivent être effectués selon même méthode aux mêmes emplacements (niveau, interface).

• Les mesures doivent être prises en double et consignées (accord des parties).

• Avant mesurage officiel, vérifier consignation des lignes de transfert.

3

Page 4: Definition Des Termes & Autres

• Vérifier l’état générale et du dispositif d'étanchéité du toit, et prendre note

• Procéder avec grand soin à l’ouverture des orifices de mesure (attention aux échappées gaz).

• Matériel de mesure transporté dans panier pour permettre déplacement aisé de l’opérateur.

• Ne pas laisser traîner chiffons, nettoyer épandage d’huile.

• Vidanger les réceptacles à égouttures, (niveau, échantillonnage)

• Lampe de poches et torches doivent être d’un modèle agréé.

2.2 - PRÉCAUTIONS POUR MESURE DE NIVEAU

• Après un transfert de produit, ne pas commencer opérations de jaugeage tant que les mouvements de produit à la surface n’ont pas cessés. Il faute attendre au moins 30 minutes avant d’effectué le jauge.

• De l’eau sur le toit affecte son mouvement, mesure niveau. Attendre son évacuation.

• Vérifier que le toit ne repose pas sur les béquilles. Toit en flottaison.

• Attention : n’e pas monté sur l’échelle ou sur le toit pendant l’opération de jauge

• Vérifier absence de frottement du toit sur la robe.

• Vérifier mouvement libre de l’échelle du toit.

• Vérifier absence de vent qui peut exercer de la pression sur le toit.

• Le jaugeage ne doit pas être effectué par temps d’orage électrique.

• L’opérateur doit toucher une partie quelconque du réservoir avant l’exécution du jaugeage, pour mettre à la terre toute charge d’électricité statique.

2.3 - MATÉRIEL ISO 4512 ; API MPMS Chap 3.1A : RUBAN GRADUÉ LESTÉ

4

Page 5: Definition Des Termes & Autres

2.3 - MATÉRIEL : RUBAN GRADUÉ LESTÉ (2/3)

• Rubans gradués lestés doivent être utilisés en association avec un lest.

Ruban et lest

Lest

2.3 - MATÉRIEL : RUBAN GRADUÉ LESTÉ (2/3)

• Rubans gradués lestés doivent être utilisés en association avec un lest.

• Lors de transports ou pendant leur stockage, il est recommandé de détacher du ruban de jaugeage le lest afin d'éviter que le ruban de jaugeage ne soit constamment plié à son point d'attache et ne casse.

• Exactitude EMT Erreur Maxi Tolérée : EMT en une distance quelconque située entre le point de repère d'origine du ruban lesté et la graduation à 30 m ne doit pas s'écarter de plus de 1,5 mm lorsqu'un nouvel ensemble ruban gradué et lest est utilisé et comparé à un instrument de mesure de référence. L'EMT pour un ensemble ayant déjà été utilisé ne doit pas s'écarter de 2,0 mm sur 30 m.

5

Page 6: Definition Des Termes & Autres

• Le matériel d'enroulement et le lest doivent être en matériau anti-étincelle (bronze).

• Le ruban et le dispositif d'enroulement doivent être mis à la terre pendant leur utilisation.

• Repères et marquage : Chaque ruban gradué doit porter les indications suivantes en son extrémité inférieure :

- le numéro de la présente Norme, soit ISO 4512 ;- le nom du fabricant ou le nom de la marque ;- les conditions de référence d’étalonnage : température et tension.- toute autre inscription officielle de conformité nécessaire.

Chaque lest doit porter les marquages suivants :- le numéro de la présente Norme internationale, soit ISO 4512 ; - toute autre inscription officielle de conformité nécessaire.

• Les lests doivent avoir une masse d'au moins 0,6 kg, afin que le ruban gradué reste tendu avec une bonne répétabilité pendant son utilisation.

• Instruments pour jaugeage doivent être vérifiés périodiquement.

• Rubans doivent être exempts de tout dépôt, rouille. Marquage lisible.

2.4 - MESURAGE DU PLEIN : PROCÉDURE

• Utilisation d’un ruban de jauge lest gradué, normalisé.

• Prendre connaissance de la hauteur de référence pour anticiper contact du lest.

• Ruban descendu avec soin par l’orifice de jauge et maintenu contre la paroi pour empêcher l’oscillation.

• Si le ruban prend du mou ou le lest prend de l’inclinaison, relever le ruban, essuyer une longueur convenable et reprendre l’opération.

• Vérifier graduation du ruban et hauteur de la référence supérieure.

• Relever le ruban et lire la profondeur à laquelle il est mouillé de produit, à la graduation la plus proche.

• Essuyer le ruban sur une courte distance au dessous de la valeur lue.

• Recommencer l’opération de mesure.

• Si la seconde mesure ne concorde pas avec la 1ère procéder à d’autres mesures jusqu’à ce que 2 mesures consécutives donnent le même résultat.

• Consigner les résultats par touts partie présent.

6

Page 7: Definition Des Termes & Autres

Jaugeage du plein

2.5 - MESURAGE DE L’INTERFACE : avec lest détecteur d’eau

Mesure avec lest détecteur d’eau si la hauteur d’eau libre > 25 cm.

• Lest est enduit de pâte détectrice d’eau (Kolor Kut, McCabe ou Vecom)

• Ruban descendu avec soin par l’orifice de jauge et maintenu contre la paroi pour empêcher l’oscillation.

• Attention au changement de son

• Vérifier graduation du ruban et hauteur au niveau du changement de son

• Consignation de la lecture du ruban

• Ruban descendu avec soin, touche légère de la plaque de fond.

• Vérifier graduation du ruban et hauteur de la référence supérieure.

7

Page 8: Definition Des Termes & Autres

• Ruban doit être maintenu tendu, lest en position verticale.

• Attendre laps de temps suffisant (10 à 30 sec. changement de couleur pâte).

• Relever le ruban, retirer le lest, mesurer et consigner la limite supérieure de la marque de l’eau.

• Si lecture pas claire retirer la pâte et reprendre une mesure.

• Si nécessaire, avant lecture retirer traces de brut avec un solvant.

• Compare la détection par son et par pâte

• Consignation de la lecture le plus réalist

Mesurage de l’interface

Mesure avec jauge et lest gradué courant si hauteur eau libre < 25 cm.

• Le ruban est enduit pâte détectrice (à l’endroit escompté).

• Ruban descendu avec soin par l’orifice de jauge et maintenu contre la paroi pour empêcher l’oscillation. Touche légère de la plaque de fond.

• Vérifier graduation du ruban et hauteur de la référence supérieure.

8

Avec lest détecteur

et pâte détectriceH > 25 cm

Avec ruban et pâte

détectriceH < 25 cm

Page 9: Definition Des Termes & Autres

• Ruban doit être maintenu tendu, lest en position verticale.

• Attendre laps de temps suffisant (10 à 30 sec. changement de couleur pâte).• Relever le ruban, mesurer et consigner la limite supérieure de la marque de l’eau.

• Si lecture pas claire retirer la pâte et reprendre une mesure.

• Si nécessaire, avant lecture retirer traces de brut avec un solvant.

2.6 - TABLE DE BARÉMAGE

• Table établie par un organisme officiel.

• Table est recalculée périodiquement lors des visites décennale du réservoir. (épalement du réservoir)

• Table permet de connaître le volume de liquide contenu dans le réservoir à partir du creux ou du plein, relevé le long de la verticale de jauge.

• Il existe deux types de table ; table de creux et table de pleine

2.7 - PÂTES DÉTECTRICES D’EAU

• Lorsqu'elles sont étalées en fine couche sur des lests ou sur des règles de relevé de niveau de l'eau, les pâtes détectrices d'eau peuvent être utilisées pour le mesurage de la hauteur d'eau résiduelle au-dessous d'une quantité de produit pétrolier, stocké dans des bacs ou dans des réservoirs.

• Les pâtes détectrices d'eau doivent indiquer le niveau de produit par un changement de couleur clair et précis.

• Les pâtes détectrices d'eau ne doivent pas induire de tendance pour indiquer un niveau supérieur, c'est-à-dire indiquer un niveau supérieur au niveau réel.

3 - Mesurage des températures

3 - PRÉCAUTIONS POUR MESURE TEMPÉRATURE

• Matériel de mesure transporté dans panier pour permettre déplacement aisé de l’opérateur.

• Mesures températures à faire immédiatement après celles de niveau. (Besoin hauteur totale pour connaître ‘’haut’’, ‘’milieu’’ et ‘’bas’’)

• Mesures température prise à plus de 500 mm des parois du réservoir.

• La corde de descente du matériel doit être en fibre naturelle, jamais synthétique, pour éviter électricité statique.

• Chaque thermomètre doit être marqué d’un N° série qui doit être noté dans le certificat d’étalonnage.

• Le thermomètre doit être vérifié à intervalles réguliers ou à tout moment en cas de doute sur son indication. Comparaison avec thermomètre étalon certifié.

• Rebuter tout thermomètre endommagé , colonne de liquide fractionnée, bulles gazeuses dans le bulbe …

9

Page 10: Definition Des Termes & Autres

• Pour protection du thermomètre, utilisation d’une gaine armée en métal. Ne pas utiliser de gaine en aluminium ou alliage alu.

• L’étendue de l’échelle doit être telle que la T° prévue du liquide soit à plus de 1°C des graduations extrêmes (mini ou maxi).

• Pour une lecture correcte, l’axe de vision doit être à angle droit avec la tige du thermomètre. Le bulbe doit rester immergé.

Gaine des thermomètres

3 - MESURAGE TEMPÉRATURE (2/4) ISO 4268

• La bouteille d’échantillon doit avoir un volume minimum pour empêcher un changement rapide de la T°. Vol recommandé > 500 ml

• Le thermomètre est descendu dans la bouteille, bouchée.

10

Page 11: Definition Des Termes & Autres

• Dès que le niveau requis est atteint, imprimer une secousse sur la corde pour ouverture de la bouteille.

• Laisser la bouteille se remplir et se mettre en température (attendre 10 mn).

• Remonter la bouteille.

Méthode de mesure à partie d’échantillons du réservoir (suite) :

• Tirer le thermomètre de l’échantillon,

• Si possible, pendant la lecture, maintenir la bouteille dans le puits, à l’abri des conditions climatiques.

• Lire la T° à la moitié de la plus petite graduation près du thermomètre.

• Calculer la moyenne des T°s mesurées, résultat arrondi à 0.1°C près.

Résultat est la T° moyenne du réservoir.

Nombre et l’emplacement des points de mesure de la température dépendent du niveau liquide dans le réservoir :

Hauteur de liquide Nombre mesures Emplacement

H > 4.5 m 3 Haut, Milieu, Bas

3.0 m < H < 4.5 m 2 Haut, Bas

H < 3.0 m 1 Milieu

Mesurage température et Échantillonnage

Les niveaux Haut, Milieu et Bas sont calculés comme étant respectivement équivalents à 1 sixième, ½ et 5 sixièmes de la hauteur du liquide.

11

Page 12: Definition Des Termes & Autres

4 - Échantillonnage

ISO 3170

1/6

huile

eau

5/6

1/2Hauteur liquide

12

Page 13: Definition Des Termes & Autres

4 - ÉCHANTILLONNAGE : BUT

• Les modes opératoires spécifiés ont pour but d'obtenir des échantillons servant à déterminer:– la qualité du liquide ou des hydrocarbures.

13

Page 14: Definition Des Termes & Autres

– Le BSW.– la teneur en eau.– la présence d'autres impuretés ne faisant normalement pas partie du liquide transféré.

Teneur sédiment.Remarque: Si BS & W est demandé, seule la méthode centrifugation donne ce résultat

Et quand on utilise la méthode de distillation, le résultat et ‘’Water Content’, exprimé toujours en % volume.

4 - TERMES ET DÉFINITIONS (1/2)

• Echantillon bas/Lower sample : Echantillon ponctuel prélevé à un niveau situé aux cinq sixièmes de la profondeur du liquide à partir de la surface.

• Echantillon de milieu, échantillon moyen/Middle sample : Echantillon ponctuel prélevé au milieu de la profondeur de liquide.

• Echantillon haut/Upper sample : Echantillon ponctuel prélevé à un niveau situé à un sixième de la profondeur du liquide à partir de la surface.

• Echantillon de fond/Bottom sample : Echantillon ponctuel prélevé dans le produit au fond ou près du fond d'un réservoir.

• Echantillon d'eau de fond/Bottom water sample : Echantillon ponctuel d'eau libre prélevé sous la couche de produit pétrolier dans un réservoir.

• Echantillon de surface: Echantillon ponctuel prélevé à la surface du liquide.

• Echantillon de toit flottant/Floating roof sample : Echantillon ponctuel prélevé juste sous la surface en vue de déterminer la masse volumique du liquide sur lequel repose le toit flottant.

• Echantillon représentatif réservoir/Tank representative sample : Echantillon dont les caractéristiques physiques et chimiques sont identiques aux caractéristiques moyennes du volume total échantillonné. (mélange des 3 échantillons haut, milieu, bas ou 2 échantillons haut, bas)

• Echantillon composite réservoirs/Tank composite sample : Echantillon obtenu par l'association de plusieurs échantillons représentatifs dans des proportions définies (proportionnels aux volumes pompés des réservoirs) pour aboutir à un échantillon ‘’représentatif’’ de l'ensemble du produit, appelé composite.

• Eau en suspension/Water in suspension : Eau finement dispersée sous forme de petites gouttelettes au sein d'un produit pétrolier.

• Eau totale/Total water : Somme des eaux dissoutes, libres et en suspension dans une cargaison ou un lot de produit pétrolier.

4 - POSITION D’ÉCHANTILLONS PONCTUELS

14

Page 15: Definition Des Termes & Autres

4 - ÉCHANTILLONNAGE : PRÉCAUTIONS (1/2)

• Pour les réservoirs à toit flottant, il est recommandé d'effectuer l'échantillonnage à partir de la plateforme du haut, des vapeurs inflammables et toxiques peuvent s'accumuler au-dessus du toit.

• La nature et les dangers connus du produit à échantillonner doivent être pris soigneusement en considération, suivre les précautions à observer.

• Le personnel d'échantillonnage doit recevoir une formation complète.• Il convient d'avoir un accès sûr aux points d'échantillonnage avec un éclairage approprié. Les

échelles d'accès, les escaliers, les plates-formes et les mains courantes doivent être en bon état.

• Le matériel d'échantillonnage utilisé en atmosphère inflammable doit être d'un matériau ne produisant pas d'étincelles. Matérielle préféré : Cuivre

Haut 1/6

Milieu 1/2

Bas 5/6

15

Page 16: Definition Des Termes & Autres

• Le dispositif d'échantillonnage doit constamment relié à la terre soit par une mise à la terre directe sur la structure du réservoir, soit par un contact efficace de la corde, avec le panneau d'accès.

• Il est recommandé de ne pas effectuer l'échantillonnage pendant les périodes d’orages et de perturbations atmosphériques électriques.

• Ne commencer l'échantillonnage que lorsque le contenu du réservoir est au repos.

• L’état de propreté des appareils doit être vérifié avant usage. Inspecter soigneusement tout le matériel d'échantillonnage, y compris les fermetures, afin de s'assurer que ce matériel est propre et sec.

• Les bouchons en liège doivent être de bonne qualité et exempts de débris ou de poussières. Ne pas utiliser de bouchons en caoutchouc naturel.

• Les bouchons en liège ne doivent pas être réutilisés entre différents types de produits, car leur nettoyage est difficile et la pénétration d'hydrocarbures dans le liège peut contaminer les échantillons suivants. (qualité du produit).

4 – Échantillonneur

• Terminal huile terrestre : échantillonnage ponctuel à ciel ouvert.

• Il est conçu pour pouvoir être rempli à n'importe quel niveau.

• Bouteille descendue dans un panier.

• Ou bidon d'échantillonnage lesté de manière à s’enfoncer facilement dans le liquide à échantillonner.

• Dispositif de descente fixé au bidon de façon que le bouchon puisse s’ouvrir à l’aide d'une

forte secousse.

Échantillonneur ponctuel

16

Panier avec bouteille

Page 17: Definition Des Termes & Autres

4 - ÉCHANTILLONNAGE: PROCÉDURE (1/2)

• Procédure pour produit homogène, dans un réservoir.

• Le nombre minimal d'échantillons doit être conforme au tableau.

Hauteur de liquide Nombre mesures Emplacement

H > 4.5 m 3 Haut, Milieu, Bas

3.0 m < H < 4.5 m 2 Haut, Bas

H < 3.0 m 1 Milieu

• Un échantillon ne doit pas inclure d'autre produit que celui qui est à échantillonner, prendre des mesures afin d'éviter toute contamination de l'échantillon (par exemple par de l'eau de pluie).

• L’échantillonnage de réservoir après chargement dépend de la procédure interne du terminal.

ÉCHANTILLONNAGE : PROCÉDURE (2/2)

17

Bidon lesté

Page 18: Definition Des Termes & Autres

• Descendre le récipient jusqu'à ce que son ouverture soit à la profondeur désirée, l'ouvrir de la manière appropriée.

• Attendre quelques secondes la fin du remplissage. • Remonter alors le récipient :

- rejeter une partie de son contenu dans le réservoir pour créer un creux (pour permettre la dilatation du liquide).

- ou transvaser soigneusement la totalité de l'échantillon dans un réceptacle secondaire.

• Lors d'échantillonnages à différents niveaux, procéder du haut vers le bas afin d'éviter de perturber les niveaux inférieurs

4 - ÉCHANTILLONNAGE : ÉTIQUETAGE

• Étiqueter lisiblement les récipients à échantillon, de préférence avec des étiquettes attachées à l'aide de ficelle ou de fil de fer. Utiliser des marquages indélébiles.

• Les indications recommandées sont les suivantes :- le lieu de prélèvement- la date- les initiales ou la marque d’identification de l'opérateur- la description du produit- la quantité représentée par l'échantillon- le numéro de réservoir, d'emballage (et de type), le nom du navire- le type d'échantillon- le système d'échantillonnage ou l’échantillonneur utilisé- tout renseignement d'échantillonnage complémentaire.

4 - TRAITEMENT DE L'ÉCHANTILLON

• La méthode de traitement de l'échantillon entre le point de prélèvement et l'analyse de laboratoire finale (ou le stockage de l'échantillon) doit garantir que la nature et l'intégrité de l'échantillon sont préservées.

• Homogénéiser l'échantillon avant transfert, notamment pour le partager en sous échantillons. Une agitation vigoureuse, mécanique ou hydraulique, est indispensable.

• Échantillons doivent être archivés pendant 90 jours. (en cas de litige commercial).

5 - RAPPORTS DE MESURE Paramètres Réservoirs

Rapports de mesures paramètres réservoir doivent mentionner :• Nom de l’opérateur• Identification du réservoir.• Identification de l’opération officielle (nom du navire, N° lot expédié raffinerie)• Date, heures.• Point utilisé pour la mesure.• Mesures doivent être les valeurs lues effectivement observées, prises à la graduation la plus

proche.• Pour température, enregistrer hauteur de mesure.• Anomalie constatée.• Approbation des parties.

18

Page 19: Definition Des Termes & Autres

6 – RAPPEL

Volume Total Observé (TOV) = Volume Brut Observé (GOV) + volume eau libre Volume Brut Observé (GOV) = Volume Total Observé (TOV) - volume eau libreEau Totale = Eau en suspension + Eau libre

N° de BacAvant Après

1 Date2 Heure3 Echantillon4 Jauge automatique5 Jauge manuelle

Eau en suspension (BS & W)

Volume brut (gross ) (GOV)

Volume eau libre (FW)

Volume total (TOV)

19

7 – EXEMPLE DE CALCUL

Page 20: Definition Des Termes & Autres

6 T.O.V. (Bbls oum3)7 Jauge d’eau libre8 Volume d’eau libre (Bbls ou m3)9 Poids du toit10 Etat du toit11 Correction du toit12 G.O.V. (Bbls ou m3)13 Densité à 15°C/API à 60°F14 Température °C/°F15 VCF Table 54A/6A16 G.S.V. (Bbls à 60°F/m3 à 15°C)17 B.S & W % Vol.18 B.S & W Volume (Bbls/m3)19 N.S.V. (Bbls à 60°F/m3 à 15°C)20 W.C.F. Table 56/Table 1121 Long Ton Gross22 Tonnes métrique Gross (dans

l’air)23 B.S & W Long Ton24 B.S & W Tonnes métrique25 Long Ton Net26 Ton métrique Net

Procédures :

1. Date fin inspection/jaugeage du bac2. Heure fin inspection/jaugeage du bac3. Nombre d’échantillon prélevé – correspondant à des différents niveaux applicables4. Jauge Automatique du bac – Installé soit au pied du bac, sur le bac ou dans la salle de

contrôle5. Jauge manuelle du bac – lu avec le ruban lesté6. Volume total lu a partie de la table de barémage, avec la jauge manuelle7. Jauge d’eau libre obtenue avec le ruban enduite avec une pâte détectrice d’eau8. Volume d’eau libre lu dans la table de barémage avec la jauge d’eau libre9. Le poids du toit de bac indiqué sur la table de barémage10. Etat générale du toit de bac - mention : sec ou présence d’eau/flaque d’eau/salle (Toit

floatant)11. Correction pour la quantité déplacé par le poids du toit (applicable aux toits floatant

uniquement)12. 6 – 8 (TOV – Volume d’eau libre)13. Densité à 15°C ou API à 60°F obtenue au labo14. Température obtenue lors d’inspection du bac15. Obtenue dans la table 54A ou 6A en utilisant la densité/API et la température16. 12 x 15 (GOV x VCF)17. Obtenue lors des analyses au labo18. 16 x 17/100 (GSV x BS & W % Vol/100)19. 16 – 18 (GSV – BS & W Vol.)20. Obtenue dans les tables 56 ou 11 ou 13 en utilisant la Densité à 15°C ou API à 60°F. Dans le

cas de densité, on peut l’obtenu en faisant Densité du produit – densité de l’air, exemple 0.8890 – 0.0011 = 0.8879

21. Si les volumes sont en barils, 16 x 20 (Tble 11), si en mètre cubes, 22 x 0.98420622. Si les volumes sont en barils, 21 x 1.01605, et si WCF égal table 13, 16 x 20 ; Si les volumes

sont en mètre cubes, 16 x 20 (Tbl 56 ou densité – 0.0011)23.  Plusieurs façon d’arrivé a cette quantité24.  idem25. Si les volumes sont en barils, 19 x 20 (Tble 11), si en mètre cubes, 26 x 0.984206

20

Page 21: Definition Des Termes & Autres

26. Si les volumes sont en barils, 25 x 1.01605, et si WCF égal table 13, 19 x 20 ; Si les volumes sont en mètre cubes, 19 x 20 (Tbl 56 ou densité – 0.0011)

Les tables utilisées

Tbl. 3 Conversion de la densité en API, SG et vice versa

Tbl. 5A Correction de l’API au labo à l’API à 60°F - BrutTbl. 5B Correction de l’API au labo à l’API à 60°F – Produit fini

Tbl. 6A Correction des volumes (barils) à 60°F - BrutTbl. 6B Correction des volumes (barils) à 60°F – Produit fini

Tbl. 11 Conversion de volume (Barils) en Long Ton

Tbl. 13 Conversion de volume (m3) en Tonnes Métriques

Tbl. 52 Conversion de m3 en barils et vice versa

Tbl. 53A Correction de la densité au labo à la densité à 15°C – BrutTbl. 53B Correction de la densité au labo à la densité à 15°C – Produit fini

Tbl. 54A Correction des volumes (m3) à 15°C - BrutTbl. 54B Correction des volumes (m3) à 15°C – Produit fini

Tbl. 56 Conversion de volume (m3) en tonne métrique dans l’air – (Densité – 0,0011)

Les facteurs de conversion outillent

0.984206 De Tonnes métrique en Long Ton

6.28981 De Mètre cubes en barils

1.01605 De Long Ton en Tonnes métriques

0.15616 Conversion de baril d’eau en Long Ton

158.987 Conversion barils en litres

3.785 Conversion gallons américaines en litres

42 Conversion de barils américaines en gallons

3.2808 Conversion de mètres en pieds

0.3048 Conversion de pieds en mètres

25.4 Conversion de pouce en millimètre

2.54 Conversion de pouce en centimètre

30.48 Conversion de pieds en centimètre

21

Page 22: Definition Des Termes & Autres

22