74

DESIGNERS ALGERIENS AU PALAIS DES RAÏS

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Catalogue de l'exposition DESIGNERS ALGERIENS, Palais des Raïs, avril-mai 2013, Alger

Citation preview

Palais des Reïsdu 04 avr il au 28 mai 2013

COMITé D’HONNEUR AlgéRIE

M. AbdelMAlek SellAlPremier Ministre

Mme khAlidA TouMiMinistre de la Culture

Mme ZohrA drif-biTATMoudjahidaMembre du Conseil de la Nation

COMITé D’HONNEURINSTITUT DU MONDE ARABE

M. JACK LANGPrésident de l’Institut du Monde Arabe (IMA)

MMe MONA KHAZINDARDirectrice Générale

ORgANISATION

L’exposition est organisée par

l’Agence Algérienne pour le Rayonnement Culturel (AARC, Alger).

Avec la collaboration du Centre des Artset de la Culturel du Palais des Rais (CACPR)

M. MuSTAPhA orif Directeur Général à l’AARC

M. AZeddiNe ANTriDirecteur du Centre des Arts et de la Culturedu Palais des Raïs (CACPR)

L’exposition « deSigNerS Algériens »se tient à la faveur du Cinquantième Anniversairede la Fête de l’Indépendance

elle est placée sous le Haut Patronage deSon excellence Monsieur AbdelAZiZ bouTeflikA,Président de la République

4|5

gESTION

M. fouAd ChikhiChef du Département Administrations et Moyens

Mme AMeL BOUDeBBOUZeChef de Département Arts Visuels et Patrimoine

Mme MIRA GACeMChef de Service Arts Visuels

Mme WASSILA ReKOUCHeChargée d’études au département Arts Visuels

COMMUNICATION

M. SMAIL MeSBAHChef de Département Communication

Mme HANNA BeNTeKIAChargée d’études au département Communication

M. ADLeNe OULOUNISChargé d’études au département Communication

COMMISSAIRES DE l’EXPOSITION

M. HeLLAL ZOUBIR Plasticien Designer (Algérie)

Mme HODA MAKRAM-eBeIDChargée de collection et d’exposition (France)

Mme AURéLIe CLeMeNTe-RUIZChargée de collection et d’exposition (France)

SCéNOgRAPHIE

Mme NABILA KALACHeM. MAHDI IZeMRANeM. MOURAD KRINAH

CATAlOgUE ET CD

TextesM. HeLLAL ZOUBIRMme HODA MAKRAM-eBeID

Photographie et conception graphique M. MOURAD KRINAH

Traduction M. SAID SeBAOUN, TextesMMe RACHIDA KHOUAZeM, Biographies

suivi et conception catalogue ASSA CONSeIL

impressionIMPRIMeRIe eD-DIWAN, Alger

spécialement conçu et édité pour l’exposition « Designers Algériens » en Algérie, un CD accompagne ce catalogue.

© AARC 2013Toute reproduction sans l’accord préalable des ayants droit est interdite.

Nos designers ne veulent plus regarder le monde du mobilier avec le prisme des images fixes, parce qu’ils ont accès à un monde de langage numérique et virtuel, aujourd’hui ils disposent de l’interactivité de la machine ; C’est ainsi qu’ils construisent l’histoire d’un art qui leur est plus perceptible. ils revendiquent aisément leur statut de designer et se nourrissent par instinct dans la pluralité de la consommation des images du monde. ils regardent moins souvent la télévision, mais voyagent fréquemment à travers l’univers virtuel de l’internet, pour y découvrir un monde dissemblable et coloré, distinct de celui auquel ils appartiennent. ils s’informent en temps réel sur l’actualité de leur profession, utilisent les techniques contemporaines de la représentation en 3d — instrument conforme à leur temps — ce qui leur confère une désinvolture pour fonder leur expression et leur imaginaire prend alors toutes ses formes. ils observent tout autour d’eux une réalité mondiale des plus complexe,

qu’ils appréhendent, dès lors ils se rendent compte que ce village global leur offre une image du comportement humain à chaque fois plus bigarrée, qui se ressent à travers leur création de designer.

Après une remarquable représentation à Paris, ils s’invitent sans complexe à la demeure des « raïs » au bastion 23, sans la honte qui tourmente le cœur des injustes. « designers algériens » et non pas « Créoles », c’est l’affirmation d’une relève artistique d’une tout autre donnée dans cet art du design.

« DESIgNERS AlgéRIENS » DU MOBIlE ART AU BASTION 23

Commissaire de l’expositionPlasticien - designer

l’histoire du design vient se nourrir d’évolutions et de révolutions, de courbes et de contre-courbes ; elle se nourrit de ces cycles qui donnent une vision contemporaine de l’histoire du style et un désir profond de se saisir du temps à la base d’un certain savoir-faire qui porterait en lui ce qui a engendré le design.dès les années 1980, avec la notion de globalisation et le début de l’ère de la révolution industrielle algérienne, la question du design semble de plus en plus intéresser les chercheurs, les historiens d’art, les anthropologues et les jeunes artistes. à la jonction des mondes de l’art et de l’économie, le design introduit l’art dans les objets usuels qui peuplent notre quotidien, et les innovations techniques, technologiques inspirent les créateurs orientés vers des métiers d’art pour répondre aux besoins engendrés par l’industrialisation de leur pays. de nouveaux matériaux ont fait leur apparition : le verre, le plexiglas, le plastique, le papier carton… à côté de matériaux traditionnels comme le bois, le métal, le cuir ou la céramique.l’exposition montrée au Mobile Art vise avant tout à faire découvrir comment les jeunes designers algériens symbolisent les principes de la diversité de l’objet et comment ils les associent aux diverses normes de la consommation et de la modernité. elle souligne aussi la complexité de

l’entreprise de renouvellement du design s’alliant à l’artisanat à travers les créations de cette nouvelle génération de designers, même si ceux-ci n’ont pas subi les contraintes de l’histoire du design industriel occidental.Ayant suivi un cursus académique moderne spécialisé, ces créateurs sont également dépositaires d’un souvenir qui procure un fort pouvoir émotionnel, un retour à une vérité au principe fondamental de la conception traditionnelle algérienne. à l’âge d’or de la consommation de masse, toujours à la recherche de formes nouvelles, vingt-quatre artistes, treize femmes et onze hommes, tentent à la fois d’établir les fondements d’un style nouveau qui puisse témoigner de leur époque mais, aussi, chacun à sa manière, élabore un univers qui lui est propre, conçoit et réalise des objets harmonieux destinés à la consommation, en dessinant les courbes de la modernité sans renier ses origines. Avec beaucoup de subtilité, la jonction entre la tradition et l’avant-garde reste ancrée dans la culture algérienne, en témoigne un foisonnement d’objets constitués de matières et de formes diverses qui illustrent la richesse créatrice de ces designers, avec sa sensibilité, sa mémoire et ses aspirations… Autant d’approches différentes que d’artistes représentés pour aborder un

EXPOSITION « DESIgNERS AlgéRIENS »MOBIlE ARTdu 11 juin au 16 septembre 2012

renouvellement constant des formes, toujours basées sur une typologie d’objets quotidiens (vases, tables, consoles, luminaires, étagères ou assises…). Chacune des œuvres témoigne d’une recherche de la forme idéale, pour exemple, le porte-«mashaf» de Chafika Aït Oudhia, la série de tajines de samia Merzouk, les tabourets de souad Delmi Bouras, les consoles de salima Aïssaoui-Djelal, les chaises de Faïza Hafiane ou les éléments de rangement de leila Mammeri pour n’en citer que quelques-unes. Ces œuvres reposent, à juste titre, la problématique d’un savoir-faire artisanal et son renouvellement dans le but de relever le niveau esthétique et matériel de la production de l’artisanat et des industries d’art en Algérie. objet de tous les jours, réinvesti dans des formes oubliées ou inédites, chaque objet présenté nous replonge à sa manière dans le passé : le passé personnel, réel ou fictif, de l’artiste et nous projette à la fois dans la modernité par sa construction pertinente, son ergonomie, son esthétique ou son confort. Ces objets ne sont pas

sans rappeler que la technicité peut parfaitement s’enrichir d’un mélange de matériaux traditionnels et ultramodernes à la fois, de lignes épurées et de retour aux sources. bien que relevant d’un important travail de précision, leur simplicité est toute déconcertante. la « conception rationnelle » étant l’unique source pour résoudre les problèmes de création, en se souvenant toujours que la forme découle nécessairement de la fonction et soutenir que la beauté pouvait se trouver dans les objets utilitaires en procédant même de cette utilité.

en réunissant tous ces objets entre tradition et modernité, on pourrait donc affirmer aujourd’hui qu’il existe un design algérien authentique, en phase avec son temps, et que les créateurs ont réussi à mettre en évidence la fonction de l’objet en replaçant le design au centre de la vie. excluant le futile, l’inutile, ils invitent à la réflexion et à la contemplation, rien de trop, une épure, un raffinement…

Co-commissaire de l’expositionChargée de Collection et d’expositions/iMA

10|11

rYAd AISSAOUISAliMA AISSAOUI-DJElAl

ChAfikA AÏT OUDHIAMouNA BOUMAZA

SouAd DElMI BOURAShAMZA DRIOUECHE

fériel gASMI-ISSIAKHEMfAiZA HAFIANE

NAriMeNe HAKIMIAbdelhAliM HAMIANE

SAMir HAMIANEredhA IgHIl

MAhdi IZEMRANE

14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.39.

40.41.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.

AdilA KACERNAbilA KAlACHEleilA MAMMERIkeNZA MEBAREKrYM Wided MENAIFISAMiA MERZOUKkAriM SAlEM-BOKHTACHEAdAM SElMATIredA SElMIkAriM SIFAOUIMed ZiNeddiNe TOUAFEKMourAd KRINAH

طاوالت »كوفي بوكس«منظر ثالثي األبعاد

70×55×70سمبالستيك شفاف، خشب، لواحق

نماذج أولية منجزةخالل أفريل-ماي 2012

Tables COFFee BOX(Vue 3d)

70x55x70 cmplexiglas, bois, accessoires

Prototypes réaliséscourant avril-mai 2012

Passionné très jeune par l’art, c’est à la Société des beaux-arts d’Alger, association créée au XiXe siècle et encore active, qu’il s’initie aux arts plastiques. il y reçoit chaque année des récompenses, de 1980 à 1984, avant d’entrer à l’école Supérieure des beaux-arts d’Alger (diplôme de 1996). il réalise des projets d’aménagement intérieur (résidences privées, boutiques, show-rooms, stands de foires…) et des travaux graphiques (logotypes, affiches, packaging…). il occupe un poste d’architecte d’intérieur dans le bureau d’étude de la Protection civile (sapeurs-pompiers) puis de conseiller artistique dans une agence de communication. de 1999 à 2000, il enseigne à l’école d’art Artissimo. Après avoir réalisé, en tant que consultant, une proposition de réorganisation du département scénographie de la Télévision nationale, il y est recruté, en 1997, en qualité de chef décorateur. il exerce encore cette fonction tout en se consacrant à ses propres recherches et réalisations en design.

رياض عيساوي مولوع منذ صغره بالفن، مما جعله ينخرط مبكرا بجمعية الفنون الجميلة بالجزائر، وهي جمعية تأسست في القرن التاسع عشر وال تزال تنشط إلى اليوم، وهناك تمكن من سن خطواته األولى في مجال الفنون التشكيلية. وقد تحصل في إطار هذه الجمعية على الكثير من المكافآت وذلك من 1980 إلى 1984. التحق بعد ذلك بالمدرسة العليا للفنون الجميلة العرض( تجارية، غرف خاصة، محالت )إقامات الداخلية بالتهيئة متعلقة مشاريع أنجز .1996 سنة تخرج حيث بالجزائر واألعمال المطبعية. شغل منصب مهندس معماري في مجال التهيئة الداخلية بمكتب دراسات خاص بالحماية المدنية. اشتغل الوطنية وبصفته التلفزة الفنون »آرتيسيمو«. وبعد أن أنجز لصالح 2000 وذلك بمدرسة 1999 إلى بالتدريس من عام مستشارا، اقتراحا متعلقا بإعادة تنظيم قسم السينوغرافيا، تم توظيفه في 1997 كمسؤول ديكور. وهو ال يزال يزاول هذه

المهمة دون أن يهمل بحوثه الخاصة في مجال التصاميم.

14|15

طاولة جدار »ريان2«منظر ثالثي األبعاد

بمقاعد وإنارة42×140×160سم

المقعد: 55×42×46 سمخشب ملون باألسود, قماش, اسفنج,

رقائق بالستيك شفاف, آلية إضاءةنمودج أولي منجز خالل أفريل-ماي 2012

Console rAYAn 2(Vue 3d)

avec assises et luminaireConsole : 160x140x42 cm

Assise : 46x42x 55 cmbois teinté noir, tissu, mousse,

lamelles de plexiglass pour l’éclairagePrototype réalisé courant avril-mai 2012.

le monde de l’enfance est étroitement lié au parcours de cette designer, diplômée en 1997 de l’école Supérieure des beaux-arts d’Alger (mention bien). elle a notamment travaillé pour les crèches privées qui se sont multipliées ces dernières années en Algérie, concevant des mobiliers adaptés aux enfants. elle a également enseigné le dessin et la peinture à l’école d’art Artissimo d’Alger, de 1999 à 2000, et à l’établissement privé les glycines, jusqu’en 2005. elle occupe actuellement le poste de directrice adjointe de cette maternelle où elle veille notamment à lui donner toutes les caractéristiques d’une pépinière de futurs artistes. Parallèlement, elle continue, en tant que free lance, à participer à la conception et à la réalisation de projets d’architecture intérieure et d’aménagement divers dans le secteur des services, de la distribution ou de l’administration publique. Salima Aïssaoui participe régulièrement aux concours d’idées ou de conception graphique lancés en Algérie.

مسار هذه المصممة وهي خريجة المدرسة العليا للفنون الجميلة سنة 1997 بدرجة حسن، مرتبط بشكل وثيق بعالم الطفولة. فقد اشتغلت لصالح رياض األطفال الخاصة التي تزايد عددها بالجزائر في السنوات األخيرة، إذ قامت بإنجاز تصاميم جديدة لألثاث بما يتناسب مع عالم وحيثيات األطفال. كما قامت بتدريس الرسم والصباغة بمدرسة »آرتيسيمو« بالجزائر العاصمة بنفس هذه نائب مدير اآلن تشغل منصب 2005. هي إلى غاية الخاصة قليسين« 2000، وبمؤسسة »لي إلى 1999 من المؤسسة التي تعمل جاهدة على جعلها دار حضانة خاصة بفناني المستقبل. وتواصل بالموازاة مع ذلك في المشاركة كفنانة حرة في شتى التصاميم واإلنجازات الخاصة بالهندسة المعمارية الداخلية والتهيئة وذلك في قطاع الخدمات والتوزيع واإلدارة

العمومية. كما تشارك سليمة عيساوي بانتظام في مسابقات األفكار والتصاميم المطبعية التي تجري بالجزائر.

16|17

elle a exercé en tant que dessinateur-projeteur en architecture avant d’obtenir son diplôme en design-aménagement de l’école Supérieure des beaux-arts d’Alger (2000). Ce premier métier lui a donné de la rigueur dans la conception qu’elle a renforcée par des formations à de nombreux logiciels de création. elle travaille à Alger en tant que designer aménagiste, intervenant sur des projets de sièges sociaux de sociétés, des appartements et villas de haut standing, des magasins, des studios de photo et de cinéma ainsi que sur des structures éphémères d’exposition. elle a participé à l’exposition « design de la nouvelle génération » au ViA, en 2003, dans le cadre de l’Année de l’Algérie en france, avec sa création « luminaire 3 temps » qu’elle a aussi montrée à Alger la même année (Palais de la Culture). en 2004, elle a participé à la biennale de design de Saint-étienne. ont suivi des participations au dak’art (2006), au Mama (2007) pour Alger, Capitale de la culture arabe, et à Cologne en 2010.

اشتغلت كرسامة ،2000 بالجزائر في الجميلة للفنون العليا المدرسة والتهيئة من التصميم قبل حصولها على شهادة في مصممة في مجال الهندسة المعمارية. وقد أمدتها هذه المهنة شيئا من الدقة في التصاميم، تلك الدقة التي طعمتها بمهارات أخرى في مجال نظم اإلعالم اآللي وما إلى ذلك . هي تعمل اآلن بالجزائر العاصمة كمبتكرة تصاميم خاصة بمجال التهيئة واستوديوهات والدكاكين والفيالت والمنازل الشركات، لبعض االجتماعية المقرات تصاميم على باالشتغال قامت حيث التصوير وأيضا في مجال السينما، كما اشتغلت على البنى الهندسية المؤقتة الخاصة بالمعارض. شاركت بمعرض »تصاميم الجيل الجديد« وذلك ضمن التظاهرة الخاصة بتثمين التجديد في مجال األثاث »في إي آ« في 2003 أثناء سنة الجزائر بفرنسا، كما قد شاركت بعمل يحمل اسم »ضوئية بثالثة أزمنة« والذي قامت بعرضه في نفس السنة بالجزائر في قصر الثقافة. شاركت شفيقة آيت عودية مسلم سنة 2004 في تظاهرة التصميم الفني التي تعقد كل سنتين في سانت إيتيان. وأعقب ذلك مشاركات عديدة في »داك آرت 2006«، وبالمتحف الوطني للفن الحديث والمعاصر في 2007 أثناء تظاهرة

»الجزائر، عاصمة للثقافة العربية«، وبكولونيا في 2010.

18|19

حامل مصحف »إقرأ«60×30×36 سمخشب، نحاسنموذج أولي منجزخالل أفريل-ماي 2012

Porte mas’haf iQrAA60x36x30 cmbois et cuivrePrototype réalisécourant avril-mai 2012

سفلي »البساط« 35×90×120 سمخشب، اسفنج، جلدنموذج أولي منجز خاللأفريل-ماي 2012

Assise leBsAT120x90x35 cmbois, mousse, cuirPrototype réalisécourant avril-mai 2012

Architecte d’intérieur, diplômée de l’école Supérieure des beaux-arts d’Alger (option design-aménagement), son projet de fin d’étude portait sur la mémoire collective et consistait en une intervention sur le square Miguel de Cervantès à Alger, avec lequel elle participe à la biennale des jeunes créateurs de la Méditerranée, à bari, en 2007. elle intègre par la suite une entreprise spécialisée dans la conception et fabrication de mobilier en bois moulé en tant que designer puis en tant que chef de projet. en 2009, elle est chargée de s’occuper du déploiement d’agences et de la mise en œuvre de l’identité visuelle d’une grande enseigne d’assurances en Algérie. elle travaille également en indépendante et des particuliers lui confient l’aménagement de leurs intérieurs. Ces différentes expériences lui ont permis d’enrichir sa formation et son expérience et d’aborder différents thèmes de la profession. l’année dernière, elle a fondé avec son époux une agence d’architecture totale, « kutch ».

هي مبتكرة تصاميم خاصة بالهندسة المعمارية الداخلية، متحصلة على شهادة من المدرسة العليا للفنون الجميلة في تخصص تصميم فني وتهيئة، تمحور مشروعها للتخرج حول الذاكرة الجمعية وتجسد هذا المشروع عمليا في مشاركتها في تصميم ساحة ميغال سيرفانتيس بالجزائر، وهو العمل الذي شاركت به في تظاهرة مصممي البحر المتوسط الشباب بباري سنة 2007. انضمت بعد ذلك إلى مؤسسة متخصصة في تصميم وصنع األثاث باستخدام الخشب المقولب، وذلك بصفتها مبتكرة تصاميم، ثم كمسؤولة على المشاريع. في 2009، اشتغلت على استراتيجيات الترويج للوكاالت، ومن أعمالها في هذا المجال إنجازها الخاص بابتكار هوية بصرية خاصة لالفتة الكبرى لتأمينات الجزائر. اشتغلت كذلك لحسابها الخاص وللخواص الذين أوكلوا لها مهمة تهيئة منازلهم من الداخل. منحتها هذه التجارب خبرة واسعة في كيفية توسيع مقارباتها بخصوص أبعاد هذه

المهنة. وفي السنة الماضية، أسست منى بومعزة رفقة زوجها وكالة للهندسة المعمارية المتكاملة أسمتها »كوتش«.

20|21

مقعد »بابي-دسك«78×50×88 سمخشب مقولب، اسفنج، قماشنموذج أولي منجزخالل أفريل-ماي 2012

Siège BABY-DesK88x 50x78 cmbois moulé, mousse, textilePrototype réalisécourant avril-mai 2012

elle a obtenu en 1996 son diplôme de l’école supérieure des beaux-arts, option design-aménagement. elle a participé à la plupart des expositions collectives qui ont mis en valeur les nouvelles générations de designers algériens. elle a exposé ainsi à la biennale des jeunes créateurs d’europe et de la Méditerranée (rome, 1999) ; au ViA (Valorisation de l’innovation dans l’Ameublement) lors de l’Année de l’Algérie en france (Paris, 2003) ; à la biennale internationale du design (Saint-etienne, 2004) ; à l’exposition de design maghrébin au Musée national d’art moderne et contemporain, lors de la manifestation « Alger, Capitale de la culture arabe 2007 ». en dehors de son travail de création personnel, Souad delmi bouras exerce au sein de l’agence de design MCS où elle conçoit et réalise divers supports graphiques. en 2004, elle a obtenu le Premier Prix du concours de création d’un logotype pour le réseau algérien de lutte contre le sida, qui lui a été décerné par le fonds des Nations unies.

تحصلت في 1996 على شهادة من المدرسة العليا للفنون الجميلة، تخصص تصميم فني وتهيئة. شاركت في غالبية المعارض والبحر أوروبا مبدعي تظاهرة الجزائريين، من ذلك المصممين الجديد من بالجيل خاصا اهتماما أولت التي الجماعية المتوسط الشباب بروما في 1999، والتظاهرة الخاصة بتثمين التجديد في مجال األثاث بباريس في 2003، في إطار سنة المغاربية بالمتحف الوطني للفن التصاميم 2004، ومعرض التصاميم الدولية بسانت إيتيان في الجزائر بفرنسا، وتظاهرة الحديث والمعاصر، والذي نظم أثناء تظاهرة الجزائر عاصمة للثقافة العربية في 2007. وبالموازاة مع إبداعها على الصعيد الشخصي، فإن سعاد دلمي بوراس تشتغل لدى وكالة التصاميم أم سي أس حيث تقوم بتصميم وإنجاز شتى أنواع الحامالت ابتكار أحسن شعار للشبكة الجزائرية لمكافحة السيدا، وهي الجائزة األولى في مسابقة 2004 على المطبعية. تحصلت في

الجائزة التي منحت لها من رصيد األمم المتحدة.

22|23

مقعد »تام«35×45 سمخشب مشكل2007

Tabouret TAM45x35 cmbois tourné2007

طاولة جدار »أفريك-كا 2« منظر ثالثي األبعاد40×180×93 سمخشب »كوتو إفريقي«، بالستيك شفافنموذج أولي منجزخالل أفريل-ماي 2012

Console AFriC-K293 x180x40 cmbois “koto Africain” Teinté marron nègre et plateau en plexiglasPrototype réalisécourant avril-mai 2012

Comme la plupart des designers algériens, il est diplômé de l’école supérieure des beaux-arts d’Alger dont il a obtenu le diplôme en design-aménagement en 2011 avec un projet remarqué de galerie d’exposition contemporaine évolutive. il vit et travaille à koléa, petite ville côtière à l’ouest d’Alger. il exerce notamment en tant que maquettiste. à ce titre, il a participé, en 2009, à la 2e édition du festival culturel panafricain d’Alger. en novembre 2011, dans le cadre de la manifestation « Tlemcen, capitale de la culture islamique », il a travaillé pour le bureau d’architecture des monuments historiques au sein du ministère de la Culture. dans ce cadre, il a notamment investi ses compétences et son talent dans le projet des « Architectures de Terre ». Cette thématique a donné lieu notamment à une grande exposition, montée à Tlemcen, et pour laquelle il a participé à la conception et la mise en œuvre de la scénographie. Parallèlement, il s’emploie à concevoir des projets plus personnels.

تحصل في 2011 على شهادة في التصميم الفني والتهيئة من المدرسة العليا للفنون الجميلة بالجزائر، وذلك على مشروعه الجريئ المتعلق بإنجاز رواق تطوري للعروض المعاصرة. يعيش ويعمل بالقليعة وهي مدينة ساحلية صغيرة غرب الجزائر. الثانية للمهرجان اإلفريقي بالجزائر سنة 2009. وفي كما يعمل كمصمم للمجسمات، وقد شارك بهذه الصفة في الطبعة بالمعالم الخاص المعمارية الهندسة بمكتب اإلسالمية« للثقافة عاصمة »تلمسان تظاهرة إطار في عمل ،2011 نوفمبر التاريخية والتابع لوزارة الثقافة. وفي هذا اإلطار، استثمر حمزة دريوش موهبته ومهاراته في مشاريع تندرج ضمن ما يسمى بـ »هندسات التراب«. وهو موضوع المعرض الذي تم تنظيمه في تلمسان، والذي شارك في إنجاز وتصميم جانبه الركحي.

وبالموازاة مع كل ذلك، يواظب حمزة دريوش بشكل الفت على تطوير مشاريعه الفنية الخاصة.

24|25

مصباح »روش«10×100 سم )متغير(ورق مقوى، تلصيق2011

luminaire lA rUCHeh. 100 cm (variable)Ø10 cm (variable).Papier carton, Collage.2011

مقعد »توريس« 160Ø سمالعلو 90 أو 40 سم )حسب الوضعية(خيزران، عجلة هوائية، نسيجنموذج أولي منجزخالل أفريل-ماي 2012

Assise TOrUsØ 160 cm, hauteur variable (90 cm, 40 cm) selon position.rotin, chambre à air, tissage(macramé et perles en bois).Prototype réalisécourant avril-mai 2012

Commode sAns BAgAges 170x180x47 cm

Caisson gainé de cuir, interieur textile, pietements bois

Chiffonnier sAns BAgAges 290x70x40 cm

bois laqué, sangles et accessoires cuirConsole SANS BAgAgES 3

85 x100x40 cmbois laqué, poignées gainées de cuir

Prototypes réalisés courantavril-mai 2012

منضدة »سان باڤاج 1« 47×180×70 سم

صندوق صغير مبطن بالجلد،نسيج، عوارض خشبية

منضدة مالبس »سان باڤاج 2«40×70×90 سم

خشب مدهون، بطانة ولواحق جلديةطاولة جدار »سان باڤاج 3«

40×100×85 سمخشب مدهون، مقابض ملبسة بالجلد

نماذج أولية منجزة خالل أفريل-ماي 2012

Mis à part un passage assez court dans le bureau d’études d’architecture de son père (1998-2000), cette diplômée en design-aménagement de l’école Supérieure des beaux-arts d’Alger, ayant fait aussi des études en archtecture à l’école de la Sapienza (rome), a travaillé pour son propre compte. elle a été sélectionnée en 2003 pour l’exposition collective de design algérien à la galerie du ViA, Paris. l’année suivante, elle est retenue par l’AfAA (auj. Cultures-france) pour la grande exposition itinérante « Made in Africa ». Son travail est également montré en 2004 à la biennale internationale de Saint-étienne. en 2008, elle est retenue pour l’exposition « Maghreb, nouveau design », organisée par le Musée national d’art moderne et contemporain d’Alger, ainsi que lors de l’inauguration de dar Abdellatif. en 2009 et 2010, elle est membre d’un groupe de travail pour la relance de l’artisanat d’art algérien auprès de l’organisme allemand gTZ. dans le prolongement de ce projet, elle participe, en 2010, à Cologne, à l’exposition collective « designers & Artisans ».

الفنانة 1998 و2000، فإن هذه بين بوالدها ما الخاص المعمارية للدراسات القصير نسبيا في مكتب باإلضافة إلى عملها الحائزة على شهادة في التصميم الفني والتهيئة من المدرسة العليا للفنون الجميلة، والتي درست بمدرسة السابيانزا )روما(، قد اشتغلت أيضا لحسابها الخاص. في 2003، تم اختيارها للمشاركة في المعرض الجماعي الخاص بالتصميم الجزائري، وذلك بالرواق الخاص بتثمين التجديد في مجال األثاث »في إي آ« بباريس، في السنة الموالية تم قبولها من طرف »آ أف آ آ« )حاليا »ثقافات-فرنسا«( للمشاركة في المعرض الكبير »صنع في إفريقيا« كما تم عرض أعمالها ضمن تظاهرة سانت إيتيان الدولية في 2004. وفي 2008، تم إدراج فريال ڤاسمي إسياخم ضمن معرض »المغرب، تصاميم جديدة« المنظم من طرف المتحف الوطني للفن الحديث والمعاصر بالجزائر، وذلك بافتتاح دار عبد اللطيف. في 2009 و2010، انخرطت في مجموعة عمل لبعث الفنون الحرفية الجزائرية وذلك لحساب المنظمة األلمانية »جي تي زاد« وفي إطار نفس هذا المشروع شاركت

عام 2010 بالمعرض الجماعي الذي نظم بكولونيا تحت عنوان »مصممون وحرفيون«.

26|27

Après des études de biologie, elle entre à l’ecole Supérieure des beaux-arts d’Alger où elle obtient, en 1997, son diplôme en design-aménagement, complété par des stages en CAo. elle devient professeure d’arts plastiques dans l’enseignement secondaire, activité qu’elle exerce à ce jour, tout en poursuivant ses recherches et créations en design mobilier. elle a conçu de nombreux espaces d’habitation ou de travail ainsi que des lieux commerciaux divers et une école privée. elle a exposé régulièrement ses travaux en Algérie et à l’étranger : exposition collective « la Chaise », riad el feth Alger (2001) ; « design de la nouvelle génération » au ViA, en 2003, dans le cadre de l’Année de l’Algérie en france ; Palais de la culture, Alger (2003) ; biennale de Saint-etienne (2004) ; dak’art (2006) au Sénégal ; Mama en 2007 pour Alger, capitale de la culture arabe ; 2e festival panafricain d’Alger (2009), etc. Ses mobiliers sont très remarqués et notamment sa table à double hauteur créée en 2003.

بعد أن أتمت دراساتها في البيولوجيا، التحقت بالمدرسة العليا للفنون الجميلة بالجزائر حيث تحصلت في 1997 على شهادة الفني والتهيئة، وأتبعت ذلك بتربصات في مجال التصميم باستخدام اإلعالم اآللي. أصبحت بعد ذلك أستاذة في التصميم اليوم بالموازاة مع بحوثها الشخصية في الثانوية، وهي ما تزال تزاول هذه المهنة إلى لمادة الفنون التشكيلية بالمدارس التجارية، كما قامت بتصميم السكنية والمهنية والفضاءات الفضاءات العديد من مجال تصميم األثاث. وقد قامت بتصميم مدرسة خاصة. تعرض فايزة حفيان أعمالها بانتظام في الجزائر وخارج الجزائر ضمن معارض جماعية كمعرض »الكرسي« الذي نظم برياض الفتح بالجزائر في 2001، ومعرض »تصاميم الجيل الجديد« والذي نظم ضمن التظاهرة الخاصة بتثمين التجديد في مجال األثاث »في إي آ« في إطار سنة الجزائر بفرنسا في 2003، كما عرضت برواق قصر الثقافة بالجزائر في 2003، وضمن تظاهرة سانت إيتيان في 2004، ومعرض »داك آرت 2006« بالسنغال، والمتحف الجزائري للفن الحديث والمعاصر في 2007 بمناسبة تظاهرة »الجزائر، عاصمة للثقافة العربية«، والمهرجان اإلفريقي الثاني بالجزائر )2009(. القت

تصاميمها في مجال األثاث رواجا كبرا، وال سيما الطاولة المزدوجة العلو التي ابتكرتها سنة 2003.

28|29

كرسي »ثري كارتر«105×38×42 سمخشبنموذج أولي منجزخالل أفريل-ماي 2012

Chaise THree QUArTer42x38x105 cmboisPrototype réalisé courantavril-mai 2012

Cette Algérienne qui vit et travaille à dubaï a été formée à l’école supérieure des beaux-arts d’Alger (option céramique, 1999). elle enseigne l’art pendant une année dans un lycée d’Alger avant de s’installer au Sultanat d’oman puis, en 2007, à dubaï, en tant que designer graphiste. elle y enseigne le modelage dans une école privée et, depuis cette année, elle crée des bijoux. expositions collectives : Totem en céramique, fête internationale de la céramique, Aubagne, france (1996) ; exposition de sculptures à l’hôtel Sofitel, Alger (2001) ; exposition à l’hôtel el Aurassi, Alger (2002) ; exposition à l’établissement Art & Culture pour la Journée internationale de la femme à Alger (2003) ; Journées portes ouvertes des artistes algériens et français, en bourgogne, Année de l’Algérie en france (2003) ; exposition de design en hommage aux victimes du terrorisme, Cercle frantz-fanon, Alger (2004) ; exposition de design maghrébin au Musée national d’art moderne et contemporain, Alger (2008).

تعيش ناريمان حكيمي مور وتعمل حاليا بدبي، درست بالمدرسة العليا للفنون الجميلة بالجزائر، تخصص خزف، وتخرجت سنة 1999. قامت بتدريس مادة الفنون لمدة سنة بثانوية بالعاصمة وبعدها استقرت بسلطنة عمان، ثم بدبي في 2007، التارخ تقوم بإنجاز القولبة بمدرسة خاصة، وهي منذ ذلك المطبعيات. قامت بتدريس فنون وذلك كمصممة في مجال تصاميم خاصة بالحلي. شاركت في العديد من المعارض الجماعية: »طوطم خزفي«، االحتفال العالمي للخزف بأوباني بفرنسا في 1996، معرض للمنحوتات بفندق سوفيتال بالجزائر في 2001، معرض بفندق األوراسي بالجزائر في 2002، معرض بمؤسسة فنون وثقافة بمناسبة اليوم العالمي للمرأة بالجزائر في 2003، األبواب المفتوحة للفنانين الجزائريين والفرنسيين للتصاميم تكريما لضحايا اإلرهاب ضمن حلقة فرانز فانون 2003، معرض الجزائر في فرنسا في ببورقوني بمناسبة سنة

بالجزائر في 2004، ومعرض للتصاميم المغاربية بالمتحف الوطني للفن الحديث والمعاصر بالجزائر في 2008.

30|31

أواني »غنوش 1و2« 20×25 سم / 40×60 سمصفائحنموذج أولي منجزخالل أفريل-ماي 2012

Vases gHAnOUsH 1 & 260x40 cm / 40x20 cm2 p. en céramique / 2 p. en inoxPrototypes réalisés courant avril-mai 2012

Cet architecte d’intérieur, diplômé de l’école Supérieure des beaux-arts d’Alger en 1991, a déjà une carrière bien remplie. Ses études achevées, il a participé à l’aménagement du siège de la banque d’Algérie (1992-1993) avant de s’installer en Tunisie durant dix ans. en 2003, il ouvre à Alger un atelier de ferronnerie d’art et conçoit des mobiliers en fer forgé qu’il expose en 2004 et 2005. il crée en 2006 une agence d’architecture intérieure et décoration. il est particulièrement sollicité pour l’aménagement d’hôtels, de show-rooms, d’une agence bancaire, d’un complexe sportif, etc. il est connu également pour ses interventions en architecture éphémère liée à des événements. entre 2010 et 2011, il a assuré la conception et la réalisation de deux fresques du nouveau siège du ministère des Affaires étrangères ainsi qu’un projet de théâtre à Tipasa. le design est un aspect essentiel de ses activités professionnelles ainsi qu’une passion personnelle où il affirme son talent en toute liberté.

هو خريج مدرسة الفنون الجميلة بالجزائر لسنة 1991، متخصص في الديكور الداخلي، وهو اآلن صاحب مسار فني غني بعد ذلك 1992 و1993، واستقر الجزائر، وذلك خالل عامي بنك تهيئة مقر بعد تخرجه في باإلنجازات. شارك مباشرة العاصمة، حيث قام بتصميم بالجزائر الفنية 2003، قام بفتح ورشة للحدادة التي بقي فها لمدة ثالث سنوات. في بتونس بعض األثاث المصنوع بالحديد المصقول والذي قام بعرضه في 2004 و2005، ثم أسس في 2006 وكالة للهندسة المعمارية والوكاالت العروض وغرف الفنادق بتهيئة المتعلقة المجاالت في بخدماته حميان الحليم عبد اشتهر والديكور. الداخلية البنكية والمركبات الرياضة، كما قد عرف بمشاركاته العديدة في اإلنجازات الخاصة بالهندسة المعمارية المؤقتة، والمرتبطة بالمناسبات. وبين 2010 و2011، قام بتصميم وإنجاز جداريتين بمقر وزارة الخارجية، وكذا مشروع مسرح بتيبازة. عبد

الحليم حميان فنان شغوف بابتكار التصاميم، الشيء الذي يشكل جوهر نشاطه المهني، كما يمنحه لحظات حرية حقيقية.

32|33

مصباح40×40×200 سم حديد، قرص زجاجينموذج أولي منجز خاللأفريل-ماي 2012

luminaire silHOUeTTe40x40x200 cmfer, Pastille en VerrePrototype réalisécourant avril-mai 2012

مصباح »شبيكة 1«104×35×35 سمحديد, قرص زجاجينموذج أولي منجزخالل أفريل-ماي 2012

luminaire CHBiKA 135x35x104 cmfer, pastille en verrePrototype réalisécourant avril-mai 2012

Ce diplômé de l’école Supérieure des beaux-arts d’Alger a participé à de nombreuses expositions en Algérie et à l’étranger : Palais de la culture, bastion 23, Musée national des arts modernes et contemporains d’Alger, galerie la CeMA (Ateliers d’art de france), le ViA de Paris, les foires internationales de Paris, de Marseille et de Strasbourg, la galerie Manie de Montréal (Canada), l’exposition de design « le Passage », à Cologne… Ses créations lui ont valu plusieurs récompenses et distinctions comme l’Alpha d’or au Salon international de Valence, en espagne, en 2000, et le Premier Prix du meilleur artisan algérien qui lui a été décerné à deux reprises, en 2003 et 2008. en dehors de ses propres créations, Samir hamiane réalise également des œuvres de commande comme la fresque réalisée en 2011 pour le nouveau siège du Ministère des Affaires étrangères à Alger et, cette année, la fresque offerte par l’Algérie pour la décoration du nouveau siège de l’union africaine à Addis-Abeba (2012).

هو خريج المدرسة العليا للفنون الجميلة، وقد شارك في العديد من المعارض التي أقيمت داخل الجزائر وخارجها: قصر الثقافة، حصن 23، المتحف الوطني للفن الحديث والمعاصر بالجزائر، رواق ورشات الفن بفرنسا، ورشات »تثمين التجديد في مجال األثاث »في إي آ« بباريس، المعارض الدولية بباريس ومرسيليا وستراسبورغ، رواق ماني بمونريال )كندا(، معرض التصاميم »العبور« بكولونيا. وقد نالت ابتكاراته على العديد من الجوائز مثل األلفا الذهبي بصالون فالنسيا الدولي بإسبانيا في 2000، كما حصل مرتين على الجائزة األولى ألحسن حرفي جزائري في 2003 و2008. وباإلضافة إلى إنجازاته الشخصية، فأن سمير حميان يقدم أيضا أعماال تحت الطلب مثل الجدارية التي أنجزها في 2011 لمقر وزارة الشؤون الخارجية الجديد

بالجزائر العاصمة، والجدارية التزيينية التي أهدتها الجزائر للمقر الجديد للمنظمة اإلفريقية بأديس أبيبا في 2012.

34|35

»مصباح1«120×35 سمخزف مخرمنموذج أولي منجز خاللأفريل - ماي 2012

lUMinAire 1120x35 cmCéramique ajourée Prototype réalisécourant avril-mai 2012

مصباح »كانكي«47×150 سمخزف مخرم2011

luminaire QUinKe150 x47 cmCéramique ajourée 2011

Comme la plupart des designers de sa génération, il doit partager son temps et ses passions entre une activité professionnelle et ses travaux de recherche personnelle. à 38 ans, il se consacre beaucoup à l’agence de design et architecture intérieure qu’il a créée à Alger et qui porte son nom. Cette pratique intensive et sous contraintes est, cependant, un excellent exercice de discipline et de maîtrise de techniques qui sert aux projets qu’il s’efforce de concevoir en tant que créateur indépendant. à ce titre, il a participé à diverses expositions : « Maghreb nouveau design, ornement et modernité » au Mama, à la faveur de l’évènement « Alger, capitale de la culture arabe 2007 » ; « designers chez Abdellatif », en 2008, à la résidence dar Abdellatif ; « Manières de vivre, relectures » lors de la 2e édition du festival culturel panafricain d’Alger (2009) et, enfin, en 2010, avec l’exposition « Passagen » interior design Week köln, organisé en marge du Salon international du meuble de Cologne.

هو يقسم وقته كباقي المصممين من جيله بين الحياة المهنية وترقية إبداعه الشخصي. يكرس جل وقته لوكالة التصاميم بمثابة هو والمضغوط المكثف شغله إن اسمه. تحمل والتي العاصمة بالجزائر أسسها التي الداخلية المعمارية والهندسة تمرين حقيقي لالنضباط والتحكم بالتقنيات، الضروري من أجل المشاريع التي يقوم بتصميمها كمبتكر حر. وقد شارك رضا إيغيل من هذا المنطلق في العديد من المعارض، من ذلك معرض »المغرب، تصاميم جديدة، تزيين وحداثة« التي احتضنه »مبتكرو 2007«، ومعرض العربية للثقافة »الجزائر، عاصمة تظاهرة والمعاصر، في سياق الحديث للفن الوطني المتحف التصاميم في ضيافة عبد اللطيف« في 2008 بدار عبد اللطيف، ومعرض »أساليب حياة، إعادة قراءة« الذي نظم بمناسبة الطبعة الثانية للمهرجان الثقافي اإلفريقي بالجزائر في 2009، وأخيرا معرض »العبور« الذي نظم على هامش الصالون الدولي

لألثاث بكولونيا.

36|37

طاولة منخفضة عاصمية100Ø سمنحاس و بالستيك شفاف مضاءنموذج أولي منجز خاللأفريل-ماي 2012

TABle BAsse AlgérOiseØ100 cmCuivre et plexi gravé lumineuxPrototype réalisé courantavril-mai 2012

diplômé en 2004 de l’école Supérieure des beaux-arts d’Alger (design-aménagement), il a entamé son activité durant ses études. Sa progression remarquable s’est traduite par de nombreuses conceptions et aménagements de boutiques, show-rooms, sièges de sociétés et maisons individuelles. la société rATP-el djazaïr lui a confié la conception des émergences du métro d’Alger. de même, il a exposé régulièrement : biennale des jeunes créateurs de l’europe et la Méditerranée à Athènes (2003) ; biennale internationale de design de Saint-etienne (2004) ; Salon international du meuble, Paris (2003) ; « high-tech in wast-eddar » à dar Abdellatif, Alger (2008) ; 2e édition du festival culturel panafricain d’Alger (2009), etc. en 2008, il a reçu le 2e prix Ali-Mâachi, décerné par le président de la république à de jeunes artistes et créateurs. remarqué par l’éditeur français roche-bobois, il a signé avec lui, en 2008, un contrat d’édition de modèle d’une table basse inaugurant ainsi la collection Paraphe.

في 2004، حصل مهدي إزمران على شهادة من المدرسة العليا للفنون الجميلة في تخصص التصميم الفني والتهيئة، بدأ نشاطه الفني وهو ال يزال طالبا. برزت موهبته الفذة من خالل العديد من التصاميم المتعلقة بتهيئة الدكاكين وغرف العرض ومقرات تصاميم إنجاز مهمة باريس-الجزائر« بمنطقة للنقل المستقلة التسيير »شركة إليه أوكلت كما الفردية. والمنازل الشركات المتوسط والبحر أوروبا تظاهرة مصممي في هنا مشاركته ونسجل المعارض، في بانتظام يشارك الجزائر. ميترو لفتحات بباريس في لألثاث الدولي والصالون ،2004 إيتيان في بسانت للتصاميم الدولية التظاهرة 2003، وكذلك عام بأثينا الشباب للمهرجان الثانية 2008، والطبعة بالجزائر عام اللطيف بدار عبد الدار« المتطورة في وسط »التكنولوجيات 2003، وتظاهرة الثانية في مسابقة علي معاشي التي يمنحها الثاني بالجزائر في 2009. في 2008، حاز مهدي إيزمران على الجائزة اإلفريقي رئيس الجمهورية للمبدعين والمبتكرين الشباب. وبعد أن لفت انتباه الناشر الفرنسي روش بوبوا، وقع معه في 2008 عقدا لطبع

نموذج طاولة دنية مفتتحا بذلك سلسلته »باراف«.

38|39

طاولة »إين«77×150×300 سمزجاج وقاية، فوالذ، خشبنموذج أولي منجزخالل أفريل-ماي 2012

Table in183×108×77 cmVerre, Acier, bois Prototype réalisécourant avril-mai 2012

en 2006, elle a obtenu son diplôme en design et aménagement intérieur à l’école Supérieure des beaux-arts d’Alger avec un projet portant sur l’aménagement scénique d’un théâtre de rue. Après plusieurs stages de perfectionnement en infographie et maquettes, elle a travaillé dans la conception et la réalisation de plusieurs magasins, show-rooms, restaurants, cafétérias, bureaux, halls d’hôtels et maisons individuelles. elle a exercé également dans la publicité (conception des décors des spots danone, Pepsi…). le domaine culturel l’intéresse particulièrement et elle a signé les décors d’une pièce de théâtre (Madinet el hob, 2007) et d’un court -métrage de fiction (demain Alger, 2010). en 2008, elle a participé à la biennale de bari, en italie, dans la catégorie de design mobilier. la même année, son travail a été montré au public lors de deux expositions collectives à Alger, au Musée d’art moderne et contemporain et à dar Abdellatif. elle est l’auteure d’un ensemble de mobilier de jardin.

حاصلة على شهادة في التصميم الفني والتهيئة الداخلية من المدرسة العليا للفنون الجميلة بالجزائر في 2006، مذكرة التخرج كانت حول مشروع يتعلق بالتهيئة الركحية في مسرح الشارع. بعد قيامها بتربصات عديدة في االنفوغرافيا والمجسمات، اشتغلت على تصميم وإنجاز العديد من الدكاكين وغرف العرض والمطاعم والمقاهي والمكاتب وبهو الفنادق وأيضا المنازل »دانون« بعالمتي الخاصة اإلشهارية الومضات في الديكور بتصميم قامت حيث اإلشهارات، بمجال اشتغلت كما الفردية. و»بيبسي«. تهتم عديلة قاصر روبير بشكل خاص بما هو ثقافي، فهي من قام بإنجاز ديكور مسرحية »مدينة الحب« في 2007، وكذا ديكور الشريط الخيالي القصير »غدا، الجزائر العاصمة« في 2010. وفي 2008، شاركت في تظاهرة باري بإيطاليا في صنف تصميم األثاث. وفي نفس السنة، تم عرض أعمالها للجمهور وذلك أثناء معرضين جماعيين بالجزائر العاصمة بمتحف

الفنون الحديثة ودار عبد اللطيف. من إنجازاتها المهمة كذلك مجموعة من األثاث الخاص بتهيئة الحدائق.

40|41

طاولة منخفضة وكراسي بوف »آمي آمي«40×50×70 سم، (3) × 40×70×100بنية معدنية، صفيحة معدنية ملولبةنموذج أولي منجزخالل أفريل-ماي 2012

Table basse et poufs AMis AMis100x70x40 cm(3x) 70x50 x40 cmStructure métallique/tôle onduléePrototype réalisécourant avril-mai 2012

سجاد »تراس 2«83x95 x 6 سم

مصنوع باليد بغرز معقودةصوف، قطن

نموذج أولي منجزخالل أفريل-ماي 2012

Tapis TrACe 26 x (83x95) cm

fait main, points nouéslaine, coton

Prototype réalisécourant avril-mai 2012

سجاد »تراس 1«82x90 x 6 سم

مصنوع باليد بغرز معقودة100% قطن

نموذج أولي منجزفي مارس 2010

Tapis TrACe 16 x (82x90) cm

fait main, points noués,100% laine

Prototype réalisé en mars 2010

Après ses études à l’école Supérieure des beaux-arts d’Alger, achevées en 1998, elle se consacre à la création de mobilier design. elle a conçu une chauffeuse, Mom, une collection de vingt tapis, un tabouret, Zwin, etc. elle montre assez régulièrement ses travaux en exposant en Algérie et à l’étranger : Carrefour architecture et design, la garde, france (1999) ; expressions algériennes, Aix-en-Provence, (2000) ; design nouvelle génération, le ViA (Valorisation et innovation dans l’Ameublement), Paris (2003) ; biennale internationale de design de Saint-étienne (2004) ; Maghreb nouveau design, ornement et modernité, Mama, Alger (2008) ; design à dar Abdellatif, Alger (2008) ; C*art {e} post {all}, bergson & Jung, Alger (2008) ; Semaine culturelle algérienne, le Caire, égypte (2008) ; Je Palestine, bergson & Jung, Alger, 2009 ; Artifariti, Tifariti, rASd (2009, 2010, 2011) ; Salon africain du design, Cotonou, bénin (2010) ; festival international des arts de l’Ahaggar, Tamanrasset (2011).

فلقد األثاث. التصاميم في مجال ابتكار في 1998، تخصصت في الجميلة للفنون العليا بالمدرسة أنهت دراساتها أن بعد وضعت تصميما لمسخنة »موم«، ولمجموعة من عشرين سجادة، وللكرسي الصغير »زوين«. عرضت نبيلة كالش أعمالها ضمن معارض بالجزائر والخارج كملتقى الهندسة المعمارية والتصميم بالقارد بفرنسا في 1999، وتعبيرات جزائرية بإكس أونبروفانس في 2000، وتصاميم الجيل الجديد ضمن »أف إي آ« أو تثمين التجديد في مجال األثاث، بباريس في 2003، والتظاهرة الدولية للتصاميم بسانت إيتيان في 2004، و»المغرب، تصاميم جديدة«، و»التزيين والحداثة«، والمتحف الوطني لبرغسون فلسطن« و»أنا ،2008 في بالقاهرة الجزائري الثقافي واألسبوع ،2008 في بالجزائر والمعاصر الحديث للفن اإلفريقي والصالون و2011، و2010 2009 سنوات الغربية بالصحراء بتيفاريتي وآرتيفاريتي ،2009 في بالجزائر وجونغ

للتصاميم بكوتونو بالبنين في 2010، والمهرجان الدولي لفنون األهقار بتمنراست في 2011.

42|43

initialement formée par un institut de l’éducation nationale, elle a exercé en tant qu’enseignante dans l’éducation artistiquee avant d’entrer à l’école Supérieure des beaux-arts d’Alger dont elle sortira, en 1994, avec un diplôme en design-aménagement. elle devient alors formatrice de professeurs et travaille aussi pour des bureaux d’études en tant que designer free lance. elle a participé à plusieurs expositions collectives nationales ou internationales. elle a été retenue en 2009 pour l’exposition de design africain organisée dans le cadre de la 2e édition du festival culturel panafricain d’Alger. l’année suivante, sa sélection au Premier salon africain du design, organisé au bénin, lui permet de mieux faire connaître son travail. en 2000, elle a conçu les mobiliers destinés aux agences de la Sécurité sociale algérienne. elle participe régulièrement aux concours d’idées et, en 1998, elle a été primée pour celui portant sur la décoration du siège social de Sonatrach.

للتربية التعليم كمدرسة الوطنية، اشتغلت بعد ذلك في مجال للتربية حصلت ليلى معمري على تكوينها األول من معهد الفنية، ثم التحقت بالمدرسة العليا للفنون الجميلة بالجزائر لتتخرج سنة 1994 بشهادة في التصميم الفني والتهيئة. اشتغلت من العديد في معمري ليلى شاركت حرة. كمصممة للدراسات مكاتب لصالح اشتغلت كما األساتذة، تكوين في بعدها الطبعة المنظم في إطار التصاميم اإلفريقية المشاركين في معرض الوطنية والدولية، فكانت من بين الجماعية المعارض اإلفريقي الصالون في للمشاركة اختيارها تم الموالية، السنة وفي .2009 في بالجزائر اإلفريقي الثقافي للمهرجان الثانية للتصاميم، المنظم بدولة البينين، والذي أتاح لها فرصة للتعريف بأعمالها على نطاق أوسع. في 2000، كانت هي من صمم األثاث الخاص بوكاالت الضمان االجتماعي الجزائري. تشارك ليلى معمري بانتظام في مسابقات األفكار، وفي 1998، نالت

جائزة على فكرتها فيما يتعلق بتزيين المقر االجتماعي لشركة سوناطراك.

44|45

أثاث توضيب »أمليلي«50×110×160 سمخشب مضاعف مدهون، بالستيك شفافنموذج أولي منجز خاللأفريل-ماي 2012

rangement AMlili160x110x50 cmbois multiplié vernis,caisson en plexiglas Prototype réalisécourant avril-mai 2012

كرسي »م ك 1«منظر ثالثي األبعاد

40×83×40 سمخشب المران، بالستيك شفاف

2011

Chaise MK1Structure en hêtre teinté vernis

polyuréthaneAssise et dossier en Plexiglas

40x83x40 cm2011

diplômée de l’école Supérieure des beaux-arts d’Alger en 2011, cette jeune designer, qui vit et travaille à Alger, s’est déjà faite remarquer durant ses études en participant activement à quelques expositions et manifestations collectives : « C’art {e} Post {all} », atelier bergson&Jung (Alger, 2009) ; « Artifarti » à Tifariti (rASd, 2009) ; Concours bhP biliton au Palais des raïs (Alger, 2009) ; « Je Palestine », atelier bergson&Jung (Alger, 2009). elle a déjà à son actif quelques créations en design mobilier, parmi lesquelles la chaise Mk1 et la table Mk2, commandes réalisées en petites séries pour le Centre Culturel français d’Alger. elle est également l’auteure d’autres mobiliers et, notamment, d’une console et d’une bibliothèque. durant ses études, elle a travaillé en free lance pour des agences de communication et de publicité. elle a participé ainsi à la réalisation des décors pour le spot danone. elle a aussi travaillé dans la conception de cuisines équipées de la marque ixina.

االبتكارات من خالل مشاركاتها المهتمين بمجال انتباه لفتت .2011 بالجزائر لسنة الجميلة للفنون العليا المدرسة خريجة أو برغسون وجونغ »سي آرت الجماعية، من ذلك ورشة والتظاهرات المعارض بعض تزال طالبة في ال النشيطة وهي الغربية في 2009، مسابقة »بي أش بي بيليتون« بقصر بوست أول« بالجزائر في 2009, »آرتيفاتي« بتيفاريتي بالصحراء الرياس بالجزائر العاصمة في 2009، »أنا، فلسطين« ورشة لبرغسون وجونغ، تم تنظيمها بالجزائر العاصمة في 2009. في رصيدها حتى اآلن مجموعة من االبتكارات في مجال التصاميم المتعلقة باألثاث، منها الكرسي »م ك 1« والطاولة »م ك 2« وهي منجزات مقلصة لصالح المركز الثقافي الفرنسي بالجزائر. كنزة مبارك هي أيضا صاحبة تصميم متعلق بأثاث الممرات وصاحبة تصميم آخر لمكتبة. ولقد اشتغلت أثناء دراستها كفنانة حرة لصالح عدد من وكاالت االتصال واإلشهار، من ذلك مشاركتها في إنجاز ديكور الومضة اإلشهارية الخاصة بعالمة »دانون«، ومشاركتها في ابتكار التصميم الخاص بمطابخ العالمة

»اكسينا«.

46|47

لباس بربري »تينهينان«ساتان دوشاس أسود،

ساتان الحرير أصفر زعفرانيمطرز بخيط قطني

2011

Tenue berbère TinHinAneSatin duchesse noir et satin de soie jaune

safran, brodée au fil de coton2011

© Manaïfi, 2012.

كاراكو »الال سيدي«بروكار مقلم بالرمادي واألسود،

شف مرصع، تفتا ملهبة2010

Karako lAllA siDibrocart rayé gris et noir, tulle perlé

et taffetas gazée2010

بدرون »فيرجان«مخمل أحمر قرميدي وموسلين الحرير أزوق

مطرز بالفتلة والذهب العتيقمع لمسة فيروزي ومرجاني

2012

Bedroun FAYrOUDJAneVelours rouge brique et mousseline de soie

bleu glacé, travaillés fetla, or vieillirehaussés, de turquoises et de corails

2012

élevée dans une famille de Constantine où les femmes sont des couturières et brodeuses de tradition, c’est à la faculté de médecine qu’elle étudie. elle devient médecin, puis représentante médicale, avant de prendre conscience de sa véritable vocation : la haute couture. elle prend des cours de coupe dans une école privée algéroise, seulement pour se mettre à niveau du point de vue technique, comptant avant tout sur son ouverture artistique et l’héritage culturel de sa famille dans lequel elle a baigné. de fil en aiguille, elle monte en 2007 sa première collection, présentée à l’hôtel Sheraton d’Alger. le succès est tel qu’elle ouvre, dès l’année suivante, sa boutique en plein cœur d’Alger. Traversée par l’influence du baroque et l’héritage des anciennes cités d’Algérie et du Maghreb, c’est aussi dans la peinture et les architectures anciennes, comme celles de la Casbah, qu’elle va chercher des inspirations à ses modèles. Son rêve : créer une mode algérienne de dimension internationale.

نشأت في عائلة قسنطينية حيث النساء يمارسن الخياطة والطرز بالسليقة، درست بكلية الطب لتصبح طبيبة ثم ممثلة طبية، ولكنها اكتشفت بعد ذلك أن كل هذا لم يكن مسارها الحقيقي ألنها اكتشفت داخلها شغفا كبيرا بعالم الخياطة الفاخرة. أخذت دروسا في الخياطة وفنون القص بمدرسة خاصة بالعاصمة حتى تتمكن من التحكم في الجوانب التقنية للخياطة، معتمدة أوال وقبل كل شيء على انفتاحها الشخصي على الفنون و على موروث عائلتها الثقافي الذي ترعرعت في مناخه. وشيئا فشيئا، إلى أن أنجزت في 2007 مجموعتها األولى التي عرضتها بفندق الشيراتون بالعاصمة. النجاح الذي تحقق لها في هذا المجال سمح لها بفتح محل خاص بها في السنة الموالية، وذلك في قلب العاصمة. ريم وداد منايفي مسكونة باألسلوب الباروكي وبالتراث القديم للمدن الجزائرية والمغربية، كما أنها تستلهم تصاميمها من الرسوم واألشكال الهندسية القديمة كالتي في القصبة.

حلمها هو أن تبتكر أسلوبا جزائريا في اللباس يصل إلى العالمية.

48|49

»تا-جينز«العلو: 30 سم / القطر: 25 سم

فخار مزيننماذج أولية منجزة خالل

أفريل-ماي 2012

TA-JeAn’sh. 30 cm / Ø 25 cm

Terre cuite émailléePrototypes réalisés

courant avril-mai 2012

Après une formation à Caen (france) en esthétique et maquillage professionnel, il lui a fallu beaucoup de travail pour acquérir l’art de la céramique. Pour réaliser cette passion, elle a investi une forte volonté d’autodidacte, accompagnée de stages pratiques, notamment dans les ateliers « bacha Céramique » (1996-2002). Membre fondateur du groupe d’art base 3 + 1 avec l’artiste karim Sergoua, elle a participé à la biennale des jeunes créateurs d’europe et de Méditerranée (rome, italie), puis, en 1997, à Turin, à la manifestation « instant bleu ». en 1998, elle participe à un workshop à Sarajevo et, en 2000, à « Trace », exposition organisée dans le cadre du festival de musique interculturelle de gènes. elle est membre fondateur de l’atelier « Soupçon d’art » (2002). elle a participé à l’exposition de design « instant Mémoire », en hommage à Ahmed et rabah Asselah (Alger, 2004) et à l’exposition de design au Mama durant l’évènement « Alger, capitale de la culture arabe 2007 ».

بعد تحصلها على تكوين بكاين بفرنسا في مجال التجميل والماكياج المحترف، اشتغلت بمواظبة وإصرار كبيرين حتى تتمكن من تعلم وإتقان الفنون الخزفية. لقد بذلت جهدا عصاميا كبيرا كي تتمكن من تحقيق هذه الهواية، من ذلك أنها شاركت بالمجموعة 2002. هي عضو مؤسس إلى 1996 »باشا سيراميك« وذلك من بورشات التطبيقية وال سيما التربصات في الفنية »قاعدة 3+1« رفقة الفنان كريم سرڤوة، كما شاركت في تظاهرة »مبتكرو أوروبا والبحر المتوسط الشباب« بروما ثم بتورين حيث شاركت بتظاهرة »اللحظة الزرقاء«. وفي 1998، شاركت في ورشة عمل بسراييفو، وفي 2000 شاركت بجين. سامية مرزوق هي عضو ثقافيا المتداخلة الموسيقات المنظمة في إطار مهرجان التظاهرة »أثر«، وهي بتظاهرة مؤسس لورشة »ذرة فن« في 2002. شاركت أيضا في معرض التصاميم »اللحظة الذاكرة« الذي نظم تكريما ألحمد ورابح الجزائر تظاهرة خالل والمعاصر الحديث للفن الوطني بالمتحف التصاميم بمعرض وكذلك ،2004 في بالجزائر عسلة

عاصمة للثقافة العربية 2007.

50|51

Ce dynamique quadragénaire a effectué ses études au Maroc, à l’école Art’Com de Casablanca où il a obtenu son diplôme en 1994 (option design de produits). depuis, il vit et travaille à Alger où il a fondé et gère une société de conception et de réalisation de mobilier design, « innerspace ». à travers cette société, il a construit progressivement sa propre notoriété de designer. dans ses travaux de conception, il s’attache à mettre en œuvre une démarche de design alliant les exigences des commanditaires et ses propres élans créatifs. il a travaillé ainsi pour de nombreuses entreprises, notamment dans le secteur de la distribution et du commerce. Parmi ses interventions les plus connues, on peut citer le design des boutiques de la chaîne « orchestra » et de la chaîne « Nomade » implantées en Algérie et exerçant dans le prêt-à-porter de luxe pour hommes. Actuellement, tout en poursuivant son activité professionnelle, Salem-bokhtache souhaite développer davantage ses recherches personnelles.

درس بالمغرب بمدرسة »آرت كوم« بالدار البضاء حيث حصل في 1994 على شهادة في مجال تصميم المنتوجات. وبعدها عاد للعيش في الجزائر حيث أسس شركة في التصميم وإنجاز التصاميم الخاصة باألثاث. ومن خالل هذه الشركة التي يديرها بنفسه، شيد سمعته الخاصة كمصمم محترف. يحرص سالم بوختاش في تصاميمه على التوفيق بين ما يطلبه الزبائن وبين رؤيته الفنية الخاصة والمتفردة. عمل لصالح شركات كثيرة وال سيما في مجال التوزيع والتجارة. ومن إنجازاته الكثيرة، يمكن أن نذكر ابتكاره لتصاميم خاصة بدكاكين سلسلة أوركسترا وسلسلة نوماد المتواجدة بالجزائر والمتخصصة في المالبس

الرجالية والجاهزة. اآلن وبالموازاة مع مساره المهني، يطمح سالم بوختاش إلى تطوير بحوثه الشخصية في هذا المجال.

52|53

طاولة منخفضة »مرجانة«منظر ثالثي األبعاد50×120×130 سم

خشب، معدن، بالستيك شفافنموذج أولي منجز خالل

أفريل-ماي 2012

Table basse MOrJAnA130x120x50 cm

bois, métal, plexyPrototype réalisé

courant avril-mai 2012

dès son enfance, les carrosseries de voitures, en particulier, et l’aérodynamisme, en général, le passionnent. il dessine sans arrêt des automobiles qu’il copie ou imagine. en 2004, il entre à l’école Supérieure des beaux-arts d’Alger pour étudier le design-aménagement. il travaille dans des agences de design où il perfectionne sa maîtrise des outils informatiques et conçoit des aménagements divers (boutiques, officines de pharmacie, show-rooms…). en 2010, il obtient son diplôme avec un projet contemporain de café mauresque et s’installe en tant que designer consultant. Très sollicité par les agences, les entreprises et des particuliers, il consacre ses temps libres à ses propres créations. il a exposé plusieurs fois : dar Abdellatif, Alger (2008), biennale de bari (2008), 2e festival panafricain d’Alger (2009)… en juin 2011, il a exposé ses travaux aux Assises nationales de l’urbanisme. fidèle à ses premières passions, il utilise pour ses créations des détails de carrosserie automobile.

منذ صغره، أحب بشغف كبير هياكل السيارات وال سيما السيارات النفاثة. كان يقضي وقته في رسم السيارات، أحيانا من خياله وأحيانا من خالل نماذج حقيقية. في 2004، التحق بالمدرسة العليا للفنون الجميلة بالجزائر حيث درس التصميم الفني والتهيئة. اشتغل بعد ذلك بوكاالت ابتكار التصاميم أين نمى مهاراته وتحكمه بأدوات اإلعالم اآللي. قام آدم في 2010 بابتكار تصاميم كثيرة خاصة بتهيئة المحالت التجارية والصيدليات وغرف العرض، وكان قد تناول في مذكرة التخرج مشروعا عصريا لمقهى موريسكي، ليصبح بعد ذلك مستشار تصاميم. وعلى الرغم من أنه مطلوب بكثرة من طرف الوكاالت والمؤسسات، إال أنه يكرس جل وقته إلنجاز ابتكاراته الشخصية. ولقد شارك في معارض كثيرة، بدار عبد اللطيف بالجزائر العاصمة في 2008، وأثناء تظاهرة باري في 2008، والمهرجان اإلفريقي الثاني بالجزائر في 2009. كما قام بعرض أعماله في جوان 2011 أثناء الجلسات الوطنية للعمران. لقد بقي آدم سلماتي وفيا لشغفه األول، إذ أنه يصر على استخدام بعض التفاصيل المستوحاة من

هياكل السيارات في أغلب تصاميمه.

54|55

كرسي »ڤريف«منظر ثالثي األبعاد103×44×66 سم

صفيحة معدن مدهونة،زنبرك مخمد

نموذج أولي منجزخالل أفريل-ماي 2012

Siège greFFe66x44x103 cm

Tôle laquée, ressortd’amortisseur

Prototype réalisé courantavril-mai 2012

diplômé en décoration d’intérieur à l’école Nnationale des beaux-arts d’Alger en 1983, il a développé une activité diverse : conception graphique (affiches, logos…) ; aménagements d’intérieurs (boutiques, habitations…) ; architecture éphémère liée à des évènements d’entreprises algériennes et étrangères, etc. dans ce cadre, il a participé à la conception de la façade du nouveau siège du ministère de l’energie à Alger. Plusieurs distinctions et récompenses lui ont été décernées : Premier Prix pour une fresque au siège de la compagnie pétrolière Sonatrach (1988) ; Premier Prix pour la mascotte et l’affiche et deuxième prix pour le logo du tournoi des Jeux arabes de 2004 ; distinction au Concours international organisé en 2006 sur l’avancée du désert (Natural World Museum de San francisco). il s’est particulièrement intéressé à la création d’objets décoratifs et de luminaires. lors du 1er festival des arts de l’Ahaggar (Tamanrasset, 2010), il a créé un bijou spécialement dédié à l’évènement.

من خريجي المدرسة العليا للفنون الجميلة، وقد حاز على شهادة في الديكور الداخلي سنة 1983، اشتغل في ميادين عدة والهندسة إلى ذلك، للدكاكين والسكنات وما الداخلية والتهيئة بالعالمات(، المطبعية )ملصقات، شعارات خاصة كالتصاميم المعمارية المؤقتة المرتبطة بالمناسبات لصالح مؤسسات جزائرية وأجنبية. وقد شارك في هذا السياق في إنجاز تصميم مدخل المقر الجديد لوزارة الطاقة بالجزائر. نال الكثير من الجوائز والمكافآت، منها الجائزة األولى عن جدارية قام بإنجازها بمقر شركة سوناطراك في 1988، والجائزة األولى عن تصميمه للرمز والملصقة الخاصة بمباريات األلعاب العربية لسنة المنظمة الدولية بالمسابقة أيضا مكافأته وتمت المناسبة، هذه بنفس الخاص الشعار إنجاز عن الثانية والجائزة ،2004عام 2006 حول زحف الصحراء )متحف العالم الطبيعي لسان فرانسيسكو(. تخصص رضا سالمي في ابتكار التحف التزيينية

والضوئية. وأثناء المهرجان األول لفنون األهقار، قام بابتكار قطعة حلي خصيصا لتلك المناسبة.

56|57

أريكة »قلم«65×76×117 سم

خشب، جلدنموذج أولي منجز خالل

أفريل-ماي 2012

fauteuil KAlAM117x76x65 cm

bois, cuirPrototype réalisé

courant avril-mai 2012

كاراكو من ساتان الحرير األحمر المطرزب »شارال« فضي

لؤلؤ صغير،سروال من كريب الحرير األبيض، »زويتونات«، قالدة مرصعة بالجوهر والبلور

2012

KArAKO en sATin De sOie rOUge BrODé « CHArlA » ArgenT

Perles fines et cristal, seroual en crêpe de soie blanc et « zouitounette ».

Collier de chien perles « djour » et cristal.Prototype réalisé en avril-mai 2012

كاراكو من ساتان الحرير البنفسجي المرصعبأحجار نصف كريمة وتنورة ملفوفة

ومزينة بشرائط »فتول«قالدة مرصعة باللؤلؤ والجمشت والمرجان

2012

KArAKO en sATin De sOie viOleT Perlé De Pierres seMi-PréCieUses,

AveC sA JUPe DrAPée eT FrAngée « FTOUl »

Collier de chien en perles,améthyste et corail

Prototype réalisé en avril-mai 2012

بدرون من المخمل األحمروساتان الحرير الذهبي

طرز »شارال«، بللور، لؤلؤ صغير قالدة مرصعة باللؤلؤ الصغير والبللور

2012

BeDrOUn en velOUrs rOUgeeT sATin De sOie Or

broderie « charla » cristal et perles fines.Collier de chien perles fines et cristal.

Prototype réalisé en avril-mai 2012

diplômé en décoration d’intérieur à l’école Nnationale des beaux-arts d’Alger en 1983, il a développé une activité diverse : conception graphique (affiches, logos…) ; aménagements d’intérieurs (boutiques, habitations…) ; architecture éphémère liée à des évènements d’entreprises algériennes et étrangères, etc. dans ce cadre, il a participé à la conception de la façade du nouveau siège du ministère de l’energie à Alger. Plusieurs distinctions et récompenses lui ont été décernées : Premier Prix pour une fresque au siège de la compagnie pétrolière Sonatrach (1988) ; Premier Prix pour la mascotte et l’affiche et deuxième prix pour le logo du tournoi des Jeux arabes de 2004 ; distinction au Concours international organisé en 2006 sur l’avancée du désert (Natural World Museum de San francisco). il s’est particulièrement intéressé à la création d’objets décoratifs et de luminaires. lors du 1er festival des arts de l’Ahaggar (Tamanrasset, 2010), il a créé un bijou spécialement dédié à l’évènement.

من خريجي المدرسة العليا للفنون الجميلة، وقد حاز على شهادة في الديكور الداخلي سنة 1983، اشتغل في ميادين عدة والهندسة إلى ذلك، للدكاكين والسكنات وما الداخلية والتهيئة بالعالمات(، المطبعية )ملصقات، شعارات خاصة كالتصاميم المعمارية المؤقتة المرتبطة بالمناسبات لصالح مؤسسات جزائرية وأجنبية. وقد شارك في هذا السياق في إنجاز تصميم مدخل المقر الجديد لوزارة الطاقة بالجزائر. نال الكثير من الجوائز والمكافآت، منها الجائزة األولى عن جدارية قام بإنجازها بمقر شركة سوناطراك في 1988، والجائزة األولى عن تصميمه للرمز والملصقة الخاصة بمباريات األلعاب العربية لسنة المنظمة الدولية بالمسابقة أيضا مكافأته وتمت المناسبة، هذه بنفس الخاص الشعار إنجاز عن الثانية والجائزة ،2004عام 2006 حول زحف الصحراء )متحف العالم الطبيعي لسان فرانسيسكو(. تخصص رضا سالمي في ابتكار التحف التزيينية

والضوئية. وأثناء المهرجان األول لفنون األهقار، قام بابتكار قطعة حلي خصيصا لتلك المناسبة.

58|59

ClAssBlACK01Couture, soie et crêpe de soie

+ dentelle et passementerieClAssBlACK02

Couture, velours et plume ClAssBlACK03Taffetas de soie,

broquard et fourrure 2011-2012

© david Arraáz, 2012.

»كالسبالك 01« خياطة، حرير وكريب الحرير

زائد دانتيال وشرائط»كالسبالك 02«

خياطة، مخمل وريش»كالسبالك 03«

تفتا الحرير وبروكار وفرو2011-2012

Ce designer de mode a étudié à l’université de bab ezzouar à Alger, avant d’entrer à l’école algéro-italienne de haute couture, grand Chic (Alger) dont il est diplômé en 2006 . entre 2005 et 2012, il étudie successivement à l’école Supérieure des Arts Appliqués et à l’institut international des Arts de la Mode à Paris. il renforce ainsi son expérience acquise à Alger et oran dans plusieurs ateliers de prêt-à-porter et haute couture, dont celui de karim Sifaoui où il exerce en tant que modéliste. en avril 2010, après d’autres expériences similaires, il devient styliste officiel de Miss globe international Algérie et membre du jury de casting et de finale. en mai 2011, il collabore avec l’oréal professionnel Algérie sur le thème de la mariée et assure notamment le design des prises de vue du photographe Arraez et de l’ambassadrice coiffure de l’oréal parus, laeticia guneaou. Vivant et travaillant à Paris, il est particulièrement passionné par la broderie, la passementerie et la coupe.

للخياطة اإليطالية الجزائرية بالمدرسة التحق ثم بالجزائر، الزوار باب بجامعة الموضة، درس في متخصص هو مصمم الفاخرة »كران شيك« بالجزائر، والتي تخرج بها سنة 2006. درس من 2005 إلى 2012 بالمدرسة العليا للفنون التطبيقية، العاصمة ووهران ضمن الجزائر التي طورها في كل من تجربته بهذا فعزز بباريس. الموضة لفنون الدولي بالمعهد ثم ورشات األلبسة الجاهزة والخياطة الفاخرة، وال سيما ورشة كريم سيفاوي حيث اشتغل بصفته مصمما لألزياء. في 2010، وبعد أن خاض تجارب مماثلة، أصبح مصمم األزياء الرسمي لملكة جمال الكون الدولية المنظمة بالجزائر، وعضوا بلجنة التحكيم واالختيار والنهائيات. وفي ماي 2011، أصبح متعاونا مع شركة »لوريال االحترافي« بالجزائر حول موضوعة المرأة العروس، كما قام بتصميم تقنيات أخذ الصور الفوتوغرافية مع المصور آراييز وسفيرة الحالقة لدى لوريال ليتيسيا كونيايو. الشرائط الطرز وصناعة يعمل، وهو اآلن يطور مهارات مبتكرة في مجال بباريس حيث توافق الدين يعيش محمد زين

وفنون القص.

60|61

il a étudié la biologie à l’université de bab ezzouar à Alger avant de s’inscrire à l’école Supérieure des beaux-arts d’Alger où il obtient son diplôme en design graphique (2006). Actuellement, il y effectue une postgraduation. Sa première participation à une exposition collective date de 2004, au Centre culturel français d’Alger, à l’issue d’un workshop animé à l’école des beaux-arts par le graphiste français Toffe. entre 2005 et 2008, il participe comme étudiant, puis comme encadreur, au projet d’édition « enracinement et résistance » commun aux écoles des beaux-Arts d’Alger et d’Aix-en-Provence. Plusieurs expositions suivent : biennale des Jeunes Créateurs d’europe et de Méditerranée, bari (2008) ; 2e édition du festival culturel panafricain d’Alger (2009) ; « identités », galerie racim, Alger (2011) ; 2e biennale méditerranéenne d’art contemporain, oran (2011). depuis 2009, il participe chaque année à « Artifariti », à Tifariti (Sahara occidental). il est le concepteur du présent catalogue.

على حيث حصل بالجزائر الجميلة للفنون العليا بالمدرسة التحق وبعدها بالجزائر، الزوار باب بجامعة البيولوجيا درس شهادة في تخصص التصميم الخطي في 2006. وهو يواصل اآلن دراساته العليا بنفس المدرسة. تعود أول مشاركة له في العليا بالمدرسة تنظيمها انتهائه من ورشة فنية تم بالجزائر، إثر الثقافي بالمركز 2004، وذلك معرض جماعي إلى عام للفنون الجميلة من طرف المصمم الخطي الفرنسي توف. شارك مراد كريناح بين 2005 و2008، أوال كطالب ثم كمؤطر، في مشروع طبع »تجذر ومقاومة« الخاص بمدرستي الفنون الجميلة بالجزائر وبإكس أونبروفانس. تتالت بعد ذلك العديد من المشاركات كمشاركته في تظاهرة »مبدعو أوروبا والبحر المتوسط الشباب« بباري في 2008، والطبعة الثانية للمهرجان اإلفريقي بالجزائر في 2009، وتظاهرة »هويات« برواق عمر راسم بالجزائر في 2011، والطبعة الثانية للتظاهرة المتوسطية للفن المعاصر بوهران في 2011. يشارك مراد كريناح سنويا في تظاهرة »آرتيفاريتي« بمدينة تيفاريتي بالصحراء الغربية

وذلك منذ 2009. وهو من قام بتصميم هذا الدليل.

62|63

.41.40

.43.42

.45.44

.47.46

.49.48

.51.50

.53.52

.55.54

.57.56

.59.58

.61.60

.63.62

.15.14

.17.16

.19.18

.21.20

.23.22

.25.24

.27.26

.29.28

.31.30

.33.32

.35.34

.37.36

.39.38

رياض عيساويسليمة عيساوي جاللشفيقة ايت اوديةمونا بومعزةسعاد دلمي بوراسحمزة دريوشفريال قاسمي اسياخمفايزة حفيانناريمان حكيميعبد الحليم حميانسمير حميانرضا اغيلمهدي ازمران

عديلة كاسرنبيلة كالش

ليلى معمريكنزة مبارك

ريم وداد منايفيسامية مرزوق

كريم سالم بوختاشادم سلماتيرضا سالمي

كريم سيفاويزين الدين توافق

مراد كريناح

أداة معروضة تعيديا على طريقتها إلى الماضي: الماضي الشخصي، الحقيقي أو الوهمي، للفنان، وتأخذنا في نفس الوقت إلى العصرنة وبجمالها العمل، ظروف تكييف وبطريقة المناسبة بنانها بطريقة التقني يمكن له أن أو راحتها. إن هذه األدوات تذكرنا أن الجانب يثرى تماما بخليط من المواد التقليدية والحديثة جدا في آن معا، من الرغم وعلى المصادر، إلى العودة ومن مصفاة خطوط ومن البساطة أن إال األدوات، هذه تخص التي العمل في البالغة الدقة المصدر العقالني« »التصور ويبقى االهتمام. تسترعي لها المرافقة الوحيد لحل المشاكل المتعلقة باإلبداع بأن نتذكر دائما أن الشكل

يأتي بالضرورة من الوظيفة ونؤكد أن الجمال يمكن أن يوجد في األدوات النفعية وأنه ينبثق حتى من هذه النفعية. وبجمع كل هذه هناك أن اليوم نثبت أن يمكننا والعصرنة، التقاليد بين األدوات المبدعين وأن عصره، مع توافق في أصيل، جزائري فني تصميم في الفني التصميم جعل خالل من األداة وظيفة إبراز من تمكنوا مركز الحياة. وبإبعادهم واقصائهم لما هو غير مجدي وغير مفيد، التفكير والتأمل، ال فإن هؤالء المبدعين يوجهون الدعوة من أجل

أكثر، إنه الصفاء، إنها الرقة.

مساعدة محافظ المعرضمكلفة بالتشكيلة وبالمعارض / معهد العالم العربي

66|67

يتغذى تاريخ التصميم الفني من التطور ومن الثورات، ومن منحنيات ومنحنيات مضادة، ويتغذى أيضا من تلك الحلقات التي تمنح نظرة الذي الوقت تملك في عميقة رغبة ومن األسلوب لتاريخ حديثة الفني. التصميم ذاتها مصدر في تحمل معينة مهارة أصل في هو عهد وانطالق العولمة مصطلح مع سيما الثمانينيات، مطلع منذ الفني التصميم مسألة أن جليا بدى الجزائرية، الصناعية الثورة الفن، ومؤرخين الباحثين من طرف فأكثر أكثر اهتمام محل هي التقاء نقطة في وجد ولما الشباب. والفنانين واالتنروبولوجيين، األدوات الفن في يقحم الفني التصميم فإن واالقتصاد، الفن عالمي المستعملة في حياتنا اليومية وأن االبتكارات التقنية والتكنولوجية هي أجل من الفن مهن نحو يتوجهون الذين المبدعين إلهام مصدر تلبية الحاجيات الصادرة عن التصنيع في بلدانهم. لقد ظهرت مواد إلى المقوى… الورق البالستيك، الوقاية، زجاج الزجاج، : جديدة جانب مواد تقليدية مثل الخشب، المعدن، الجلد أو الخزف. يهدف اكتشاف بـ موبيل آرت، قبل كل شيء، إلى الذي سيقام المعرض مبادئ إلى الشباب الجزائريين الفنيين المصممين يرمز كيف االستهالك وبالعصرنة بمختلف معايير يربطونها تنواألدوات وكيف كما يشير هذا المعرض أيضا إلى تعقد عملية إعادة تجديد التصميم هذا اختراعات الحرفية من خالل الصناعة مع يشترك الذي الفني الجيل الجديد من المصممين الفنيين، وإن لم يواجه هؤالء صعوبات تاريخ التصميم الفني الصناعي الغربي. على اعتبار أن هؤالء المبدعين حاملين كذلك فهم متخصصا. عصريا أكاديميا مشوارا عرفوا حقيقة إلى العودة في تتمثل قوية، انفعال سلطة تمنح لذكرى

الذي العصر، الجزائري. في هذا التقليدي للتصور األساسي المبدأ هو العصر الذهبي لالستهالك الجماهيري، والذي هو في حالة بحث دائم عن األشكال الجديدة، يحاول أربعة وعشرون فنانا - 13 امرأة و11 رجل، في نفس الوقت إلى إقامة أسس أسلوب جديد يمكن أن يكون شاهدا على عصرهم، ولكن أيضا، كل واحد على طريقته، لالستهالك موجهة منسجمة أدوات يتصور به خاص عالم صياغة ويقوم بإنجازها عن طريق رسم منحنيات العصرنة من دون التنكر ألصوله. وبمهارة، يبقى االلتقاء بين التقاليد والطليعة قائما ومرسخا في الثقافة الجزائرية، حيث يشهد على ذلك كثرة المواد المكونة من المصممين لهؤالء اإلبداعي الثراء على تدل متنوعة وأشكال مواد التناوالت تتنوع حيث وطموحاته… وذاكرته بإحساسه الفنيين، والمقاربات بقدر ما يتعدد الفنانين الممثلين من أجل التطرق إلى التجديد المستمر لألشكال القائمة دائما على تصنيف األدوات اليومية )مزهريات، طاوالت، ركائز، أجهزة إضاءة، رفوف أو أرهصة(. إن كل واحدة من هذه األعمال تشهد عن بحث في الشكل المثالي، على غرار الحامل »مشاف« لشفيقة أيت عودية، تشكيلة الطاجين لسامية مرزوق، ومقاعد سعاد دلمي بوراس، وركائز سليمة عيساوي جالل، وكراسي فايزة حفيان أو عناصر الترتيب لليلى معمري على سبيل المثال دون الحصر. إن هذه األعمال تطرح من جديد من منظور المستوى رفع بغرض وتجديدها الحرفية المهارة إشكالية صحيح الجزائر. وبما الفن في الحرفي وصناعات لإلنتاج والمادي الجمالي في توظيفها يعاد والتي اليومية، حياتنا في نستعملها أدوات أنها أشكال غلب عليها النسيان أو لم يسبق لها أن كانت من قبل، فإن كل

معرض المصممين الفنيين الجزائريينموبيل آرت

من 11 جوان إلى 16 سبتمبر 2012

»المصممون الجزائريون«من فضاء موبايل آرت الى قصر رياس البحر

الفني من خالل األثاث النظر إلى عالم يرفض مصممونا اآلن عالم إلى الولوج اليوم بإمكانهم أصبح وقد ثابت منظور بينهم نشأ الذي التفاعل بفضل وهذا وافتراضية، رقمية لغته وبين اآللة. فهاهم يصنعون التاريخ لفن ملموس أكثر بالنسبة ويتركون كمصممين، بمكانتهم أكبر بسهولة ويطالبون لهم، تمأل التي الصور كل من يستوحون حين لغريزتهم العنان يسافرون ولكنهم التليفزيون، يشاهدون تجدهم قلما العالم. فيكتشفون اإلنترنت، لهم يقدمه الذي االفتراضي العالم في ألوانه. تختلف مغاير عالم إليه، ينتمون للذي مخالف عالما مهنتهم، تخص التي األخبار باستمرار آخر يتقصون أنهم كما التي الثالثة باألبعاد للتمثيل المعاصرة التقنيات ويستخدمون الحرية من نوعا يمنحهم الذي الشيء وعصرهم، تتالءم مختلفة أشكاال تصورهم فيأخذ أنفسهم، عن للتعبير والراحة لها. هم يرون من حولهم واقعا عالميا معقدا، واقع ال حدود يتوجسون منه، فيدركون حينها بأن هذه القرية العالمية تقدم لهم صورة للسلوك البشري يزداد تنوعها كل مرة، فتنعكس

هذه الصورة في إبداعاتهم وتصاميمهم.

بعد أداء رائع في باريس، يحط هؤالء المصممون بكل سهولة رحالهم بمنزل »الرياس«، »بقصر رياس البحر«، وقلبهم صاف من الخزي الذي ينخر قلب الظالم، فهم »مصممون جزائريون« وليسوا »كريول«، وهو تأكيد على نشوء جيل جديد من فنانين

يضيفون بعدا جديدا في فن التصميم هذا.

محافظ المعرضفنان تشكيلي ومصمم فني

68|69

تسيير

السيد فؤاد شيخيرئيس دائرة اإلدارة والوسائل

السيدة أمال بودبوزرئيسة دائرة الفنون البصرية والتراث

السيدة ميرة قاسمرئيسة مصلحة الفنون البصرية

السيدة وسيلة ركوشمكلفة بالدراسات بدائرة الفنون البصرية والتراث

االتصال

السيد اسماعيل مصباحرئيس دائرة االتصال والتبادل الثقافي

السيدة هناء بن تركيةمكلفة بالدراسات بدائرة االتصال والتبادل الثقافي

السيد محمد عدالن أولونيسمكلف بالدراسات بدائرة االتصال والتبادل الثقافي

محافظي المعرضالسيد هالل زبير

مصمم وفنان تشكيلي )الجزائر(

السيدة هدى مكرم عبيدمكلفة بالتشكيلة والمعارض )فرنسا(

السيدة أوريلي كليمون رويس مكلفة بالتشكيلة والمعارض )فرنسا(

السينوغرافيا

السيدة نبيلة كالشالسيد مهدي إزمران

السيد مراد كريناح

الدليل والقرص المضغوط

نصوصالسيد زبير هالل

السيدة هدى مكرم عبيد

صور وتصميم خطيالسيد مراد كريناح

ترجمةالسيد سعيد سبعون )النصوص(

السيدة رشيدة خوازم )البيوغرافيات(

متابعة وتنسيق الدليلأسا لإلستشارات )الجزائر(

الطباعةمطبعة الديوان ، الجزائر

صمم ونشر هذا الدليل خصيصا لمعرض »مصممون جزائريون« بالجزائر، مرفقا بقرص مضغوط.

الوكالة الجزائرية لإلشعاع الثقافي 2013

70|71

اللجنة الشرفية »الجزائر«

السيد عبدالمالك ساللوزير أول

السيدة خليدة توميوزيرة الثقافة

السيدة زهرة ظريف بيطاطمجاهدة

عضو مجلس األمة

اللجنة الشرفية »معهد العالم العربي«

السيد جاك النغرئيس معهد العالم العربي

السيدة منى خزندارمديرة عامة

التنظيم

المعرض من تنظيم

الوكالة الجزائرية لإلشعاع الثقافيومركز الفنون والثقافة لقصر الرياس

السيد مصطفى عريفمدير عام الوكالة الجزائرية لإلشعاع الثقافي

عزالدين عنتريمدير مركز الفنون والثقافة لقصر الرياس

معرض »مصممون جزائريون«يقام في رحاب الذكرى الخمسين لالستقالل

تحت الرعاية الساميةلفخامة السيد عبدالعزيز بوتفليقة

رئيس الجمهورية

قصر الرياسمن 04 افريل إلى 28 ماي 2013