15
Distinguer entre le Passé Composé et l’Imparfait Source: Tex’s French Grammar

Distinguer entre le Passé Composé et l’Imparfait Source: Tex’s French Grammar

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Distinguer entre le Passé Composé et l’Imparfait Source: Tex’s French Grammar

Distinguer entre le Passé Composé et l’Imparfait

Source:

Tex’s French Grammar

Page 2: Distinguer entre le Passé Composé et l’Imparfait Source: Tex’s French Grammar

Questions à Poser

Passé Composé:

Qu’est-ce qui s’est passé?

• Le Passé Composé sert à raconter des événements.

Page 3: Distinguer entre le Passé Composé et l’Imparfait Source: Tex’s French Grammar

Questions à Poser

L’Imparfait:

Qu’est-ce qui se passait quand quelque chose est arrivé?

• L’Imparfait sert à décrire ce qui se passait au passé, des états d’être au passé, ou des habitudes passés.

Page 4: Distinguer entre le Passé Composé et l’Imparfait Source: Tex’s French Grammar

L’Imparfait (décrit la scène); le Passé Composé (l’événement)

Avant, Pierre habitait à Halifax… …et puis un jour il a

déménagé.

Page 5: Distinguer entre le Passé Composé et l’Imparfait Source: Tex’s French Grammar

Les Adverbes

• Tous les jours, tous les matins…

• Chaque jour, chaque matin, chaque mois…

• En général, généralement, d’habitude…

• Autrefois, à l’époque…• Toujours, souvent• Rarement

• Un jour, un matin, un soir…

• Soudain, brusquement, brutalement…

• Tout d’un coup « all of a sudden », Tout à coup « suddenly ».

• Toute de suite, immédiatement…

• D’abord, enfin…• Puis, ensuite…

L’Imparfait Le Passé composé

Page 6: Distinguer entre le Passé Composé et l’Imparfait Source: Tex’s French Grammar

Certains Verbes…

• Souvent, quand les verbes comme être, avoir, pouvoir, vouloir, savoir sont dans une narration du passé, ils se trouvent à l’imparfait…ils décrivent probablement un état d’être ou une condition.

• Mais quand ces verbes se trouvent au passé composé, ils indiquent un changement d’état ou un changement de condition.

Page 7: Distinguer entre le Passé Composé et l’Imparfait Source: Tex’s French Grammar

Certains Verbes…Exemple:

• Quand j’avais 15 ans, j’habitais à Bedford.

• Quand j’ai eu 18 ans, j’ai déménagé à Halifax.

Page 8: Distinguer entre le Passé Composé et l’Imparfait Source: Tex’s French Grammar

Le Passé Composé

• Le Passé Composé s’utilise généralement pour des activités qui ont duré une période de temps précise, avec un début et une fin défini, mais qui ne s’est pas répété.

• De 1997 à 1998 il a été vendeur d’autos.

• Pendant un an il a été vendeur d’autos.

• Entre 18 et 19 ans, il a été vendeur d’autos.

Page 9: Distinguer entre le Passé Composé et l’Imparfait Source: Tex’s French Grammar

L’Imparfait

• L’imparfait s’utilise généralement pour des activités qui ont une période de temps indéfini.

• Avant, il était dans une école à Montréal.

• Quand il était enfant il était dans une école privée.

• À cette époque il cherchait un emploi à Montréal.

Page 10: Distinguer entre le Passé Composé et l’Imparfait Source: Tex’s French Grammar

Le PC et L’Imp• Mais…finalement, c’est le contexte total

qui détermine lequel des deux temps de verbes qu’il faut utiliser et pas un adverbe précis…

• « Un jour il vendait des autos à Montréal quand il a été arrêté pour des activités illégales. (L’Imparfait introduit le scène qui est interrompu).

• « Un jour, les autorités ont expulsé Pierre. » (un événement, temps précis)

Page 11: Distinguer entre le Passé Composé et l’Imparfait Source: Tex’s French Grammar

La Traduction• When Pierre was very small, he lived in the

city of Halifax with his family. He always loved to take long walks with his friends to explore all the streets of the city.

• Quand Pierre était tout petit, il habitait dans la ville d’Halifax avec sa famille. Il aimait toujours faire de longues promenades avec ses amis pour explorer toutes les rues de la ville.

Page 12: Distinguer entre le Passé Composé et l’Imparfait Source: Tex’s French Grammar

La Traduction• One day, during a walk, he got lost.

Fortunately, after hours and hours, he found the entrance to the Halifax Mall. Fascinated by all the noise and motion, he rushed to the stores. As he was examining a toy more closely, his father abruptly took him and threw him in the car. His father was angry, Pierre was late for supper. Thirty minutes later they arrived at the house where his mother was waiting impatiently to see him.

Page 13: Distinguer entre le Passé Composé et l’Imparfait Source: Tex’s French Grammar

La Traduction• Un jour, pendant une promenade, il s’est

perdu. Heureusement, après des heures et des heures, il a trouvé l’entrée du centre d’achats Halifax. Fasciné par le bruit et le mouvement, il s’est précipité vers les magasins. Tandis qu’il examinait les jouets de plus près, son père l’a brusquement pris et il l’a jeté dans l’auto. Son père était fâché, Pierre était en retard pour le souper. 30 minutes plus tard, ils sont arrivés à la maison où sa mère attendait avec impatience le voir.

Page 14: Distinguer entre le Passé Composé et l’Imparfait Source: Tex’s French Grammar

La Traduction• Pierre spent the rest of the week in his

room. He became very frustrated. When he was young he considered himself an explorer. He knew nothing about life in general and he detested staying in the house. But in 2006, all of a sudden, his life changed when he discovered that his parents were Martians.

Page 15: Distinguer entre le Passé Composé et l’Imparfait Source: Tex’s French Grammar

La TraductionPierre a passé le reste de la semaine dans

sa chambre à coucher. Il est devenu très frustré. Quand il était jeune il se considérait comme un explorateur. Il ne connaissait rien de la vie en générale et il détestait rester dans la maison. Mais en 2006, tout d’un coup sa vie a changé quand il a découvert que ses parents étaient des martiens.