33
ETONNEZ-VOUS, EMERVEILLEZ-VOUS ! Espantai-vos Maravilhai-vos

Emerveillez vous(traduzido)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Emerveillez vous(traduzido)

ETONNEZ-VOUS, EMERVEILLEZ-VOUS !

Espantai-vos

Maravilhai-vos

Page 2: Emerveillez vous(traduzido)

“... l’un des motifs les plus puissants qui ont

conduit l’homme vers l’art et la science était

celui d’échapper au quotidien…”

Albert Einstein

“ um dos motivos mais poderosos que

conduziram o homem em direção a arte e a

ciência foi o de escapar do quotidiano”

Page 3: Emerveillez vous(traduzido)

Emerveillez-

vous de la

vie et du

monde

Maravilhai-vos

da vida e do

mundo

Page 4: Emerveillez vous(traduzido)

Prenons par exemple une chose banale et

quotidienne comme le soleil Tomemos por exemplo uma coisa banal e quotidiana como o sol

Page 5: Emerveillez vous(traduzido)

Le soleil est une étoile, un

million de fois plus grand

que la terre.

Chaque seconde, le soleil consomme six cents

millions de tonnes

d’hydrogène.

Il continuera à le faire pendant encore cinq

milliards d’années avant

de s’éteindre pour de bon.

O sol é uma estrela, um milhão

de vezes maior que a terra.

Cada segundo, o sol consome

600 milhões de toneladas de

hidrogênio

Ele continuará a fazê-lo durante

ainda bilhões de anos até se

apagar definitivamente

Page 6: Emerveillez vous(traduzido)

Ceci est une

étoile mourante

qui se situe à

trois mille

années lumière de nous.

Une année

lumière

correspond à dix mille milliards de

kilomètres. Esta é uma estrela

agonizante que se situa

a três mil anos luz de

nós

Um ano luz corresponde a 10 mil

bilhões de quilômetros

Page 7: Emerveillez vous(traduzido)

Cette nébuleuse

est des millions

de fois plus

grande que notre

système solaire.

C’est ici que

naissent les

étoiles telle que

notre soleil.

Les nébuleuses

sont les

chambres

d’accouchement de l’univers.

Esta nebulosa é

milhões de vezes

maior que o nosso

sistema solar.

É aqui que nascem

estrelas tais como o

nosso sol

As nebulosas são as salas de parto do

universo

Page 8: Emerveillez vous(traduzido)

La nébuleuse

ORION se

situe à 1500

années

lumière de chez nous.

A nebulosa

ORION se situa

a 1500 anos

luz de nós

Page 9: Emerveillez vous(traduzido)

Ce système stellaire

ressemble beaucoup au

nôtre. Il compte trois cents

milliards d’étoiles comme

notre soleil.

Este sistema estelar

se assemelha muito ao

nosso. Conta com 300

bilhões de estrelas

como o nosso sol

Page 10: Emerveillez vous(traduzido)

Dans l’univers

observable il y a

au moins cent

milliards de

systèmes stellaires, qui

comptent

chacun en

moyenne cent

cinquante milliards

d’étoiles.

No universo

observável há,

pelo menos,

cem bilhões de

sistemas estelares, que

contam cada

um, em media

,com 50

bilhões de estrelas

Page 11: Emerveillez vous(traduzido)

Ce dessin

représente

l’univers

observable.

C’est une boule

d’un diamètre de

28 milliards

d’années lumière

qui contient 15 trilliards de

soleils.

Un trilliard est un

1 suivi de 21 zéros (1000 000

000 000 000 000

000).

Esse desenho representa o universo observável. É uma uma bola

com diâmetro de 28 bilhões de anos luz que contém 15 trilhões de

sois. Um trilhão é o numero 1 seguido de 21 zeros

Page 12: Emerveillez vous(traduzido)

Passons maintenant du

macrocosme au

microcosme :

Passemos agora do

macrocosmos ao microcosmos :

Page 13: Emerveillez vous(traduzido)

Notre corps compte cent mille milliards de cellules, qui fonctionnent tous

ensemble pour que nous puissions vivre pendant des dizaines d’années. Il

existe des centaines de sortes de cellules différentes - dont chacune a sa

propre fonction, son propre âge et sa propre place dans le corps - qui sont en

communicaton constante les unes avec les autres.

Nosso corpo conta com cem mil bilhões de células que funcionam todas

juntas para que possamos viver durante dezenas de anos. Existem centenas

de tipos de células diferentes- cada qual com sua própria função, sua

própria idade e seu próprio local no corpo- que estão em comunicação

constante umas com as outras

Page 14: Emerveillez vous(traduzido)

Notre cerveau est

composé de 100

milliards de cellules

cérébrales qui sont

reliées chacune en moyenne à des

milliers d’autres

cellules. Dans notre

tête il y a donc cent

mille milliards de liaisons, à savoir

autant de liaisons

qu’il y d’étoiles dans

un millier de voies

lactées.

Nosso cérebro é composto de 100 bilhões de células cerebrais

que estão interligadas cada uma em media a milhares de outras

células. Na nossa cabeça há portanto bilhões de ligações , a saber

tanto quanto ligações que existem de estrelas em um milhar de

vias lácteas

Page 15: Emerveillez vous(traduzido)

Certaines cellules

cérébrales, comme

cette cellule de

Purkinje ci-contre,

établissent un contact avec 250.000

autres cellules.

Les cellules de

Purkinje sont importantes pour

l’apprentissage

d’actions

automatiques,

comme lorsqu’on conduit une voiture.

Certas células cerebrais, como esta célula de Purkinje acima,

estabelecem um contato com 250.000 outras células.

As células de Purkinje são importantes para o aprendizado de ações

automáticas como quando de se conduzir um automóvel.

Page 16: Emerveillez vous(traduzido)

Le cerveau accomplit

vingt millions de

millards de calculs

par seconde, ce qui

représente une rapidité de millions

de fois plus grande

qu’un ordinateur.

O cérebro executa vinte

milhões de bilhões de

cálculos por segundo, o que

representa uma rapidez

milhões de vezes maior que a de um computador

Page 17: Emerveillez vous(traduzido)

Bref, émerveillez-vous !

Enfim , maravilhai-vos !

Page 18: Emerveillez vous(traduzido)

…de la symétrie

d’un cristal de

neige jusqu’à …

Da simetria de um cristal de

neve até ...

Page 19: Emerveillez vous(traduzido)

… la beauté d’un paysage

de neige. ... A beleza de uma paisagem

de neve.

Page 20: Emerveillez vous(traduzido)

Emerveillez-vous de la terre… Maravilhai-vos da terra ...

Page 21: Emerveillez vous(traduzido)

… et d’autres mondes. ... E de outros mundos.

Page 22: Emerveillez vous(traduzido)

du plus petit … do menor ...

Page 23: Emerveillez vous(traduzido)

… au plus grand ... ao maior

Page 24: Emerveillez vous(traduzido)

…de l’homme

en tant

qu’embryon…

... do homem

enquanto

embrião...

Page 25: Emerveillez vous(traduzido)

… à l’homme

au point

culminant de

son savoir-

faire.

... ao homem no

ponto

culminante de

sua sabedoria.

Page 26: Emerveillez vous(traduzido)

Goûtez le plaisir d’un

coucher de soleil ... Experimente o prazer

de um por do sol ...

Page 27: Emerveillez vous(traduzido)

… et celui d’une photo d’un lever

de planète.

... E aquele de uma foto de um

levantar de planeta.

Page 28: Emerveillez vous(traduzido)

Regardez la complexité

d’une feuille…

Veja a complexidade

de uma folha.

Page 29: Emerveillez vous(traduzido)

… et la régularité

mathématique dans un

morceau de broccoli.

... e a

regularidade

matemática de um

pedaço de

brócolis

Page 30: Emerveillez vous(traduzido)

Et pour terminer avec un mot du

grand maître :

e para terminar com uma palavra do

grande mestre:

Page 31: Emerveillez vous(traduzido)

“Il y a des moments où l’on

se sent libéré de ses

propres limites et

imperfections humaines.

Dans de tels instant on se

voit là, dans un tout petit

coin d’une petite planète, le

regard fixé en

émerveillement sur la beauté froide et pourtant

profonde et émouvante de

ce qui est éternel, de ce qui

est insaisissable.

La vie et la mort se fondent

ensemble et il n’y a pas

d’évolution ni de

destination, il n’y a que

ETRE.”

Albert Einstein

Page 32: Emerveillez vous(traduzido)

“Há momentos em que se

sente liberado de seus

próprios limites e

imperfeições humanas.

Nesses instantes a gente se

sente num pequeno canto

de um pequeno planeta

com o olhar fixo e

maravilhado na beleza fria mas contudo profunda e

emocionante do que é

eterno e incompreensível

A vida e a morte se fundem e não há nem evolução ou

destino, apenas o SER “

Albert Einstein

Page 33: Emerveillez vous(traduzido)

FIN Laissez vos amis et votre famille

s’émerveiller avec vous et transférez-leur cette présentation.

Permita que seus amigos e familiares se maravilhem

com você e lhes transfira essa apresentação.

Tradução do Francês : Fernando