353
QP6520, QP6510 QP6520, QP6510

€¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

QP6520, QP6510

QP6520, QP6510

Page 2: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www
Page 3: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

15

14

13

1

QP6520QP6510

QP6520 QP6520

2

7

8 11

4

3

5

6

9

10

12

Page 4: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

empty page before TOC

Page 5: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

English 6Čeština 25Eesti 44Hrvatski 62Latviešu 81Lietuviškai 100Magyar 119Polski 138Română 159Shqip 179Slovenščina 197Slovensky 215Srpski 235Български 253Македонски 274Русский 294Українська 314Қазақша 333

Page 6: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

English

IntroductionCongratulations on your purchase and welcome toPhilips! To fully benefit from the support thatPhilips offers, register your product atwww.philips.com/welcome.

General description (Fig. 1)1 Blade2 Blade release slide3 Travel lock (QP6520 only)4 Battery status percentage (QP6520 only)5 Charge symbol (QP6520 only)6 Display (QP6520 only)7 On/off button8 Battery status indicator (QP6510 only)9 Charging stand (QP6520 only)10 Small plug of the charging stand (QP6520 only)11 Pouch (QP6520 only)12 Small plug13 Supply unit (adapter, type HQ8505)14 Precision trimming comb15 Hair length setting wheel

Important safety informationRead this important information carefully beforeyou use the appliance and its accessories and saveit for future reference. The accessories suppliedmay vary for different products.

Danger- Keep the supply unit dry.

6 English

Page 7: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Warning- To charge the battery, only use the

detachable supply unit (HQ8505) providedwith the appliance.

- The supply unit contains a transformer. Donot cut off the supply unit to replace it withanother plug, as this causes a hazardoussituation.

- This appliance can be used by children agedfrom 8 years and above and persons withreduced physical, sensory or mentalcapabilities or lack of experience andknowledge if they have been givensupervision or instruction concerning use ofthe appliance in a safe way and understandthe hazards involved. Children shall not playwith the appliance. Cleaning and usermaintenance shall not be made by childrenwithout supervision.

- Always unplug the appliance before youclean it under the tap.

- Always check the appliance before you useit. Do not use the appliance if it is damaged,as this may cause injury. Always replace adamaged part with one of the original type.

7English

Page 8: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Do not open the appliance to replace therechargeable battery.

- This appliance contains batteries that arenon-replaceable.

Caution- Never immerse the charging

stand in water and do not rinseit under the tap.

- Do not use the supply unit in ornear wall sockets that containan electric air freshener toprevent irreparable damage tothe supply unit.

- Only use this appliance for itsintended purpose as shown inthe user manual.

- For hygienic reasons, theappliance should only be usedby one person.

- Never use water hotter than60°C to rinse the appliance.

8 English

Page 9: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Never use compressed air,scouring pads, abrasivecleaning agents or aggressiveliquids such as petrol oracetone to clean the appliance.

Electromagnetic fields (EMF)This Philips appliance complies with all applicablestandards and regulations regarding exposure toelectromagnetic fields.

General- This appliance is waterproof. It is suitable for

use in the bath or shower and for cleaningunder the tap. For safety reasons, the appliancecan therefore only be used without cord.

- The supply unit is suitable for mains voltagesranging from 100 to 240 volts.

- The supply unit transforms 100-240 volts to asafe low voltage of less than 24 volts.

- Maximum noise level: Lc = 75 dB(A).

ChargingCharge the appliance before first use and whenthe display indicates that the battery is almostempty.

Charging takes approx. 1 hour.

A fully charged appliance has an operating time ofup to 90 minutes (QP6520) or 60 minutes(QP6510).Note: This appliance can only be used withoutcord.

9English

Page 10: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Battery status indicator QP6520- When the charge symbol flashes orange, the

battery is almost empty. The remaining batterycapacity is indicated by the battery statuspercentage shown on the display.

- To indicate that the appliance is charging, thecharge symbol flashes white.

- Quick charge: after approx. 5 minutes charging,the appliance contains enough energy for 5minutes using. During quick charge the chargesymbol flashes white quickly until quick chargeis finished.

- The battery is fully charged when the batterystatus percentage shown on the display is 100%and the charge symbol lights up continuously.

- Approx. 30 minutes after the battery is fullycharged or when you disconnect the appliancefrom the mains, the display switches offautomatically.

Battery status indicator QP6510- When the battery status indicator flashes

orange, the battery is almost empty.

- To indicate that the appliance is charging, firstthe bottom light flashes white and then lightsup white continuously. Then the second lightflashes and then lights up continuously, and soon until the appliance is fully charged.

10 English

Page 11: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Quick charge: after approx. 5 minutes charging,the appliance contains enough energy for 5minutes using. During quick charge the lights ofthe battery status indicator will light upcontinuously one after another and then allswitch off. This will repeat itself until quickcharge is finished.

- The battery is fully charged when all lights ofthe battery status indicator light upcontinuously.

- Approx. 30 minutes after the battery is fullycharged or when you disconnect the appliancefrom the mains, the lights of the battery statusindicator switch off automatically.

Charging with the supply unit1 Insert the small plug into the appliance and put

the supply unit in the wall socket.2 After charging, remove the supply unit from the

wall socket and pull the small plug out of theappliance.

Charging in the charging stand (QP6520 only)1 Insert the small plug into the charging stand

and put the adapter in the wall socket.2 Put the appliance in the charging stand.3 After charging, remove the adapter from the

wall socket and pull the small plug out of thecharging stand.

Using the appliance- Use the appliance to trim, edge or shave facial

hair (beard, moustache and sideburns).

11English

Page 12: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Shave for a smooth result, trim to obtain acertain length and edge to create perfect edgesand sharp lines.

- Take your time when you first start to use theappliance. You have to acquire practice with theapplianceThis appliance is not intended for shaving,edging or trimming hairs on lower body partsor scalp hair.

Note: This appliance can only be used withoutcord.

Switching the appliance on and off1 To switch on the appliance, press the on/off

button once.2 To switch off the appliance, press the on/off

button once.

Before you use the appliance, always checkthe blade for damage or wear. If the blade isdamaged or worn, do not use the appliance,as injury may occur. Replace a damagedblade before you use the appliance (seechapter ‘Replacement’).

Shaving tips and tricks- Make sure that the blade is in full contact with

the skin by placing it flat on the skin.- For the best result, move the appliance against

the grain.- Make long strokes while pressing lightly.- You can use the appliance dry or wet with gel or

foam. You can even use the appliance in theshower.

12 English

Page 13: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Shaving a clean beard and face gives the bestresults.

Shaving1 Switch on the appliance.2 Place the blade on the skin and move the

appliance up or against the grain in long strokeswhile you press it lightly.

Note: Make sure you hold the surface of theblade flat against your skin.

3 Switch off and clean the appliance after everyuse (see ‘Cleaning and maintenance’).

EdgingYou can also use both edges of the blade to createsharp lines and perfect edges. Hold the appliancein such a way that the blade is perpendicular tothe skin and one of its edges touches the skin. Thisallows more precise detailing of sideburns and thearea around the mouth and nose.1 To create sharp edges and lines, you can use

either edge of the blade.2 Switch on the appliance.

13English

Page 14: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

3 Place the edge of the blade perpendicular ontothe skin.

- Make straight strokes while applying gentlepressure.

4 Switch off and clean the appliance after everyuse (see ‘Cleaning and maintenance’).

TrimmingTrimming tips

- Always trim in the direction of the teeth of theprecision trimming comb making sure the flatpart of the comb is in full contact with the skinfor an even trimming result.

- Since hair grows in different directions, youneed to hold the appliance in differentpositions as well. However, always make surethat you move the appliance upwards againstthe grain.

- Trimming is easier when the skin and hair aredry.

Trimming with combThe precision trimming comb allows you to trimhair to different lengths. Start at the highest settingto acquire practice with this appliance. Thesettings on the wheel correspond to the hairlengths in millimeters.

14 English

Page 15: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

1 2

1 Place the front part of the comb onto the bladeand push the projection at the back of thecomb into the appliance (‘click’).

2 Turn the hair length setting wheel to select thedesired hair length setting.

The settings on the wheel correspond to thehair lengths in millimeters.

- QP6520

- QP65103 Switch on the appliance.

4 Place the comb onto the skin and move theappliance upwards slowly, against the grain.

5 Switch off and clean the appliance after everyuse (see ‘Cleaning and maintenance’).

15English

Page 16: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

1

2

6 To remove the comb, pull its back part off theappliance and then slide it off the blade.

Cleaning and maintenanceClean the appliance after every use.

Caution: Never use compressed air, scouringpads, abrasive cleaning agents or aggressiveliquids such as petrol or acetone to clean theappliance.Caution: Do not tap the appliance against asurface to remove water from it, as this maycause damage. Replace the blade if it isdamaged.

Cleaning the appliance

1

2

1 Remove the comb from the blade. Always turnthe appliance off before putting on or taking offthe comb.

2 If a lot of hairs have accumulated on the comb,first blow them off.

16 English

Page 17: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

3 If a lot of hairs have accumulated on theappliance, first blow them off.

4 Switch on the appliance and rinse the bladewith lukewarm water.Caution: Do not dry the blade with a towel or atissue as this may cause damage.

5 Rinse the combs with lukewarm water.6 Carefully shake off excess water and let all parts

air dry completely.Note: The blade is fragile. Handle it carefully.Replace the blade if it is damaged.

StorageNote: We advise you to let the appliance and itsattachments dry before you store them for thenext use.

1 2

- Always attach the precision trimming comb onthe blade to protect the blade from damageduring travelling or storage.

Travel lock (QP6520 only)You can lock the appliance when you are going totravel. The travel lock prevents the appliance frombeing switched on by accident.

Activating the travel lock

17English

Page 18: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

3 sec.

1 Press the on/off button for 3 seconds.

- While you activate the travel lock, the travel locksymbol lights up and the digital display countsdown.

- When the travel lock is activated, the travel locksymbol flashes.

Deactivating the travel lock1 Press the on/off button for 3 seconds.- While you deactivate the travel lock, the display

counts down. Then the travel lock symbol lightsup and switches off.

- The appliance is now ready for use again.

ReplacementUsage indicator

For optimal cutting and gliding performance, weadvise you to replace the blade every 4 months,when it no longer provides the shaving or trimmingresults you expect or when the usage indicatorappears.The blade is equipped with a usage indicatorwhich gradually turns green. When the green bar ishighly visible, it is recommended to replace yourblade. Always replace the blade with an originalPhilips blade.

Depending on your usage behavior, the exactlifetime of the blade could be longer or shorter.

18 English

Page 19: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Similar to a manual blade, the blade becomesblunt over time, which results in increased hairpulling and reduced cutting performance.

Replacing the blade1 Switch off the appliance.

2

1

2 Push the blade release slide upwards carefully,and hold the blade on both sides to remove theblade. This will prevent the blade from flying offthe handle.

3 Hold the new blade on its sides and press itonto the handle (‘click’).

Note: When you hear a click, the new blade isplaced correctly and ready for use.

Ordering accessoriesTo buy accessories or spare parts, visitwww.philips.com/parts-and-accessories or go toyour Philips dealer. You can also contact thePhilips Consumer Care Center in your country (seethe international warranty leaflet for contactdetails).

The following parts are available:- QP210 Blade 1-pack- QP220 Blade 2-pack

19English

Page 20: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Recycling- This symbol means that this product shall not

be disposed of with normal household waste(2012/19/EU).

- This symbol means that this product contains abuilt-in rechargeable battery which shall not bedisposed of with normal household waste(2006/66/EC). Please take your product to anofficial collection point or a Philips servicecenter to have a professional remove therechargeable battery.

- Follow your country’s rules for the separatecollection of electrical and electronic productsand rechargeable batteries. Correct disposalhelps prevent negative consequences for theenvironment and human health.

Removing the rechargeable batteryOnly remove the rechargeable battery whenyou discard the appliance.

Before you remove the battery, make surethat the product is disconnected from thewall socket and that the battery iscompletely empty.

Take any necessary safety precautions when youhandle tools to open the product and when youdispose of the rechargeable battery.

1 Disconnect the appliance from the mains andlet the appliance run until the motor stops.

2 Remove the blade from the appliance.

20 English

Page 21: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

3 Insert a screwdriver under the back panel andremove the panel.

4 Break the snap connections on both sides withthe screwdriver.

5 Push out the inner body by pushing thescrewdriver into the bottom of the handle.

- Now you see the printed circuit board.

6 QP6510: remove the cover of the printed circuitboard with the screwdriver.

7 Remove the printed circuit board from the innerbody with the screwdriver.

21English

Page 22: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

8 Lift the battery out of the inner body with thescrewdriver. The battery is connected withdouble-sided tape.

Warning: Be careful, the battery strips arevery sharp.

Warranty and supportIf you need information or support, please visitwww.philips.com/support or read theinternational warranty leaflet.

Guarantee restrictionsThe blade is not covered by the terms of theinternational guarantee because it is subject towear.

TroubleshootingThis chapter summarizes the most commonproblems you could encounter with the appliance.If you are unable to solve the problem with theinformation below, visit www.philips.com/supportfor a list of frequently asked questions or contactthe Consumer Care Center in your country.

Problem Possible cause Solution

I cannot switchon the appliancewhen it isconnected to themains.

You cannot use theappliance when itis charging. You canonly use theappliance withoutcord.

Disconnect the appliancefrom the mains before use.

22 English

Page 23: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problem Possible cause Solution

The appliancedoes not workanymore.

The rechargeablebattery is empty.

Charge the appliance (seechapter ‘Charging’). Duringcharging, the batterycharge indicator flasheswhite. If the battery chargeindicator does not flash,check whether there is apower failure or if the wallsocket is live. If there is nopower failure and the wallsocket is live but thebattery charge indicatorstill does not flash, take theappliance to your dealer ora Philips service center.

The blade isblocked by dirt.

Switch on the applianceand rinse the blade underthe tap with warm water.

Hold the blade in a cupwith warm water (60°C andnot hotter) for approx. 30seconds.

Travel lock isactivated.

Press the on/off button for3 seconds to deactivatetravel lock.While youdeactivate the travel lock,the display counts down.Then the travel locksymbol lights up andswitches off.The applianceis now ready for use again.

The appliancedoes not cut hairsanymore.

The blade is placedon the handleincorrectly.

Push the blade onto theappliance until you hear aclick.

The blade isdamaged or worn.

Replace the blade with anew one. See chapter‘Replacement’.

23English

Page 24: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problem Possible cause Solution

The appliancemakes a strangenoise.

The blade isdamaged or worn.

Replace the blade with anew one. See chapter‘Replacement’.

The blade is placedon the handleincorrectly.

Remove and reattach theblade. Push it onto theappliance until you hear aclick.

The blade isblocked by dirt.

Remove the blade andclean the blade thoroughly.

The appliancedoes not functionoptimallyanymore.

The blade isblocked by dirt.

Remove the blade andclean the blade thoroughly.

The blade issubject to wearand therefore itsperformancedecreases overtime.

Replace the blade with anew one. See chapter‘Replacement’.

The blade is adelicate part of theappliance and caneasily be damaged.If the blade isdamaged, it maynot functionoptimally anymore.

Replace the blade with anew one. See chapter‘Replacement’.

24 English

Page 25: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Čeština

ÚvodSpolečnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítáVás! Chcete-li využívat všech výhod podporynabízené společností Philips, zaregistrujte svůjvýrobek na stránkách www.philips.com/welcome.

Všeobecný popis (obr. 1)Všeobecný popis (obr. 1)

1 Břit2 Uvolňovací posuvné tlačítko břitu3 Cestovní zámek (pouze model QP6520)4 Procenta stavu baterie (pouze model QP6520)5 Symbol nabíjení (pouze model QP6520)6 Displej (pouze model QP6520)7 Vypínač8 Ukazatel stavu baterie (pouze model QP6510)9 Nabíjecí stojánek (pouze model QP6520)10 Malá zástrčka nabíjecího stojánku (pouze

model QP6520)11 Pouzdro (pouze model QP6520)12 Malá zástrčka13 Napájecí jednotka (adaptér, typ HQ8505)14 Hřeben pro přesné zastřihování15 Kolečko nastavení délky vousů

Důležité bezpečnostní informacePřed použitím přístroje a jeho příslušenství sipečlivě přečtěte tuto příručku s důležitýmiinformacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.Dodané příslušenství se může pro různé výrobkylišit.

25Čeština

Page 26: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Nebezpečí- Zdroj udržujte v suchu.

Varování- K nabíjení baterie používejte pouze

odnímatelnou napájecí jednotku (HQ8505)dodávanou s tímto přístrojem.

- Zdroj obsahuje transformátor. U zdrojenikdy neodřezávejte a nenahrazujtezástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečnésituaci.

- Tento přístroj mohou používat děti od 8 letvěku. Osoby s omezenými fyzickými,smyslovými nebo duševními schopnostminebo nedostatkem zkušeností a znalostí jejmohou používat, pokud jsou pod dohledemnebo byly poučeny o bezpečném používánípřístroje a pokud chápou související rizika.Děti si s přístrojem nesmí hrát. Děti nesmíprovádět bez dozoru čištění a uživatelskouúdržbu.

- Před čištěním pod tekoucí vodou přístrojvždy odpojte od sítě.

26 Čeština

Page 27: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Před použitím přístroj vždy zkontrolujte.Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, abynedošlo ke zranění. Poškozenou součástkuvyměňujte vždy za původní typ.

- Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejtevyměnit akumulátor.

- Přístroj obsahuje baterie, které nejsouurčeny k výměně.

Upozornění- Dobíjecí stojan nesmíte nikdy

ponořit do vody ani ho mýt podtekoucí vodou.

- Nepoužívejte zdroj v zásuvce,ve které je zapojen elektrickýosvěžovač vzduchu, ani v jejíblízkosti. Předejdete taknenapravitelnému poškozenízdroje.

- Přístroj používejte pouzek účelu, ke kterému je určen, jakje vyobrazeno v uživatelsképříručce.

- Z hygienických důvodů by mělapřístroj používat pouze jednaosoba.

27Čeština

Page 28: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- K oplachování přístroje nikdynepoužívejte vodu teplejší než60 °C.

- K čištění přístroje nikdynepoužívejte stlačený vzduch,kovové žínky, abrazivní aniagresivní čisticí prostředky, jakoje například benzín neboaceton.

Elektromagnetická pole (EMP)Tento přístroj Philips odpovídá všem platnýmnormám a předpisům týkajícím se vystaveníúčinkům elektromagnetických polí.

Obecné informace- Tento přístroje je voděodolný. Je vhodný pro

použití ve vaně nebo sprše a pro čištění podtekoucí vodou. Přístroj lze protoz bezpečnostních důvodů používat pouze beznapájecího kabelu.

- Napájecí jednotku lze připojit do sítě o napětív rozmezí 100 až 240 V.

- Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečnénízké napětí nižší než 24 V.

- Maximální hladina hluku: Lc = 75 dB(A).

NabíjeníNabíjení

Přístroj nabijte před prvním použitím nebo kdyždisplej ukazuje, že je baterie téměř vybitá.

Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.

28 Čeština

Page 29: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Plně nabitý přístroj lze používat po dobu až90 minut (QP6520), případně 60 minut (QP6510).Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bezkabelu.

Ukazatel stavu baterie modelu QP6520- Když začne symbol nabíjení blikat oranžově, je

baterie téměř vybitá. Zbývající kapacita bateriese zobrazuje na displeji ve formě procent stavubaterie.

- Když symbol nabíjení bliká bíle, signalizuje, žese přístroj nabíjí.

- Rychlé nabíjení: po cca 5 minutách nabíjení jekapacita baterie zastřihovače dostatečná pro5 minut používání. Během rychlého nabití blikásymbol nabíjení rychle bíle, dokud není rychlénabití dokončeno.

- Baterie je plně nabitá, pokud procenta stavubaterie na displeji zobrazí hodnotu 100 % asymbol nabíjení se trvale rozsvítí.

- Přibližně 30 minut po úplném nabití baterienebo po odpojení zařízení od elektrické sítědisplej automaticky zhasne.

Ukazatel stavu baterie modelu QP6510- Když ukazatel stavu baterie bliká oranžově, je

baterie téměř vybitá.

29Čeština

Page 30: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Na znamení, že se přístroj nabíjí, spodníkontrolka nejprve bíle zabliká a potom serozsvítí bílým nepřerušovaným světlem. Potomzabliká a následně se nepřerušovaně rozsvítídruhá kontrolka. Tento cyklus se opakuje,dokud není přístroj zcela nabitý.

- Rychlé nabíjení: po cca 5 minutách nabíjení jekapacita baterie zastřihovače dostatečná pro5 minut používání. Během rychlého nabíjení sekontrolky stavu baterie postupněnepřerušovaně rozsvítí jedna po druhé anásledně všechny zhasnou. Tento cyklus seopakuje, dokud není rychlé nabíjení dokončeno.

- Baterie je plně nabitá, když všechny kontrolkystavu baterie svítí nepřerušovaným světlem.

- Přibližně 30 minut po úplném nabití baterienebo po odpojení zařízení od elektrické sítěkontrolky stavu baterie automaticky zhasnou.

Nabíjení pomocí napájecí jednotky1 Zasuňte malý konektor do zastřihovače a

adaptér do zásuvky ve zdi.2 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku

z elektrické zásuvky a malý konektor vytáhnětez přístroje.

Nabíjení v nabíjecím stojánku (pouze model QP6520)1 Malou zástrčku zasuňte do nabíjecího

podstavce a adaptér připojte do zásuvky.2 Umístěte přístroj na nabíjecí podstavec.3 Po nabití vytáhněte adaptér ze zásuvky ve zdi

a malou zástrčku vytáhněte z nabíjecíhostojanu.

30 Čeština

Page 31: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Používání přístrojePoužití přístroje

- Zastřihovač můžete použít na zastřihování,tvarování a holení vousů na obličeji (bradka, kníra kotlety).

- Holením získáte hladký výsledek, zastřihovánímdosáhnete určité délky a tvarováním vytvořítedokonalé okraje a ostré linie.

- Při prvním holení nespěchejte. V používánízastřihovače je třeba získat praxi.Tento zastřihovač není určen pro holení,tvarování ani zastřihávání ochlupení nadolních částech těla nebo vlasů.

Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bezkabelu.

Zapínání a vypínaní přístrojeZapínání a vypínaní přístroje1 Zastřihovač zapněte jedním stisknutím

vypínače.2 Zastřihovač vypněte opětovným stisknutím

vypínače.

HoleníPřed použitím zastřihovače vždyzkontrolujte, zda není břit poškozený neboopotřebovaný. Pokud je břit poškozen,zastřihovač nepoužívejte, aby nedošlo kezranění. (Viz kapitola „Výměna“.)

31Čeština

Page 32: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Tipy a triky k holení- Dbejte na to, aby čepel byla zcela v kontaktu

s pokožkou, proto ji k pokožce přiložte celouplochou.

- Nejlepšího výsledku dosáhnete pohybovánímpřístroje proti směru růstu vousů.

- Provádějte dlouhé tahy s použitím mírnéhotlaku.

- Přístroj je vhodný k použití za sucha nebomokra, s gelem nebo s pěnou. Přístroj můžetepoužívat i ve sprše.

- Nejlepších výsledků při holení dosáhnete,pokud je pokožka tváře a brady čistá..

Holení1 Zapněte přístroj.2 Opatrně přiložte břit k pokožce a pod mírným

tlakem a dlouhými tahy pomalu pohybujtepřístrojem nahoru nebo proti směru růstuvousů.

Poznámka: Povrch břitu držte přiložený plochoustranou na pokožku.

3 Zastřihovač po každém použití vypněte avyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).

TvarováníPoužitím obou hran břitu můžete vytvářet ostrélinie a dokonalé kontury. Přidržte přístroj tak, abybřit byl kolmo v kontaktu s pokožkou a aby sepokožky dotýkala jedna z jeho hran. Tímtozpůsobem můžete přesně zastřihovat kotletya oblast kolem úst a nosu.

32 Čeština

Page 33: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

1 Chcete-li vytvořit ostré kontury a linie, můžetepoužít kteroukoli z hran břitu.

2 Zapněte přístroj.

3 Přiložte hranu břitu kolmo k pokožce.

- Provádějte rovné tahy pod lehkým tlakem.4 Zastřihovač po každém použití vypněte a

vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).

ZastřihováníTipy pro zastřihování.

- Hřebenem pro přesné zastřihování vždypohybujte ve směru růstu vlasů či vousů. Dbejtena to, aby plochá část hřebene byla zcelav kontaktu s pokožkou. To zajišťuje rovnoměrnývýsledek zastřihnutí.

- Protože vlasy i vousy rostou různými směry, jenutné zastřihovačem rovněž pohybovatrůznými směry. Vždy však dbejte na to, abystezastřihovačem pohybovali vzhůru proti směrurůstu vlasů či vousů.

- Zastřihování je jednodušší, jsou-li pokožka achloupky suché.

Zastřihování s hřebenovým nástavcemHřeben pro přesné zastřihování umožňujezastřižení vousů na různé délky. Pro získání praxe

33Čeština

Page 34: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

s používáním přístroje začněte s maximálnímnastavením. Nastavení na kolečku odpovídají délcestřihu v milimetrech.

1 2

1 Umístěte přední část hřebenového nástavce nabřit a zatlačte výstupek na zadní straněhřebenového nástavce do zastřihovače (ozvese „klapnutí“).

2 Otočením kolečkem nastavení délky vousůzvolte požadované nastavení délky střihu.

Nastavení na kolečku odpovídají délce střihuv milimetrech.

- QP6520

- QP65103 Zapněte přístroj.

4 Přiložte hřebenový nástavec k pokožce azastřihovač posunujte pomalu vzhůru protisměru růstu vousů.

5 Zastřihovač po každém použití vypněte avyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).

34 Čeština

Page 35: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

1

2

6 Pokud chcete hřebenový nástavec odejmout,stáhněte jeho zadní část ze zastřihovače apotom ho vytáhněte z břitu.

Čištění a údržbaPo každém použití zastřihovač vyčistěte.

Upozornění: K čištění zastřihovače nikdynepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky, abrazivníani agresivní čisticí prostředky, jako je napříkladbenzín nebo aceton.Upozornění: Neodstraňujte vodu ze zastřihovačeoklepáváním o jiný povrch, protože by mohlodojít k poškození. Je-li břit poškozen, vyměňteho.

Čištění přístroje

1

2

1 Sejměte hřeben z břitu. Před nasazením neboodejmutím hřebenového nástavce zastřihovačvždy vypněte.

2 Pokud se v hřebenovém nástavci nahromadívětší množství vousů, nejprve je vyfoukejte.

35Čeština

Page 36: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

3 Pokud se v zastřihovači nahromadí většímnožství vousů, nejprve je vyfoukejte.

4 Zapněte zastřihovač a opláchněte břit vlažnouvodou.Upozornění: Břit nesušte ručníkem ani jinoutkaninou, protože by mohlo dojít k poškození.

5 Opláchněte hřebenové nástavce vlažnouvodou.

6 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechtevšechny součásti vyschnout.

Poznámka: Břit je křehký. Zacházejte s nímopatrně. Je-li břit poškozený, vyměňte ho.

SkladováníSkladování

Poznámka: Zastřihovač a nástavce doporučujemepřed uložením a dalším použitím nechat zcelavyschnout.

1 2

- Při cestování nebo skladování na břit vždypřipevněte hřeben pro přesné zastřihování,abyste ho ochránili před poškozením.

Cestovní zámek (pouze model QP6520)Před cestováním lze zastřihovač uzamknout.Cestovní zámek zabraňuje nechtěnému zapnutípřístroje.

36 Čeština

Page 37: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Aktivace cestovního zámku

3 sec.

1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund.

- Při aktivaci cestovního zámku se rozsvítí symbolcestovního zámku a digitální displej začneodpočítávat.

- Když zapnete cestovní zámek, zabliká symbolcestovního zámku.

Deaktivace cestovního zámku1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund.- Při deaktivaci cestovního zámku začne digitální

displej odpočítávat. Potom se rozsvítí symbolcestovního zámku a následně zhasne.

- Nyní je přístroj znovu připraven k použití.

VýměnaIndikace výměny

Abyste dosáhli optimálního výsledku přizastřihování a snadného klouzání břitu,doporučujeme břit měnit každé 4 měsíce, když přiholení nebo zastřihování už nefunguje dleočekávání nebo pokud se zobrazí indikátoropotřebení.Břit je vybaven indikací výměny, jehož barva sepostupně mění na zelenou. Pokud je zelenýproužek zřetelně viditelný, je čas vyměnit břit zanáhradní. Břit vyměňte vždy výhradně za originálnínáhradní břit Philips.

37Čeština

Page 38: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

V závislosti na způsobu používání může býtskutečná životnost břitu delší nebo kratší.Podobně jako u žiletky se i tento břit časem otupí,a pak více tahá za vousy a klesne jeho řezný výkon.

Výměna břitu1 Přístroj vypněte.

2

1

2 Opatrně posuňte uvolňovací posuvné tlačítkobřitu směrem nahoru a uchopte břit z oboustran tak, abyste ho mohli vyjmout. Tímzabráníte, aby břit odskočil z rukojeti.

3 Uchopte nový břit ze stran a zatlačte ho narukojeť (ozve se zacvaknutí).

Poznámka: Když se ozve zacvaknutí, je nový břitumístěn správně a je připraven k použití.

Objednávání příslušenstvíChcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly,navštivte adresu www.philips.com/parts-and-accessories nebo se obraťte na prodejce výrobkůPhilips. Můžete se také obrátit na středisko péčeo zákazníky společnosti Philips ve své zemi(kontaktní údaje naleznete na mezinárodnímzáručním listu).

Lze objednat následující díly:- Břit QP210 – 1balení- Břit QP220 – 2balení

38 Čeština

Page 39: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Recyklace- Tento symbol znamená, že výrobek nelze

likvidovat s běžným komunálním odpadem(2012/19/EU).

- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobekobsahuje vestavěný dobíjecí akumulátor, kterýnemůže být likvidován společně s běžnýmdomácím odpadem (2006/66/ES). Odnesteprosím výrobek do oficiálního sběrného dvoranebo do servisního střediska společnosti Philipsa požádejte tamního odborníka o vyjmutínabíjecí baterie.

- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběrutříděného odpadu elektrických a elektronickýchvýrobků a také akumulátorů. Správnou likvidacípomůžete zabránit negativním dopadům naživotní prostředí a lidské zdraví.

Vyjmutí dobíjecího akumulátoruAž budete přístroj likvidovat, vyjměte z nějnabíjecí baterii.

Před vyjmutím akumulátoru ověřte, zda jevýrobek odpojený od elektrické zásuvkya zda je akumulátor zcela vybitý.

Při manipulaci s nástroji potřebnými k otevřenívýrobku a při likvidaci akumulátoru dbejte všechnezbytných bezpečnostních zásad.

1 Odpojte zastřihovač od sítě a nechte motorekv chodu, dokud se sám nezastaví.

2 Z přístroje sejměte břit.

39Čeština

Page 40: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

3 Pod zadní panel vložte šroubovák a vyjmětepanel.

4 Pomocí šroubováku rozlomte spojovací díly naobou stranách.

5 Tlakem šroubováku na dolní část rukojetivytlačte vnitřní část přístroje.

- Nyní uvidíte desku s plošnými spoji.

6 QP6510: pomocí šroubováku sejměte kryt aodkryjte desku s plošnými spoji.

7 Pomocí šroubováku vyjměte desku s plošnýmispoji z vnitřní části přístroje.

40 Čeština

Page 41: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

8 Pomocí šroubováku vyjměte baterii z vnitřníčásti. Baterie je připevněna oboustrannou lepicípáskou.

Varování: Pozor, pásky od akumulátoru jsouvelmi ostré.

Záruka a podporaPotřebujete-li další informace či podporu,navštivte web www.philips.com/support nebo siprostudujte záruční list s mezinárodní platností.

Omezení zárukyNa břit se nevztahují podmínky mezinárodnízáruky, neboť podléhá opotřebení.

Řešení problémůTato kapitola uvádí přehled nejběžnějšíchproblémů, se kterými se můžete u tohoto přístrojesetkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit zapomoci následujících informací, navštivte webwww.philips.com/support, kde najdete odpovědina nejčastější dotazy. Případně kontaktujtestředisko péče o zákazníky ve své zemi.

Problém Možná příčina Řešení

Zastřihovač nelzezapnout, pokud jepřipojen do sítě.

Během nabíjenínelze zastřihovačpoužívat.Zastřihovač lzepoužívat pouze bezkabelu.

Před použitím odpojtezastřihovač od sítě.

41Čeština

Page 42: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problém Možná příčina Řešení

Přístroj přestalfungovat.

Akumulátor jevybitý.

Zastřihovač nabijte (vizkapitola „Nabíjení“).Ukazatel stavu baterieběhem nabíjení bliká bíle.Pokud ukazatel stavubaterie nebliká,zkontrolujte, zda nedošlok výpadku proudu a zdafunguje zásuvka. Pokudnedošlo k výpadku proudua zásuvka funguje, aleukazatel stavu baterie stálenebliká, odnestezastřihovač k prodejcinebo do servisníhostřediska Philips.

Břit je zablokovanýnečistotami.

Zapněte zastřihovač aopláchněte břit vlažnouvodou.

Ponořte břit do nádobys teplou vodou (do 60 °C)po dobu přibližně30 sekund.

Cestovní zámek jezapnutý.

Cestovní zámekdeaktivujete podrženímtlačítka prozapnutí/vypnutí po dobu3 sekund. Při deaktivacicestovního zámku začnedigitální displejodpočítávat. Potom serozsvítí symbol cestovníhozámku a následně zhasne.Nyní je přístroj znovupřipraven k použití.

Zastřihovačpřestal stříhat.

Břit je na rukojetinesprávněnasazen.

Natlačte břit zpět nazastřihovač, dokudneuslyšíte zacvaknutí.

42 Čeština

Page 43: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problém Možná příčina Řešení

Břit je poškozenýneboopotřebovaný.

Vyměňte břit za nový. Vizkapitola „Výměna“.

Zastřihovačvydává divnýzvuk.

Břit je poškozenýneboopotřebovaný.

Vyměňte břit za nový. Vizkapitola „Výměna“.

Břit je na rukojetinesprávněnasazen.

Sejměte břit a nasaďte hoznovu. Natlačte ho zpět nazastřihovač, dokudneuslyšíte zacvaknutí.

Břit je zablokovanýnečistotami.

Vyjměte břit a důkladně hovyčistěte.

Zastřihovač užnefungujeoptimálně.

Břit je zablokovanýnečistotami.

Vyjměte břit a důkladně hovyčistěte.

Břit podléháopotřebení, protose jeho výkončasem snižuje.

Vyměňte břit za nový. Vizkapitola „Výměna“.

Břit je křehký amůže se snadnopoškodit. Pokuddojde k poškozeníbřitu, nemusísprávně fungovat.

Vyměňte břit za nový. Vizkapitola „Výměna“.

43Čeština

Page 44: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Eesti

SissejuhatusÕnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikukskasutamiseks registreerige oma toode veebisaidilwww.philips.com/welcome.

Üldine kirjeldus (Joon. 1)1 Lõiketera2 Lõiketera avamise liugur3 Reisiluku märgutuli (ainult QP6520)4 Aku oleku protsent (ainult QP6520)5 Laadimise sümbol (ainult QP6520)6 Ekraan (ainult QP6520)7 Toitenupp8 Aku oleku näidik (ainult QP6510)9 Laadimisalus (ainult mudel QP6520)10 Laadimisaluse väike pistik (ainult QP6520)11 Kott (ainult mudel QP6520)12 Väike pistik13 Toiteplokk (adapter, tüüp HQ8505)14 Täppispiirlikamm15 Karvapikkuse seadistamise ratas

Tähtis ohutusteaveEnne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugegeantud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke seeedaspidiseks alles. Toote juurde kuuluvad tarvikudvõivad olenevalt tootest erineda.

Oht- Hoidke toiteplokk kuivana.

44 Eesti

Page 45: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Hoiatus- Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat

toiteplokki (XXxxxx), mis on seadmegakaasas.

- Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokkiära, et asendada seda mõne teise pistikuga,kuna see põhjustab ohtliku olukorra.

- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates8. eluaastast ning füüsiliste puuete javaimuhäiretega isikud või isikud, kellelpuuduvad kogemused ja teadmised, kuineid valvatakse või neile on antud juhendidseadme ohutu kasutamise kohta ja nadmõistavad sellega seotud ohte. Lapsed eitohi seadmega mängida. Ärge laske lastelseadet järelevalveta puhastada ja hooldada.

- Enne seadme kraani all pesemist võtkepistik alati pistikupesast välja.

- Kontrollige alati enne seadme kasutamistselle korrasolekut. Vigastuste vältimiseksärge kasutage seadet, kui see onkahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osaoriginaalvaruosa vastu välja.

- Ärge avage seadet, et laetavaid akusid isevälja vahetada.

45Eesti

Page 46: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- See seade sisaldab akusid, mida ei saavahetada.

Ettevaatust- Ärge kunagi kastke

laadimisalust vette egaloputage seda voolava veega.

- Toiteploki pöördumatukahjustamise vältimiseks ärgekasutage seda sellisespistikupesas või sellisepistikupesa lähedal, missisaldab elektrilistõhuvärskendit.

- Kasutage seda seadet üksnesselleks ettenähtud otstarbelkasutusjuhendi kohaselt.

- Hügieenilistel põhjustel peaksseadet ainult üks isik kasutama.

- Ärge kunagi kasutage seadmeloputamiseks 60 °C-stkuumemat vett.

46 Eesti

Page 47: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Ärge kunagi kasutage seadmepuhastamiseks suruõhku,küürimiskäsna, abrasiivseidpuhastusvahendeid ega kasööbivaid vedelikke nagubensiin või atsetoon.

Elektromagnetväljad (EMF)See Philips seade vastab kõikideleelektromagnetiliste väljadega kokkupuudetkäsitlevatele kohaldatavatele standarditele jaõigusnormidele.

Üldteave- See seade on veekindel. Sobib kasutamiseks

vannis või dušši all ning puhastamiseks kraaniall. Ohutuse tagamiseks saab epilaatorit vaidjuhtmeta kasutada.

- Toiteplokki sobib kasutada elektrivõrgutoitepingel 100–240 volti.

- Toiteplokk muundab 100–240 voldise pingetrafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks.

- Maksimaalne müratase: Lc = 75 dB(A).

LaadimineMärkus. Seda seadet saab kasutada ainultjuhtmevabalt.

QP6520, QP6510: Laadimine kestab umbes ükstund. Täislaetud seadme tööaeg on kuni 90minutit (QP6520) või 60 minutit (QP6510).

Laadige seadet enne esmakasutust ja siis, kuilaadimise sümbol ütleb, et aku on peaaegu tühi.

47Eesti

Page 48: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Aku oleku näidik QP6520- Kui aku on peaaegu tühi, vilgub laadimise

sümbol oranžilt. Aku jääkmahtuvust näitabekraanile kuvatud aku oleku protsent.

- Laadimise tähistamiseks vilgub laadimisesümbol laadimise ajal valgelt.

- Kiirlaadimine: Pärast 5-minutist laadimist onseadmes piisavalt energiat 5-minutilisekskasutamiseks. Kiirlaadimise ajal vilgub laadimisesümbol kiiresti valgelt niikaua, kuni kiirlaadiminelõpeb.

- Aku on täiesti täis laetud siis, kui aku olekuprotsent ekraanil on 100% ning laadimisesümbol süttib püsivalt põlema.

- Umbes 30 minutit pärast aku täis laadimist, võikui seadme voolupistikust lahti ühendate,lülitub ekraan automaatselt välja.

Aku oleku näidik QP6510- Kui aku oleku näidik vilgub oranžilt, siis on aku

peaaegu tühi.

- Laadimise tähistamiseks vilgub alumine tulikõigepealt valgelt ning siis jääb pidevalt valgeltpõlema. Seejärel vilgub järgmine tuli ning jääbpidevalt põlema ja nii kuniks seade on täielikultlaetud.

48 Eesti

Page 49: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Kiirlaadimine: Pärast 5-minutist laadimist onseadmes piisavalt energiat 5-minutilisekskasutamiseks. Kiirlaadimise ajal süttivad akuoleku näidiku tuled ükshaaval püsivalt põlemaning seejärel lülituvad välja. See kordub seni,kuni kiirlaadimine lõpeb.

- Aku on täis laetud siis, kui kõik aku olekunäidiku tuled püsivalt põlema jäävad.

- Umbes 30 minutit pärast aku täis laadimist, võikui seadme voolupistikust lahti ühendate,lülituvad aku oleku näidiku tuled automaatseltvälja.

Adapteriga laadimine1 Sisestage väike pistik pistikupessa ja adapter

seinakontakti.2 Eemaldage toiteplokk pärast laadimist

seinakontaktist ja tõmmake väike pistikseadmest välja.

Laadimisalusel laadimine (ainult mudel QP6520)1 Sisestage väike pistik laadimisalusesse ja pange

adapter seinakontakti.2 Asetage seade laadimisalusele3 Eemaldage adapter pärast laadimist

seinakontaktist ja tõmmake väike pistiklaadimisalusest välja.

Seadme kasutamineKasutage seda seadet näokarvade piiramiseks,küljendamiseks ja raseerimiseks (habe, vuntsid japõskhabe). Raseerige sileda tulemuseni, piirakekindla pikkuseni ning küljendage, loomakstäiuslikke servasid ning teravaid jooni. Seade ei ole

49Eesti

Page 50: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

ette nähtud juuste ega alumiste kehaosadekarvade raseerimiseks, küljendamiseks egapiiramiseks. Kasutage seadet aegsasti, kui sellekasutamist alles alustate. Peate selle kasutamistharjutama.Märkus. Seda seadet saab kasutada ainultjuhtmevabalt.

Seadme sisse- ja väljalülitamine1 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord

on/off nuppu.2 Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord

toitenuppu.

RaseerimineKontrollige alati enne seadme kasutamistselle lõiketera kahjustuste ja kulumisesuhtes. Ärge kasutage seadet, kui lõiketeraon kahjustatud või katki, sest see võibtekitada vigastusi. Vahetage enne seadmekasutamist kahjustatud lõiketera (vt ptk"Osade vahetamine").

Raseerimise nõuanded ja nipid- Veenduge, et lõiketera oleks täielikult vastu

nahka, see lapikult nahale asetades.- Parima tulemuse saavutamiseks liigutage

seadet vastukarva.- Tehke pikki tõmbeid samas kergelt vajutades.

50 Eesti

Page 51: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Seade sobib kasutamiseks kuivalt ja märjaltkoos geeli või vahuga. Võite seadet isegi duši allkasutada.

- Parima tulemuse saate siis, kui raseerite puhasthabet ja nahka.

1 Lülitage seade sisse.2 Asetage lõiketera nahale ja liigutage seadet

aeglaselt üles või vastukarva, samaaegselt sedaõrnalt surudes.

Märkus. Veenduge, et hoiate lõiketera pindalapikult oma naha vastas.

3 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja japuhastage see (vt ptk „Puhastamine jahooldus“).

KüljendamineLõiketera mõlemaid servasid saab kasutadateravate joonte ja ideaalsete servade loomiseks.Hoidke seadet nii, et lõiketera oleks nahaga ristining selle üks ots puudutaks nahka. See võimaldabpõskhabeme ning suud ja nina ümbritsevapiirkonna täpsemat kujundamist.1 Teravate joonte ja servade loomiseks saate

kasutada lõiketera mõlemat serva.2 Lülitage seade sisse.

51Eesti

Page 52: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

3 Asetage lõiketera serv nahaga risti.

- Kasutage sirgeid liigutusi, samas õrnalt pealevajutades.

4 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja japuhastage see (vt ptk „Puhastamine jahooldus“).

Piiramine kammigaNäpunäiteid

- Ühtlase piiramise tulemuseks kasutage piirlitalati täppispiirlikammi hammaste suunas,veendudes, et kammi lame osa oleks nahagatäielikus kontaktis.

- Kuna karvad kasvavad eri suundades, tuleb teilseadet samuti eri asendites hoida. Sellelevaatamata veenduge alati, et liigutate seadetvastu karvkasvu.

- Piiramine on lihtsam, kui nahk ja karvad onkuivad.

Täppispiirlikammiga saate karvu erinevatelepikkustele piirata. Et omandada seadmekasutamise kogemusi, alustage kõige suuremastseadistusest. Tähised rattal vastavad karvadepikkusele millimeetrites.

1 2

1 Suruge kammi esiosa vastu lõiketera ningsuruge kammi tagumine väljaulatuv osaseadmesse (kuulete klõpsatust).

52 Eesti

Page 53: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Soovitud karvade pikkuse seade valimisekskeerake karvapikkuse seadistamise ratast.

Tähised rattal vastavad karvade pikkuselemillimeetrites.

- QP6520

- QP65103 Lülitage seade sisse.

4 Pange kamm vastu nahka ja liigutage seadetaeglaselt vastukarva edasi.

5 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja japuhastage see (vt ptk „Puhastamine jahooldus“).

1

2

6 Kammi eemaldamiseks tõmmake selletagumine osa seadme küljest lahti ja libistagesee lõiketera küljest ära.

Puhastamine ja hooldusPuhastage seadet alati pärast kasutamist.

Ettevaatust! Ärge kunagi kasutage seadmepuhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna,

53Eesti

Page 54: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaidvedelikke nagu bensiin või atsetoon.Ettevaatust! Ärge koputage seadet veeeemaldamiseks vastu pindasid, sest see võibtekitada kahjustusi. Kui lõiketera on kahjustatud,vahetage see välja.

Seadme puhastamine

1

2

1 Eemaldage kamm lõiketeralt. Enne kammikinnitamist või eemaldamist lülitage seade alativälja.

2 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhugeneed kõigepealt minema.

3 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhugeneed kõigepealt minema.

4 Lülitage seade sisse ja loputage lõiketeravoolava leige vee all.Ettevaatust! Ärge kuivatage lõiketera käterätiega salvrätiga, sest see võib põhjustadakahjustusi.

54 Eesti

Page 55: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

5 Seejärel loputage kammi leige veega.6 Laske seadmel ja kammil kuivada.Märkus. Lõiketera on habras. Käsitsege sedahoolikalt. Kui lõiketera on kahjustatud, vahetagesee välja.

HoiundamineMärkus. Soovitame seadmel ja selle tarvikutelkuivada lasta, enne kui need järgmisekskasutuseks ära panete.

1 2

1 Lõiketera kahjustuste eest kaitsmiseksreisimisel või hoiustamisel, kinnitage sellele alatitäppispiirlikamm.

Reisiluku märgutuli (ainult QP6520)Reisile minekul saab seadme lukku panna.Reisilukk hoiab ära seadme juhuslikusisselülitamise.

Reisiluku aktiveerimine

3 sec.

1 Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu.

- Reisiluku aktiveerimisel süttib reisiluku sümbolpõlema ning ekraanil algab mahaloendus.

- Reisilukku sisse lülitades selle sümbol vilgub.

Reisiluku funktsiooni väljalülitamine1 Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu.

55Eesti

Page 56: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Reisilukku inaktiveerides algab ekraanilmahaloendus. Reisiluku sümbol süttib põlemaja lülitub välja.

- Seadet võib nüüd uuesti kasutada.

Osade vahetamineKasutuse indikaator

Optimaalse lõikamis- ja libisemisjõudlusesaavutamiseks soovitame teil tera vahetada iganelja kuu tagant, kui see enam loodetudhabemeajamise või piiramise tulemusi ei anna võikui ilmub kasutuse indikaator.Tera on varustatud kasutuse indikaatoriga, mismuutub vähehaaval roheliseks. Kui roheline riba onväga selgesti nähtav, on soovitatav tera väljavahetada. Asendage tera alati Philipsioriginaalteraga.

Sõltuvalt teie kasutusviisist võib lõiketera täpneeluiga olla pikem või lühem. Sarnaselt käsitsikasutatavale raseerimisterale, muutub lõiketera ajamöödudes nüriks, hakates karvu kakkuma, ja teralõikejõudlus väheneb.

Lõiketera vahetamine

2

1

1 Lükake lõiketera avamise liugur hoolikalt üles jalõiketera eemaldamiseks hoidke selle mõlemaltküljelt. See ei lase teral käepidemelt minemalennata.

56 Eesti

Page 57: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Hoidke uut lõiketera külgedelt ning vajutagesee käepideme külge (kuulete klõpsatust).

Märkus. Klõpsatuse kuulmisel on uus lõiketeraõigesti paigaldatud ning kasutamiseks valmis.

Tarvikute tellimineTarvikute või varuosade ostmiseks mingeveebilehele www.philips.com/parts-and-accessories või külastage Philipsi müügiesindust.Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoekeskusesse (vt kontaktandmeid rahvusvahelisegarantii lehelt).

Saadaval on järgmised osad:- QP210 Lõiketera 1-pack- QP220 Lõiketera 2-pack

Ringlussevõtt- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi

visata tavaliste olmejäätmete hulka(2012/19/EL).

- See sümbol tähendab, et käesolev toodesisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohivisata tavaliste olmejäätmete hulka(2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikkukogumispunkti või teeninduskeskusesse, etakupatarei asjatundjal eemaldada lasta.

- Järgige oma riigi elektriliste ja elektroonilistetoodete ning akupatareide lahuskogumistreguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusestkõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikketagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.

57Eesti

Page 58: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Akupatarei eemaldamineEttevaatust! Eemaldage akupatarei seadmestvaid siis, kui seadme kasutusest kõrvaldate. Enneaku eemaldamist kontrollige, et see oleks täiesttühi.

Märkus. Soovitame teil tungivalt lasta laetav akuasjatundjal eemaldada.

1 Eemaldage seade elektrivõrgust ja laske sellelmootori seiskumiseni töötada.

2 Eemaldage lõiketera seadmest.3 Pange kruvikeeraja tagapaneeli alla ja

eemaldage paneel.

4 Katkestage kruvikeerajaga mõlema pooleklõpsuga ühendused.

5 Pange kruvikeeraja käepideme põhja jakangutage sisemine osa välja.

- Nüüd näete trükkplaati.

6 QP6510: eemaldage trükkplaadi katekruvikeerajaga.

58 Eesti

Page 59: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

7 Eemaldage sisemiselt osalt kruvikeerajagatrükkplaat.

8 Võtke aku kruvikeerajaga sisemisest osast välja.Aku on kinnitatud kahepoolse teibiga.

Hoiatus. Ettevaatust, sest aku plaadid onväga teravad.

Garantii ja tootetugiKui vajate teavet või abi, külastage Philipsiveebilehte www.philips.com/support või lugegeläbi üleilmne garantiileht.

GarantiipiirangudLõiketera pole rahvusvahelistegarantiitingimustega reguleeritud, sest see onkuluv osa.

VeaotsingSelles peatükis võetakse kokku kõige levinumadprobleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kuite ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemilahendada, külastage veebilehtewww.philips.com/support, kus on loetelu kordumakippuvatest küsimustest, või võtke ühendust omariigi klienditeeninduskeskusega.

59Eesti

Page 60: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

Ma ei saa seadetsisse lülitada ajal,mil see onvooluvõrkuühendatud.

Seadet ei saalaadimise ajalkasutada. Seadetsaab kasutadaainultjuhtmevabalt.

Enne kasutamist tõmmakeseadme pistikseinakontaktist välja.

Seade lõpetastöötamise.

Laetav aku on tühi. Laadige seadet (vt ptk„Laadimine”). Laadimiseajal vilgub aku oleku näidikvalgelt. Kui aku olekunäidik ei vilgu, kontrollige,et tegemist ei olekselektrivõrgu rikkega ja etseinakontaktis oleks voololemas. Kui tegemist ei oleelektrivõrgu rikkega ningvoolupistikus on voololemas, kuid aku olekunäidik ikka ei vilgu, viigeseade edasimüüjale võiPhilips'ihoolduskeskusesse.

Lõiketera onmustuse pooltblokeeritud .

Lülitage seade sisse jaloputage lõiketera soojaveega kraani all.

Pange lõiketera u. 30sekundiks sooja veegatassi (mitte rohkem kui60°C).

Reisilukk onaktiveeritud.

Vajutage kolme sekundijooksul sisse-välja lülitinupule reisilukudeaktiveerimiseks.Reisiluku deaktiveerimiselalgab ekraanilmahaloendus. Seejärelreisiluku sümbol süttib ninglülitub välja. Seade on taaskasutamiseks valmis.

60 Eesti

Page 61: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

Seade ei lõikaenam karvu.

Lõiketera on valestikäepidemeleasetatud.

Lükake lõiketeraseadmesse tagasi, kunikuulete klõpsatust.

Lõiketera onkahjustatud võikulunud.

Vahetage lõiketera uuevastu välja. Vt peatükk„Osade vahetamine”

Seade teebkummalist müra.

Lõiketera onkahjustatud võikulunud.

Vahetage lõiketera uuevastu välja. Vt peatükk„Osade vahetamine”

Lõiketera on valestikäepidemeleasetatud.

Eemaldage lõiketera japaigaldage see uuesti.Lükake see seadmessetagasi, kuni kuuleteklõpsatust.

Lõiketera onmustuse pooltblokeeritud .

Eemaldage lõiketera ningpuhastage sedapõhjalikult.

Seade ei töötaenamoptimaalselt.

Lõiketera onmustuse pooltblokeeritud .

Eemaldage lõiketera ningpuhastage sedapõhjalikult.

Lõiketera võibkuluda ningseetõttu sellejõudlus ajapikkuväheneb.

Vahetage lõiketera uuevastu välja. Vt peatükk„Osade vahetamine”

Lõiketera onseadme delikaatneosa ning see onkergestikahjustatav. Kuilõiketera onkahjustatud, eipruugi see enamoptimaalselttöötada.

Vahetage lõiketera uuevastu välja. Vt peatükk„Osade vahetamine”

61Eesti

Page 62: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Hrvatski

UvodČestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kakobiste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtkaPhilips, registrirajte svoj proizvod nawww.philips.com/welcome.

Opći opis (sl. 1)1 Oštrica2 Klizač za otpuštanje oštrice3 Putno zaključavanje (samo QP6520)4 Postotak napunjenosti baterije (samo QP6520)5 Simbol punjenja (samo QP6520)6 Zaslon (samo QP6520)7 Gumb za uključivanje/isključivanje8 Indikator napunjenosti baterije (samo QP6510)9 Postolje za punjenje (samo QP6520)10 Mali utikač postolja za punjenje (samo QP6520)11 Torbica (samo QP6520)12 Mali utikač13 Jedinica za napajanje (adapter, tip HQ8505)14 Precizni češalj za podrezivanje15 Kotačić za postavku dužine dlačica

Važne sigurnosne informacijePažljivo pročitajte te važne informacije prije nego lise budete koristili uređajem i njegovim dodacimate ih pohranite za buduću upotrebu. Isporučenidodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.

Opasnost- Održavajte jedinicu za

napajanje suhom.

62 Hrvatski

Page 63: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Upozorenje- Za punjenje baterije, koristite samo odvojivu

jedinicu za napajanje (XXxxxx) dostavljenu suređajem.

- Jedinica za napajanje sadržavatransformator. Nikada nemojte odrezatijedinicu za napajanje da biste postavili drugiutikač jer to stvara opasnu situaciju.

- Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili višegodina te osobe sa smanjenim fizičkim,osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ilinedostatkom iskustva i znanja, ako su podnadzorom ili su dobile upute o sigurnomkorištenju aparata i ako razumiju mogućeopasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom.Djeca bez nadzora ne smiju obavljatičišćenje i korisničko održavanje.

- Obavezno iskopčajte aparat prije čišćenjapod mlazom vode.

- Aparat obavezno provjerite prije uporabe.Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećenjer to može prouzročiti ozljedu. Uvijekzamijenite oštećeni dio dijelom originalnevrste.

63Hrvatski

Page 64: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivubateriju.

- Ovaj aparat sadrži baterije koje nisuzamjenjive.

Oprez- Nikada ne uranjajte stalak za

punjenje u vodu i ne ispirite gapod pipom.

- Ne koristite jedinicu napajanja uili blizu zidnih utičnica kojesadrže električni ovlaživač zrakada spriječite nepopravljivu štetujedinice napajanja.

- Aparat koristite isključivo zasvrhu kojoj je namijenjen, kaošto je prikazano u korisničkompriručniku.

- Iz higijenskih razloga, aparat bitrebala koristiti samo jednaosoba.

- Nikada ne koristite vodu toplijuod 60 °C za ispiranje aparata.

64 Hrvatski

Page 65: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Za čišćenje aparata nikadanemojte upotrebljavati zračnimlaz, spužvice za ribanje,abrazivna sredstva za čišćenjeili agresivne tekućine poputbenzina ili acetona.

Elektromagnetska polja (EMF)Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važećestandarde i propise u vezi izlaganjaelektromagnetskim poljima.

Općenito- Ovaj je uređaj vodootporan. Pogodan je za

upotrebu u kadi ili tušu te za čišćenje podslavinom. Uređaj se stoga zbog sigurnosnihrazloga može upotrebljavati samo bez kabela.

- Jedinica napajanja prikladna je za napone od100 do 240 V.

- Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 –240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta.

- Maksimalna razina buke: Lc = 75 dB(A).

PunjenjeNapomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice.

QP6520, QP6510: Punjenje traje približno 1 sat.Potpuno napunjen aparat može raditi do 90minuta (QP6520) ili 60 minuta (QP6510).

Napunite aparat prije prve upotrebe i kada simbolpunjenja naznači da je baterija gotovo prazna.

65Hrvatski

Page 66: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Indikator napunjenosti baterije QP6520- Kada simbol punjenja počne treperiti

narančastom bojom, baterija je gotovo prazna.Preostali kapacitet baterije naznačen jepostotkom napunjenosti baterije koji seprikazuje na zaslonu.

- Kao znak da se aparat puni, simbol punjenjatreperi bijelom bojom.

- Brzo punjenje: nakon približno 5minuta punjenja, aparat ima dovoljno energijeza 5 minuta upotrebe. Tijekom brzog punjenja,simbol punjenja brzo treperi bijelim svjetlomdok se brzo punjenje ne dovrši.

- Baterija je potpuno napunjena kada postotaknapunjenosti baterije na zaslonu iznosi 100% isimbol punjenja počne svijetliti bez prekida.

- Približno 30 minuta nakon što se baterijapotpuno napuni ili kada isključite aparat iznapajanja, zaslon se automatski isključuje.

Indikator napunjenosti baterije QP6510- Ako indikator statusa baterije treperi

narančastom bojom, baterija je gotovo prazna.

- Kao znak da se aparat puni, donje svjetlonajprije treperi bijelom bojom, a zatim počnesvijetliti bez prekida. Zatim drugo svjetlo treperii počne svijetliti bez prekida, sve dok se aparatne napuni do kraja.

66 Hrvatski

Page 67: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Brzo punjenje: nakon približno 5minuta punjenja, aparat ima dovoljno energijeza 5 minuta upotrebe. Tijekom brzog punjenja,svjetla indikatora napunjenosti baterijeuključivat će se neprekidno jedno za drugim izatim će se sva isključiti. To će se ponavljati dokse brzo punjenje ne dovrši.

- Baterija je potpuno napunjena kada svasvjetla indikatora napunjenosti baterijesvijetle bez prekida.

- Približno 30 minuta nakon što se baterijapotpuno napuni ili kada isključite aparat iznapajanja, svjetla indikatora napunjenostibaterije isključuju se automatski.

Punjenje pomoću adaptera1 Umetnite mali utikač u aparat, a adapter u

zidnu utičnicu.2 Nakon punjenja, uklonite jedinicu napajanja iz

zidne utičnice i isključite mali utikač iz uređaja.

Punjenje na postolju za punjenje (samo QP6520)1 Umetnite mali utikač u postolje za punjenje i

utaknite adapter u zidnu utičnicu.2 Stavite aparat u postolje za punjenje.3 Nakon punjenja iskopčajte adapter iz zidne

utičnice i izvucite mali utikač iz postolja zapunjenje.

Upotreba aparataAparatom se možete koristiti za podrezivanje,oblikovanje ili brijanje dlačica na licu (brada, brkovii zalisci). Obrijte se da biste postigli glatki izgled,

67Hrvatski

Page 68: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

podrežite da biste postigli određenu dužinu teoblikujte da biste stvorili savršene rubove i oštrelinije. Aparat nije namijenjen brijanju, oblikovanju ilipodrezivanju dlačica na donjim dijelovima tijela ilikose. Nemojte se žuriti tijekom prve upotrebeaparata. Morate steći praksu služenja aparatom.Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice.

Uključivanje ili isključivanje aparata1 Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite

gumb za uključivanje/isključivanje.2 Jednom pritisnite gumb za

uključivanje/isključivanje kako biste isključiliaparat.

BrijanjePrije upotrebe aparata uvijek provjerite imali na oštrici znakova oštećenja iliistrošenosti. Ako je oštrica oštećena iliistrošena, nemojte se koristiti aparatom jermože doći do ozljede. Zamijenite oštećenuoštricu prije upotrebe aparata (vidipoglavlje „Zamjena dijelova”).

Savjeti i trikovi za brijanje- Pobrinite se da oštrica bude u potpunom

dodiru s kožom postavljajući je ravno na kožu.- Da biste dobili najbolji rezultat, pomičite aparat

suprotno smjeru rasta dlačica.- Radite velike zamahe laganim pritiskom.

68 Hrvatski

Page 69: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Aparatom se možete koristiti pri suhim ilimokrim uvjetima, s gelom ili pjenom. Uređajmožete koristiti i pod tušem.

- Najbolji se rezultati ostvaruju brijanjem čistebrade i lica.

1 Uključite aparat.2 Oštricu postavite stavite na kožu i pomičite

aparat niz ili suprotno smjeru rasta dlačicadugim potezima istodobno lagano pritišćući.

Napomena: Pobrinite se da površinu oštricedržite ravno na koži.

3 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).

Oblikovanje rubovaMožete upotrebljavati i oba ruba oštrice kako bistestvorili oštre linije i savršene rubove. Držite aparattako da oštrica bude okomito prema koži, a jedanod njezinih rubova da dodiruje kožu. Time jemoguće preciznije uređivanje detalja zalizaka tepodručja oko usta i nosa.1 Da biste stvorili oštre rubove i linije, možete

upotrebljavati bilo koji rub oštrice.2 Uključite aparat.

69Hrvatski

Page 70: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

3 Postavite rub oštrice okomito na kožu.

- Povucite ravne poteze istodobno nježnopritišćući.

4 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).

Podrezivanje pomoću češljaSavjeti

- Uvijek podrezujte u smjeru zubaca preciznogčešlja za podrezivanje, pazeći da plosnati diočešlja bude u punom dodiru s kožom radijednolikog rezultata podrezivanja.

- Budući da dlačice rastu u različitim smjerovima,i aparat morate držati u različitim položajima.Međutim, uvijek pazite da pomičete aparat usuprotnom smjeru od rasta dlačica.

- Podrezivanje će biti jednostavnije ako su koža idlačice suhi.

Precizni češalj za podrezivanje omogućujepodrezivanje dlačica na razne duljine. Počnite snajvišom postavkom da biste se naučili služitiaparatom. Postavke na kotačiću odgovaraju duljinidlačica u milimetrima.

1 2

1 Stavite prednji dio češlja na oštricu i pritisnitejezičac na stražnjoj strani češlja u aparat ("klik").

70 Hrvatski

Page 71: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Okrećite kotačić za podešavanje dužine dlačicada biste odabrali željenu dužinu dlačica.

Postavke na kotačiću odgovaraju duljini dlačicau milimetrima.

- QP6520

- QP65103 Uključite aparat.

4 Postavite češalj na kožu i polako pomičiteaparat prema gore, u suprotnom smjeru odrasta dlačica.

5 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).

1

2

6 Da biste uklonili češalj, povucite njegov stražnjidio s aparata i skinite ga s oštrice.

Čišćenje i održavanjeOčistite aparat nakon svake upotrebe.

Oprez: Nikada nemojte upotrebljavatikomprimirani zrak, spužvice za ribanje, abrazivna

71Hrvatski

Page 72: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine, kao štosu benzin ili aceton, za čišćenje aparata.Oprez: Nemojte kuckati uređajem o površinu dauklonite vodu iz njega jer to može uzrokovatioštećenje. Zamijenite oštricu ako je oštećena.

Čišćenje uređaja

1

2

1 Skinite češalj s oštrice. Uvijek isključite aparatprije postavljanja ili skidanja češlja.

2 Ako se puno dlaka nakupilo na češlju, prvo ihotpušite.

3 Ako se puno dlaka nakupilo na uređaju, prvo ihotpušite.

4 Zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazommlake vode.Oprez: Oštricu nemojte sušiti ručnikom ilirupčićem jer to može prouzročiti oštećenje.

72 Hrvatski

Page 73: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

5 Zatim isperite češalj mlakom vodom.6 Ostavite aparat i češalj da se osuše.Napomena: Oštrica je krhka. Rukujte njomepažljivo. Zamijenite oštricu ako je oštećena.

SpremanjeNapomena: Savjetujemo vam da aparat i nastavkeostavite da se osuše prije nego li ih spremite dosljedeće upotrebe.

1 2

1 Uvijek pričvrstite precizni češalj za podrezivanjena oštricu da biste zaštitili oštricu od oštećenjatijekom putovanja ili spremanja.

Putno zaključavanje (samo QP6520)Kada idete na putovanje, možete zaključati aparat.Putno zaključavanje sprječava nehotičnouključivanje aparata.

Aktivacija putnog zaključavanja

3 sec.

1 Gumb za uključivanje/isključivanje držitepritisnutim 3 sekunde.

- Kada aktivirate putno zaključavanje, simbolputnog zaključavanja počne svijetliti i digitalnizaslon počne odbrojavanje.

- Kad je putno zaključavanje aktivirano, simbolputnog zaključavanja treperi.

73Hrvatski

Page 74: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Deaktiviranje putnog zaključavanja1 Gumb za uključivanje/isključivanje držite

pritisnutim 3 sekunde.- Kada isključite putno zaključavanje, zaslon

odbrojava. Zatim simbol putnog zaključavanjapočne svijetliti i isključuje se.

- Aparat je sada spreman za ponovno korištenje.

Zamjena dijelovaIndikator korištenja

Kako biste postigli optimalno rezanje i klizanjeoštrice, savjetujemo vam da oštricu zamijenitesvaka 4 mjeseca, kada više ne pruža rezultatebrijanja ili podrezivanja koje očekujete te kada sepojavi indikator korištenja.Oštrica ima indikator korištenja koji postepenopostaje zelene boje. Preporučuje se da zamijeniteoštricu kada crtica zelene boje postane jasnovidljiva. Oštricu uvijek zamijenite originalnomPhilips oštricom.

Ovisno o vašem ponašanju pri korištenju, točanvijek trajanja oštrice može biti dulji ili kraći. Sličnoonome što možete očekivati kod ručne oštrice,oštrica otupljuje tijekom vremena, što rezultirapovećanim čupanjem dlačica i smanjenomučinkovitošću rezanja.

74 Hrvatski

Page 75: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Mijenjanje oštrice

2

1

1 Pažljivo gurnite klizač za otpuštanje oštriceprema gore i držite oštricu na bočnim stranamakako biste je uklonili. Tako ćete spriječiti daoštrica ne odleti s drške.

2 Držite novu oštricu na bočnim stranama ipritisnite je na ručku („klik”).

Napomena: Kada čujete klik nova je oštricaispravno postavljena i spremna za uporabu.

Naručivanje dodatakaKako biste kupili dodatke ili rezervne dijelove,posjetite www.shop.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite distributeru tvrtkePhilips. Možete također kontaktirati Philipsovkorisnički centar u vašoj državi (za kontaktpodatke, pogledajte brošuru s međunarodnimjamstvom).

Dostupni su sljedeći dijelovi:- Oštrica QP210 1 komad- Oštrica QP220 2 komada

Recikliranje- Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije

odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom(2012/19/EU).

75Hrvatski

Page 76: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Ovaj simbol znači da proizvod sadržavaugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže suobičajenim kućanskim otpadom(2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete naslužbeno mjesto za prikupljanje otpada ili uservisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjakuklonio punjivu bateriju.

- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenomprikupljanju električnih i elektroničkih proizvodai punjivih baterija. Pravilno odlaganje otpadapomaže u sprječavanju negativnih posljedica zaokoliš i ljudsko zdravlje.

Vađenje punjive baterijeOprez: Uklonite punjivu bateriju tek kada odlučitebaciti uređaj. Pobrinite se da baterija budepotpuno prazna dok je uklanjate.

Napomena: Izričito preporučujemo da vađenjepunjive baterije prepustite profesionalcu.

1 Isključite aparat iz napajanja i pustite ga da radidok se motor ne zaustavi.

2 Uklonite oštricu s aparata.3 Umetnite odvijač ispod stražnje ploče i uklonite

ploču.

4 Odlomite lomljive spone s obje strane pomoćuodvijača.

76 Hrvatski

Page 77: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

5 Izgurajte unutarnje kućište guranjem odvijača udno ručke.

- Vidjet ćete tiskanu pločicu.

6 QP6510: uklonite poklopac tiskane pločicepomoću odvijača.

7 Uklonite tiskanu pločicu iz unutarnjeg kućištapomoću odvijača.

8 Podignite bateriju iz unutarnjeg kućišta pomoćuodvijača. Baterija je spojena dvostranomvrpcom.

Upozorenje: Budite oprezni, stranicebaterija su vrlo oštre.

Jamstvo i podrškaAko su Vam potrebne informacije ili podrška,molimo posjetite www.philips.com/support ilipročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu.

Ograničenja jamstvaOštrica nije obuhvaćena odredbamameđunarodnog jamstva jer je podložna trošenju.

77Hrvatski

Page 78: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Rješavanje problemaU ovom je poglavlju sažetak osnovnih problemauređaja s kojima se možete susresti. Ako nemožete riješiti problem s dolje navedeniminformacijama, posjetitewww.philips.com/support za popis najčešćihpitanja ili kontaktirajte Korisnički centar u vašojdržavi.

Problem Mogući uzrok Rješenje

Ne mogu uključitiaparat dok jepriključen nanapajanje.

Ne možeteupotrebljavatiaparat dok se puni.Aparatom semožete koristitisamo bez kabela.

Prije upotrebe isključiteaparat iz napajanja.

Aparat više neradi.

Punjiva baterija jeprazna.

Napunite aparat(pogledajte poglavlje„Punjenje”). Tijekompunjenja, indikatornapunjenosti baterijetreperi bijelom bojom. Akoindikator punjenja baterijene treperi, provjerite je lidošlo do nestanka struje teje li zidna utičnica podnaponom. Ako nije došlodo nestanka struje i zidnaje utičnica pod naponom,ali indikator punjenjabaterije i dalje ne treperi,odnesite aparatdobavljaču ili u servisnicentar tvrtke Philips.

Oštrica je blokiranaprljavštinom.

Uključite aparat i isperiteoštricu toplom vodom izslavine.

78 Hrvatski

Page 79: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problem Mogući uzrok Rješenje

Držite oštricu u šalici stoplom vodom (60 °C, aline više) tijekom približno30 sekundi.

Putnozaključavanje jeaktivirano.

Pritisnite gumb zauključivanje/isključivanjena 3 sekunde da bisteisključili putnozaključavanje. Kadaisključite putnozaključavanje, zaslonodbrojava. Zatim simbolputnog zaključavanjapočne svijetliti i isključujese. Aparat je sada spremanza ponovno korištenje.

Aparat više nereže dlačice.

Oštrica nijepravilnopostavljena nadršku.

Gurnite oštricu na aparatdok ne čujete zvuk klika.

Oštrica je oštećenaili istrošena.

Zamijenite oštricu novom.Vidi poglavlje „Zamjenadijelova”.

Aparat proizvodičudan zvuk.

Oštrica je oštećenaili istrošena.

Zamijenite oštricu novom.Vidi poglavlje „Zamjenadijelova”.

Oštrica nijepravilnopostavljena nadršku.

Odvojite i ponovopričvrstite oštricu. Gurniteje na aparat dok ne čujetezvuk klika.

Oštrica je blokiranaprljavštinom.

Odvojite oštricu i temeljitoje očistite.

Aparat više neradi optimalno.

Oštrica je blokiranaprljavštinom.

Odvojite oštricu i temeljitoje očistite.

79Hrvatski

Page 80: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problem Mogući uzrok Rješenje

Oštrica je podložnatrošenju te se stoganjezinaučinkovitostsmanjuje tijekomvremena.

Zamijenite oštricu novom.Vidi poglavlje „Zamjenadijelova”.

Oštrica je osjetljividio aparata i možese lako oštetiti. Akose oštrica ošteti,možda više nećeraditi optimalno.

Zamijenite oštricu novom.Vidi poglavlje „Zamjenadijelova”.

80 Hrvatski

Page 81: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Latviešu

IevadsApsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Laipilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalstaiespējas, reģistrējiet produktu vietnēwww.philips.com/welcome.

Vispārējs apraksts (1. zīm.)1 Asmens2 Asmens atbrīvošanas slīdslēdzis3 Ceļojuma bloķētājs (tikai modelim QP6520)4 Procentuālais akumulatora uzlādes statuss

(tikai modelim QP6520)5 Uzlādes simbols (tikai modelim QP6520)6 Displejs (tikai modelim QP6520)7 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga8 Akumulatora statusa indikators (tikai modelim

QP6510)9 Uzlādes statīvs (tikai modelim QP6520)10 Uzlādes statīva mazā kontaktdakša (tikai

modelim QP6520)11 Somiņa (tikai modelim QP6520)12 Mazā kontaktdakša13 Barošanas bloks (adapteris, tips HQ8505)14 Precīzās apgriešanas ķemme15 Matiņu garuma iestatījuma ritenītis

Svarīga informācija par drošībuPirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgiizlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet toturpmākām uzziņām. Komplektā iekļautiepiederumi dažādiem produktiem var atšķirties.

81Latviešu

Page 82: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Bīstami- Glabājiet adaptera bloku

sausumā.

Brīdinājums- Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai

noņemamo barošanas bloku (XXxxxx), kaspiegādāts kopā ar ierīci.

- Barošanas blokā ir iebūvēts strāvaspārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku,lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējāditiek radīta bīstama situācija.

- Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gaduvecuma un personas ar ierobežotāmfiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vaibez pieredzes un zināšanām, ja šīmpersonām tiek nodrošināta uzraudzība vaisniegti norādījumi par ierīces drošulietošanu un tās saprot iespējamobīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vaiveikt tās tehnisko apkopi.

- Pirms ierīces tīrīšanas ar tekošu krāna ūdenivienmēr atvienojiet ierīci no strāvas.

82 Latviešu

Page 83: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudietto. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūtsavainojumus. Vienmēr nomainiet bojātudetaļu ar oriģinālu detaļu.

- Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainītatkārtoti uzlādējamo akumulatoru.

- Šajā iekārtā iekļautas baterijas, kas navnomaināmas.

Ievērībai- Nekad nelieciet lādēšanas

statīvu ūdenī un neskalojiet tozem krāna.

- Neizmantojiet barošanas blokukontaktligzdās vai blakuskontaktligzdām, kurās pašlaik irievietots vai ir bijis ievietotselektriskais gaisaatsvaidzinātājs. Pretējāgadījumā var neatgriezeniskibojāt barošanas bloku.

- Izmantojiet šo ierīci tikaiparedzētajiem mērķiem, kānorādīts lietotāja rokasgrāmatā.

83Latviešu

Page 84: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Ievērojot higiēnas prasības,ierīci ir ieteicams lietot tikaivienam cilvēkam.

- Nekad neskalojiet ierīci ūdenī,kura temperatūra pārsniedz60 °C.

- Ierīces tīrīšanai nekadnelietojiet saspiestu gaisu,tīrīšanas drāniņas, abrazīvustīrīšanas līdzekļus vai kodīgusšķidrumus, piemēram, benzīnuvai acetonu.

Elektromagnētiskie lauki (EML)Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiemstandartiem un noteikumiem, kas attiecas uzelektromagnētisko lauku iedarbību.

Vispārīgi- Šī ierīce ir ūdensdroša. Ierīce ir piemērota

izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zemtekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļierīci drīkst lietot tikai bez vada.

- Šī ierīce ir paredzēta elektrotīklam ar spriegumuno 100 līdz 240 voltiem.

- Barošanas bloks transformē 100–240 voltuspriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazākspar 24 voltiem.

- Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 75 dB(A).

UzlādePiezīme. Šo ierīci var lietot tikai bez vada.

84 Latviešu

Page 85: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

QP6520, QP6510 Uzlāde ilgst apmēram vienustundu. Pilnīgi uzlādētas ierīces darbības laiks irlīdz 90 minūtēm (modelim QP6520) vai līdz60 minūtēm (modelim QP6510).

Uzlādējiet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes, kāarī, ja uzlādes simbols liecina, ka akumulators irgandrīz tukšs.

Akumulatora statusa indikators modelim QP6520- Kad uzlādes simbols mirgo oranžā krāsā,

akumulators ir gandrīz tukšs. Atlikušoakumulatora uzlādes līmeni norādaakumulatora statusa procentuālais rādījumsdisplejā.

- Uzlādes simbols mirgo baltā krāsā un norāda,ka ierīce tiek uzlādēta.

- Ātrā uzlāde: pēc aptuveni 5 minūšu uzlādesierīcē ir pietiekams enerģijas apjoms, lai tolietotu 5 minūtes. Ātrās uzlādes laikā uzlādessimbols ātri mirgo baltā krāsā, līdz ātrā uzlāde irpabeigta.

- Akumulators ir pilnībā uzlādēts, kadakumulatora statusa procentuālais rādījumsdisplejā attēlo 100% un uzlādes simbols irnepārtraukti izgaismots.

- Aptuveni 30 minūtes pēc tam, kad akumulatorsir pilnībā uzlādēts vai arī kad ierīce tiekatvienota no strāvas apgādes tīkla, displejsautomātiski izslēdzas.

85Latviešu

Page 86: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Akumulatora statusa indikators modelim QP6510- Kad akumulators ir gandrīz tukšs, akumulatora

uzlādes indikators mirgo oranžā krāsā.

- Par ierīces uzlādi liecina tas, ka apakšējālampiņa vispirms mirgo baltā krāsā un tadnepārtraukti deg baltā krāsā. Pēc tam mirgootrā lampiņa un tad izgaismojas bezpārtraukuma; tā tas turpinās, līdz ierīce ir pilnībāuzlādēta.

- Ātrā uzlāde pēc aptuveni 5 minūšu uzlādesierīcē ir pietiekams enerģijas apjoms, lai tolietotu 5 minūtes. Ātrās uzlādes laikāakumulatora statusa indikatora lampiņas vienapēc otras izgaismojas bez pārtraukumiem, untad visas izslēdzas. Šis process atkārtojas, līdzātrā uzlāde ir pabeigta.

- Akumulators ir pilnībā uzlādēts, kad visasakumulatora statusa indikatora lampiņas degnepārtraukti.

- Aptuveni 30 minūtes pēc tam, kad akumulatorsir pilnībā uzlādēts vai arī kad ierīce tiekatvienota no strāvas apgādes tīkla, akumulatorastatusa indikatora lampiņas automātiskiizslēdzas.

Uzlāde, izmantojot adapteri1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīcē un

adapteri sienas kontaktligzdā.2 Pēc uzlādēšanas atvienojiet barošanas bloku

no sienas kontaktligzdas un atvienojiet mazokontaktdakšu no ierīces.

86 Latviešu

Page 87: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Uzlāde, izmantojot uzlādes statīvu (tikai modelimQP6520)

1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu uzlādes statīvāun adapteri – sienas kontaktligzdā.

2 Ievietojiet ierīci uzlādes statīvā.3 Pēc uzlādes izvelciet adapteri no sienas

kontaktligzdas un izvelciet mazo kontaktdakšuno uzlādes statīva.

Ierīces lietošanaVarat izmantot ierīci sejas matiņu apgriešanai,formas veidošanai un skūšanai (bārdai, ūsām unvaigu bārdai). Gludi noskujiet seju, apgriezietmatiņus noteiktā garumā un veidojiet formu,iegūstot ideālas malas un precīzas līnijas. Šī ierīcenav paredzēta galvas matu un ķermeņa lejasdaļasmatiņu skūšanai, formas veidošanai unapgriešanai. Pirmo reizi sākot izmantot ierīci, veltiettam pietiekami daudz laika. Ir jāiemācās lietot ierīci.Piezīme. Šo ierīci var lietot tikai bez vada.

Ierīces ieslēgšana un izslēgšana1 Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet

ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.2 Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet

ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.

87Latviešu

Page 88: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

SkūšanaPirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet,vai asmens nav bojāts vai nodilis. Ja asmensir bojāts vai nolietots, neizmantojiet ierīci, jotādā gadījumā ir iespējams savainoties.Pirms ierīces lietošanas vienmēr nomainietasmeni, ja tas ir bojāts (skatiet nodaļu“Nomaiņa”).

Skūšanās padomi- Pielieciet asmeni plakaniski pie ādas, lai tas

pilnībā saskartos ar ādu.- Lai gūtu labākos rezultātus, pārvietojiet ierīci

pretēji matiņu augšanas virzienam.- Viegli piespiežot, veiciet garas kustības- Ierīci var lietot gan sausu, gan arī mitrā veidā ar

gelu vai putām. Šo ierīci varat izmantot patdušā.

- Vislabāk var noskūties, ja sejas āda un bārda irtīra.

1 Ieslēdziet ierīci.2 Novietojiet asmeni uz ādas un, viegli piespiežot

asmeni, garos vilcienos virziet to uz augšu vaipretēji matiņu augšanas virzienam.

Piezīme. Asmens virsmai jābūt plakaniskipiespiestai pie ādas.

3 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci uniztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana").

88 Latviešu

Page 89: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Formas veidošanaVarat arī izmantot abas asmens malas, lai veidotuasas līnijas un ideālas griezuma malas. Turiet ierīcitādā veidā, lai asmens atrastos perpendikulāri ādaiun viena no tā malām pieskartos ādai. Tādā veidāvarēsiet precīzāk apgriezt vaigubārdu, kā arī ūsasun bārdu ap muti un degunu.1 Lai veidotu asas līnijas un griezuma malas, varat

izmantot abas asmens malas.2 Ieslēdziet ierīci.

3 Pielieciet asmens malu perpendikulāri pie ādas.

- Velciet taisni, nedaudz piespiežot.4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un

iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana").

Apgriešana ar ķemmiPadomi

- Lai sasniegtu labu apgriešanas rezultātu,vienmēr grieziet precīzās apgriešanas ķemmeszobiņu virzienā; ķemmes plakanajai daļaivienmēr pilnībā jāpiekļaujas ādai.

- Mati aug dažādos virzienos, tāpēc arī ierīce irjātur dažādās pozīcijās. Tomēr vienmēr virzietierīci uz augšu, pretēji matiņu augšanasvirzienam.

89Latviešu

Page 90: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Griešana ir vienkāršāka, ja āda un mati ir sausi.

Precīzās apgriešanas ķemme sniedz iespējuapgriezt matiņus dažādos garumos. Lai apgūtuierīces darbību, sāciet ar augstāko iestatījumu.Ritenīša iestatījumi atbilst matu garumammilimetros.

1 2

1 Novietojiet ķemmes priekšējo daļu uz asmensun iespiediet ķemmes aizmugurē esošoizvirzījumu ierīcē (atskan klikšķis).

2 Pagrieziet matiņu garuma iestatījuma ritenīti, laiizvēlētos vajadzīgo matiņu garuma iestatījumu.

Ritenīša iestatījumi atbilst matu garumammilimetros.

- QP6520

- QP65103 Ieslēdziet ierīci.

90 Latviešu

Page 91: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

4 Novietojiet ķemmi uz ādas un lēnām virziet ierīciaugšup, pretēji matiņu augšanas virzienam.

5 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci uniztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana").

1

2

6 Lai noņemtu ķemmi, pavelciet tās aizmugurējodaļu nost no ierīces un nobīdiet to no asmens.

Tīrīšana un kopšanaPēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci.

Ievērībai! Ierīces tīrīšanai nekad nelietojietsaspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvustīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus,piemēram, benzīnu vai acetonu.Ievērībai! Lai nokratītu ūdeni no ierīces, nesitietto pret virsmu, jo tādējādi var rasties bojājumi.Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts.

Ierīces tīrīšana

1

2

1 Noņemiet ķemmi no asmens. Pirms ķemmesuzlikšanas vai noņemšanas vienmēr izslēdzietierīci.

91Latviešu

Page 92: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Ja uz ķemmes ir sakrājies daudz matu, vispirmsaizpūtiet tos.

3 Ja uz ierīces ir sakrājies daudz matu, vispirmsaizpūtiet tos.

4 Ieslēdziet ierīci un noskalojiet asmeni remdenāūdenī.Ievērībai! Nesusiniet asmeni ar dvieli vaisalveti, jo tādējādi varat to sabojāt.

5 Noskalojiet ķemmi remdenā ūdenī.6 Ļaujiet ierīcei un ķemmei nožūt.Piezīme. Asmens ir trausls. Apejieties ar topiesardzīgi. Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts.

GlabāšanaPiezīme. Pirms ierīces novietošanas glabāšanai līdznākamajai izmantošanas reizei iesakām ļaut ierīceiun tās uzgaļiem nožūt.

1 2

1 Vienmēr uz asmens uzlieciet precīzāsapgriešanas ķemmi, lai ceļojumu vai glabāšanaslaikā pasargātu asmeni no bojājumiem.

92 Latviešu

Page 93: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Ceļojuma bloķētājs (tikai modelim QP6520)Ja plānojat doties ceļojumā, ierīci var bloķēt.Ceļojuma bloķētājs novērš iespēju, ka ierīce tiksnejauši ieslēgta.

Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana

3 sec.

1 3 sekundes turiet nospiestuieslēgšanas/izslēgšanas pogu.

- Ceļojuma bloķētāja aktivizēšanas laikāceļojumu bloķētāja simbols izgaismojas, undigitālajā displejā ir redzama laika atskaite.

- Kad ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts, ceļojumabloķētāja simbols mirgo.

Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšana1 3 sekundes turiet nospiestu

ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.- Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšanas laikā

digitālajā displejā ir redzama laika atskaite.Ceļojuma bloķētāja simbols izgaismojas un tadizslēdzas.

- Ierīce atkal ir gatava lietošanai.

NomaiņaNolietojuma indikators

Lai nodrošinātu optimālu griešanu un slīdēšanu,ieteicams mainīt asmeni ik pēc 4 mēnešiem, tad, jatas vairs neskuj vai negriež tik labi, cik vēlaties, vaiarī tad, ja parādās nolietojuma indikators.

93Latviešu

Page 94: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Asmens ir aprīkots ar nolietojuma indikatoru, kaspakāpeniski iekrāsojas zaļā krāsā. Kad zaļā joslakļūst skaidri redzama, ieteicams nomainīt asmeni.Maiņai vienmēr izmantojiet oriģinālo Philipsskūšanas asmeni.

Atkarībā no jūsu lietošanas ieradumiem asmensdarbmūžs var būt garāks vai īsāks. Līdzīgiparastajām žiletēm arī šis asmens laika gaitānotrulinās; tas sāk arvien vairāk plēst matiņus, unskuvuma kvalitāte mazinās.

Asmens nomaiņa

2

1

1 Uzmanīgi bīdiet asmens atbrīvošanas bīdslēdziuz augšu un turiet asmeni aiz abām malām, laito noņemtu. Šādi asmens pēc atvienošanas noroktura nenokritīs.

2 Turiet jauno asmeni aiz tā malām un iespiedietto rokturī (līdz atskan klikšķis).

Piezīme. Kad dzirdat klikšķi, jaunais asmens irievietots pareizi un ir gatavs izmantošanai.

Piederumu pasūtīšanaLai iegādātos piederumus vai rezerves daļas,apmeklējiet vietni www.philips.com/parts-and-accessories vai dodieties pie Philips izplatītāja.Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanascentru savā valstī (kontaktinformāciju skatietstarptautiskās garantijas brošūrā).

Ir pieejami šādas detaļas:- QP210 asmens, iepakojumā 1 gab.- QP220 asmens, iepakojumā 2 gab.

94 Latviešu

Page 95: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Otrreizējā pārstrāde- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst

likvidēt kopā ar parastajiem sadzīvesatkritumiem (2012/19/ES).

- Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvētsatkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkstlikvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem(2006/66/EK). Lūdzu, nododiet produktuoficiālā savākšanas punktā vai „Philips”pakalpojumu centrā, lai profesionālis izņemtuatkārtoti uzlādējamo akumulatoru.

- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko unelektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamobateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza produktulikvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uzvidi un cilvēku veselību.

Atkārtoti uzlādējamā akumulatoraizņemšana

Ievērībai! Atkārtoti uzlādējamo akumulatoruizņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci. Izņemotakumulatoru, pārliecinieties, ka tas ir pilnīgitukšs.

Piezīme. Stingri ieteicams uzlādējamā akumulatoraizņemšanu uzticēt speciālistam.

1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un darbiniet to,līdz motors izslēdzas.

2 Noņemiet asmeni no ierīces.

95Latviešu

Page 96: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

3 Ievietojiet skrūvgriezi zem aizmugures paneļaun noņemiet paneli.

4 Ar skrūvgriezi atlauziet savienojumus abāspusēs.

5 Izbīdiet iekšējo korpusu, iespiežot skrūvgrieziroktura apakšpusē.

- Tagad varat redzēt drukātās shēmas plati.

6 QP6510: ar skrūvgriezi noņemiet drukātāsshēmas plates pārsegu.

7 Ar skrūvgriezi izņemiet drukātās shēmas plati noiekšējā korpusa.

96 Latviešu

Page 97: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

8 Ar skrūvgriezi izņemiet akumulatoru no iekšējākorpusa. Akumulators ir nostiprināts ardivpusēju līmlenti.

Brīdinājums. Uzmanieties, akumulatorubaterijas malas ir ļoti asas!

Garantija un atbalstsJa nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,apmeklējiet vietni www.philips.com/support vailasiet starptautiskās garantijas bukletu.

Garantijas ierobežojumiStarptautiskās garantijas nosacījumi neattiecas uzasmeni, jo tas nodilst.

Problēmu novēršanaŠajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas,kas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja jūs nevaratatrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādītoinformāciju, apmeklējiet www.philips.com/supportun skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vaisazinieties ar klientu apkalpošanas centru savāvalstī.

Problēma Iespējamaisiemesls

Risinājums

Nevaru ieslēgtierīci, kad tā irpievienotaelektrotīklam.

Jūs nevaratizmantot ierīciuzlādes laikā. Ierīciir iespējamsizmantot tikai bezvada.

Pirms ierīces izmantošanasatvienojiet to noelektrotīkla.

97Latviešu

Page 98: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problēma Iespējamaisiemesls

Risinājums

Ierīce nedarbojas. Atkārtotiuzlādējamaisakumulators irtukšs.

Uzlādējiet ierīci (skatietnodaļu “Uzlāde”). Uzlādeslaikā akumulatora uzlādeslīmeņa indikators mirgobaltā krāsā. Ja akumulatorauzlādes indikators nemirgo,pārbaudiet, vai navtraucēta elektrības padevevai bojāta sienaskontaktligzda. Ja navtraucēta elektrības padeveun sienas kontaktligzdadarbojas, tomērakumulatora uzlādesindikators joprojāmnemirgo, nogādājiet savuierīci izplatītājam vaiPhilips servisa centrā.

Netīrumi irnobloķējuši asmeni.

Ieslēdziet ierīci unnoskalojiet asmeni siltātekošā ūdenī.

Uz aptuveni 30 sekundēmievietojiet asmeni krūzītē arsiltu ūdeni (nepārsniedzot60 °C temperatūru).

Ceļojuma bloķētājsir aktivizēts.

Lai deaktivizētu ceļojumabloķētāju, nospiedietieslēgšanas/izslēgšanaspogu 3 sekundes.Ceļojuma bloķētājadeaktivizēšanas laikādigitālajā displejā irredzama laika atskaite.Ceļojuma bloķētājasimbols izgaismojas unizslēdzas. Tagad ierīceatkal ir gatavaizmantošanai.

98 Latviešu

Page 99: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problēma Iespējamaisiemesls

Risinājums

Ierīce vairsnegriež matiņus.

Asmens uz rokturair uzlikts nepareizi.

Uzspiediet asmeni uzierīces, līdz atskan klikšķis.

Asmens ir bojātsvai nodilis.

Nomainiet asmeni ar jaunu.Skatiet nodaļu “Nomaiņa”.

Ierīce radadīvainu troksni.

Asmens ir bojātsvai nodilis.

Nomainiet asmeni ar jaunu.Skatiet nodaļu “Nomaiņa”.

Asmens uz rokturair uzlikts nepareizi.

Noņemiet asmeni unuzlieciet to. Uzspiediet touz ierīces, līdz atskanklikšķis.

Netīrumi irnobloķējuši asmeni.

Noņemiet asmeni un rūpīginotīriet to.

Ierīce vairsnedarbojasoptimāli.

Netīrumi irnobloķējuši asmeni.

Noņemiet asmeni un rūpīginotīriet to.

Asmens var nodilt,tāpēc laika gaitā tāveiktspējapasliktinās.

Nomainiet asmeni ar jaunu.Skatiet nodaļu “Nomaiņa”.

Asmens ir trauslaierīces daļa, un tovar viegli sabojāt.Ja asmens ir bojāts,iespējams, tas vairsnedarbojasoptimāli.

Nomainiet asmeni ar jaunu.Skatiet nodaļu “Nomaiņa”.

99Latviešu

Page 100: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Lietuviškai

ĮvadasSveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę!Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūlomapagalba, savo gaminį užregistruokite adresuwww.philips.com/welcome.

Bendras aprašymas (1 pav.)1 Ašmenys2 Ašmenų atlaisvinimo slankiklis3 Kelioninis užraktas (tik QP6520)4 Baterijos būsenos procentas (tik QP6520)5 Įkrovimo simbolis (tik QP6520)6 Ekranas (tik QP6520)7 Įjungimo / išjungimo mygtukas8 Baterijos būsenos indikatorius (tik QP6510)9 Įkrovimo stovas (tik QP6520)10 Mažas įkrovimo stovo kištukas (tik QP6520).11 Krepšelis (tik QP6520)12 Mažas kištukas13 Maitinimo blokas (adapteris, HQ8505 tipas)14 Tikslaus kirpimo šukos15 Plaukų ilgio nustatymo ratukas

Svarbi saugos informacijaPrieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedusatidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją irsaugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būtiskirtingi.

Pavojus- Maitinimo bloką laikykite

sausai.

100 Lietuviškai

Page 101: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Įspėjimas- Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik

atjungiamą maitinimo bloką (XXxxxx),tiekiamą su prietaisu.

- Maitinimo bloke yra transformatorius.Norėdami išvengti pavojingos situacijos,nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jįpakeisti kitu kištuku.

- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresnivaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo irprotiniai gebėjimai yra mažesni, arbaneturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimiarba jiems pateiktos instrukcijos, kaipsaugiai naudotis prietaisu, ir jei jie supranta,kokie yra susiję pavojai. Neleiskite vaikamsžaisti su šiuo prietaisu. Neleiskite vaikams bepriežiūros valyti ar atlikti priežiūrą.

- Prieš plaudami prietaisą po tekančiuvandeniu, būtinai atjunkite jį nuo tinklo.

- Prieš naudodami prietaisą, visada jįpatikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jisapgadintas, nes galite susižeisti. Visadapakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi.

101Lietuviškai

Page 102: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Nebandykite atidaryti prietaiso, kadpakeistumėte pakartotinai įkraunamąbateriją.

- Šiame prietaise yra nekeičiamų baterijų.Dėmesio!

- Niekada į vandenį nemerkiteįkrovimo stovo ir neskalaukitepo tekančiu vandeniu.

- Nejunkite maitinimo bloko įsieninius lizdus, kuriuose yraarba buvo elektrinis orogaiviklis, ir netoli jų, kadišvengtumėte nepataisomomaitinimo bloko sugadinimo.

- Prietaisą naudokite tik pagalpaskirtį, kaip parodytanaudotojo vadove.

- Higienos sumetimais prietaisunaudotis turėtų tik vienasasmuo.

- Įrenginio niekada neskalaukitekarštesniu kaip 60 °C vandeniu.

102 Lietuviškai

Page 103: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Prietaiso valymui niekadanenaudokite suslėgto oro,šiurkščių kempinių, šlifuojančiųvalymo priemonių arbaėsdinančių skysčių, pvz.,benzino ar acetono.

Elektromagnetiniai laukai (EML)Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomusstandartus ir nuostatus dėl elektromagnetiniųlaukų poveikio.

Bendrasis aprašymas- Šis prietaisas atsparus vandeniui. Jį galima

naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandenssrove iš čiaupo. Todėl saugumo sumetimaisprietaisą galima naudoti tik be laido.

- Maitinimo blokas tinkamas 100–240 voltųįtampos maitinimo tinklui.

- Maitinimo blokas transformuoja 100–240 Vįtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą.

- Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 75 dB(A).

ĮkrovimasPastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido.

QP6520, QP6510: Įkrovimas trunka maždaug 1valandą. Visiškai įkrautą prietaisą galima naudoti iki90 minučių (QP6520) arba iki 60 minučių (QP6510).

Įkraukite prietaisą prieš naudodami jį pirmą kartą irkai įkrovos simbolis rodo, kad baterija beveikišeikvota.

103Lietuviškai

Page 104: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Baterijos būsenos indikatorius, QP6520- Kai įkrovimo simbolis mirksi oranžine spalva,

baterija yra beveik išeikvota. Likusi baterijosįkrova rodoma baterijos įkrovimo procentaisekrane.

- Kad prietaisas įkraunamas nurodo baltasmirksintis įkrovimo simbolis.

- Greitas įkrovimas: po maždaug 5 minučiųįkrovimo energijos pakanka naudoti prietaisą 5minutes. Greitai įkraunant įkrovimo simbolisdažnai mirksi baltai, kol įkrovimas užbaigiamas.

- Baterija yra visiškai įkrauta, kai ekrane rodoma100 % baterijos būsena ir įkrovos simbolisnuolat šviečia.

- Praėjus maždaug 30 minučių po to, kai baterijavisiškai įkrauta arba kai prietaisas atjungtas nuoelektros tinklo, ekranas išjungiamasautomatiškai.

Baterijos būsenos indikatorius, QP6510- Kai baterijos būsenos indikatorius mirksi

oranžine spalva, baterija yra beveik išeikvota.

- Prietaiso įkrovimą nurodo baltai mirksinti irpaskui nuolat šviečianti apatinė lemputė. Paskuimirksi ir nuolat šviečia antroji lemputė ir taipvyksta toliau, kol prietaisas visiškai įkraunamas.

104 Lietuviškai

Page 105: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Greitas įkrovimas: po maždaug 5 minučiųįkrovimo energijos pakanka naudoti prietaisą 5minutes. Greitai įkraunant baterijos būsenosindikatoriaus lemputės viena po kitos imanuolat šviesti ir paskui visos išjungiamos. Taikartojasi, kol greitas įkrovimas užbaigiamas.

- Baterija visiškai įkrauta, kai visos baterijosbūsenos indikatoriaus lemputės nuolat šviečia.

- Praėjus maždaug 30 minučių po to, kai baterijavisiškai įkrauta arba kai prietaisas atjungtas nuoelektros tinklo, baterijos būsenos indikatoriauslemputės išjungiamos automatiškai.

Įkrovimas su adapteriu1 Įkiškite mažąjį kištuką į prietaisą ir adapterį

įjunkite į sieninį elektros lizdą.2 Įkrovę maitinimo bloką ištraukite iš sieninio

elektros lizdo, o mažąjį kištuką – iš prietaiso.

Įkrovimas naudojant krovimo stovą (tik QP6520)1 Mažą kištuką prijunkite prie įkrovimo stovo, o

adapterį įkiškite į sieninį elektros lizdą.2 Uždėkite prietaisą ant krovimo stovo.3 Įkrovę ištraukite adapterį iš sieninio elektros

lizdo, o mažą kištuką – iš įkrovimo stovo.

Prietaiso naudojimasGalite naudoti prietaisą veido plaukams (barzdai,ūsams ir žandenoms) kirpti, formuoti ar skusti.Skuskite, norėdami kad plaukų neliktų, kirpkite,norėdami kad jie būtų tam tikro ilgio ir formuokite,kad kampai būtų idealūs ir linijos aštrios. Šis

105Lietuviškai

Page 106: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

prietaisas skirtas skusti, formuoti ar kirpti tik veidoodos plaukus. Neskubėkite pradėdami prietaisąnaudoti pirmą kartą. Turite įgyti naudojimosiprietaisu patirties.Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido.

Prietaiso įjungimas ir išjungimas1 Norėdami įjungti prietaisą, vieną kartą

paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.2 Norėdami išjungti prietaisą, vieną kartą

paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.

SkutimasPrieš naudodami prietaisą visadapatikrinkite ašmenis, ar jie neapgadinti, arnesusidėvėję. Nenaudokite prietaiso, jeiašmenys apgadinti ar susidėvėję, nesgalimas sužalojimas. Prieš naudodamiprietaisą pakeiskite apgadintus ašmenis (žr.skyrių „Keitimas“).

Skutimosi patarimai ir gudrybės- Užtikrinkite, kad visi ašmenys liestųsi su oda,

priglausdami juos prie odos.- Kad pasiektumėte geriausio rezultato, stumkite

prietaisą prieš plauką.- Lengvai spausdami atlikite ilgus braukimus.- Prietaisą galite naudoti sausą ar sudrėkintą

geliu ar putomis. Prietaisą galite naudoti netgiduše.

106 Lietuviškai

Page 107: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Geriausių rezultatų pasieksite skusdami švariąbarzdą ir veidą.

1 Įjunkite prietaisą.2 Priglauskite ašmenis prie odos ir lengvai

spausdami ilgais judesiais stumkite prietaisąaukštyn arba prieš plauką.

Pastaba. Būtinai laikykite ašmenų paviršiųpriglaustą prie odos.

3 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite irišvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“).

FormavimasTaip pat galite naudoti abu ašmenų kraštus,norėdami gauti aštrias linijas ir idealius kampus.Prietaisą laikykite taip, kad ašmenys būtų statmeniodai ir vienas jų kraštas liestų odą. Taip galimatiksliau apdailinti žandenas ir sritį apie burną irnosį.1 Norėdami gauti aštrius kraštus ir linijas, galite

naudoti bet kurį ašmenų kraštą.2 Įjunkite prietaisą.

3 Statmenai priglauskite ašmenų kraštą prie odos.

107Lietuviškai

Page 108: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Atlikite tiesius judesius šie tiek spausdami.4 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite ir

išvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“).

Kirpimas su šukomisPatarimai

- Kad nukirptumėte lygiai, visada kirpkite tikslauskirpimo šukų dantų kryptimi ir užtikrinkite, kadvisa plokščia šukų dalis liestųsi su oda.

- Kadangi plaukai auga įvairiomis kryptimis,turėsite ir prietaisą laikyti įvairiose padėtyse.Tačiau būtinai visada stumkite prietaisą priešplauką.

- Kirpimas yra lengvesnis, kai oda ir plaukai yrasausi.

Naudodami tikslaus kirpimo šukas galite nukirptiplaukus iki skirtingo ilgio. Pradėkite nuo didžiausionustatymo, kad įgytumėte naudojimosi prietaisupatirties. Ant ratuko nurodytas nustatymas atitinkaplaukų ilgį milimetrais.

1 2

1 Uždėkite priekinę šukų dalį ant ašmenų irįspauskite galinę šukų iškyšą į prietaisą(spragtelės).

2 Norėdami parinkti pageidaujamą plaukų ilgionustatymą, pasukite plaukų ilgio nustatymoratuką.

Ant ratuko nurodytas nustatymas atitinkaplaukų ilgį milimetrais.

108 Lietuviškai

Page 109: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- QP6520

- QP65103 Įjunkite prietaisą.

4 Priglauskite šukas prie odos ir prietaisą lėtaistumkite aukštyn, prieš plauką.

5 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite irišvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“).

1

2

6 Norėdami nuimti šukas nutraukite galinę jų dalįnuo prietaiso ir nustumkite jas nuo ašmenų.

Valymas ir priežiūraIšvalykite prietaisą kaskart panaudoję.

Atsargiai! Prietaisui valyti niekada nenaudokitesuslėgto oro, šveistukų, abrazyvinių valymopriemonių arba agresyvių skysčių, pvz., benzino aracetono.

109Lietuviškai

Page 110: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Atsargiai! Nestuksenkite prietaiso į paviršių,norėdami iš jo pašalinti vandenį, nes taip galimasapgadinimas. Pakeiskite ašmenis, jei jieapgadinti.

Prietaiso valymas

1

2

1 Nuimkite šukas nuo ašmenų. Visada išjunkiteprietaisą prieš uždėdami ar nuimdami šukas.

2 Jei ant šukų susikaupė daug plaukų, pirmiausiajuos nupūskite.

3 Jei ant prietaiso susikaupė daug plaukų,pirmiausia juos nupūskite.

4 Paskui įjunkite prietaisą ir drungnu vandeniuišskalaukite ašmenis.Atsargiai! Nedžiovinkite ašmenų rankšluosčiuar servetėle, nes taip galimas apgadinimas.

110 Lietuviškai

Page 111: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

5 Paskui išskalaukite šukas drungnu vandeniu.6 Leiskite prietaisui ir šukoms išdžiūti.Pastaba. Ašmenys yra trapūs. Su jais elkitėsatsargiai. Pakeiskite ašmenis, jei jie apgadinti.

LaikymasPastaba. Patariame prieš padedant iki kitonaudojimo leisti prietaisui ir jo priedams išdžiūti.

1 2

1 Visada uždėkite tikslaus kirpimo šukas antašmenų, kad apsaugotumėte ašmenis nuoapgadinimo kelionėje ar laikant.

Kelioninis užraktas (tik QP6520)Galite užrakinti prietaisą, jei ruošiatės kelionei.Kelionės užraktas apsaugo prietaisą nuo netyčinioįjungimo.

Kelionės užrakto įjungimas

3 sec.

1 3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo /išjungimo mygtuką.

- Kai įjungiate kelionės užraktą, kelionės užraktosimbolis nušvinta ir skaitmeniniame ekranepradedamas skaičiavimas atgaline tvarka.

- Kai kelionės užraktas įjungtas, mirksi kelionėsužrakto simbolis.

111Lietuviškai

Page 112: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Kelionės užrakto išjungimas1 3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo /

išjungimo mygtuką.- Kai išjungiate kelionės užraktą, ekrane

pradedamas skaičiavimas atgaline tvarka.Paskui kelionės užrakto simbolis nušvinta irišjungiamas.

- Dabar prietaisas yra vėl paruoštas naudoti.

PakeitimasNaudojimo indikatorius

Kad būtų pasiektas optimalus pjovimas ir slydimas,patariame keisti ašmenis kas 4 mėnesius, kaiskutimo ar kirpimo rezultatai jūsų nebetenkinaarba kai pasirodo nusidėvėjimo indikatorius.Ašmenys aprūpinti naudojimo indikatoriumi, kurispalaipsniui pažaliuoja. Kai žalia juosta geraimatoma, rekomenduojama pakeisti ašmenis.Visada keiskite ašmenis originaliais „Philips“ašmenimis.

Priklausomai nuo jūsų įpročių, tikslus ašmenųnaudojimo laikas gali būti ilgesnis ar trumpesnis.Ašmenys, panašiai kaip ir rankinio skustuvo, laikuibėgant atbunka, dėl to labiau pešami plaukai irprastėja pjovimas.

Ašmenų keitimas

2

1

1 Atsargiai pastumkite aukštyn ašmenųatlaisvinimo slankiklį ir laikykite ašmenis užabiejų šonų, kad nuimtumėte ašmenis. Taip busužkirstas kelias ašmenims nulėkti nuo rankenos.

112 Lietuviškai

Page 113: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Laikykite naujus ašmenis už šonų ir užspauskiteant rankenos (spragtelės).

Pastaba. Kai išgirstate spragtelėjimą, naujiašmenys įdėti tinkamai ir yra paruošti naudoti.

Priedų užsakymasNorėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių,apsilankykite www.philips.com/parts-and-accessories arba kreipkitės į „Philips“ platintoją.Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientųaptarnavimo centru savo šalyje (kontaktiniusduomenis žr. tarptautinės garantijos lankstinuke).

Galima įsigyti tokias dalis:- QP210 ašmenys, 1 rinkinys- QP220 ašmenys, 2 rinkiniai

Perdirbimas- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima

išmesti kartu su įprastomis buitinėmisatliekomis (2012/19/ES).

- Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yraįmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimoelementas, kurio negalima išmesti su įprastomisbuitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Prašomeperduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktąarba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinaiįkraunamą bateriją pašalintų specialistai.

113Lietuviškai

Page 114: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių,kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros irelektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimoelementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminiųutilizavimas padės išvengti neigiamo poveikioaplinkai ir žmonių sveikatai.

Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimasAtsargiai! Įkraunamą bateriją išimkite tik tada, kaiišmetate prietaisą. Išimdami bateriją užtikrinkite,kad ji būtų visiškai išeikvota.

Pastaba. Rekomenduojame kreiptis įprofesionalus, kad specialistai išimtų įkraunamąakumuliatorių.

1 Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir palikitejį veikti, kol sustos variklis.

2 Nuo prietaiso nuimkite ašmenis.3 Įkiškite atsuktuvą po galiniu skydeliu ir išimkite

skydelį.

4 Atsuktuvu sulaužykite užsifiksuojančias jungtisabiejose pusėse.

5 Išimkite vidinį korpusą, stumdami atsuktuvą įrankenos apačią.

- Pamatysite spausdintinę plokštę.

114 Lietuviškai

Page 115: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

6 QP6510: atsuktuvu nuimkite spausdintinėsplokštės dangtelį.

7 Atsuktuvu nuimkite spausdintinę plokštę nuovidinio korpuso.

8 Atsuktuvu iš vidinio korpuso iškelkite bateriją.Baterija prijungta dvipuse juosta.

Įspėjimas. Būkite atsargūs – baterijosjuostelės labai aštrios.

Garantija ir pagalbaJei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykitewww.philips.com/support arba perskaitykitetarptautinės garantijos lankstinuką.

Garantijos apribojimaiAšmenims netaikomos tarptautinės garantijosnuostatos, nes jie nusidėvi.

Trikčių diagnostika ir šalinimasŠiame skirsnyje apibendrintos dažniausiosproblemos, su kuriomis galite susidurti naudodamiprietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadėsišspręsti problemos, apsilankykitewww.philips.com/support, ten rasite dažnai

115Lietuviškai

Page 116: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savošalies klientų aptarnavimo centrą.

Problema Galimapriežastis

Sprendimas

Man nepavykstaįjungti prietaiso,kai jis prijungtasprie elektrostinklo.

Įkraunant prietaisąjo naudotinegalima. Prietaisągalite naudoti tikbe laido.

Prieš naudodami prietaisąatjunkite jį nuo elektrostinklo.

Prietaisasnebeveikia.

Įkraunama baterijaišeikvota.

Įkraukite prietaisą (žr.skyrių „Įkrovimas“).Įkraunant baterijos įkrovosindikatorius mirksi baltai.Jei baterijos įkrovosindikatorius nemirksi,patikrinkite, ar tiekiamaelektros energija ir ar veikiasieninis lizdas. Jei elektrosenergija tiekiama ir sieninislizdas veikia, bet baterijosįkrovos indikatorius vis tieknemirksi, perduokiteprietaisą platintojui arba į„Philips“ priežiūros centrą.

Ašmenis užblokavopurvas.

Įjunkite prietaisą ir šiltuvandeniu iš čiaupoišskalaukite ašmenis.

Palaikykite ašmenispuoduke su šiltu vandeniu(ne karštesniu kaip 60 °C)maždaug 30 sekundžių.

116 Lietuviškai

Page 117: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problema Galimapriežastis

Sprendimas

Įjungtas kelionėsužraktas.

Trims sekundėmspaspauskite įjungimo /išjungimo mygtuką, kadišjungtumėte kelionėsužraktą. Kai išjungiatekelionės užraktą, ekranepradedamas skaičiavimasatgaline tvarka. Tadakelionės užrakto simbolisnušvinta ir yra išjungiamas.Dabar prietaisas vėlparuoštas naudoti.

Prietaisasnebekerpaplaukų.

Ašmenysnetinkamai uždėtiant rankenos.

Spauskite ašmenis antprietaiso, kol išgirsitespragtelėjimą.

Ašmenys apgadintiarba susidėvėję.

Pakeiskite ašmenis naujais.Žr. skyrių „Keitimas“.

Prietaisasskleidžia keistątriukšmą.

Ašmenys apgadintiarba susidėvėję.

Pakeiskite ašmenis naujais.Žr. skyrių „Keitimas“.

Ašmenysnetinkamai uždėtiant rankenos.

Nuimkite ir vėl uždėkiteašmenis. Spauskite juo antprietaiso, kol išgirsitespragtelėjimą.

Ašmenis užblokavopurvas.

Nuimkite ašmenis irkruopščiai juos išvalykite.

Prietaisasnebeveikiaoptimaliai.

Ašmenis užblokavopurvas.

Nuimkite ašmenis irkruopščiai juos išvalykite.

Ašmenys susidėvi irdėl to laikui bėgantveikimas prastėja.

Pakeiskite ašmenis naujais.Žr. skyrių „Keitimas“.

117Lietuviškai

Page 118: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problema Galimapriežastis

Sprendimas

Ašmenys yra jautriprietaiso dalis ir jiegali būti lengvaiapgadinti. Jeiašmenys apgadinti,jie gali nebeveiktioptimaliai.

Pakeiskite ašmenis naujais.Žr. skyrių „Keitimas“.

118 Lietuviškai

Page 119: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Magyar

BevezetésKöszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, ésüdvözöljük a Philips világában! A Philips általbiztosított támogatás teljes körű igénybevételéhezregisztrálja a terméket awww.philips.com/welcome címen.

Általános leírás (1. ábra)1 Kés2 Kés kioldócsúszkája3 Utazózár (csak a QP6520 típusnál)4 Akkumulátortöltöttség százalékértéke (csak

QP6520 esetén)5 Töltés szimbólum (csak QP6520 esetén)6 Kijelző (a QP6520 típusnál)7 Be-/kikapcsoló gomb8 Akkumulátor töltési szintjelzője (csak QP6510

esetén)9 Töltőállvány (csak QP6520)10 Töltőállvány kisméretű dugasza (csak QP6520

esetén)11 Hordtáska (csak QP6520)12 Kisméretű csatlakozódugasz13 Tápegység (HQ8505 adaptertípus)14 Precíziós formázófésű15 Hosszúság-beállító gyűrű

Fontos biztonsági tudnivalókA készülék és a tartozékai első használata előttfigyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, és őrizzemeg későbbi használatra. A különböző termékekesetében a velük szállított tartozékok eltérhetnek.

119Magyar

Page 120: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Veszély- Tartsa szárazon a tápegységet.

Vigyázat!- Az akkumulátort kizárólag a készülékhez

mellékelt, (XXxxxx) levehető tápegységgeltöltse.

- A tápegység transzformátort tartalmaz. Nevágja le a tápegységet a vezetékről, és neszereljen rá másik csatlakozódugót, mert ezveszélyes.

- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetvecsökkent fizikai, érzékelési vagy szellemiképességekkel rendelkező vagy a készülékműködtetésében járatlan személyek ishasználhatják felügyelet mellett, illetve hafelvilágosítást kaptak a készülékbiztonságos működtetésének módjáról ésaz azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogygyermekek játsszanak a készülékkel. Atisztítást és a felhasználó által is végezhetőkarbantartást nem végezhetik gyermekekfelügyelet nélkül.

120 Magyar

Page 121: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki akészülék csatlakozóját a fali aljzatból.

- Használat előtt mindig ellenőrizze akészüléket. Ne használja a készüléket, hameghibásodott, mert ez sérülést okozhat.Minden esetben eredeti típusúra cserélje kia sérült alkatrészt.

- Ne próbálja kicserélni a készülékakkumulátorát.

- A készülék a felhasználó által nemcserélhető elemet tartalmaz.

Figyelem!- Ne merítse a töltőállványt vízbe,

és ne öblítse el vízcsapalatt sem.

- Ne használja a tápegységetolyan fali aljzatban vagy falialjzat közelében, amelyhezelektromos légfrissítő vancsatlakoztatva, mert az atápegység javíthatatlankárosodását okozhatja.

121Magyar

Page 122: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- A készüléket csak a használatiútmutatóban jelzettrendeltetésszerű célrahasználja.

- A készüléket higiéniai okokbólcsak egy személy használhatja.

- Soha ne használjon 60 °C-nálmelegebb vizet a készülékelöblítéséhez.

- A készülék tisztításához nehasználjon sűrített levegőt,dörzsszivacsot, maró hatásútisztítószert vagy súrolószert (pl.benzin vagy aceton).

Elektromágneses mezők (EMF)Ez az Philips készülék az elektromágneses terekreérvényes összes vonatkozó szabványnak éselőírásnak megfelel.

Általános információk- A készülék vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás

közben használni és folyó víz alatt tisztítani.Ezért biztonsági okokból a készüléket csakvezeték nélkül szabad használni.

- A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggelhasználható.

- A tápegység a 100–240 voltos hálózatifeszültséget biztonságos 24 voltos feszültségrealakítja át.

- Maximális zajszint: Lc = 75 dB(A).

122 Magyar

Page 123: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

TöltésMegjegyzés: A készülék csak vezeték nélkülhasználható.

QP6520, QP6510: A töltés körülbelül 1 órát veszigénybe. A teljesen feltöltött készüléket kb. 90percig (QP6520) vagy 60 percig (QP6510)használhatja.

Első használat előtt, illetve amikor a töltésszimbólum majdnem teljesen lemerültakkumulátorszintet jelez, töltse fel a készüléket.

Akkumulátor töltöttségiszint-jelző a QP6520 típusnál- Amikor a töltési szimbólum narancssárgán

villog, az akkumulátor már majdnem teljesenlemerült. A maradék akkumulátorkapacitást azakkumulátortöltöttségi százalékérték mutatja akijelzőn.

- Ha a töltés folyamatban van, azt a töltésszimbólum fehér villogása jelzi.

- Gyorstöltés: körülbelül 5 perces töltés után akészülék 5 perc használatra elegendő energiáttartalmaz. Gyorstöltés közben a töltésszimbólum gyorsan villog fehér színnel agyorstöltés befejezéséig.

- Az akkumulátor teljesen feltöltődött, ha azakkumulátortöltöttség százalékértéke a kijelzőn100%, és a töltés szimbólum folyamatosanvilágít.

- Körülbelül 30 perc elteltével az akkumulátorteljes feltöltődése után, illetve miután akészüléket lecsatlakoztatja az elektromoshálózatról, a kijelző automatikusan kikapcsol.

123Magyar

Page 124: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Akkumulátor töltöttségiszint-jelző a QP6510 típusnál- Ha az akkumulátor töltöttségjelző fénye

narancssárgán villog, akkor az akkumulátormajdnem lemerült.

- A készülék töltésének jelzésére először az alsójelzőfény fehéren villog, majd folyamatos fehérfénnyel világít. Aztán a második jelzőfény kezdvillogni, majd folyamatosan világít, és ígytovább, amíg a készülék teljesen fel nemtöltődik.

- Gyorstöltés: körülbelül 5 perces töltés után akészülék 5 perc használatra elegendő energiáttartalmaz. Gyorstöltés közben az akkumulátortöltöttségjelzőjének lámpái egymás utánkezdenek folyamatosan világítani, majd mindkialszanak. Ez addig ismétlődik, míg be nemfejeződik a gyorstöltés.

- Az akkumulátor teljesen feltöltődött, ha azakkumulátor töltöttségjelzőjének összes fényefolyamatosan világít.

- Körülbelül 30 perc elteltével az akkumulátorteljes feltöltődése után, illetve miután akészüléket lecsatlakoztatja az elektromoshálózatról, az akkumulátor töltési szintjelzőiautomatikusan kikapcsolnak.

Töltés hálózati adapterrel1 Illessze a kis csatlakozódugót a készülékbe,

majd a hálózati adaptert a fali aljzatba.2 Ha a töltés kész, húzza ki a tápegységet a fali

aljzatból, majd húzza ki a kisméretű dugaszt akészülékből.

124 Magyar

Page 125: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

A töltőállvány töltése (csak az QP6520 típusnál)1 Illessze a kis csatlakozót a töltőállványba, és

csatlakoztassa az adaptert a fali konnektorba.2 Tegye a készüléket a töltőállványra.3 A töltés befejeződése után húzza ki az adaptert

a fali aljzatból, majd húzza ki a kis csatlakozót atöltőállványból.

A készülék használataA készüléket használhatja arcszőrzet (szakáll,bajusz és oldalszakáll) vágásához, formázásáhozés borotválásához is. A borotválás sima felületet, avágás adott hosszúságú szőrzetet, míg a formázástökéletes szélt és éles határvonalakat eredményez.A készüléket ne használja alsó testrészek vagyfejbőr szőrzetének formázására, vágására vagyborotválására. Fordítson rá kellő időt, amikor akészüléket első alkalommal használja. Gyakorlatotkell szereznie a készülék használatát illetően.Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkülhasználható.

A készülék be- és kikapcsolása1 A készülék bekapcsolásához nyomja meg

egyszer a be-/kikapcsoló gombot.2 A be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a

készüléket.

125Magyar

Page 126: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

BorotválásHasználat előtt mindig ellenőrizze, hogy akés nem sérült vagy kopott-e. Ne használjaa készüléket, ha a kés sérült vagy kopott,mert ez sérülést okozhat. Használat előttcserélje ki a kést, ha az sérült (lásd a „Csere”című részt).

Borotválkozási tippek és trükkök- Figyeljen rá, hogy a kés mindig teljes felületen

érintkezzen a bőrrel, amikor ráhelyezi.- A legjobb eredményre akkor számíthat, ha a

készüléket a szőr növekedési irányávalszemben mozgatja.

- A készüléket enyhén a bőrre nyomva hosszúmozdulatokkal dolgozzon.

- A készülék használható szárazon, de lehetnedvesen, zselével vagy habbal. Akár a zuhanyalatt is használhatja a készüléket.

- Borotválkozáskor legjobb, ha tiszta a szakálla ésaz arca.

1 Kapcsolja be a készüléket.2 Helyezze a kést a bőrre, és enyhén rányomva

hosszú húzásokkal mozgassa a borotvát, a szőrnövekedési irányával ellentétes irányban.

Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a kés lapja egysíkban legyen a bőrfelülettel.

3 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsameg a készüléket (lásd a „Tisztítás éskarbantartás” fejezetet).

126 Magyar

Page 127: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

FormázásA kés mindkét éle használható éles kontúrok,tökéletes peremvonalak megformázásához. Úgytartsa a készüléket, hogy a kés a bőrremerőlegesen legyen, az egyik éle pedig hozzáérjena bőrfelülethez. Így lehet az oldalszakállt és a szájés orr környékén levő szőrzetet precízrészletességgel megformázni.1 Éles kontúrok, peremvonalak megformázásához

a kés bármelyik éle használható.2 Kapcsolja be a készüléket.

3 Helyezze a kés élét merőlegesen a bőrfelületre.

- Enyhén nyomja rá, és egyenes húzásokkaldolgozzon.

4 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsameg a készüléket (lásd a „Tisztítás éskarbantartás” fejezetet).

Formázás a formázófésűvelTippek:

- A nyírást mindig a precíziós formázófésűfogazatának irányában végezze, ügyelve arra,hogy a fésű sima alja mindig teljes felületenérintkezzen a bőrrel, hogy a szőrzetvágásegyenletes legyen.

127Magyar

Page 128: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Mivel a szőrszálak különböző iránybanövekednek, különböző helyzetekben kelltartania a készüléket. Arra azonban mindigügyeljen, hogy a készüléket felfelé, a szőrnövekedési irányával ellentétesen mozgassa.

- A vágás könnyebb, ha a szőr és a bőr száraz.

A precíziós formázófésű segítségével különbözőhosszúságú hajat formázhat. Célszerű először alegnagyobb beállítással megismerkedni, hogygyakorlatot szerezzen a készülék használatátilletően. A gyűrűn levő beállítások a hajhosszmilliméterben megadott értékeinek felelnek meg.

1 2

1 A fésű elülső részét helyezze a késre, és nyomjaa fésű hátsó részén levő kiálló részt akészülékre („kattanásig”).

2 A hosszúság-beállító gyűrű forgatásávalválassza ki a kívánt hajhosszúságot.

A gyűrűn levő beállítások a hajhosszmilliméterben megadott értékeinek felelnekmeg.

- QP6520

- QP65103 Kapcsolja be a készüléket.

128 Magyar

Page 129: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

4 Helyezze a fésűt a bőrre, és mozgassa lassanfelfelé a készüléket, a szőr növekedési irányávalszemben.

5 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsameg a készüléket (lásd a „Tisztítás éskarbantartás” fejezetet).

1

2

6 A fésűt úgy vegye ki, hogy lehúzza a hátsórészét a készülékről, majd lecsúsztatja a késről.

Tisztítás és karbantartásMinden használat után tisztítsa meg a készüléket.

Figyelem! A készülék tisztításához ne használjonsűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatásútisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagyaceton).Figyelem! A készülékkel ne érintsen megsemmilyen felületet azzal a céllal, hogyeltávolítsa a rajta levő vizet, mert ezzelkárosodást idézhet elő. Ha a kés sérült, cseréljeki!

A készülék tisztítása

1

2

1 Vegye le a fésűt a késről. Mindig kapcsolja ki akészüléket, mielőtt fésűt helyezne fel vagytávolítana el.

129Magyar

Page 130: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Ha sok haj szaporodott fel a fésűben, előszörfújással távolítsa el azt.

3 Ha sok haj szaporodott fel a készülékben,először fújással távolítsa el azt.

4 Majd kapcsolja be a készüléket, és a késtöblítse le csap alatt, langyos vízzel.Figyelem! A kés szárításához ne használjontörölközőt vagy papírzsebkendőt, mert az kártokozhat.

5 Majd langyos vízben öblítse el a fésűt is.6 Hagyja megszáradni a készüléket és a fésűt.Megjegyzés: A kés törékeny. Óvatosan bánjon vele.Ha a kés sérült, cserélje ki!

TárolásMegjegyzés: Tanácsoljuk, hogy hagyja a készüléketés tartozékait megszáradni, mielőtt elteszi őket akövetkező használatig.

1 2

1 A precíziós formázófésűt mindig tegye fel akésre, nehogy utazás vagy tárolás során azmegsérüljön.

130 Magyar

Page 131: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Utazózár (csak a QP6520 típusnál)Utazáshoz lezárhatja a készüléket. A utazózársegítségével megakadályozhatja a készülékvéletlenszerű bekapcsolását.

Az utazózár bekapcsolása

3 sec.

1 Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- éskikapcsológombot.

- Az utazózár bekapcsolásakor az utazózárszimbólum folyamatosan világít, és a digitáliskijelzőn megkezdődik a visszaszámlálás.

- Az utazózár bekapcsolásakor az utazózárszimbólum villog.

Az utazózár kikapcsolása1 Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és

kikapcsológombot.- Az utazózár feloldásakor a kijelzőn

megkezdődik a visszaszámlálás. Utána azutazózár szimbólum először világít, majdkikapcsol.

- A készülék ekkor ismét működtethető.

CsereKopásjelző

Az optimális vágási teljesítmény és siklásérdekében tanácsoljuk, hogy a kést cserélje 4havonta, ha a kopásjelző jelez, illetve ha már nembiztosítja az elvárt eredményt borotváláskor vagyvágáskor.

131Magyar

Page 132: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

A késen egy kopásjelző is található, amifokozatosan zöld színűre változik. Ha a zöld csíkmár teljesen láthatóvá vált, akkor javasoljuk a késcseréjét. A kés cseréjénél mindig eredeti Philipskést használjon.

A kés pontos élettartama a használattól függőenlehet hosszabb vagy rövidebb is. Más,hagyományos késekhez hasonlóan az idő során eza kés is kicsorbulhat, aminek következménye aszőr húzása, illetve a lecsökkent vágásiteljesítmény.

A kés cseréje

2

1

1 Óvatosan tolja felfelé a kés kioldócsúszkáját,majd mindkét szélénél tartva vegye ki a kést. Ígymegelőzhető, hogy a kés kirepüljön afoglalatból.

2 Az új kést a két oldalánál fogja meg, majdnyomja rá a foglalatra („kattanásig”).

Megjegyzés: Amikor a kattanó hangot meghallja,akkor a kés biztosan a helyére került éshasználatra kész.

Tartozékok rendeléseHa tartozékot vagy pótalkatrészt szeretnevásárolni, látogasson el a www.philips.com/parts-and-accessories weboldalra, vagy forduljon Philipsmárkakereskedőjéhez. Fordulhat az országábanműködő Philips vevőszolgálathoz is (azelérhetőségi információkat megtalálja a világszerteérvényes garancialevélen).

132 Magyar

Page 133: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

A következő alkatrészek vásárolhatók akészülékhez:- QP210 Kés, 1 db-os csomag- QP220 Kés, 2 db-os csomag

Újrahasznosítás- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem

kezelhető normál háztartási hulladékként(2012/19/EU).

- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termékbeépített újratölthető akkumulátort tartalmaz,amelyet nem szabad háztartási hulladékkéntkezelni (2006/66/EK). Kérjük, hogy vigye el akészüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egyPhilips szervizközpontba, hogy szakembertávolítsa el az akkumulátort.

- Tartsa be az elektromos és elektronikustermékek, akkumulátorok és egyszerhasználatos elemek külön történőhulladékgyűjtésére vonatkozó országoselőírásokat. A megfelelő hulladékkezeléssegítséget nyújt a környezettel és az emberiegészséggel kapcsolatos negatívkövetkezmények megelőzéséhez.

Az akkumulátor eltávolításaFigyelem! Az akkumulátort csak akkor távolítsael, ha leselejtezi a készüléket. Az akkumulátoreltávolítása előtt győződjön meg arról, hogyteljesen lemerült.

Megjegyzés: Ajánlott, hogy szakember távolítsa elaz akkumulátort.

133Magyar

Page 134: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

1 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a falikonnektorból, és hagyja működni a készüléket,míg le nem áll.

2 Vegye ki a készülékből a kést.3 Helyezze a csavarhúzót a hátsó borítás alá, és

távolítsa el a borítást.

4 Nyissa szét mindkét oldalon a pattinthatócsatlakozókat a csavarhúzóval.

5 Nyomja ki a belső házat a csavarhúzónak a nyélalsó részébe való benyomásával.

- Most a nyomtatott áramköri lapot látja.

6 QP6510: távolítsa el a nyomtatott áramköri lapfedelét a csavarhúzóval.

7 Távolítsa el a nyomtatott áramköri lapot a belsőházból a csavarhúzóval.

134 Magyar

Page 135: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

8 Emelje ki az akkumulátort a belső részről egycsavarhúzó segítségével. Az akkumulátortkétoldalas ragasztó rögzíti.

Figyelmeztetés: Legyen óvatos, azakkumulátor szélei nagyon élesek.

Garancia és terméktámogatásHa információra vagy támogatásra van szüksége,látogasson el a www.philips.hu/supportweboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényesgarancialevelet.

A garancia feltételeiA késre nem vonatkoznak a nemzetközigaranciafeltételek, mivel az kopásnak kitettalkatrész.

HibaelhárításEz a fejezet összefoglalja a készülékkelkapcsolatban leggyakrabban felmerülőproblémákat. Ha a hibát az alábbi útmutatósegítségével nem tudja elhárítani, látogasson el awww.philips.hu/support weboldalra a gyakranfelmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon azországában illetékes ügyfélszolgálathoz.

Probléma Lehetséges ok Megoldás

A készüléket nemtudombekapcsolni,amikorcsatlakoztatvavan azelektromoshálózatra.

Töltés ideje alattnem használható akészülék. Akészülék csak akkorhasználható, hanincscsatlakoztatva azáramforráshoz.

Használat előtt mindigcsatlakoztassa le akészüléket a hálózatról.

135Magyar

Page 136: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Probléma Lehetséges ok Megoldás

A készülék nemműködik.

Lemerült azakkumulátor.

Töltse fel a készüléket(lásd a „Töltés” fejezetet).Töltés közben azakkumulátor töltésénekszintjelzője fehéren villog.Ha az akkumulátortöltésének szintjelzője nemvillog, ellenőrizze, hogyvan-e áram, illetve hogyműködőképes-e a használtfali aljzat. Ha van áram, ésa fali aljzat is rendben van,de az akkumulátortöltésének szintjelzőjemégsem villog, vigye el akészüléket amárkakereskedőhöz vagyegy Philips szakszervizbe.

A késszennyeződésmiatt elakadt.

Kapcsolja be a készüléket,és a kést öblítse le csapalatt meleg vízzel.

Tegye a kést meleg vízzel(max. 60 °C) teli pohárbakb. 30 másodpercre.

Az utazózár be vankapcsolva.

Az utazózárkikapcsolásához nyomja lea be- és kikapcsológombot3 másodpercig. Azutazózár feloldásakor akijelzőn megkezdődik avisszaszámlálás. Utána azutazózár szimbólumelőször világít, majdkikapcsol. A készülék ekkorismét működtethető.

A készülék márnem vágja a szőrt.

A kés nemmegfelelően lettbehelyezve afoglalatba.

Nyomja a kést a helyéreúgy, hogy hallja, amint azbepattan.

136 Magyar

Page 137: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Probléma Lehetséges ok Megoldás

A kés megsérültvagyelhasználódott.

Ha a kés sérült, tegyen behelyette új kést. Lásd a„Csere” fejezetet.

A készüléknekfura hangja van.

A kés megsérültvagyelhasználódott.

Ha a kés sérült, tegyen behelyette új kést. Lásd a„Csere” fejezetet.

A kés nemmegfelelően lettbehelyezve afoglalatba.

A kést vegye ki, majdhelyezze be ismét. Nyomjaa helyére úgy, hogy hallja,amint az bepattan.

A késszennyeződésmiatt elakadt.

Vegye ki a kést, majdalaposan tisztítsa meg.

A készülékműködése eltéraz optimálistól.

A késszennyeződésmiatt elakadt.

Vegye ki a kést, majdalaposan tisztítsa meg.

A kés az idő soránelhasználódik,kopik, ezért ateljesítményelecsökken.

Ha a kés sérült, tegyen behelyette új kést. Lásd a„Csere” fejezetet.

A kés a készülékérzékeny része,könnyenmegsérülhet. Akészülék működéseel fog térni azoptimálistól, ha akés megsérül.

Ha a kés sérült, tegyen behelyette új kést. Lásd a„Csere” fejezetet.

137Magyar

Page 138: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Polski

WprowadzenieGratulujemy zakupu i witamy w gronieużytkowników produktów Philips! Aby w pełniskorzystać z obsługi świadczonej przez firmęPhilips, należy zarejestrować zakupiony produkt nastronie www.philips.com/welcome.

Opis ogólny (rys. 1)1 Ostrze2 Suwak zwalniający ostrze3 Blokada na czas podróży (tylko model QP6520)4 Procent naładowania akumulatora (tylko

QP6520)5 Symbol ładowania (tylko QP6520)6 Wyświetlacz (tylko model QP6520)7 Wyłącznik8 Wskaźnik stanu akumulatora (tylko QP6510)9 Podstawka ładująca (tylko QP6520)10 Mała wtyczka podstawki ładującej (tylko

QP6520)11 Etui (tylko QP6520)12 Mała wtyczka13 Zasilacz sieciowy (typ HQ8505)14 Precyzyjna nasadka do przycinania15 Pokrętło ustawiania długości włosów

Ważne informacje dotyczącebezpieczeństwa

Przed pierwszym użyciem urządzenia i jegoakcesoriów zapoznaj się dokładnie z broszurąinformacyjną i zachowaj ją na przyszłość. Akcesoriaw zestawie mogą się różnić w zależności odproduktu.

138 Polski

Page 139: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Niebezpieczeństwo- Zasilacz przechowuj w suchym

miejscu.

Ostrzeżenie- W celu ładowania akumulatora używaj

wyłącznie zdejmowanego zasilacza (XXxxxx)dołączonego do urządzenia.

- Zasilacz zawiera transformator. Zewzględów bezpieczeństwa nie odcinajzasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.

139Polski

Page 140: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Urządzenie może być używane przez dzieciw wieku powyżej 8 lat oraz osoby zograniczonymi zdolnościami fizycznymi,sensorycznymi lub umysłowymi, a takżenieposiadające wiedzy lub doświadczenia wużytkowaniu tego typu urządzeń, podwarunkiem, że będą one nadzorowane lubzostaną poinstruowane na tematkorzystania z tego urządzenia w bezpiecznysposób oraz zostaną poinformowane opotencjalnych zagrożeniach. Dzieci niemogą bawić się urządzeniem. Dzieci niemogą czyścić urządzenia ani konserwowaćgo bez nadzoru.

- Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdkaelektrycznego przed czyszczeniemurządzenia pod wodą.

- Zawsze sprawdzaj urządzenie przed jegoużyciem. Nie używaj urządzenia, jeśli jestuszkodzone, ponieważ może tospowodować obrażenia ciała. Uszkodzonączęść należy wymienić na oryginalnyelement tego samego typu.

- Nie otwieraj urządzenia, aby wymienićakumulator.

140 Polski

Page 141: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- To urządzenie zawiera niewymiennyakumulator.

Uwaga- Nigdy nie zanurzaj podstawki

ładującej ani nie płucz jej podbieżącą wodą.

- W celu uniknięcia uszkodzeniazasilacza, nie zbliżaj ani niepodłączaj go do gniazdkasieciowego, do którego jestpodłaczony odświeżaczpowietrza lub elektrofumigator.

- Tego urządzenia należy używaćzgodnie z przeznaczeniem, wsposób przedstawiony winstrukcji obsługi.

- Ze względów higienicznych zurządzenia powinna korzystaćtylko jedna osoba.

- Nigdy nie płucz urządzeniawodą o temperaturzeprzekraczającej 60°C.

141Polski

Page 142: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Do czyszczenia urządzenianigdy nie używaj sprężonegopowietrza, szorstkich czyścików,płynnych środków ściernych aniżrących płynów, takich jakbenzyna lub aceton.

Pola elektromagnetyczne (EMF)To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy ijest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącyminarażenia na działanie pól elektromagnetycznych.

Opis ogólny- Urządzenie jest wodoodporne. Można go

używać w wannie lub pod prysznicem orazmożna je myć pod bieżącą wodą. Ze względówbezpieczeństwa urządzenia można używaćtylko w trybie zasilania bezprzewodowego.

- Zasilacz zapewnia zasilanie o napięciu wzakresie od 100 do 240 V.

- Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V nabezpieczne napięcie poniżej 24 V.

- Maksymalny poziom hałasu: Lc = 75 dB(A).

ŁadowanieUwaga: Urządzenia można używać tylko poodłączeniu przewodu.

QP6520, QP6510: Ładowanie trwa około 1 godziny.W pełni naładowane urządzenie może działać do90 minut (QP6520) lub 60 minut (QP6510).

Urządzenie należy naładować przed pierwszymużyciem oraz wtedy, gdy symbol naładowaniainformuje, że akumulator jest niemal całkowicierozładowany.

142 Polski

Page 143: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Wskaźnik stanu akumulatora QP6520- Gdy symbol ładowania zaczyna migać na

pomarańczowo, oznacza to, że akumulator jestprawie całkowicie rozładowany. Pozostałypoziom naładowania akumulatora jestpokazywany na wyświetlaczu jako procentowawartość naładowania akumulatora.

- Aby pokazać, że urządzenie się ładuje, symbolładowania miga na biało.

- Szybkie ładowanie: po ok. 5 minutachładowania urządzenie ma ilość energiiwystarczającą na 5 minut pracy. W trakcieszybkiego ładowania symbol ładowania szybkomiga na biało do czasu zakończenia szybkiegoładowania.

- Akumulator jest w pełni naładowany, gdyprocent stanu na wyświetlaczu pokazuje 100%,a symbol ładowania świeci w sposób ciągły.

- Po ok. 30 minutach od momentu pełnegonaładowania akumulatora lub po odłączeniuurządzenia od zasilania sieciowego wyświetlaczwyłączy się samoczynnie.

Wskaźnik stanu akumulatora QP6510- Gdy wskaźnik ładowania miga na

pomarańczowo, oznacza to, że akumulator jestprawie całkowicie rozładowany.

- Aby oznaczyć, że trwa ładowanie urządzenia,najpierw dolny wskaźnik zamiga białymświatłem, a później będzie świecił się na biało wsposób ciągły Następnie zamiga drugi wskaźnik,a później będzie świecił się w sposób ciągły itak dalej, do czasu całkowitego naładowaniaurządzenia.

143Polski

Page 144: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Szybkie ładowanie: po ok. 5 minutachładowania urządzenie ma ilość energiiwystarczającą na 5 minut pracy. W trakcieszybkiego ładowania wskaźniki naładowaniaakumulatora będą się po kolei zapalać,następnie wszystkie zgasną. Będzie się topowtarzać do momentu zakończenia szybkiegoładowania.

- Akumulator jest w pełni naładowany, gdywszystkie wskaźniki stanu akumulatora świecąw sposób ciągły.

- Po ok. 30 minutach od momentu pełnegonaładowania akumulatora lub po odłączeniuurządzenia od zasilania sieciowego wskaźnikistanu akumulatora wyłączą się samoczynnie.

Ładowanie za pomocą zasilacza1 Włóż małą wtyczkę do gniazda w urządzeniu, a

zasilacz do gniazdka elektrycznego.2 Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz od

gniazdka elektrycznego, a następnie wyciągnijmałą wtyczkę z urządzenia.

Ładowanie przy użyciu podstawki ładującej (tylko wprzypadku modelu QP6520)

1 Włóż małą wtyczkę do podstawki ładującej, azasilacz podłącz do gniazdka elektrycznego.

2 Umieść urządzenie w podstawce ładującej.3 Po zakończeniu ładowania wyjmij wtyczkę

zasilacza z gniazdka elektrycznego, a następniewyciągnij małą wtyczkę z podstawki ładującej.

144 Polski

Page 145: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Używanie urządzeniaUrządzenia można używać do przycinania,modelowania i golenia włosów na twarzy (brody,wąsów i bokobrodów). Golenie pozwala uzyskaćgładkość, przycinanie określoną długość włosów, amodelowanie doskonałe krawędzie i ostre linie.Urządzenie nie jest przeznaczone do golenia,modelowania ani przycinania owłosienia dolnychczęści ciała ani głowy. Przed rozpoczęciemkorzystania z urządzenia poświęć czas nazapoznanie się z nim. Należy uzyskać wprawę wposługiwaniu się urządzeniem.Uwaga: Urządzenia można używać tylko poodłączeniu przewodu.

Włączanie i wyłączanie urządzenia1 Aby włączyć urządzenie, naciśnij włącznik jeden

raz.2 Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij włącznik

jeden raz.

GoleniePrzed skorzystaniem z urządzenia zawszesprawdzaj, czy ostrze nie jest uszkodzonelub zużyte. Jeśli ostrze jest uszkodzone lubzużyte, nie używaj urządzenia, ponieważgrozi to skaleczeniem. Wymień uszkodzoneostrze przed skorzystaniem z urządzenia(patrz rozdział „Wymiana”).

145Polski

Page 146: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Wskazówki i porady dotyczące golenia- Upewnij się, że ostrze ma pełny kontakt ze

skórą, umieszczając je płasko na skórze.- Najlepsze rezultaty uzyskasz, przesuwając

urządzenie w kierunku przeciwnym do zarostu.- Naciskając lekko, wykonuj długie pociągnięcia.- Możesz się golić na sucho i na mokro przy

użyciu pianki lub żelu. Urządzenia można takżeużywać pod prysznicem.

- Najlepsze efekty przynosi golenie czystej brodyi twarzy.

1 Włącz urządzenie.2 Przyłóż ostrze do skóry i powoli przesuwaj

urządzenie do góry lub w kierunku przeciwnymdo kierunku zarostu, lekko je dociskając.

Uwaga: Pamiętaj, aby powierzchnia ostrzapłasko przylegała do skóry.

3 Po każdym użyciu wyłącz i wyczyść urządzenie(patrz rudział „Czyszczenie i konserwacja”).

ModelowanieObie krawędzie ostrza pozwalają modelować ostrelinie i doskonałe krawędzie. Trzymaj urządzenie wtaki sposób, aby ostrze było prostopadłe do skóry ijedna z jego krawędzi dotykała skóry. Umożliwia todokładniejsze modelowanie baków i okolic ust inosa.

146 Polski

Page 147: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

1 Aby tworzyć ostre krawędzie i linie, należyposłużyć się krawędzią ostrza.

2 Włącz urządzenie.

3 Ustaw krawędź ostrza prostopadle do skóry.

- Wykonuj proste cięcia, naciskając delikatnie.4 Po każdym użyciu wyłącz i wyczyść urządzenie

(patrz rudział „Czyszczenie i konserwacja”).

Przycinanie z użyciem nasadkiWskazówki

- Aby uzyskać równe cięcie, zawsze przycinaj wkierunku zębów nasadki do precyzyjnegoprzycinania, upewniając się, że płaska częśćnasadki ma pełen kontakt ze skórą.

- Włosy rosną w różnych kierunkach, dlategonależy trzymać urządzenie również w innychpozycjach. Jednak zawsze należy pamiętać oprzesuwaniu urządzenia w górę, w kierunkuprzeciwnym do kierunku zarostu.

- Przycinanie jest łatwiejsze, gdy skóra i włosy sąsuche.

Nasadka do precyzyjnego przycinania umożliwiaprzycinanie włosów na różne długości. Napoczątku warto zacząć przycinanie zwykorzystaniem najdłuższego ustawienia, aby

147Polski

Page 148: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

nabrać wprawy w używaniu urządzenia.Ustawienia regulatora odpowiadają długościwłosów w milimetrach.

1 2

1 Umieść przednią część nasadki na ostrzu iwepchnij znajdujący się z tyłu nasadki wypustdo urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”).

2 W celu uzyskania wybranej długości włosówobróć regulator.

Ustawienia regulatora odpowiadają długościwłosów w milimetrach.

- QP6520

- QP65103 Włącz urządzenie.

4 Przyłóż nasadkę grzebieniową do skóry i powoliprzesuwaj urządzenie do góry, w kierunkuprzeciwnym do kierunku zarostu.

5 Po każdym użyciu wyłącz i wyczyść urządzenie(patrz rudział „Czyszczenie i konserwacja”).

148 Polski

Page 149: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

1

2

6 Aby zdjąć pokrywę nasadkę, ściągnij jej tylnączęść z urządzenia, a następnie zsuń ją z ostrza.

Czyszczenie i konserwacjaPo każdym użyciu wyczyść urządzenie.

Przestroga: Do czyszczenia urządzenia nigdy nieużywaj sprężonego powietrza, szorstkichczyścików, płynnych środków ściernych aniżrących płynów, takich jak benzyna lub aceton.Przestroga: Nie stukaj urządzeniem opowierzchnię w celu usunięcia z niego wody, gdyżgrozi to uszkodzeniem. W przypadku uszkodzeniaostrza należy je wymienić.

Czyszczenie

1

2

1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z ostrza. Przedzdejmowaniem lub zakładaniem nasadki należyzawsze wyłączać urządzenie.

2 Jeżeli na grzebieniu zbierze się dużo włosów,najpierw je zdmuchnij.

149Polski

Page 150: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

3 Jeżeli na urządzeniu zbierze się dużo włosów,najpierw je zdmuchnij.

4 Następnie włącz urządzenie i przepłucz ostrzeletnią wodą.Przestroga: Nie osuszaj ostrza ręcznikiem anichusteczką, gdyż może to spowodowaćuszkodzenie tego elementu.

5 Wypłucz nasadkę grzebieniową w letniejwodzie.

6 Pozostaw urządzenie i nasadkę grzebieniowądo wyschnięcia.

Uwaga: Ostrze jest delikatne. Należy obchodzić sięz nim ostrożnie. W przypadku uszkodzenia ostrzanależy je wymienić.

PrzechowywanieUwaga: Zalecamy wysuszenie urządzenia inasadek przed odłożeniem do miejscaprzechowywania.

1 2

1 Na czas podróży lub przechowywania należyzakładać nasadkę do precyzyjnego przycinaniana ostrze, aby zabezpieczyć je przeduszkodzeniem.

Blokada na czas podróży (tylko model QP6520)Można zablokować urządzenie na czas podróży.Blokada na czas podróży zapobiegaprzypadkowemu włączeniu urządzenia.

150 Polski

Page 151: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Włączanie blokady na czas podróży

3 sec.

1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3sekundy.

- W czasie aktywowania blokady na czas podróżyzapala się symbol kłódki, a na wyświetlaczupojawia się licznik odliczający w dół.

- Włączenie blokady na czas podróży jestsygnalizowane migającym symbolem blokadyna czas podróży.

Wyłączanie blokady na czas podróży1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3

sekundy.- W czasie wyłączania blokady na czas podróży

na wyświetlaczu pojawia się licznik odliczającyw dół. Następnie symbol blokady na czaspodróży włączy się i wyłączy.

- Urządzenie jest teraz gotowe do ponownegoużytku.

WymianaWskaźnik zużycia

W celu uzyskania optymalnych wynikówprzycinania i golenia zalecamy wymienianie ostrzaco 4 miesiące lub jeśli nie zapewnia jużoczekiwanych rezultatów golenia lub przycinania,lub jeśli wyświetla się wskaźnik zużycia.

151Polski

Page 152: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Ostrze wyposażone jest we wskaźnik zużycia, którystopniowo zmienia barwę na wyraźnie zieloną. Gdyzielony pasek wskaźnika stanie się wyraźniewidoczny, będzie to oznaczać, że należy wymienićostrze. Ostrze należy zawsze wymieniać naoryginalne ostrze firmy Philips.

W zależności od sposobu użytkowania urządzeniarzeczywisty czas eksploatacji ostrza może byćdłuższy lub krótszy. Podobnie jak w przypadkuostrzy do golenia ręcznego z czasem ostrze stajesię tępe, co sprawia, że szarpanie za włosy staje sięmocniejsze, a efekty golenia gorsze.

Wymiana ostrza

2

1

1 Ostrożnie popchnij blokadę ostrza w górę iprzytrzymaj ostrze za boki, aby je wyjąć. Dziękitemu ostrze nie wypadnie z uchwytu.

2 Przytrzymaj nowe ostrze za boki i wciśnij je wuchwyt („kliknięcie”),

Uwaga: Dźwięk kliknięcia oznacza poprawneumieszczenie nowego ostrza. Jest ono gotowe doużycia.

Zamawianie akcesoriówAkcesoria i części zamienne można kupić nastronie www.philips.com/parts-and-accessorieslub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Możnateż skontaktować się z Centrum Obsługi Klientafirmy Philips w swoim kraju (dane kontaktoweznajdują się w ulotce gwarancyjnej).

Dostępne są następujące części:

152 Polski

Page 153: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Opakowanie z 1 ostrzem QP210- Opakowanie z 2 ostrzami QP220

Ochrona środowiska- Symbol przekreślonego kontenera na odpady

(rys. 26), oznacza, że produkt podlegaselektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniamiDyrektywy 2012/19/UE.

- Symbol przekreślonego kontenera na odpady(rys. 27), oznacza, że produkt zawierawbudowany akumulator, który podlegaselektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniamiDyrektywy 2006/66/WE.

- Takie oznakowanie informuje, że produkt orazakumulator po okresie użytkowania, nie mogąbyć wyrzucone wraz z innymi odpadamipochodzącymi z gospodarstwa domowego.

- Użytkownik ma obowiązek oddać zużytyprodukt oraz akumulator do podmiotuprowadzącego zbieranie zużytego sprzętuelektrycznego i elektronicznego, tworzącegosystem zbierania takich odpadów - w tym doodpowiedniego sklepu, lokalnego punktuzbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt orazakumulator mogą mieć szkodliwy wpływ naśrodowisko i zdrowie ludzi z uwagi napotencjalną zawartość niebezpiecznychsubstancji, mieszanin oraz części składowych.

- Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę wprzyczynianiu się do ponownego użycia iodzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu,zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje siępostawy, które wpływają na zachowaniewspólnego dobra jakim jest czyste środowiskonaturalne.

153Polski

Page 154: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Wyjmowanie akumulatoraPrzestroga: Przed wyrzuceniem zużytegourządzenia wyjmij z niego akumulator. Usuwającakumulator lub baterię, należy upewnić się, że sąone całkowicie rozładowane.

Uwaga: Zalecamy zlecenie wyjęcia akumulatorawykwalifikowanemu personelowi.

1 Odłącz urządzenie od sieci i pozostaw jewłączone aż do pełnego rozładowania.

2 Wyjmij ostrze z urządzenia.3 Włóż śrubokręt pod panel tylny i zdejmij go.

4 Śrubokrętem przełam zaciski z obu stron.

5 Wysuń wewnętrzną część, wciskając śrubokrętw dolną część uchwytu.

- Zobaczysz płytkę drukowaną.

6 QP6510: za pomocą śrubokręta zdejmij osłonępłytki drukowanej.

154 Polski

Page 155: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

7 Za pomocą śrubokręta wyjmij płytkę drukowanąz wewnętrznej części.

8 Posługując się śrubokrętem, wysuń akumulatorz wewnętrznej części. Akumulator jestpołączony za pomocą taśmy dwustronnej.

Ostrzeżenie: Należy zachować ostrożność,gdyż styki akumulatora są bardzo ostre.

Gwarancja i pomoc technicznaJeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowychinformacji, odwiedź stronęwww.philips.com/support lub zapoznaj się ztreścią międzynarodowej gwarancji.

Ograniczenia gwarancjiOstrze nie jest objęte warunkami gwarancjimiędzynarodowej, ponieważ ulega zużyciu.

Rozwiązywanie problemówW tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, zktórymi można się zetknąć podczas korzystania zurządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą sięniewystarczające do rozwiązania problemu,odwiedź stronę www.philips.com/support, naktórej znajduje się lista często zadawanych pytań,lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta wswoim kraju.

155Polski

Page 156: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problem Prawdopodobnaprzyczyna

Rozwiązanie

Nie możnawłączyćurządzenia, gdyjest onopodłączone dosieci elektrycznej.

Nie możnakorzystać zurządzeniapodczasładowania.Urządzenia możnaużywać tylko wtrybie zasilaniabezprzewodowego.

Przed użyciem odłączurządzenie od siecielektrycznej.

Urządzenieprzestaje działać.

Akumulator jestrozładowany.

Naładuj urządzenie (patrzrozdział „Ładowanie”).Podczas ładowaniawskaźnik naładowaniaakumulatora miga na biało.Jeśli wskaźnik naładowanianie miga, należy sprawdzić,czy nie wystąpiła awariazasilania oraz czy wgniazdku elektrycznym jestprąd. Jeśli nie ma awariizasilania i w gniazdku jestprąd, ale wskaźniknaładowania akumulatoranadal nie miga, należyzanieść urządzenie dosprzedawcy lub centrumserwisowego firmy Philips.

Ostrze jestzablokowane przezbrud.

Włącz urządzenie iprzepłucz ostrze podbieżącą, ciepłą wodą.

Umieść ostrze w kubku zciepłą wodą (otemperaturze 60°C, niewyższej) na około 30sekund.

156 Polski

Page 157: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problem Prawdopodobnaprzyczyna

Rozwiązanie

Blokada na czaspodróży jestwłączona.

Naciśnij i przytrzymajwyłącznik przez 3 sekundy,aby wyłączyć blokadę naczas podróży. W czasiewyłączania blokady naczas podróży nawyświetlaczu pojawia sięlicznik odliczający w dół.Następnie symbol blokadyna czas podróży włączy siei wyłączy. Urządzenie jestgotowe do ponownegoużytku.

Urządzenie nieobcina włosów.

Ostrze zostałoumieszczone nauchwycienieprawidłowo.

Wepchnij ostrze zpowrotem na urządzenie,aż usłyszysz kliknięcie.

Ostrze jestuszkodzone lubzużyte.

Wymień ostrze na nowe.Patrz rozdział „Wymiana”.

Urządzeniebardzo hałasuje.

Ostrze jestuszkodzone lubzużyte.

Wymień ostrze na nowe.Patrz rozdział „Wymiana”.

Ostrze zostałoumieszczone nauchwycienieprawidłowo.

Zdejmij ostrze i załóż jeponownie. Wepchnij je zpowrotem na urządzenie,aż usłyszysz kliknięcie.

Ostrze jestzablokowane przezbrud.

Zdejmij ostrze i dokładnieje wyczyść.

Urządzenie niedziałaoptymalnie.

Ostrze jestzablokowane przezbrud.

Zdejmij ostrze i dokładnieje wyczyść.

157Polski

Page 158: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problem Prawdopodobnaprzyczyna

Rozwiązanie

Ostrze zużywa się idlatego jegoskutecznośćzmniejsza się zczasem.

Wymień ostrze na nowe.Patrz rozdział „Wymiana”.

Ostrze jestdelikatną częściąurządzenia i łatwoje uszkodzić. Jeżeliostrze jestuszkodzone,urządzenie możenie pracowaćoptymalnie.

Wymień ostrze na nowe.Patrz rozdział „Wymiana”.

158 Polski

Page 159: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Română

IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferităde Philips, înregistraţi-vă produsul lawww.philips.com/welcome.

Descriere generală (Fig. 1)1 Lamă2 Glisor pentru eliberarea lamei3 Mecanism de blocare pentru transport (doar

QP6520)4 Procent încărcare baterie (doar QP6520)5 Simbol de încărcare (doar QP6520)6 Afişaj (doar QP6520)7 Butonul Pornit/Oprit8 Indicator de stare a bateriei (doar QP6510)9 Suport de încărcare (doar QP6520)10 Conector mic al suportului de încărcare (doar

QP6520)11 Husă (doar QP6520)12 Conector mic13 Unitate de alimentare electrică (adaptor, tip

HQ8505)14 Pieptene de precizie pentru tundere15 Rotiţă de reglare pentru lungimea părului

Informaţii importante privind siguranţaCitiţi cu atenţie aceste informaţii importanteînainte de a utiliza aparatul şi accesoriile sale şipăstraţi-le pentru consultare ulterioară. Accesoriilefurnizate pot varia pentru produse diferite.

159Română

Page 160: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Pericol- Nu udaţi unitatea de alimentare

electrică.

Avertisment- Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar

unitatea de alimentare detaşabilă (XXxxxx)furnizată cu aparatul.

- Unitatea de alimentare electrică conţine untransformator. Nu încercaţi să înlocuiţiştecherul unităţii de alimentare electrică,întrucât acest lucru conduce la situaţiipericuloase.

160 Română

Page 161: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Acest aparat poate fi utilizat de copii cuvârsta de cel puţin 8 ani şi de cătrepersoane cu capacităţi fizice, senzoriale saumentale reduse sau cărora le lipsescexperienţa şi cunoştinţele necesare, cucondiţia să fie supravegheate sau instruitecu privire la utilizarea în siguranţă aaparatului şi să înţeleagă pericoleleimplicate. Nu permiteţi copiilor să se joacecu aparatul. Procesele de curăţare şiîntreţinere de către utilizator nu trebuierealizate de către copii fără a fisupravegheaţi.

- Scoateţi întotdeauna aparatul din prizăînainte de a-l curăţa sub jet de apă.

- Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-lutiliza. Nu utilizaţi aparatul dacă estedeteriorat, deoarece vă puteţi răni.Întotdeauna înlocuiţi componentadeteriorată cu una originală.

- Nu deschideţi aparatul pentru a înlocuibateria reîncărcabilă.

- Acest aparat conţine baterii care nu se potînlocui.

161Română

Page 162: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Atenţie- Nu scufundaţi niciodată standul

de încărcare în apă şi nu îl clătiţisub jet de apă.

- Nu utilizaţi unitatea dealimentare electrică în saulângă prize de perete care suntconectate la un aparat electricde împrospătare a aerului,pentru a preîntâmpinadeteriorarea ireparabilă aunităţii de alimentare electrică.

- Utilizaţi acest aparat numai înscopul pentru care a fost creat,aşa cum se arată în manualulde utilizare.

- Din motive de igienă, aparatultrebuie folosit de o singurăpersoană.

- Nu utilizaţi niciodată apă la otemperatură mai mare de 60 °Cpentru a clăti aparatul.

162 Română

Page 163: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Nu folosiţi niciodată aercomprimat, bureţi de sârmă,agenţi de curăţare abrazivi saulichide agresive, cum ar fibenzina sau acetona pentru acurăţa aparatul.

Câmpuri electromagnetice (EMF)Acest aparat Philips respectă toate standardele şireglementările aplicabile privind expunerea lacâmpuri electromagnetice.

Generalităţi- Acest aparat este rezistent la apă. Este adecvat

pentru utilizarea în cadă sau duş şi pentrucurăţarea sub jet de apă. Din motive desecuritate, aparatul poate fi, prin urmare, utilizatnumai fără fir.

- Această unitate de alimentare este potrivităpentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V.

- Unitatea de alimentare electrică transformătensiunea de 100-240 volţi într-o tensiunejoasă sigură mai mică de 24 volţi.

- Nivel maxim de zgomot: Lc = 75 dB(A).

ÎncărcareNotă: Acest aparat poate fi utilizat numai fărăcablu.

QP6520, QP6510: Încărcarea durează cca. 1 oră. Unaparat complet încărcat are o perioadă defuncţionare de până la 90 de minute (QP6520) saude până la 60 de minute (QP6510).

163Română

Page 164: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Încărcaţi aparatul înainte de a-l utiliza pentruprima dată şi atunci când simbolul de încărcaresemnalează faptul că bateria este aproape goală.

Indicator de stare a bateriei QP6520- Atunci când simbolul de încărcare clipeşte

portocaliu, bateria este aproape goală.Capacitatea rămasă a bateriei este indicată deprocentul de încărcare a bateriei, care apare peafişaj.

- Ledul de încărcare clipeşte alb pentru a indicafaptul că aparatul se încarcă.

- Încărcare rapidă: după aproximativ 5 minute deîncărcare, aparatul dispune de energiesuficientă pentru utilizare timp de 5 minute. Întimpul încărcării rapide, simbolul de încărcarese clipeşte rapid în alb până la finalizareaîncărcării rapide.

- Bateria este complet încărcată atunci cândprocentul de încărcare a bateriei indicat peafişaj este la 100% şi simbolul de încărcareluminează continuu.

- La aproximativ 30 de minute după încărcareacompletă a bateriei sau după ce scoateţiaparatul din priză, afişajul se stinge automat.

Indicator de stare a bateriei QP6510- Atunci când indicatorul de stare a bateriei

clipeşte cu portocaliu bateria este aproapedescărcată.

164 Română

Page 165: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Pentru a indica faptul că aparatul se încarcă,ledul inferior clipeşte mai întâi în alb, apoiluminează alb continuu. După aceea, al doilealed clipeşte şi apoi luminează continuu şi aşamai departe, până când aparatul este completîncărcat.

- Încărcare rapidă: după aproximativ 5 minute deîncărcare, aparatul dispune de energiesuficientă pentru utilizare timp de 5 minute. Întimpul încărcării rapide, ledurile indicatorului destare a bateriei se aprind continuu unul dupăcelălalt şi apoi se sting. Acest lucru se repetăpână la terminarea încărcării rapide.

- Bateria este complet încărcată atunci cândtoate ledurile indicatorului de stare a baterieiluminează continuu.

- La aproximativ 30 de minute după încărcareacompletă a bateriei sau după ce scoateţiaparatul din priză, ledurile indicatorului de starea bateriei se sting automat.

Încărcarea cu un adaptor1 Introduceţi ştecherul mic în aparat şi adaptorul

în priză.2 După încărcare, scoateţi unitatea de alimentare

din priza de perete şi scoateţi conectorul micdin aparat.

Încărcarea pe suportul de încărcare (doar QP6520)1 Introduceţi ştecherul mic în suportul de

încărcare şi conectaţi adaptorul la priza deperete.

165Română

Page 166: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Introduceţi aparatul în suportul de încărcare.3 După încărcare, scoateţi adaptorul din priza de

perete şi ştecherul mic din suportul deîncărcare.

Utilizarea aparatuluiPuteţi utiliza aparatul pentru a tunde, contura saubărbieri părul de pe faţă (barbă, mustaţă şiperciuni). Bărbieriţi pentru o piele fină, tundeţipentru a obţine o anumită lungime şi conturaţipentru a realiza margini perfecte şi linii ascuţite.Acest aparat nu este conceput pentru a rade,contura sau tunde partea inferioară a corpului saupărul de pe cap. Nu vă grăbiţi atunci când începeţisă utilizaţi aparatul pentru prima dată. Trebuie săvă obişnuiţi cu utilizarea aparatului.Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fărăcablu.

Pornirea şi oprirea aparatului1 Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul

Pornire/Oprire o dată.2 Pentru a opri aparatul, apăsaţi o dată butonul

Pornit/Oprit.

RadereÎnainte de a utiliza aparatul, verificaţiîntotdeauna lama pentru urme de

166 Română

Page 167: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

deteriorare sau uzură. Dacă lama estedeteriorată sau uzată, nu utilizaţi aparatul,deoarece se pot produce accidentări.Înlocuiţi o lamă deteriorată înainte săutilizaţi aparatul (consultaţi capitolul„Înlocuire”).

Sfaturi şi recomandări pentru bărbierire- Asiguraţi-vă că lama este în contact complet cu

pielea, aşezând-o pe orizontală.- Pentru cel mai bun rezultat, deplasaţi aparatul

în răspăr.- Efectuaţi mişcări ample în timp ce apăsaţi uşor.- Puteţi utiliza aparatul uscat sau umezit cu gel

sau spumă. Puteţi utiliza aparatul chiar şi în duş.- Bărbierirea unei bărbi şi feţe curate asigură cele

mai bune rezultate.1 Porneşte aparatul.2 Aşezaţi lama pe piele şi mişcaţi aparatul în sus

sau în răspăr cu mişcări ample, apăsând uşor.

Notă: Asiguraţi-vă că ţineţi suprafaţa lameiorizontal pe pielea dvs.

3 Opriţi şi curăţaţi aparatul după fiecare utilizare(consultaţi „Curăţare şi întreţinere”).

ConturareDe asemenea, puteţi utiliza ambele muchii alelamei pentru a crea linii ascuţite şi marginiperfecte. Ţineţi aparatul în aşa fel încât lama să fieperpendicular pe piele, iar una dintre muchii săatingă pielea. Acest lucru permite o detaliere mai

167Română

Page 168: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

precisă a perciunilor şi a zonei din jurul gurii şinasului.1 Pentru a crea margini şi linii ascuţite, puteţi

utiliza oricare muchie a lamei.2 Porneşte aparatul.

3 Aşezaţi muchia lamei perpendicular pe piele.

- Efectuaţi mişcări drepte în timp ce aplicaţi opresiune uşoară.

4 Opriţi şi curăţaţi aparatul după fiecare utilizare(consultaţi „Curăţare şi întreţinere”).

Tunderea cu piepteneleSugestii

- Tundeţi întotdeauna în direcţia dinţilorpieptenelui pentru tundere de precizie,asigurându-vă că porţiunea plată a piepteneluieste în contact complet cu pielea, pentru aobţine o tundere uniformă.

- Deoarece părul creşte în direcţii diferite, trebuiesă ţineţi şi aparatul în direcţii diferite. Totuşi,asiguraţi-vă întotdeauna că deplasaţi aparatulîn sus, în sens contrar direcţiei de creşterea firelor.

- Tunderea este mai uşoară dacă părul şi pieleasunt uscate.

168 Română

Page 169: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Pieptenele de tundere de precizie vă permite sătundeţi părul la lungimi diferite. Începeţi cusetarea cea mai mare pentru a vă obişnui cu acestaparat. Setările de pe rotiţă corespund lungimiipărului în milimetri.

1 2

1 Aşezaţi partea frontală a pieptenelui pe lamă şiîmpingeţi proiecţia din partea din spate apieptenelui în aparat („clic”).

2 Mişcaţi rotiţa de reglare pentru lungimeapărului pentru a selecta setarea pentrulungimea de păr dorită.

Setările de pe rotiţă corespund lungimii păruluiîn milimetri.

- QP6520

- QP65103 Porneşte aparatul.

4 Aşezaţi pieptenele pe piele şi deplasaţi aparatulîncet în sus, în sens contrar direcţiei de creşterea firelor.

5 Opriţi şi curăţaţi aparatul după fiecare utilizare(consultaţi „Curăţare şi întreţinere”).

169Română

Page 170: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

1

2

6 Pentru a îndepărta pieptenele, trageţi parteaposterioară a acestuia afară din aparat şi apoiglisaţi-l de pe lamă.

Curăţare şi întreţinereCurăţaţi aparatul după fiecare utilizare.

Atenţie: Nu folosi niciodată aer comprimat, bureţide sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichideagresive cum ar fi benzina sau acetona pentru acurăţa aparatul.Atenţie: Nu loviţi aparatul de o suprafaţă pentrua îndepărta apa din acesta, pentru a evitadeteriorarea acestuia. Înlocuiţi lama dacă estedeteriorată.

Curăţarea aparatului

1

2

1 Îndepărtaţi pieptenele de pe lamă. Opriţiîntotdeauna aparatul înainte de a adăuga sauscoate pieptenele.

2 Dacă s-au acumulat foarte multe fire de păr înpieptene, mai întâi suflaţi-le.

170 Română

Page 171: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

3 Dacă s-au acumulat foarte multe fire de păr peaparat, mai întâi suflaţi-le.

4 Apoi, porniţi aparatul şi clătiţi lama cu apăcălduţă.Atenție: Nu uscaţi lama cu un prosop sau unşerveţel, pentru a evita deteriorarea acesteia.

5 Apoi clătiţi pieptenele cu apă călduţă.6 Lăsaţi aparatul şi pieptenele să se usuce.Notă: Lama este fragilă. Manevraţi-o cu atenţie.Înlocuiţi lama dacă este deteriorată.

DepozitareNotă: Vă recomandăm să lăsaţi aparatul şiaccesoriile acestuia să se usuce înainte de a ledepozita pentru următoarea utilizare.

1 2

1 Ataşaţi întotdeauna pieptenele pentru tunderede precizie pe lamă, pentru a prevenideteriorarea lamei în timpul călătoriilor saudepozitării.

Mecanism de blocare pentru transport (doar QP6520)Puteţi bloca aparatul atunci când urmează săcălătoriţi. Mecanismul de blocare pentru transportprevine ca aparatul să fie pornit în mod accidental.

Activarea mecanismului de blocare pentrutransport

171Română

Page 172: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

3 sec.

1 Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3secunde.

- În timpul activării mecanismului de blocarepentru transport, simbolul asociat se aprinde şiafişajul digital începe numărătoarea inversă.

- Atunci când este activat mecanismul de blocarepentru transport, simbolul asociat clipeşte.

Dezactivarea mecanismului de blocarepentru transport1 Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3

secunde.- În timpul dezactivării mecanismului de blocare

pentru transport, afişajul digital începenumărătoarea inversă. Apoi, simbolulmecanismului de blocare pentru transport seaprinde şi se stinge.

- Acum, aparatul este din nou gata de utilizare.

ÎnlocuireaIndicator de utilizare

Pentru performanţe optime de tăiere şi alunecare,vă recomandăm să înlocuiţi lama la fiecare 4 luni,atunci când nu mai oferă rezultatele de radere sautundere pe care le aşteptaţi sau când apareindicatorul de utilizare.Lama este echipată cu un indicator de utilizarecare devine, în mod treptat, verde. Atunci cândbara verde este foarte vizibilă, se recomandă săînlocuiţi lama. Înlocuiţi întotdeauna lama cu o altălamă Philips originală.

172 Română

Page 173: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

În funcţie de comportamentul dvs. de utilizare,durata de viaţă exactă a lamei poate fi mai maresau mai mică. Similar cu o lamă manuală, lama setoceşte cu timpul, lucru care duce la smulgereaccentuată a părului şi la performanţe de tăierereduse.

Înlocuirea lamei

2

1

1 Împingeţi cu grijă glisorul pentru eliberarealamei şi ţineţi lama din ambele părţi pentru a oscoate. Acest lucru va preveni scăparea lameidin mâner.

2 Ţineţi lama nouă de părţile sale laterale şiapăsaţi-o pe mâner („clic”).

Notă: Atunci când auziţi un clic, lama nouă esteintrodusă corect şi gata de utilizare.

Comandarea accesoriilorPentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb,vizitați www.philips.com/parts-and-accessoriessau contactați distribuitorul dvs. Philips local.Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţăpentru clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţibroşura de garanţie internaţională pentru detaliide contact).

Sunt disponibile următoarele accesorii:- QP210 Pachet de 1 lamă- QP220 Pachet de 2 lame

173Română

Page 174: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Reciclarea- Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie

aruncat împreună cu gunoiul menajer(2012/19/UE).

- Acest simbol înseamnă că produsul conține obaterie reîncărcabilă încorporată care nutrebuie eliminată împreună cu gunoiul menajerobișnuit (2006/66/CE). Duceți produsul la unpunct oficial de colectare sau la un centru deservice Philips pentru ca bateria reîncărcabilăsă fie îndepărtată de un profesionist.

- Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privirela colectarea separată a produselor electrice şielectronice şi a bateriilor reîncărcabile.Eliminarea corectă ajută la prevenireaconsecinţelor negative asupra mediuluiînconjurător şi a sănătăţii umane.

Îndepărtarea bateriei reîncărcabileAtenţie: Scoateţi bateria reîncărcabilă cândaruncaţi aparatul. Asiguraţi-vă că bateria estecomplet epuizată înainte de a o scoate.

Notă: Vă recomandăm să apelaţi la un profesionistpentru a scoate bateria reîncărcabilă.

1 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l săfuncţioneze până ce se opreşte motorul.

2 Îndepărtaţi lama din aparat.3 Introduceţi o şurubelniţă sub panoul posterior

şi scoateţi panoul.

174 Română

Page 175: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

4 Rupeţi cu şurubelniţa conexiunile clemelorinterioare de pe ambele părţi.

5 Împingeţi corpul interior afară introducândşurubelniţa în partea inferioară a mânerului.

- Acum vedeţi placa de circuite imprimate.

6 QP6510: îndepărtaţi capacul transparent alplăcii de circuite imprimate folosind şurubelniţa.

7 Scoateţi placa de circuite imprimate din corpulinterior folosind şurubelniţa.

8 Scoateţi bateria din corpul interior cuşurubelniţa. Bateria este conectată cu bandă cufaţă dublă.

Avertisment: Această operaţie necesităatenţie sporită, deoarece benzile de contactale bateriei sunt foarte ascuţite.

Garanţie şi asistenţăDacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă,vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sausă consultaţi broşura de garanţie internaţională.

175Română

Page 176: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Restricţii de garanţieLama nu este acoperită de termenii garanţieiinternaţionale deoarece este supusă uzurii.

DepanareAcest capitol rezumă cele mai frecvente problemecare pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nuputeţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor demai jos, accesaţi www.philips.com/support pentruo listă de întrebări frecvente sau contactaţi Centrulde asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.

Problemă Cauză posibilă Soluţie

Nu pot porniaparatul atuncicând esteconectat la priză.

Nu puteţi utilizaaparatul atuncicând acesta seîncarcă. Puteţiutiliza aparatulnumai fără cablu.

Deconectaţi aparatul de lapriză înainte de a-l utiliza.

Aparatul nu maifuncţionează.

Bateriareîncărcabilă estegoală.

Încărcaţi aparatul(consultaţi capitolul„Încărcare”). În timpulîncărcării, indicatorul deîncărcare a baterieiclipeşte alb. Dacăindicatorul de încărcare abateriei nu clipeşte,verificaţi dacă s-a produs ocădere de tensiune saudacă priza de perete estealimentată. Dacă nu s-aprodus o cădere detensiune şi priza de pereteeste alimentată, darindicatorul de încărcare abateriei tot nu clipeşte,duceţi aparatul ladistribuitorul dvs. sau la uncentru de service Philips.

176 Română

Page 177: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problemă Cauză posibilă Soluţie

Lama este blocatăde murdărie.

Porniţi aparatul şi clătiţilama sub robinet cu apăcaldă.

Ţineţi lama într-un paharcu apă caldă (nu maifierbinte de 60 °C) timp deaprox. 30 de secunde.

Mecanismul deblocare pentrucălătorie esteactivat.

Menţineţi apăsat butonulPornit/Oprit timp de 3secunde pentru adezactiva mecanismul deblocare pentru călătorie. Întimpul dezactivăriimecanismului de blocarepentru transport, afişajuldigital începenumărătoarea inversă.Apoi, simbolulmecanismului de blocarepentru transport seaprinde şi se stinge. Acum,aparatul este din nou gatade utilizare.

Aparatul nu maitaie părul.

Lama este aşezatăincorect pe mâner.

Împingeţi lama în aparatpână când auziţi un clic.

Lama estedeteriorată sauuzată.

Înlocuiţi lama cu una nouă.Consultaţi capitolul„Înlocuire”.

Aparatul scoateun zgomot ciudat.

Lama estedeteriorată sauuzată.

Înlocuiţi lama cu una nouă.Consultaţi capitolul„Înlocuire”.

Lama este aşezatăincorect pe mâner.

Scoateţi lama şi ataşaţi-odin nou. Împingeţi-o înaparat până când auziţi unclic.

Lama este blocatăde murdărie.

Scoateţi lama şi curăţaţi-obine.

177Română

Page 178: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problemă Cauză posibilă Soluţie

Aparatul nu maifuncţionează încondiţii optime.

Lama este blocatăde murdărie.

Scoateţi lama şi curăţaţi-obine.

Lama este supusăla uzură şi, prinurmare,performanţaacesteia scade cutimpul.

Înlocuiţi lama cu una nouă.Consultaţi capitolul„Înlocuire”.

Lama este o piesădelicată aaparatului şi sepoate deteriora cuuşurinţă. Dacă lamas-a deteriorat,aceasta nu maipoate săfuncţioneze încondiţii optime.

Înlocuiţi lama cu una nouă.Consultaţi capitolul„Înlocuire”.

178 Română

Page 179: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Shqip

HyrjeJu përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në"Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetjaqë ofron "Philips", regjistrojeni produktin nëwww.philips.com/welcome.

Përshkrim i përgjithshëm (fig. 1)1 Brisku2 Këmbëza rrëshqitëse e briskut3 Siguresa për udhëtim (vetëm QP6520)4 Përqindja e gjendjes së baterisë (vetëm

QP6520)5 Simboli i ngarkimit (vetëm QP6520)6 Ekrani (vetëm QP6520)7 Butoni i ndezjes/fikjes8 Treguesi i gjendjes së baterisë (vetëm QP6510)9 Baza e ngarkimit (vetëm QP6520)10 Fisha e vogël e bazës së ngarkimit (vetëm

QP6520)11 Çanta (vetëm QP6520)12 Fisha e vogël13 Ushqyesi (adaptor, tipi HQ8505)14 Krehri për shkurtim precizioni15 Rrotulla e opsioneve të gjatësisë së qimeve

Informacion i rëndësishëm sigurieLexojeni me kujdes këtë informacion tërëndësishëm përpara përdorimit të pajisjes dhe tëaksesorëve të saj dhe ruajeni për referencë në tëardhmen. Aksesorët e dhënë mund të ndryshojnësipas produkteve të ndryshme.

179Shqip

Page 180: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Rrezik- Mbajeni ushqyesin të thatë.

Paralajmërim- Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm

ushqyesin e heqshëm (XXxxxx) që vjen mepajisjen.

- Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisniushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë spinëtjetër, pasi mund të jetë e rrezikshme.

- Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë 8 vjeç elart dhe nga persona me aftësi të kufizuarafizike, ndijore ose mendore ose me mungesëpërvoje e njohurish, nëse mbikëqyren apoudhëzohen për ta përdorur pajisjen në mënyrëtë sigurt dhe nëse i kuptojnë rreziqet qëparaqiten. Fëmijët nuk duhet të luajnë mepajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja ngapërdoruesi nuk duhet të bëhet nga fëmijët pambikëqyrje.

- Hiqeni gjithmonë pajisjen nga priza përpara seta pastroni në çezmë.

- Kontrollojeni gjithmonë pajisjen përpara se tapërdorni. Mos e përdorni pajisjen nëse është edëmtuar sepse kjo mund të shkaktojë lëndim.Ndërrojeni gjithmonë pjesën e dëmtuar me njëpjesë tjetër origjinale.

- Mos e hapni pajisjen për të ndërruar baterinë eringarkueshme.

- Pajisja nuk përmban bateri të zëvendësueshme.

180 Shqip

Page 181: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Kujdes- Mos e zhytni asnjëherë bazën e karikimit në ujë

dhe mos e shpëlani atë në çezmë.- Për të parandaluar dëmet e pariparueshme të

ushqyesit, mos e përdorni brenda ose pranëprizave që kanë aromatizues elektrikë.

- Përdoreni këtë pajisje vetëm për qëllimin e sajtë synuar siç tregohet në manualin e përdorimit.

- Për arsye higjienike, pajisja duhet të përdoretvetëm nga një person.

- Mos përdorni asnjëherë ujë më të nxehtë se60°C për të shpëlarë pajisjen.

- Mos përdorni asnjëherë ajër të ngjeshur,sfungjerë pastrimi, agjentë pastrimi gërryes oselëngje agresive si p.sh. benzinë ose aceton përtë pastruar pajisjen.

Fushat elektromagnetike (EMF)Pajisja Philips është në përputhje me të gjithastandardet dhe rregulloret në fuqi për ekspoziminndaj fushave elektromagnetike.

Të përgjithshme- Pajisja është rezistente ndaj ujit. Është e

përshtatshme për përdorim në banjë ose dushdhe për t'u pastruar në ujin e rubinetit. Përarsye sigurie, pajisja mund të përdoret vetëm pakordon.

- Ushqyesi është i përshtatshëm për tensionerrjeti që variojnë nga 100 në 240 volt.

- Ushqyesi shndërron 100-240 volt në tension tëulët dhe të sigurt, nën 24 volt.

- Niveli maksimal i zhurmës: Lc = 75 dB(A).

NgarkimiShënim: Kjo pajisje mund të përdoret vetëm pakordon.

181Shqip

Page 182: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

QP6520, QP6510: Ngarkimi zgjat rreth 1 orë. Pajisjame ngarkim të plotë ka kohë pune deri në 90minuta (QP6520) ose 60 minuta (QP6510).

Ngarkojeni pajisjen përpara përdorimit për herë tëparë dhe kur simboli i ngarkimit të baterisë tregonse bateria është thuajse bosh.

Treguesi i gjendjes së baterisë QP6520- Bateria është thuajse bosh kur simboli i

ngarkimit pulson në portokalli. Kapaciteti imbetur i baterisë tregohet nga përqindja egjendjes së baterisë që shfaqet në ekran.

- Për të treguar që pajisja po ngarkohet, simboli ingarkimit pulson në të bardhë.

- Ngarkimi i shpejtë: pas rreth 5 minutashngarkimi, pajisja ka energji të mjaftueshme përnjë përdorim prej 5 minutash. Gjatë ngarkimit tëshpejtë, simboli i ngarkimit pulson në ngjyrë tëbardhë deri në përfundim të tij.

- Bateria ngarkohet plotësisht kur përqindja engarkimit e shfaqur në ekran është 100% dhesimboli i ngarkimit ndizet vazhdimisht.

- Rreth 30 minuta pas ngarkimit të plotë tëbaterisë ose kur e hiqni pajisjen nga priza,ekrani fiket automatikisht.

Treguesi i gjendjes së baterisë QP6510- Kur treguesi i gjendjes së baterisë pulson në

portokalli, bateria është thuajse bosh.

182 Shqip

Page 183: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Për të treguar që pajisja po ngarkohet, drita nëpjesën e poshtme fillimisht pulson në të bardhëdhe më pas ndizet vazhdimisht në të bardhë.Më pas, drita e dytë pulson dhe ndizetvazhdimisht derisa pajisja të ngarkohetplotësisht.

- Ngarkimi i shpejtë: pas rreth 5 minutashngarkimi, pajisja ka energji të mjaftueshme përnjë përdorim prej 5 minutash. Gjatë ngarkimit tëshpejtë, dritat e treguesit të gjendjes së baterisëndizen vazhdimisht njëra pas tjetrës dhe mëpas fiken të gjitha. Kjo përsëritet automatikishtderi në përfundim të ngarkimit të shpejtë.

- Bateria ngarkohet plotësisht kur të gjitha dritate treguesit të gjendjes së baterisë ndizenvazhdimisht.

- Rreth 30 minuta pas ngarkimit të plotë tëbaterisë ose kur e hiqni pajisjen nga priza, dritate treguesit të gjendjes së baterisë fikenautomatikisht.

Ngarkimi me ushqyes1 Futeni fishën e vogël në pajisje dhe ushqyesin

në prizë.2 Pas ngarkimit, hiqeni ushqyesin nga priza dhe

hiqeni fishën e vogël nga pajisja.

Ngarkimi në bazën e ngarkimit (vetëm QP6520)1 Futni fishën e vogël në bazën e ngarkimit dhe

ushqyesin në prizë.2 Vendoseni pajisjen në bazën e ngarkimit.3 Pas ngarkimit, hiqni ushqyesin nga priza dhe

fishën e vogël nga baza e ngarkimit.

183Shqip

Page 184: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Përdorimi i pajisjesPajisjen mund ta përdorni për shkurtim, konturimose rrojë të qimeve të fytyrës (mjekrën, mustaqetdhe favoritat). Rrojë për rezultat më të lëmuar,shkurtim për gjatësi të caktuara dhe konturim përkonture të përsosura dhe vija të pastra. Kjo pajisjenuk synohet për rrojë, konturim ose shkurtim tëqimeve në pjesët e poshtme të trupit ose të kokës.Merreni shtruar kur të filloni me përdorimin epajisjes për herë të parë. Duhet të fitoni një farëpërvoje me pajisjen.Shënim: Kjo pajisje mund të përdoret vetëm pakordon.

Ndezja dhe fikja e pajisjes1 Për të ndezur pajisjen, shtypni një herë butonin

e ndezjes/fikjes.2 Për ta fikur pajisjen, shtypni një herë butonin e

ndezjes/fikjes.

RrojaPërpara se ta vini pajisjen në punë,kontrolloni gjithnjë për dëmtim osekonsumim të brisqeve. Nëse është dëmtuarose konsumuar brisku, mos e përdornipajisjen, pasi mund të lëndoheni. Ndërrojenibriskun e dëmtuar përpara se ta përdornipajisjen (shihni kapitullin "Ndërrimi").

184 Shqip

Page 185: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Këshilla dhe stile rroje- Sigurohuni që brisku të jetë në kontakt të plotë

me lëkurën, duke e vendosur rrafsh me të.- Për rezultate më të mira, lëvizeni pajisjen

përkundër rritjes së qimeve.- Bëni lëvizje të gjata duke shtypur lehtë.- Pajisjen mund ta përdorni të thatë ose të lagur

me xhel ose shkumë. Pajisjen mund ta përdorniedhe në dush.

- Rruajtja me mjekër dhe fytyrë të pastër jeprezultatet më të mira.

1 Ndizeni pajisjen.2 Vendoseni briskun mbi lëkurë dhe lëvizeni

pajisjen lart ose përkundër rritjes së qimeve melëvizje të gjata dhe duke e shtypur lehtë.

Shënim: Sigurohuni ta mbani sipërfaqen ebriskut rrafsh me lëkurën.

3 Fikeni dhe pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi(shihni "Pastrimi dhe mirëmbajtja").

KonturimiMund të përdorni edhe të dy tehet e briskut për tëkrijuar vija të pastra dhe konture të përsosura.Mbajeni pajisjen në mënyrë të atillë që brisku tëjetë pingul me lëkurën dhe njëri nga tehet të prekëlëkurën. Kjo mundëson një detajim më preciz tëfavoritave dhe të zonës përreth gojës dhe hundës.

185Shqip

Page 186: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

1 Për të krijuar konture dhe vija të pastra, mundtë përdorni cilindo anë të briskut.

2 Ndizeni pajisjen.

3 Vendoseni tehun e briskut pingul me lëkurën.

- Bëni lëvizje të drejta duke ushtruar shtypje tëlehtë.

4 Fikeni dhe pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi(shihni "Pastrimi dhe mirëmbajtja").

Shkurtimi me krehërKëshilla

- Shkurtoni gjithnjë në drejtimin e dhëmbëve tëkrehrit për precizion, duke u siguruar që pjesa errafshët e tij të jetë gjithmonë në kontakt tëplotë me lëkurën për një rezultat më tënjëtrajtshëm.

- Duke qenë se qimet rriten në drejtime tëndryshme, duhet ta mbani dhe pajisjen nëpozicione të ndryshme. Megjithatë, sigurohunigjithmonë që ta lëvizni pajisjen për lart,përkundër rritjes së qimeve.

- Shkurtimi është më i lehtë kur lëkura dhe flokëtjanë të thata.

Krehri për shkurtim precizioni ju mundësonshkurtimin e qimeve në gjatësi të ndryshme. Fillonime krehrin në opsionin maksimal për të fituar

186 Shqip

Page 187: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

përvojë me pajisjen. Opsionet në rrotull përkojnëme gjatësitë e qimeve në milimetra.

1 2

1 Vendoseni pjesën e përparme të krehrit mbibrisk dhe shtyjeni pjesën e pasme të tij nëpajisje (derisa të dëgjoni kërcitjen e puthitjes).

2 Aktivizoni rrotullën e opsioneve të gjatësisë sëqimeve për të zgjedhur opsionin e dëshiruar tëgjatësisë.

Opsionet në rrotull përkojnë me gjatësitë eqimeve në milimetra.

- QP6520

- QP65103 Ndizeni pajisjen.

4 Vendoseni krehrin mbi lëkurë dhe lëvizenipajisjen me ngadalë për lart, përkundër rritjes sëqimeve.

5 Fikeni dhe pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi(shihni "Pastrimi dhe mirëmbajtja").

187Shqip

Page 188: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

1

2

6 Për të hequr krehrin, tërhiqni pjesën e pasme tëtij nga pajisja dhe hiqeni nga brisku duke errëshqitur.

Pastrimi dhe mirëmbajtjaPastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi.

Kujdes: Mos përdorni asnjëherë ajër tëkompresuar, sfungjerë pastrimi, solucionegërryese pastrimi ose lëngje agresive si p.sh.benzinë ose aceton për të pastruar pajisjen.Kujdes: Mos e prekni pajisjen nëpër sipërfaqe përt'i hequr ujin, pasi mund ta dëmtoni. Ndërrojenibriskun nëse dëmtohet.

Pastrimi i pajisjes

1

2

1 Hiqeni krehrin nga brisku. Fikeni gjithnjë pajisjenpërpara se të vendosni apo hiqni krehrin.

2 Nëse janë mbledhur shumë qime në krehër,fryjini përpara.

188 Shqip

Page 189: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

3 Nëse janë mbledhur shumë qime në pajisje,fryjini përpara.

4 Pastaj ndizeni pajisjen dhe shpëlajeni briskunme ujë të vakët.Kujdes: Mos e thani briskun me peshqir apoleckë, pasi mund ta dëmtoni.

5 Pastaj shpëlajeni krehrin me ujë të vakët.6 Lëreni pajisjen dhe krehrin të thahen.Shënim: Brisku është delikat. Përdoreni me kujdes.Ndërrojeni briskun nëse dëmtohet.

RuajtjaShënim: Këshillojmë ta lini pajisjen dhe pjesët e sajtë thahen përpara se t'i ruani për përdorim tëmëvonshëm.

1 2

1 Krehrin për shkurtim precizioni montojenigjithnjë mbi brisk për ta mbrojtur këtë të funditnga dëmtimet gjatë udhëtimit apo ruajtjes.

Siguresa për udhëtim (vetëm QP6520)Mund të vendosni siguresën e pajisjes kurudhëtoni. Siguresa për udhëtim parandalonndezjen aksidentale të pajisjes.

Aktivizimi i siguresës për udhëtim

189Shqip

Page 190: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

3 sec.

1 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për 3 sekonda.

- Kur aktivizoni siguresën për udhëtim, simboli isaj ndizet dhe ekrani dixhital fillon numëriminmbrapsht.

- Simboli i siguresës pulson kur kjo ajo është eaktivizuar.

Çaktivizimi i siguresës për udhëtim1 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për 3 sekonda.- Kur çaktivizoni siguresën për udhëtim, ekrani

fillon numërimin mbrapsht. Më pas, simboli isiguresës për udhëtim ndizet dhe fiket.

- Pajisja është tani gati për t'u përdorur sërish.

NdërrimiLlamba treguese e përdorimit

Për prerje dhe rrëshqitje optimale të briskut,këshillojmë ta ndërroni briskun çdo 4 muaj, kur nukofron më rezultatet e pritshme të rrojës ose tëshkurtimit, ose kur shfaqet treguesi i konsumimit.Brisku vjen me një llambë treguese përdorimi qëgradualisht bëhet e gjelbër. Kur shiriti i gjelbër kadukshmëri të lartë, rekomandohet ta ndërronibriskun. Briskun ndërrojeni gjithmonë me briskorigjinal nga "Philips".

Në varësi të mënyrës suaj të përdorimit,kohëzgjatja e saktë e briskut mund të jetë më egjatë ose më e shkurtër. Njësoj si me brisqet

190 Shqip

Page 191: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

manuale, briskut i bie mprehtësia me kalimin ekohës, çka sjell rritje të tërheqjes së qimeve dherënie të aftësisë prerëse.

Ndërrimi i briskut

2

1

1 Shtyjeni këmbëzën rrëshqitëse të briskut mekujdes për lart dhe mbajeni briskun nga të dyanët për ta hequr dhe për të mos ju rënë. Kjo dotë parandalojë ikjen e briskut nga doreza.

2 Mbajeni briskun e ri nga anët dhe shtyjeni nëdorezë (derisa të dëgjoni kërcitjen e puthitjes).

Shënim: Kur të dëgjoni kërcitjen e puthitjes, do tëthotë se brisku është vendosur mirë dhe është gatipër përdorim.

Porositja e aksesorëvePër të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoniwww.philips.com/parts-and-accessories osedrejtojuni shitësit tuaj për "Philips". Mund dhe tëkontaktoni qendrën e kujdesit për klientin të"Philips" në vendin tuaj (shikoni fletëpalosjen egarancisë ndërkombëtare për të dhënat ekontaktit).

Ofrohen pjesët e mëposhtme:- Brisk QP210, paketë njëshe- Brisk QP220, paketë dyshe

191Shqip

Page 192: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Riciklimi- Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të

hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë(2012/19/EU).

- Ky simbol do të thotë që produkti përmban njëbateri të ringarkueshme të integruar, e cila nukduhet të hidhet me mbeturinat normale tështëpisë (2006/66/KE). Dërgojeni produktin nënjë pikë zyrtare grumbullimi ose në një qendërshërbimi të "Philips", në mënyrë që heqja ebaterisë së ringarkueshme të kryhet nga njëprofesionist.

- Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj përgrumbullimin e diferencuar të produkteveelektrike dhe elektronike dhe të baterive tërikarikueshme. Hedhja e duhur ndihmon nëparandalimin e pasojave negative për mjedisindhe shëndetin njerëzor.

Heqja e baterisë së ringarkueshmeKujdes: Hiqeni baterinë e ringarkueshme vetëmkur të hidhni pajisjen. Sigurohuni që bateria tëjetë plotësisht e shkarkuar kur ta hiqni.

Shënim: Ne ju këshillojmë fort që heqjen e baterisësë rikarikueshme ta kryeni me një profesionist.

1 Hiqeni pajisjen nga priza dhe lëreni të punojëderisa të ndalojë motori.

2 Hiqeni briskun nga pajisja.

192 Shqip

Page 193: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

3 Futni kaçavidën nën panelin e pasmë dhe hiqnipanelin.

4 Hiqni bashkueset në të dyja anët me anë të njëkaçavide.

5 Nxirrni trupin e brendshëm duke shtyrëkaçavidën në pjesën e fundore të dorezës

- Tani do të shihni qarkun e printuar.

6 QP6510: hiqni kapakun e qarkut të printuar meanë të një kaçavide.

7 Hiqni kapakun e qarkut të printuar nga trupi ibrendshëm me anë të një kaçavide.

193Shqip

Page 194: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

8 Nxirreni baterinë nga trupi i brendshëm me anëtë një kaçavide. Bateria është e lidhur mengjitëse dyanëshe.

Vini re: Bëni kujdes, fletët e baterisë janëshumë të mprehta.

Garancia dhe mbështetjaNëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, julutemi vizitoni www.philips.com/support oselexoni fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare.

Kufizimet e garancisëBrisku nuk mbulohet nga kushtet e garancisëndërkombëtare, pasi është pjesë ekonsumueshme.

DiagnostikimiKy kapitull përmbledh problemet më të shpeshtaqë mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk kenimundësi ta zgjidhni problemin me informacioninmë poshtë, vizitoni www.philips.com/support përnjë listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoniqendrën e kujdesit për klientit për shtetin kundodheni.

Problemi Shkaku imundshëm

Zgjidhja

Nuk e ndez dotpajisjen kur ështëe futur në prizë.

Nuk mund tapërdorni pajisjenkur është nëngarkim. Pajisjenmund ta përdornivetëm pa kordon.

Hiqeni pajisjen nga prizapërpara se ta përdorni.

194 Shqip

Page 195: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problemi Shkaku imundshëm

Zgjidhja

Pajisja nuk punonmë.

Bateria eringarkueshmeështë bosh.

Ngarkojeni pajisjen (shihnikapitullin "Ngarkimi"). Gjatëngarkimit, treguesi ingarkimit të baterisëpulson në të bardhë. Nësetreguesi i ngarkimit tëbaterisë nuk pulson,kontrolloni nëse kandërprerje të energjisë osenëse priza ështëfunksionale. Nëse nuk kandërprerje të energjisë dhepriza është funksionale,por treguesi i ngarkimit tëbaterisë ende nuk pulson,dërgojeni pajisjen te shitësiose te pika e shërbimit të"Philips".

Brisku ështëbllokuar ngapapastërtitë.

Ndizeni pajisjen dheshpëlajeni briskun me ujëtë ngrohtë rubineti.

Mbajeni briskun në njëgotë me ujë të ngrohtë(60°C dhe jo më nxehtë)për rreth 30 sekonda.

Është aktivizuarsiguresa përudhëtim.

Për të çaktivizuar siguresënpër udhëtim, shtypni për 3sekonda butonin endezjes/fikjes. Kurçaktivizoni siguresën përudhëtim, ekrani fillonnumërimin mbrapsht. Mëpas, simboli i siguresës përudhëtim ndizet dhe fiket.Pajisja është gati për t'upërdorur sërish.

195Shqip

Page 196: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problemi Shkaku imundshëm

Zgjidhja

Pajisja nuk i pretmë qimet.

Brisku ështëvendosur gabim nëdorezë.

Shtyjeni briskun në pajisjederisa të dëgjoni kërcitjene puthitjes.

Brisku është idëmtuar ose ikonsumuar.

Ndërrojeni briskun me njëtë ri. Shihni kapitullin"Ndërrimi".

Pajisja bën njëzhurmë tëçuditshme.

Brisku është idëmtuar ose ikonsumuar.

Ndërrojeni briskun me njëtë ri. Shihni kapitullin"Ndërrimi".

Brisku ështëvendosur gabim nëdorezë.

Hiqeni dhe rivendosenibriskun. Shtyjeni në pajisjederisa të dëgjoni kërcitjene puthitjes.

Brisku ështëbllokuar ngapapastërtitë.

Hiqeni briskun dhepastrojeni mirë.

Pajisja nukfunksionon më nëmënyrë cilësore.

Brisku ështëbllokuar ngapapastërtitë.

Hiqeni briskun dhepastrojeni mirë.

Brisku konsumohetndaj dheperformanca i bieme kalimin e kohës.

Ndërrojeni briskun me njëtë ri. Shihni kapitullin"Ndërrimi".

Brisku është pjesëdelikate e pajisjesdhe mund tëdëmtohet melehtësi. Nësedëmtohet, briskumund të mosfunksionojë më nëmënyrë cilësore.

Ndërrojeni briskun me njëtë ri. Shihni kapitullin"Ndërrimi".

196 Shqip

Page 197: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Slovenščina

UvodČestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Čeželite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponujaPhilips, izdelek registrirajte na spletnem mestuwww.philips.com/welcome.

Splošni opis (sl. 1)1 Rezilo2 Drsnik za sprostitev rezila3 Potovalni zaklep (samo QP6520)4 Odstotek stanja baterije (samo QP6520)5 Simbol za polnjenje (samo QP6520)6 Zaslon (samo QP6520)7 Gumb za vklop/izklop8 Kazalnik stanja baterije (samo QP6510)9 Stojalo za polnjenje (samo QP6520)10 Manjši vtič stojala za polnjenje (samo QP6520)11 Torbica (samo QP6520)12 Manjši vtič13 Napajalnik (vrsta HQ8505)14 Glavnik za natančno prirezovanje15 Kolesce za nastavitev dolžine dlačic

Pomembne varnostne informacijePred uporabo aparata in dodatne opremenatančno preberite te pomembne informacije in jihshranite za poznejšo uporabo. Priložena dodatnaoprema se lahko razlikuje glede na izdelek.

Nevarnost- Napajalnika ne zmočite.

197Slovenščina

Page 198: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Opozorilo- Za polnjenje baterije uporabite samo

snemljiv napajalnik (XXxxxx), ki ste ga dobiliz aparatom.

- Napajalnik vsebuje transformator.Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali zdrugim vtičem, saj je to lahko nevarno.

- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. letastarosti naprej in osebe z zmanjšanimifizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimisposobnostmi ali s pomanjkljivimiizkušnjami in znanjem, če so prejelenavodila za varno uporabo aparata inrazumejo morebitne nevarnosti oziroma čejih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba.Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci nesmejo brez nadzora čistiti in vzdrževatiaparata.

- Pred spiranjem pod tekočo vodo aparatvedno izključite iz električnega omrežja.

- Aparat pred uporabo vedno preverite.Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan,saj se lahko poškodujete. Poškodovan delvedno zamenjajte z originalnim.

198 Slovenščina

Page 199: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Aparata ne odpirajte zaradi zamenjaveakumulatorske baterije.

- V tem aparatu so baterije, ki jih ni mogočezamenjati.

Pozor- Stojala za polnjenje ne

potapljajte v vodo ali spirajtepod tekočo vodo.

- Napajalnika ne priključujte vvtičnico oziroma ga neuporabljajte v bližini vtičnice, vkatero je priključen električniosvežilnik zraka, ker lahkopovzročite nepopravljivo škodona napajalniku.

- Aparat uporabljajte samo zapredvideni namen, kot jeprikazano v uporabniškempriročniku.

- Iz higienskih razlogovpriporočamo, da aparatuporablja samo ena oseba.

- Najvišja dovoljena temperaturavode za izpiranje aparata je 60°C.

199Slovenščina

Page 200: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Aparata ne čistite s stisnjenimzrakom, čistilnimi gobicami,jedkimi čistili ali agresivnimitekočinami, kot sta bencin inaceton.

Elektromagnetna polja (EMF)Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnimstandardom in predpisom glede izpostavljenostielektromagnetnim poljem.

Splošno- Aparat je vodoodporen. Primeren je za uporabo

v kadi ali pod prho in lahko ga čistite podtekočo vodo. Aparat lahko torej iz varnostnihrazlogov uporabljate samo brezžično.

- Napajalnik je primeren za omrežno napetost od100 do 240 V.

- Napajalnik pretvori napetost 100–240 voltov navarno napetost, nižjo od 24 voltov.

- Najvišja raven hrupa: Lc = 75 dB(A).

PolnjenjeOpomba: Ta aparat lahko uporabljate samobrezžično.

QP6520, QP6510: Polnjenje traja približno eno uro.Popolnoma napolnjen aparat deluje do 90 minut(QP6520) oziroma 60 minut (QP6510).

Aparat napolnite pred prvo uporabo in takrat, kosimbol za polnjenje kaže, da je baterija skorajprazna.

200 Slovenščina

Page 201: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Kazalnik stanja baterije QP6520- Ko simbol za polnjenje utripa oranžno, je

baterija skoraj prazna. Preostalo zmogljivostbaterije kaže odstotek stanja baterije nazaslonu.

- Simbol za polnjenje utripa belo, kar pomeni, dase aparat polni.

- Hitro polnjenje: po približno 5 minutahpolnjenja ima aparat dovolj energije za 5 minutuporabe. Med hitrim polnjenjem simbol zapolnjenje hitro utripa belo, dokler ni hitropolnjenje končano.

- Baterija je popolnoma napolnjena, ko odstotekstanja baterije na zaslonu kaže 100 % in simbolza polnjenje neprekinjeno sveti.

- Zaslon se samodejno izklopi približno 30 minutpo tem, ko je baterija popolnoma napolnjena aliko aparat izključite iz električnega omrežja.

Kazalnik stanja baterije QP6510- Kadar kazalnik stanja baterije utripa oranžno, je

baterija skoraj prazna.

- Ko se aparat polni, spodnja lučka najprej utripabelo, nato pa neprekinjeno sveti belo. Natoutripa druga lučka in potem neprekinjeno sveti,dokler ni aparat povsem napolnjen.

201Slovenščina

Page 202: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Hitro polnjenje: po približno 5 minutahpolnjenja ima aparat dovolj energije za 5 minutuporabe. Med hitrim polnjenjem bodo lučkekazalnika stanja baterije zasvetile druga zadrugo, nato pa bodo vse ugasnile. To se boponavljalo, dokler ni hitro polnjenje končano.

- Baterija je povsem napolnjena, ko vse lučkekazalnika stanja baterije neprekinjeno svetijo.

- Lučke kazalnika stanja baterije se samodejnoizklopijo približno 30 minut po tem, ko jebaterija popolnoma napolnjena ali ko aparatizključite iz električnega omrežja.

Polnjenje z napajalnikom1 Manjši vtič vstavite v aparat in napajalnik v

električno vtičnico.2 Po polnjenju napajalnik odstranite iz omrežne

vtičnice in iz aparata izvlecite mali vtič.

Polnjenje na stojalu za polnjenje (samo QP6520)1 Mali vtič vstavite v stojalo za polnjenje in

napajalnik v električno vtičnico.2 Aparat postavite na stojalo za polnjenje.3 Po polnjenju napajalnik odstranite iz električne

vtičnice in mali vtič izvlecite iz stojala zapolnjenje.

Uporaba aparataAparat lahko uporabite za prirezovanje,obrobljanje ali britje dlak na obrazu (brada, brki inzalizci). Obrijte, če želite gladko kožo, prirežite, čeželite določeno dolžino, ter obrobite za popolnerobove in ostre črte. Aparat ni namenjen za britje,

202 Slovenščina

Page 203: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

oblikovanje ali prirezovanje dlačic na spodnjihdelih telesa ali las na glavi. Ko prvič uporabljateaparat, si vzemite dovolj časa. Sčasoma bostepridobili občutek za uporabo aparata.Opomba: Ta aparat lahko uporabljate samobrezžično.

Vklop in izklop aparata1 Aparat vklopite s pritiskom na gumb za

vklop/izklop.2 Aparat izklopite s pritiskom na gumb za

vklop/izklop.

BritjePred uporabo aparata vedno preverite, ali jerezilo poškodovano ali obrabljeno. Če jerezilo poškodovano ali obrabljeno, aparatane uporabljajte, ker se lahko poškodujete.Pred uporabo aparata zamenjajtepoškodovano rezilo (glejte poglavje»Zamenjava«).

Nasveti in zvijače za britje- Rezilo postavite plosko na kožo, da bo v celoti v

stiku s kožo.- Za najboljše britje aparat premikajte v nasprotni

smeri rasti dlak.- Delajte dolge poteze in pri tem rahlo pritiskajte.- Aparat je primeren za suho ali mokro uporabo z

gelom ali brivsko peno. Aparat lahkouporabljate tudi pod prho.

203Slovenščina

Page 204: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Za boljši rezultat se vedno brijte po čistemobrazu in bradi.

1 Vklopite aparat.2 Rezilo položite na kožo in aparat z rahlim

pritiskanjem pomikajte v dolgih potezah vnasprotni smeri rasti dlačic.

Opomba: Površino rezila vedno nasloniteplosko na kožo.

3 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite(glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).

ObrobljanjeOba roba rezila lahko uporabite tudi za ustvarjanjeostrih črt in popolnih robov. Aparat držite tako, daje rezilo pravokotno na kožo in se z enim robomdotika kože. Tako boste lahko natančnejeoblikovali zalizce in predel okrog ust in nosu.1 Za ustvarjanje ostrih robov in črt lahko

uporabite enega od robov rezila.2 Vklopite aparat.

3 Rob rezila postavite pravokotno na kožo.

204 Slovenščina

Page 205: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Delajte ravne poteze in pri tem rahlo pritiskajte.4 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite

(glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).

Prirezovanje z glavnikomNasveti

- Za enakomerno prirezovanje vedno prirezujte vsmeri zobcev glavnika za natančno prirezovanjein poskrbite, da bo ploski del glavnikapopolnoma v stiku s kožo.

- Ker dlačice rastejo v različne smeri, morate tudiaparat držati v različnih položajih. Vendarposkrbite, da boste aparat vedno premikalinavzgor v nasprotni smeri rasti dlačic.

- Prirezovanje je lažje, če so koža in dlačice suhe.

Glavnik za natančno prirezovanje omogočaprirezovanje dlačic na različne dolžine. Začnite znajvišjo nastavitvijo, da se navadite na aparat.Nastavitve na kolescu ustrezajo dolžini dlak vmilimetrih.

1 2

1 Postavite sprednji del glavnika na rezilo inpritisnite izboklino na zadnji strani glavnika vaparat (»klik«).

2 Za izbiro želene nastavitve dolžine dlačicobrnite kolesce za nastavitev dolžine dlačic.

Nastavitve na kolescu ustrezajo dolžini dlak vmilimetrih.

205Slovenščina

Page 206: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- QP6520

- QP65103 Vklopite aparat.

4 Glavnik položite na kožo in aparat počasipomikajte navzgor v nasprotni smeri rasti dlačic.

5 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite(glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).

1

2

6 Glavnik odstranite tako, da njegov zadnji delpovlečete z aparata in nato še z rezila.

Čiščenje in vzdrževanjeAparat očistite po vsaki uporabi.

Pozor: Naprave ne čistite s stisnjenim zrakom,čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimitekočinami, kot sta bencin in aceton.

206 Slovenščina

Page 207: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Pozor: Z aparatom ne trkajte ob površino, da bi iznjega odstranili vodo, ker ga lahko takopoškodujete. Če je rezilo poškodovano, gazamenjajte.

Čiščenje aparata

1

2

1 Glavnik odstranite z rezila. Pred nameščanjemali snemanjem glavnika aparat vedno izklopite.

2 Če se je na glavniku nabralo veliko dlačic, jihnajprej spihajte.

3 Če se je na aparatu nabralo veliko dlačic, jihnajprej spihajte.

4 Nato aparat vklopite in rezilo izperite podtekočo mlačno vodo.Pozor: Rezila ne brišite z brisačo ali papirnatimrobčkom, ker ga lahko poškodujete.

207Slovenščina

Page 208: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

5 Glavnik nato izperite v mlačni vodi.6 Počakajte, da se aparat in glavnik posušita.Opomba: Rezilo je krhko. Z njim ravnajte previdno.Če je rezilo poškodovano, ga zamenjajte.

ShranjevanjeOpomba: Priporočamo, da pred shranjevanjemaparata in nastavkov do naslednje uporabepočakate, da se posušijo.

1 2

1 Glavnik za natančno prirezovanje vednopritrdite na rezilo, da rezilo zaščitite predpoškodbami, kadar potujete ali ko je aparatshranjen.

Potovalni zaklep (samo QP6520)Kadar se odpravljate na pot, lahko aparatzaklenete. Potovalni zaklep preprečuje nenamerenvklop aparata.

Aktiviranje potovalnega zaklepa

3 sec.

1 Za tri sekunde pridržite gumb za vklop/izklop.

- Ko aktivirate potovalni zaklep, simbolpotovalnega zaklepa zasveti in digitalni zaslonprikazuje odštevanje.

- Kadar je potovalni zaklep aktiviran, utripasimbol za potovalni zaklep.

Deaktiviranje potovalnega zaklepa1 Za tri sekunde pridržite gumb za vklop/izklop.

208 Slovenščina

Page 209: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Ko deaktivirate potovalni zaklep, zaslonprikazuje odštevanje. Nato simbol potovalnegazaklepa zasveti in ugasne.

- Aparat je zdaj pripravljen za vnovično uporabo.

ZamenjavaKazalnik uporabe

Za čim boljše rezanje in drsenje rezila svetujemo,da rezilo zamenjate vsake 4 mesece ali ko rezultatibritja oziroma prirezovanja ne dosegajo večpričakovanj ali ko se pojavi kazalnik uporabe.Rezilo je opremljeno s kazalnikom uporabe, ki sesčasoma obarva zeleno. Ko je zelena vrstica žezelo vidna, priporočamo, da rezilo zamenjate.Rezilo vedno zamenjajte z originalnim Philipsovimrezilom.

Življenjska doba rezila je lahko krajša ali daljša,odvisno od vaših navad in uporabe. Podobno kotročno rezilo tudi to rezilo sčasoma postane topo,zaradi česar si boste vse več dlačic populili in bodoslabše odrezane.

Zamenjava rezila

2

1

1 Drsnik za sprostitev rezila previdno potisnitenavzgor in rezilo držite na obeh straneh, da gaodstranite. Tako rezilo ne more odleteti z ročaja.

209Slovenščina

Page 210: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Novo rezilo primite na straneh in ga pritisnite naročaj, da se zaskoči.

Opomba: Ko zaslišite klik, je novo rezilo pravilnonameščeno in pripravljeno na uporabo.

Naročanje dodatne opremeDodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite nawww.philips.com/parts-and-accessories ali priPhilipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete naPhilipsov center za pomoč uporabnikom v svojidržavi (podatki za stik so na mednarodnemgarancijskem listu).

Na voljo so naslednji deli:- QP210 – paket enega rezila- QP220 – paket dveh rezil

Recikliranje- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči

skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki(2012/19/EU).

- Ta simbol pomeni, da je v izdelek vgrajenaakumulatorska baterija, ki je ni dovoljenoodlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimiodpadki (2006/66/ES). Izdelek odnesite nauradno zbirno mesto ali Philipsov servisnicenter, kjer bodo strokovnjaki odstraniliakumulatorsko baterijo.

210 Slovenščina

Page 211: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Upoštevajte državne predpise za ločenozbiranje električnih in elektronskih izdelkov terakumulatorskih baterij. S pravilnim odlaganjemboste pomagali preprečiti negativne vplive naokolje in zdravje ljudi.

Odstranitev akumulatorske baterijePozor: Akumulatorsko baterijo odstranite samo,ko boste napravo zavrgli. Preden baterijoodstranite, se prepričajte, da je popolnomaizpraznjena.

Opomba: Močno priporočamo, da akumulatorskobaterijo odstrani usposobljena oseba.

1 Aparat izključite iz električnega omrežja in gapustite delovati, dokler se motor ne zaustavi.

2 Z aparata odstranite rezilo.3 Pod hrbtno ploščo vstavite izvijač in jo

odstranite.

4 Z izvijačem zlomite notranje povezave na obehstraneh.

5 Izvijač potisnite v spodnji del ročaja in potisniteven notranje ohišje.

- Zagledali boste ploščo s tiskanim vezjem.

211Slovenščina

Page 212: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

6 QP6510: z izvijačem odstranite pokrov s ploščes tiskanim vezjem.

7 Ploščo s tiskanim vezjem z izvijačem odstraniteiz notranjega ohišja.

8 Baterijo z izvijačem dvignite iz notranjegaohišja. Baterija je povezana z dvostranskimlepilnim trakom.

Opozorilo: Previdno, baterijski stiki so zeloostri.

Jamstvo in podporaČe potrebujete informacije ali podporo, obiščitewww.philips.com/support ali preberitemednarodni garancijski list.

Garancijske omejitveMednarodna garancija ne velja za rezilo, ker se tadel obrabi.

Odpravljanje težavV tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, kise lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave nemorete odpraviti s spodnjimi nasveti, na straniwww.philips.com/support poiščite seznampogostih vprašanj ali se obrnite na center zapomoč uporabnikom v svoji državi.

212 Slovenščina

Page 213: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Težava Možni vzrok Rešitev

Aparata nimogoče vklopiti,ko je priključen naelektričnoomrežje.

Aparata ne moreteuporabljati medpolnjenjem. Aparatlahko uporabljatesamo brezžično.

Aparat pred uporaboizključite iz električnegaomrežja.

Aparat ne delujeveč.

Akumulatorskabaterija je prazna.

Aparat napolnite (glejtepoglavje »Polnjenje«).Kazalnik napolnjenostibaterije med polnjenjemutripa belo. Če kazalniknapolnjenosti baterije neutripa, preverite, ali jeprišlo do izpada električneenergije in ali je vtičnicapod napetostjo. Če niprišlo do izpada električneenergije in je vtičnica podnapetostjo, kazalniknapolnjenosti baterije pavseeno ne utripa, aparatodnesite k prodajalcu aliPhilipsovemupooblaščenemu serviserju.

Rezilo blokiraumazanija.

Aparat vklopite in reziloizperite pod tekočo toplovodo.

Rezilo za približno 30sekund potopite vskodelico s toplo vodo(največ 60 °C).

Aktiviran jepotovalni zaklep.

Tri sekunde držite gumb zavklop/izklop, dadeaktivirate potovalnizaklep. Ko deaktiviratepotovalni zaklep, zaslonprikazuje odštevanje. Natosimbol potovalnegazaklepa zasveti in ugasne.Aparat je zdaj spetpripravljen za uporabo.

213Slovenščina

Page 214: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Težava Možni vzrok Rešitev

Aparat ne reževeč dlačic.

Rezilo ni pravilnonameščeno naročaj.

Rezilo potisnite na aparat,da se zaskoči.

Rezilo jepoškodovano aliobrabljeno.

Rezilo zamenjajte z novim.Glejte poglavje»Zamenjava«.

Aparat oddajanenavaden zvok.

Rezilo jepoškodovano aliobrabljeno.

Rezilo zamenjajte z novim.Glejte poglavje»Zamenjava«.

Rezilo ni pravilnonameščeno naročaj.

Rezilo odstranite in gaznova namestite. Potisnitega na aparat, da se zaskoči.

Rezilo blokiraumazanija.

Odstranite rezilo in gatemeljito očistite.

Aparat ne delujeveč optimalno.

Rezilo blokiraumazanija.

Odstranite rezilo in gatemeljito očistite.

Rezilo se obrabi inzato so rezultatičez čas slabši.

Rezilo zamenjajte z novim.Glejte poglavje»Zamenjava«.

Rezilo je občutljivdel aparata in sezlahka poškoduje.Če je rezilopoškodovano,morda ne bo večoptimalnodelovalo.

Rezilo zamenjajte z novim.Glejte poglavje»Zamenjava«.

214 Slovenščina

Page 215: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Slovensky

ÚvodGratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzizákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiťvšetky výhody zákazníckej podpory spoločnostiPhilips, zaregistrujte svoj výrobok nawww.philips.com/welcome.

Všeobecný opis (obr. 1)1 Čepeľ2 Posuvný prvok uvoľnenia čepele3 Cestovný zámok (len model QP6520)4 Percento stavu batérie (len model QP6520)5 Symbol nabíjania (len model QP6520)6 Displej (len model QP6520)7 Vypínač8 Indikátor stavu batérie (len model QP6510)9 Stojan na nabíjanie (len model QP6520)10 Malá koncovka stojana na nabíjanie (len model

QP6520)11 Puzdro (len model QP6520)12 Malá koncovka13 Napájacia jednotka (adaptér, typ HQ8505)14 Hrebeňový nástavec na presné zastrihávanie15 Nastavovacie koliesko dĺžky strihu

Dôležité bezpečnostné informáciePred použitím zariadenia a jeho príslušenstva sipozorne prečítajte tieto dôležité informáciea uschovajte si ich na neskoršie použitie. Dodanépríslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť.

215Slovensky

Page 216: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Nebezpečenstvo- Napájaciu jednotku udržiavajte

v suchu.

Varovanie- Na nabíjanie batérie používajte iba

odpojiteľnú napájaciu jednotku (XXxxxx),ktorá sa dodáva so zariadením.

- Súčasťou napájacej jednotky jetransformátor. Napájaciu jednotku nesmieteoddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, leboby ste tým mohli spôsobiť nebezpečnúsituáciu.

- Toto zariadenie môžu používať deti staršieako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzenételesné, zmyslové alebo mentálneschopnosti alebo nemajú dostatokskúseností a znalostí, ak sú pod dozoromalebo im bolo vysvetlené bezpečnépoužívanie tohto zariadenia a zapredpokladu, že rozumejú príslušnýmrizikám. Deti sa nesmú hrať s týmtozariadením. Deti nesmú bez dozoru čistiť anivykonávať údržbu tohto zariadenia.

216 Slovensky

Page 217: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Pred čistením pod tečúcou vodouzariadenie vždy odpojte zo siete.

- Pred každým použitím zariadenieskontrolujte. Ak je zariadenie poškodené,nepoužívajte ho, pretože by mohlo dôjsťk poraneniu. Vždy vymeňte poškodenúsúčiastku za originálny náhradný diel.

- Neotvárajte zariadenie a nevyberajtenabíjateľnú batériu.

- Toto zariadenie obsahuje batérie, ktoré niesú vymeniteľné.

Výstraha- Stojan na nabíjanie neponárajte

do vody, ani ho neoplachujtepod tečúcou vodou.

- Napájaciu jednotkunepoužívajte v sieťovýchzásuvkách, ku ktorým jepripojený elektrický osviežovačvzduchu, ani v ich blízkosti, abyste predišli neopraviteľnémupoškodeniu napájacej jednotky.

217Slovensky

Page 218: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Toto zariadenie používajte lenna predpísaný účel podľapokynov uvedených v návodena používanie.

- Z hygienických dôvodov byzariadenie mala používať lenjedna osoba.

- Na opláchnutie zariadenianikdy nepoužívajte voduteplejšiu ako 60 °C.

- Na čistenie zariadenia nikdynepoužívajte stlačený vzduch,drôtenky, drsné čistiaceprostriedky ani agresívnekvapaliny ako benzín aleboacetón.

Elektromagnetické polia (EMF)Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkýmpríslušným normám a smerniciam týkajúcim savystavenia elektromagnetickým poliam.

Všeobecné informácie- Toto zariadenie je vodotesné. Je vhodné na

používanie vo vani alebo v sprche a na čisteniepod tečúcou vodou. Z bezpečnostnýchdôvodov môžete preto zariadenie používať lenbez kábla.

- Napájaciu jednotku môžete pripojiť do sietes napätím od 100 do 240 voltov.

218 Slovensky

Page 219: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Napájacia jednotka transformuje napätie 100 –240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V.

- Maximálna úroveň hluku: Lc = 75 dB(A).

NabíjaniePoznámka: Toto zariadenie sa môže používať lenvtedy, keď nie je zapojené do siete.

QP6520, QP6510: Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.Zariadenie s plne nabitou batériou umožňujeprevádzku trvajúcu až 90 minút (QP6520) alebo60 minút (QP6510).

Zariadenie nabite pred prvým použitíma zakaždým, keď symbol nabíjania signalizuje, že jebatéria takmer vybitá.

Indikátor stavu batérie modelu QP6520- Keď symbol nabíjania bliká na oranžovo, batérie

je takmer vybitá. Zostávajúca kapacita batérie jevyjadrená percentom stavu batérie zobrazenýmna displeji.

- Keď sa zariadenie nabíja, symbol nabíjania blikána bielo.

- Rýchle nabíjanie: približne po 5 minútachnabíjania má zariadenie dostatok energie na5-minútové používanie. Počas rýchlehonabíjania symbol nabíjania rýchlo bliká na bielo.

- Batéria je úplne nabitá, keď sa na displejizobrazuje percento stavu batérie 100 % asymbol nabíjania nepretržite svieti.

- Približne 30 minút po úplnom nabití batériealebo po odpojení zariadenia od elektrickejsiete sa displej automaticky vypne.

219Slovensky

Page 220: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Indikátor stavu batérie modelu QP6510- Keď indikátor stavu batérie bliká na oranžovo,

batéria je takmer vybitá.

- Keď sa zariadenie nabíja, spodné kontrolnésvetlo najprv zabliká na bielo a potom začnenepretržite svietiť. Neskôr zabliká druhékontrolné svetlo a potom začne nepretržitesvietiť, až kým sa zariadenie nenabije úplne.

- Rýchle nabíjanie: približne po 5 minútachnabíjania má zariadenie dostatok energie na5-minútové používanie. Počas rýchlehonabíjania sa postupne rozsvietia kontrolnésvetlá indikátora stavu batérie a potom savšetky vypnú. To sa bude opakovať až dodokončenia rýchleho nabíjania.

- Batéria je úplne nabitá, keď všetky kontrolnésvetlá indikátora stavu batérie svietianeprerušovane.

- Približne 30 minút po úplnom nabití batériealebo po odpojení zariadenia od elektrickejsiete sa kontrolné svetlá stavu batérieautomaticky vypnú.

Nabíjanie pomocou adaptéra1 Malú koncovku pripojte k zariadeniu a adaptér

zapojte do elektrickej zásuvky.2 Po ukončení nabíjania odpojte napájaciu

jednotku od siete a malú koncovku odpojte odzariadenia.

220 Slovensky

Page 221: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Nabíjanie v stojane na nabíjanie (len model QP6520)1 Malú koncovku zasuňte do otvoru v stojane na

nabíjanie a adaptér zapojte do siete.2 Zariadenie postavte do nabíjacieho podstavca.3 Po ukončení nabíjania odpojte adaptér zo

sieťovej zásuvky a malú koncovku odpojtez nabíjacieho stojana.

Používanie zariadeniaZariadenie môžete používať na zastrihávanie,tvarovanie alebo holenie chĺpkov v oblasti tváre(brada, fúzy, bokombrady). Holením získate hladkývýsledok, zastrihávaním dosiahnete určitú dĺžkua tvarovaním vytvoríte dokonalé okraje a ostrélínie. Toto zariadenie nie je určené na holenie,tvarovanie ani zastrihávanie chĺpkov v dolnej častitela ani ľudských vlasov. Pri prvom použitízariadenia si naň vyhraďte dostatok času. Sozariadením sa musíte naučiť správne narábať.Poznámka: Toto zariadenie sa môže používať lenvtedy, keď nie je zapojené do siete.

Zapínanie a vypínanie zariadenia1 Ak chcete zapnúť zariadenie, jedenkrát stlačte

vypínač.2 Ak chcete zariadenie vypnúť, jedenkrát stlačte

vypínač.

221Slovensky

Page 222: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

HoleniePred každým použitím zariadeniaskontrolujte, či nie je čepeľ poškodenáalebo opotrebovaná. Ak je čepeľ poškodenáalebo opotrebovaná, zariadenienepoužívajte. Mohli by ste sa poraniť. Predpoužitím zariadenia poškodenú čepeľvymeňte (pozrite si kapitolu „Výmena“).

Rady a tipy pri holení- Čepeľ sa musí neustále úplne dotýkať povrchu

pokožky, preto ju na pokožku položte vždyrovno.

- Najlepší výsledok dosiahnete pohybovanímzariadenia proti smeru rastu chĺpkov.

- Robte dlhé ťahy s použitím mierneho tlaku.- Zariadenie môžete používať na sucho aj na

mokro, s gélom alebo penou. Dokonca homôžete používať aj v sprche.

- Holením čistej brady a tváre dosiahnetenajlepšie výsledky.

1 Zapnite zariadenie.2 Čepeľ priložte na pokožku a zariadením

pohybujte dlhými ťahmi smerom nahor aleboproti smeru rastu chĺpkov, pričom naň zľahkapritláčajte.

Poznámka: Povrch čepele musíte držať rovnopoložený na pokožke.

3 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).

222 Slovensky

Page 223: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

TvarovaniePoužitím oboch hrán čepele tiež môžete vytváraťostré línie a dokonalé okraje. Zariadenie držte tak,aby bola čepeľ kolmo na pokožku a jedna z jejhrán sa dotýkala pokožky. Vďaka tomu môžetepresnejšie tvarovať bokombrady a oblasti okoloúst a nosa.1 Na ostré okraje a línie môžete použiť obe hrany

čepele.2 Zapnite zariadenie.

3 Položte hranu čepele kolmo na pokožku.

- Robte priame ťahy miernym tlakom.4 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite

(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).

Strihanie s hrebeňovým nástavcomTipy

- Vždy strihajte v smere zubov hrebeňovéhonástavca na presné zastrihávanie tak, abyplochá strana nástavca bola v úplnom kontaktes pokožkou. Inak nedosiahnete rovnomernúdĺžku strihu.

223Slovensky

Page 224: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Keďže chĺpky rastú rôznymi smermi, musíte ajzariadenie držať v rôznych polohách. Vždy všakzariadením pohybujte nahor proti smeru rastuchĺpkov.

- Strihanie je jednoduchšie, ak sú chĺpkya pokožka suchá.

Hrebeňový nástavec na presné zastrihávanieumožňuje strihať chĺpky na rôzne dĺžky. Začnite snajvyšším nastavením, aby ste sa so zariadenímnaučili správne narábať. Nastavenia na kolieskuzodpovedajú dĺžke strihu v milimetroch.

1 2

1 Prednú časť hrebeňového nástavca vložte dočepele a výstupok na zadnej strane nástavcazatlačte do zariadenia (ozve sa „cvaknutie“).

2 Otáčaním nastavovacieho kolieska dĺžky strihunastavte požadovanú dĺžku strihu.

Nastavenia na koliesku zodpovedajú dĺžkestrihu v milimetroch.

- QP6520

- QP65103 Zapnite zariadenie.

224 Slovensky

Page 225: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

4 Hrebeňový nástavec priložte na pokožkua zariadením pomaly pohybujte nahor protismeru rastu chĺpkov.

5 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).

1

2

6 Ak chcete hrebeňový nástavec odpojiť,vytiahnite jeho zadnú stranu zo zariadenia apotom ho vysuňte z čepele.

Čistenie a údržbaPo každom použití zariadenie vyčistite.

Výstraha: Na čistenie zariadenia nikdynepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsnéčistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny akobenzín alebo acetón.Výstraha: Neodstraňujte vodu zo zariadenia tým,že ho oklepete o iný povrch. Mohlo by dôjsťk poškodeniu. Ak je čepeľ poškodená, vymeňte ju.

Čistenie zariadenia

1

2

1 Z čepele zložte hrebeňový nástavec. Prednasadzovaním alebo odnímaním hrebeňovéhonástavca zariadenie vždy vypnite.

225Slovensky

Page 226: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Ak sa na hrebeňovom nástavci nahromadiloveľa chĺpkov, najskôr ich sfúknite.

3 Ak sa na zariadení nahromadilo veľa chĺpkov,najskôr ich sfúknite.

4 Potom zapnite zariadenie a opláchnite čepeľ vovlažnej vode.Výstraha: Nesušte čepeľ pomocou uteráka aniinej tkaniny, pretože by sa mohla poškodiť.

5 Potom opláchnite hrebeňový nástavec vlažnouvodou.

6 Zariadenie a hrebeňový nástavec nechajtevyschnúť.

Poznámka: Čepeľ je krehká. Zaobchádzajte s ňouopatrne. Ak je čepeľ poškodená, vymeňte ju.

SkladovaniePoznámka: Pred odložením zariadenia a jehonástavcov pred ich ďalším použitím vámodporúčame, aby ste ich nechali vyschnúť.

1 2

1 Na čepeľ vždy nasaďte hrebeňový nástavec napresné zastrihávanie, aby ste ju chránili predpoškodením počas cestovania aleboskladovania.

226 Slovensky

Page 227: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Cestovný zámok (len model QP6520)Ak sa chystáte cestovať, môžete zariadeniezamknúť. Cestovný zámok zabráni náhodnémuzapnutiu zariadenia.

Aktivovanie cestovného zámku

3 sec.

1 Na 3 sekundy stlačte vypínač.

- Kým aktivujete cestovný zámok, symbolcestovného zámku sa rozsvieti a spustí saodpočítavanie na digitálnom displeji.

- Po aktivovaní cestovný zámok bliká.

Vypnutie cestovného zámku1 Na 3 sekundy stlačte vypínač.- Kým vypínate cestovný zámok, na displeji sa

zobrazí odpočítavanie. Potom sa rozsvieti avypne symbol cestovného zámku.

- Teraz je zariadenie opäť pripravené na použitie.

VýmenaIndikácia výmeny

Na dosiahnutie optimálneho výkonu zastrihávaniaa kĺzania čepele odporúčame vymieňať čepeľkaždé 4 mesiace, keď už pri holení alebozastrihávaní neprináša očakávané výsledky alebokeď sa zobrazí indikácia výmeny.

227Slovensky

Page 228: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Čepeľ je vybavená indikáciou výmeny, ktorá sapostupne mení na zeleno. Keď je zelená farbaviditeľná po celej ploche, je čas čepeľ vymeniť.Čepeľ vždy vymieňajte za originálne čepele Philips.

V závislosti od spôsobu používania môže byťskutočná životnosť čepele dlhšia alebo kratšia.Podobne ako v prípade manuálnej čepele sa čepeľčasom otupí, v dôsledku čoho dochádzak zvýšenému ťahaniu chĺpkov a zníženémustrihaciemu výkonu.

Výmena čepele

2

1

1 Opatrne zatlačte posuvný prvok uvoľneniačepele smerom nahor a uchopte čepeľ na jejbočných stranách tak, aby ste ju mohli vybrať.Zabránite tak tomu, aby z rukoväte vypadla.

2 Uchopte novú čepeľ na jej bočných stranácha zatlačte ju na rukoväť (ozve sa cvaknutie).

Poznámka: Keď sa ozve cvaknutie, nová čepeľ jeumiestnená správne a je pripravená na použitie.

Objednávanie príslušenstvaAk chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradnédiely, prejdite na webovú stránkuwww.philips.com/parts-and-accessories alebo saobráťte na svojho predajcu výrobkov značkyPhilips. Môžete tiež kontaktovať Strediskostarostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vosvojej krajine (kontaktné údaje nájdetev medzinárodne platnom záručnom liste).

K dispozícii sú nasledujúce súčasti:

228 Slovensky

Page 229: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Čepeľ QP210 – 1-balenie- Čepeľ QP220 – 2-balenie

Recyklácia- Tento symbol znamená, že tento výrobok sa

nesmie likvidovať s bežným komunálnymodpadom (smernica 2012/19/EÚ).

- Tento symbol znamená, že tento výrobokobsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu,ktorú nemožno zlikvidovať spolu s bežnýmkomunálnym odpadom (2006/66/ES). Výrobokodovzdajte na oficiálnom zbernom miestealebo v servisnom stredisku spoločnosti Philips,kde nabíjateľnú batériu odstráni odborník.

- Dodržiavajte pravidlá separovaného zberuelektrických a elektronických výrobkov, ako ajnabíjateľných batérií vo svojej krajine. Správnalikvidácia pomáha zabrániť negatívnym vplyvomna životné prostredie a ľudské zdravie.

Vyberanie nabíjateľnej batérieVýstraha: Nabíjateľnú batériu odstráňte lenvtedy, keď zariadenie vyhadzujete. Dbajte na to,aby bola batéria pri odstraňovaní úplne vybitá.

Poznámka: Výslovne odporúčame, aby dobíjateľnúbatériu zlikvidoval odborník.

1 Zariadenie odpojte zo siete a motor nechajtepracovať, až kým nezastane.

2 Zo zariadenia vyberte čepeľ.

229Slovensky

Page 230: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

3 Zasuňte skrutkovač pod zadný panel aodstráňte ho.

4 Pomocou skrutkovača zlomte spoje na obochstranách.

5 Zatlačením skrutkovača do spodnej častirukoväte vytlačte vnútornú časť.

- Uvidíte plošný spoj.

6 QP6510: Pomocou skrutkovača odstráňte krytplošného spoja.

7 Pomocou skrutkovača vyberte z vnútornej častiplošný spoj.

230 Slovensky

Page 231: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

8 Pomocou skrutkovača zodvihnite batériuz vnútornej časti. Batéria je pripojená pomocouobojstrannej pásky.

Varovanie: Dajte pozor, hrany batérie súveľmi ostré.

Záruka a podporaAk potrebujete informácie alebo podporu,navštívte webovú stránkuwww.philips.com/support alebo si prečítajteinformácie v medzinárodne platnom záručnomliste.

Obmedzenia zárukyNa čepeľ sa nevzťahujú podmienky medzinárodnejzáruky, pretože podlieha opotrebovaniu.

Riešenie problémovTáto kapitola obsahuje prehľad najbežnejšíchproblémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pripoužívaní tohto zariadenia. Ak problém nevietevyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie,navštívte webovú stránkuwww.philips.com/support, na ktorej nájdetezoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujteStredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojejkrajine.

231Slovensky

Page 232: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problém Možná príčina Riešenie

Zariadenienemožno zapnúť,keď je zapojenédo elektrickejsiete.

Počas nabíjanianemožnozariadeniepoužívať.Zariadenie sa môžepoužívať len vtedy,keď nie je zapojenédo siete.

Zariadenie pred použitímodpojte od elektrickejsiete.

Zariadenie užnefunguje.

Nabíjateľná batériaje vybitá.

Nabite batériu zariadenia(pozrite si kapitolu„Nabíjanie“). Počasnabíjania bliká indikátornabitia batérie nabielo. Akindikátor nabitia batérienebliká, skontrolujte, činedošlo k výpadku prúdualebo či je zásuvka podprúdom. Ak nedošlok výpadku prúdu a zásuvkaje pod prúdom, aleindikátor nabitia batérienaďalej nebliká, odnestezariadenie k predajcovialebo do servisnéhostrediska spoločnostiPhilips.

Čepeľ jezablokovanánečistotou.

Zapnite zariadeniea opláchnite čepeľ podtečúcou teplou vodou.

Držte čepeľ v nádobes teplou vodou (maximálne60 °C) približne 30 sekúnd.

232 Slovensky

Page 233: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problém Možná príčina Riešenie

Cestovný zámok jeaktivovaný.

Stlačením vypínača na 3sekundy vypnite cestovnýzámok. Kým vypínatecestovný zámok, na displejisa zobrazí odpočítavanie.Potom sa rozsvieti a vypnesymbol cestovného zámku.Teraz je zariadenie opäťpripravené na použitie.

Zariadenie užnestrihá chĺpky.

Čepeľ je narukovätiumiestnenánesprávne.

Pritlačte čepeľ k zariadeniutak, aby sa ozvalocvaknutie.

Čepeľ jepoškodená aleboopotrebovaná.

Vymeňte čepeľ za novú.Pozrite si kapitolu„Výmena“.

Zariadenievydáva čudnýzvuk.

Čepeľ jepoškodená aleboopotrebovaná.

Vymeňte čepeľ za novú.Pozrite si kapitolu„Výmena“.

Čepeľ je narukovätiumiestnenánesprávne.

Čepeľ odobertea opätovne ju nasaďte.Pritlačte ju k zariadeniutak, aby sa ozvalocvaknutie.

Čepeľ jezablokovanánečistotou.

Odoberte čepeľa dôkladne ju vyčistite.

Zariadenie užnefungujeoptimálne.

Čepeľ jezablokovanánečistotou.

Odoberte čepeľa dôkladne ju vyčistite.

Čepeľ podliehaopotrebovaniu,a preto sa jej výkončasom znižuje.

Vymeňte čepeľ za novú.Pozrite si kapitolu„Výmena“.

233Slovensky

Page 234: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problém Možná príčina Riešenie

Čepeľ je jemnásúčasť zariadeniaa môže sa ľahkopoškodiť. V prípadepoškodenia užčepeľ nemusífungovaťoptimálne.

Vymeňte čepeľ za novú.Pozrite si kapitolu„Výmena“.

234 Slovensky

Page 235: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Srpski

UvodČestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Dabiste na najbolji način iskoristili podršku koju nudikompanija Philips, registrujte svoj proizvod nastranici www.philips.com/welcome.

Opšti opis (slika 1)1 Oštrica2 Klizni prekidač za oštricu3 Zaključavanje za vreme putovanja (samo

QP6520)4 Procenat statusa baterije (samo model

QP6520)5 Simbol za punjenje (samo model QP6520)6 Ekran (samo QP6520)7 Dugme za uključivanje/isključivanje8 Indikator statusa baterije (samo model QP6510)9 Postolje za punjenje (samo model QP6520)10 Mali utikač za postolje za punjenje (samo model

QP6520)11 Torbica (samo QP6520)12 Mali utikač13 Jedinica za napajanje (adapter, tip HQ8505)14 Precizni češalj za podrezivanje15 Točkić postavke za dužinu dlake

Važne bezbednosne informacijePre korišćenja aparata i njegovih dodataka,pažljivo pročitajte ove važne informacije isačuvajte ih za buduću upotrebu. Dodaci koje stedobili u kompletu mogu da se razlikuju odproizvoda do proizvoda.

235Srpski

Page 236: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Opasnost- Jedinica za napajanje treba da bude suva.

Upozorenje- Da biste napunili bateriju, koristite samo

jedinicu za napajanje koja može da se skida(XXxxxx), a koja se isporučuje sa aparatom.

- Jedinica za napajanje sadrži transformator. Neuklanjajte jedinicu za napajanje da biste jezamenili drugim priključkom, jer se na taj načinizlažete opasnosti.

- Ovaj uređaj mogu da koriste deca koja imaju 8godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim,senzornim ili intelektualnim mogućnostima iliosobe bez iskustva i znanja ukoliko imajunadzor ili ukoliko su im data uputstva okorišćenju uređaja na bezbedan način i sarazumevanjem mogućih opasnosti. Deca nesmeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju daobavljaju čišćenje i održavanje uređaja beznadzora.

- Pre ispiranja pod mlazom vode uvek isključiteaparat iz električne mreže.

- Uvek proverite aparat pre nego što počnete daga koristite. Nemojte da koristite aparat ako jeoštećen zato što to može da izazove povrede.Uvek zamenite oštećeni deo originalnim novimdelom.

- Nemojte otvarati aparat da biste zamenilipunjivu bateriju.

- Ovaj aparat sadrži baterije koje se ne menjaju

236 Srpski

Page 237: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Oprez- Nikada ne uranjajte postolje za punjenje u vodu

i nemojte ga prati pod slavinom.- Nemojte da koristite jedinicu za napajanje u

zidnim utičnicama koje sadrže električniosveživač vazduha niti blizu njih kako je ne bistenepopravljivo oštetili.

- Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za kojeje namenjen, kao što je prikazano u korisničkompriručniku.

- Iz higijenskih razloga, aparat bi trebalo da koristisamo jedna osoba.

- Za ispiranje aparata nemojte koristiti vodutopliju od 80°C.

- Za čišćenje aparata nemojte da koristitekompresovani vazduh, jastučiće za ribanje,abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivnetečnosti kao što su benzin ili aceton.

Elektromagnetna polja (EMF)Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećimstandardima i propisima o izloženostielektromagnetnim poljima.

Opšte- Ovaj aparat je vodootporan. Pogodan je za

korišćenje pod tušem ili za vreme kupanja, kao iza čišćenje pod mlazom vode. Iz bezbednosnihrazloga, aparat može da se koristi samo bezkabla za napajanje.

- Aparat odgovara električnoj mreži sa naponomod 100 do 240 volti.

- Jedinica za napajanje pretvara napon urasponu 100–240 V u bezbedan niski naponmanji od 24 V.

- Maksimalan nivo buke: Lc = 75 dB(A).

237Srpski

Page 238: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

PunjenjeNapomena: ovaj aparat može da se koristi samobez kabla.

QP6520, QP6510: Punjenje traje oko 1 sat. Potpunonapunjen aparat može da radi do 90 minuta(QP6520) ili 60 minuta (QP6510).

Napunite aparat pre prve upotrebe i kada simbolpokaže da je baterija skoro prazna.

Indikator statusa baterije QP6520- Kada simbol treperi narandžasto, baterije je

skoro prazna. Procenat statusa baterije naekranu označava preostali kapacitet baterije.

- Simbol za punjenje treperi belo kako bi označioda se aparat puni.

- Brzo punjenje: nakon otprilike 5 minutapunjenja, aparat ima dovoljno energije za 5minuta upotrebe. Tokom brzog punjenja simbolza punjenje brzo treperi belo dok se punjenjene završi.

- Baterija je potpuno napunjenja kada procenatstatusa baterije na ekranu iznosi 100 % i kadasimbol neprekidno svetli.

- Oko 30 minuta nakon što se baterija potpunoisprazni ili kada isključite aparat sa napajanja,ekran se automatski isključuje.

238 Srpski

Page 239: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Indikator statusa baterije QP6510- Kada lampica indikatora statusa baterije treperi

narandžasto, baterija je skoro prazna.

- Prvo donja lapmica treperi belo, a zatimneprekidno zasvetli belo kako bi označila da seaparat puni. Zatim će druga lampica početi datreperi i zatim da neprekidno zasvetli, i takoredom dok se aparat ne napuno u potpunosti.

- Brzo punjenje: nakon otprilike 5 minutapunjenja, aparat ima dovoljno energije za 5minuta upotrebe. Tokom brzog punjenjalampice indikatora statusa baterije ćeneprekidno da zasvetle jedna za drugom i zatimda se isključe. Ovo će se ponavljati dok se brzopunjenje ne završi.

- Baterija je potpuno napunjena kada svelampice indikatora statusa baterije neprekidnosvetle belo.

- Oko 30 minuta nakon što se baterija potpunoisprazni ili kada isključite aparat sa napajanja,lampice indikatora statusa baterije seautomatski isključuju.

Punjenje pomoću adaptera1 Mali utikač gurnite u aparat, a adapter uključite

u zidnu utičnicu.2 Nakon punjenja, isključite adapter iz zidne

utičnice i izvucite kabl za napajanje iz aparata.

239Srpski

Page 240: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Punjenje na postolju za punjenje (samo QP6520)1 Uključite mali utikač u postolje za punjenje i

uključite adapter u utičnicu.2 Stavite aparat na postolje za punjenje.3 Nakon punjenja, isključite adapter iz zidne

utičnice i izvucite mali utikač iz postolja zapunjenje.

Upotreba aparataMožete da koristite aparat da podrežete, porubiteili obrijate dlačice na licu (bradu, brkove i zaliske).Brijanjem dobijate glatku kožu, podrezivanjemdobijate određenu dužinu dlačica i porubljivanjemkreirate savršene ivice i oštre linije. Ovaj aparat nijenamenjen za brijanje, porubljivanje ili podrezivanjedlaka na donjim delovima tela niti kose. Ne žuritekada prvi put počnete da koristite aparat. Morateda steknete praksu u rukovanju aparatom.Napomena: ovaj aparat može da se koristi samobez kabla.

Uključivanje i isključivanje aparata1 Da biste uključili aparat, pritisnite dugme za

uključivanje/isključivanje jednom.2 Da biste isključili aparat, pritisnite dugme za

uključivanje/isključivanje jednom.

240 Srpski

Page 241: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

BrijanjePre upotrebe aparata, uvek proverite da li jeoštrica oštećena ili pohabana. Ako je oštricaoštećena ili pohabana, nemojte da koristiteaparat, jer može doći do povrede. Zameniteoštećenu oštricu pre upotrebe aparata(pogledajte poglavlje „Zamena“).

Saveti i trikovi za brijanje- Pazite da oštrica bude potpuno u kontaktu sa

kožom postavljajući je ravno na kožu.- Za najbolji rezultat, pomerajte aparat u kontra

smeru u odnosu na rast dlačica.- Pravite duge pokrete dok lagano pritiskate.- Možete da koristite aparat u suvim ili vlažnim

uslovima sa gelom ili penom, čak i dok setuširate.

- Najbolji rezultati postižu se kod brijanja čistebrade i lica.

1 Uključite aparat.2 Postavite oštricu na kožu i uz blagi pritisak

polako pomerajte aparat nagore ili u pravcusuprotnom od rasta dlačica dugim pokretima.

Napomena: Uverite se da površinu oštrice držiteravnom u odnosu na kožu.

3 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).

PorubljivanjeMožete da koristite obe ivice oštrice da bistekreirali oštre linije i savršene ivice. Držite aparat

241Srpski

Page 242: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

tako da oštrica bude u vertikalnom položaju uodnosu na kožu i da jedna od njenih ivica dodirujekožu. Ovo omogućava precizniju obradu zulufa ioblasti oko usta i nosa.1 Da biste kreirali oštre ivice i linije, možete da

koristite bilo koju ivicu oštrice.2 Uključite aparat.

3 Postavite ivicu oštrice vertikalno na kožu.

- Uz prave pokrete primenite nežan pritisak.4 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe

(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).

Podrezivanje pomoću češljaSaveti

- Za najbolje rezultate, uvek vršite podrezivanje usmeru zubaca češlja za precizno podrezivanje ipazite da ravni deo češlja uvek bude potpuno ukontaktu s kožom.

- S obzirom na to da dlačice rastu u raznimpravcima, i aparat morate da držite u raznimpoložajima. Međutim, uvek pazite da pomerateaparat prema gore u suprotnom smeru uodnosu na rast dlačica.

- Podrezivanje je lakše ako su koža i dlačice suvi.

242 Srpski

Page 243: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Češalj za precizno podrezivanje omogućava vamda dlačice podrezujete na različite dužine. Počnitesa najvišom postavkom da biste stekli praksu urukovanju aparatom. Postavka na točkićuodgovara dužinama dlake u milimetrima.

1 2

1 Stavite prednji deo češlja na oštricu i gurniteizbočeni element na zadnjem delu češlja uaparat ('klik').

2 Zatim okrenite točkić postavke za dužinu dlakeda biste odabrali željenu postavku za dužinudlake.

Postavka na točkiću odgovara dužinama dlakeu milimetrima.

- QP6520

- QP65103 Uključite aparat.

4 Stavite češalj na kožu i polako pomerajte aparatprema gore, u suprotnom smeru u odnosu narast dlačica.

5 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).

243Srpski

Page 244: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

1

2

6 Da biste uklonili češalj, skinite njegov zadnji deos aprata i zatim svucite oštricu.

Čišćenje i održavanjeAparat očistite nakon svakog korišćenja.

Oprez: Za čišćenje aparata nemojte da koristitekompresovani vazduh, jastučiće za ribanje,abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivnetečnosti kao što su benzin ili aceton.Oprez: Nemojte da udarate površinu aparata dabiste uklonili vodu iz njega, jer to može da gaošteti. Zamenite oštricu ako je oštećena.

Čišćenje aparata

1

2

1 Skinite češalj sa oštrice. Uvek isključite aparatpre stavljanja ili skidanja češlja.

2 Ako se na češlju nakupilo puno dlačica, prvo ihoduvajte.

244 Srpski

Page 245: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

3 Ako se na aparatu nakupilo puno dlačica, prvoih oduvajte.

4 Zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazommlake vode.Oprez: Nemojte da brišete oštricu peškirom ilipapirnim ubrusom, jer to može da je ošteti.

5 Zatim isperite češalj mlazom mlake vode.6 Ostavite aparat i češalj da se osuše.Napomena: Oštrica je lako lomljiva. Pažljivo rukujtenjom. Zamenite oštricu ako je oštećena.

OdlaganjeNapomena: Savetujemo vam da ostavite aparat injegove dodatke da se osuše pre nego što ihodložite do naredne upotrebe.

1 2

1 Uvek postavite češalj za precizno podrezivanjena oštricu tokom putovanja ili skladištenja kakobiste zaštitili oštricu od oštećenja.

Zaključavanje za vreme putovanja (samo QP6520)Aparat možete da zaključate kada putujete.Zaključavanje za vreme putovanja sprečavaslučajno uključivanje aparata.

Aktiviranje zaključavanja za vremeputovanja

245Srpski

Page 246: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

3 sec.

1 Dugme za uključivanje/isključivanje držitepritisnuto 3 sekunde.

- Prilikom aktiviranja zaključavanja za vremeputovanja, lampice simbola zaključavanja zavreme putovanja će da zasvetle i digitalni ekranće odbrojavati.

- Kada je zaključavanje za vreme aparataaktivirano, simbol zaključavanja za vremeputovanja treperi.

Deaktivacija zaključavanja za vremeputovanja1 Dugme za uključivanje/isključivanje držite

pritisnuto 3 sekunde.- Prilikom deaktiviranja zaključavanja za vreme

putovanja, ekran će odbrojavati. Zatim ćelampice simbola zaključavanja za vremeputovanja zasvetliti i ugasiti se.

- Sada je aparat opet spreman za upotrebu.

ZamenaIndikator korišćenja

Za optimalne rezultate sečenja i klizanja po koži,savetujemo vam da oštricu menjate na svaka 4meseca, onda kada ona više ne pruža rezultatebrijanja ili podrezivanja kakve očekujete ili kadazasvetli indikator pohabanosti.

246 Srpski

Page 247: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Ova oštrica ima indikator korišćenja koji postepenopostaje zelen. Preporučujemo da zamenite oštricukada zelena traka postane jasno vidljiva. Oštricumenjajte samo originalnom oštricom marke Philips.

U zavisnosti od vašeg ponašanja prilikomupotrebe, tačan vek trajanja oštrice može biti dužiili kraći. Slično ručnom brijaču, oštrica vremenompostaje tupa, što dovodi do povećanog čupanjadlačica i smanjenja učinka sečenja.

Zamena oštrice

2

1

1 Gurnite klizni prekidač za oštricu pažljivonagore i držite oštricu za njene bočne strane dabiste je izvadili. Tako ćete sprečiti da oštricaodleti sa drške.

2 Držite novu oštricu za njene bočne strane ipritisnite je na dršku (dok ne čujete „klik“).

Napomena: Kada čujete klik, nova oštrica jeispravno postavljena i spremna za upotrebu.

Naručivanje dodatakaDa biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetitestranicu www.philips.com/parts-and-accessoriesili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete ida se obratite Centru za korisničku podrškukompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontaktćete pronaći u međunarodnom garantnom listu).

Na raspolaganju su sledeći rezervni delovi:- Oštrica QP210 1 komad- Oštrica QP220 2 komada

247Srpski

Page 248: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Reciklaža- Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne

sme odlagati zajedno sa običnim kućnimotpadom (2012/19/EU).

- Ovaj simbol znači da ovaj proizvod sadržiugrađenu punjivu bateriju koju ne trebaodlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom(2006/66/EC). Odnesite proizvod na zvaničnomesto za prikupljanje ili u servisni centarkompanije Philips kako bi profesionalno liceuklonilo punjivu bateriju.

- Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sazasebnim prikupljanjem otpadnih električnih ielektronskih proizvoda i punjivih baterija.Pravilno odlaganje pomaže u sprečavanjunegativnih posledica po zdravlje ljudi i životnusredinu.

Uklanjanje punjive baterijeOprez: Uklonite punjivu bateriju samo kadaodlažete aparat. Uverite se da je baterija upotpunosti prazna kada je uklanjate.

Napomena: Izričito vam preporučujemo dauklanjanje baterije prepustite profesionalcu.

1 Isključite aparat iz električne mreže i ostavite gada radi dok se motor ne zaustavi.

2 Izvadite oštricu iz aparata.3 Umetnite odvijač ispod zadnje ploče i uklonite

ploču.

248 Srpski

Page 249: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

4 Pomoću odvijača prekinite unutrašnje veze sobe strane.

5 Izvadite unutrašnje kućište tako što ćete uguratiodvijač u dno drške.

- Sada je vidljiva štampana ploča.

6 QP6510: uklonite poklopac štampane pločepomoću odvijača.

7 Izvadite štampanu ploču iz unutrašnjeg kućištapomoću odvijača.

8 Bateriju izvadite iz unutrašnjeg kućišta pomoćuodvijača. Baterija je spojena trakom lepljivom saobe strane.

Upozorenje: Budite oprezni, strane baterijesu vrlo oštre.

Garancija i podrškaAko su vam potrebne informacije ili podrška,posetite stranicu www.philips.com/support ilipročitajte međunarodni garantni list.

249Srpski

Page 250: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Ograničenja garancijeOštrica nije pokrivena uslovima međunarodnoggarantnog lista jer je podložna habanju.

Rešavanje problemaU ovom poglavlju su u kratkim crtama navedeninajčešći problemi sa kojima možete da sesusretnete dok koristite aparat. Ukoliko ne možeteda rešite problem pomoću liste mogućih problemau nastavku, posetite www.philips.com/support dabiste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratitecentru za korisničku podršku u svojoj zemlji.

Problem Mogući uzrok Rešenje

Ne mogu dauključim aparatkada je priključenna električnumrežu.

Ne možete dakoristite aparatkada se on puni.Aparat možete dakoristite isključivobez kabla.

Pre upotrebe, isključiteaparat sa električne mreže.

Aparat više nefunkcioniše.

Punjiva baterija jeprazna.

Napunite aparat(pogledajte poglavlje„Punjenje“). U tokupunjenja, indikatornapunjenosti baterijetreperi belo. Ako indikatornapunjenosti baterije netreperi, proverite da li jedošlo do nestanka struje ilida li je zidna utičnicaispravna. Ako nije došlo donestanka struje i ako jezidna utičnica ispravna aliindikator napunjenostibaterije još uvek ne treperi,odnesite aparat do svogprodavca ili u Philipsservisni centar.

250 Srpski

Page 251: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problem Mogući uzrok Rešenje

Prašina je blokiralaoštricu.

Uklučite aparat i isperiteoštricu pod mlazom toplevode.

Držite oštricu u šolji toplevode (do 60 °C, ne toplija)oko 30 sekundi.

Aktivirano jezaključavanje zavreme putovanja.

Držite dugme zauključivanje/isključivanjepritisnutim 3 sekunde dabiste deaktiviralizaključavanje za vremeputovanja. Prilikomdeaktiviranja zaključavanjaza vreme putovanja, ekranće odbrojavati. Zatim ćelampice simbolazaključavanja za vremeputovanja zasvetliti iugasiti se. he appliance isnow ready for use again.Sada je aparat opetspreman za upotrebu.

Aparat više neodseca dlačice.

Oštrica nijeispravnopostavljena naručku.

Gurnite oštricu na aparatdok ne čujete klik.

Oštrica je oštećenaili pohabana.

Zamenite oštricu novom.Pogledajte poglavlje„Zamena”.

Uređaj stvaračudnu buku.

Oštrica je oštećenaili pohabana.

Zamenite oštricu novom.Pogledajte poglavlje„Zamena”.

Oštrica nijeispravnopostavljena naručku.

Skinite oštricu, a zatim jeponovo postavite. Gurniteje na aparat dok ne čujeteklik.

251Srpski

Page 252: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Problem Mogući uzrok Rešenje

Prašina je blokiralaoštricu.

Skinite oštricu i temeljno jeočistite.

Aparat više nefunkcionišeoptimalno.

Prašina je blokiralaoštricu.

Skinite oštricu i temeljno jeočistite.

Oštrica je podložnahabanju i zato senjene performansevremenomsmanjuju.

Zamenite oštricu novom.Pogledajte poglavlje„Zamena”.

Oštrica je osetljivideo aparata i moželako da se ošteti.Ako je oštricaoštećena, ona višene može optimalnoda funkcioniše.

Zamenite oštricu novom.Pogledajte poglavlje„Zamena”.

252 Srpski

Page 253: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Български

ВъведениеПоздравяваме ви за покупката и добре дошливъв Philips! За да се възползвате изцяло отпредлаганата от Philips поддръжка,регистрирайте продукта си наwww.philips.com/welcome.

Общо описание (Фиг. 1)1 Ножче2 Плъзгач за освобождаване на ножчето3 Заключване при пътуване (само QP6520)4 Индикатор за състоянието на батерията в

проценти (само QP6520)5 Символ за зареждане (само QP6520)6 Дисплей (само QP6520)7 Бутон за вкл./изкл.8 Индикатор за състоянието на батерията

(само QP6510)9 Зарядна поставка (само QP6520)10 Малък жак на зарядната поставка (само

QP6520)11 Калъф (само за QP6520)12 Малък жак13 Захранващо устройство (адаптер, тип

HQ8505)14 Гребен за прецизно подстригване15 Регулиращо колелце за дължина на космите

Важна информация за безопасностПреди да използвате уреда и аксесоарите къмнего, прочетете внимателно тази важнаинформация и я запазете за бъдеща справка.Включените в комплекта аксесоари може да саразлични за отделните продукти.

253Български

Page 254: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Опасност- Пазете захранващото

устройство сухо.

Предупреждение- За зареждане на батерията използвайте

само подвижния захранващ модул(XXxxxx), предоставен с уреда.

- Захранващото устройство включватрансформатор. Не отрязвайтезахранващото устройство, за да гозамените с друг щепсел, тъй като товакрие опасности.

- Този уред може да се използва от деца,навършили 8 години, и от хора снамалени физически, сетивни илиумствени възможности или без опит ипознания, ако са под наблюдение или саинструктирани за безопасна употреба науреда и разбират евентуалнитеопасности. Не позволявайте на деца даси играят с уреда. Почистването ипотребителската поддръжка не бива дасе извършват от деца без надзор.

254 Български

Page 255: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Винаги изваждайте щепсела от контакта,преди да почиствате уреда под течащавода.

- Винаги проверявайте уреда, преди да гоизползвате. Не използвайте уреда, ако еповреден, тъй като това може да доведедо нараняване. Винаги сменяйтеповредена част с оригинална такава.

- Не се отваряйте уреда, за да сменитеакумулаторната батерия.

- Уредът съдържа батерии, които не могатда се подменят.

Внимание- Никога не потапяйте

зарядната поставка във водаи не я изплаквайте с течащавода.

- Не използвайтезахранващото устройство въвили близо до контакти, вкоито има включенелектрически освежител завъздух, за да предотвратитенепоправима повреда назахранващото устройство.

255Български

Page 256: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Използвайте този уред самопо предназначение, както епосочено в ръководството запотребителя.

- По хигиенни съображенияуредът трябва да се използвасамо от едно лице.

- Никога не изплаквайте уредас вода, по-гореща от 60°C.

- Никога не почиствайте уредас въздух под налягане,абразивни гъби, абразивнипочистващи препарати илиагресивни течности, катобензин или ацетон.

Електромагнитни полета (EMF)Този уред Philips отговаря на всички действащистандарти и разпоредби, свързани с излаганетона електромагнитни полета.

Обща информация- Този уред е водоустойчив. Той е подходящ

за употреба във ваната или под душа и започистване под течаща вода. Затова, отсъображения за безопасност, уредът можеда се използва само без кабел.

- Захранващият модул е подходящ занапрежение на мрежата от 100 до 240 V.

256 Български

Page 257: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Захранващото устройство трансформира100 – 240 волта до безопасно нисконапрежение под 24 волта.

- Максимално ниво на шума: Lc = 75 dB(A).

ЗарежданеЗабележка: Този уред може да се използвасамо без кабел.

QP6520, QP6510: Зареждането отнема около 1час. Напълно зареденият уред има време наработа до 90 минути (QP6520) или 60 минути(QP6510).

Зареждайте уреда, преди да го използвате запърви път и когато символът за зарежданепокаже, че батерията е почти изтощена.

Индикатор за състоянието на батерията QP6520- Когато символът за зареждане мига в

оранжево, батерията е почти изтощена.Оставащият в батерията заряд сеобозначава чрез индикатора за състояниетона батерията в проценти, показан надисплея.

- Символът за зареждане мига в бяло, за дапокаже, че уредът се зарежда.

- Бързо зареждане: след около 5 минутизареждане уредът разполага с достатъчноенергия за 5 минути използване. По времена бързото зареждане символът зазареждане мига бързо в бяло, докатозареждането не завърши.

- Батерията е напълно заредена, когатоиндикаторът за състоянието на батерията надисплея показва 100% и символът зазареждане свети непрекъснато.

257Български

Page 258: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Около 30 минути след пълното зареждане набатерията или когато изключите уреда отелектрическата мрежа, дисплеят сеизключва автоматично.

Индикатор за състоянието на батерията QP6510- Когато индикаторът за състоянието на

батерията мига в оранжево, батерията епочти изтощена.

- Най-напред долната лампа започва да мигав бяло и след това да свети непрекъснато вбяло, за да покаже, че уредът се зарежда.След това втората лампа започва да мига ипосле да свети непрекъснато и така нататък,докато уредът не се зареди напълно.

- Бързо зареждане: след около 5 минутизареждане уредът разполага с достатъчноенергия за 5 минути използване. По времена бързото зареждане лампите наиндикатора за състоянието на батериятасветят непрекъснато една след друга и следтова всички се изключват. Това се повтаря,докато бързото зареждане не завърши.

- Батерията е напълно заредена, когатовсички лампи на индикатора за състояниетона батерията светят непрекъснато.

- Около 30 минути след пълното зареждане набатерията или когато изключите уреда отелектрическата мрежа, лампите наиндикатора за състоянието на батерията сеизключват автоматично.

258 Български

Page 259: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Зареждане с адаптера1 Пъхнете малкия жак в уреда и включете

адаптера в контакта.2 След зареждане изключете захранващото

устройство от контакта и извадете малкияжак от уреда.

Зареждане в зарядната поставка (само за QP6520)1 Пъхнете малкия жак в зарядната поставка и

включете адаптера в контакта.2 Сложете уреда в зарядната поставка.3 След зареждане извадете адаптера от

контакта и малкия жак от заряднатапоставка.

Използване на уредаМожете да използвате уреда за подстригване,оформяне на краища или бръснене на лицевоокосмяване (брада, мустаци и бакенбарди).Избръснете за гладък резултат, подстрижете заполучаване на определена дължина иоформете за получаване на идеални краища иотчетливи линии. Този уред не е предназначенза бръснене, оформяне на краища илиподстригване на окосмяване по тялото илискалпа. Отделете си достатъчно време припървото използване на уреда. Трябва дасвикнете да работите с него.

259Български

Page 260: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Забележка: Този уред може да се използвасамо без кабел.

Включване и изключване на уреда1 За да включите уреда, натиснете еднократно

бутона за вкл./изкл.2 За да изключите уреда, натиснете

еднократно бутона за вкл./изкл.

БръсненеВинаги проверявайте ножчето за повредаили износване, преди да използватеуреда. Ако ножчето е повредено илиизносено, не използвайте уреда, тъй катоможе да се нараните. Сменетеповреденото ножче, преди да използватеуреда (вж. глава „Смяна“)

Съвети и препоръки за бръсненето- Уверете се, че ножчето е в пълен контакт с

кожата, като го допрете плътно до нея.- За най-добър резултат движете уреда срещу

посоката на растежа на космите.- Извършвайте дълги движения, като

натискате леко.- Можете да използвате уреда с гел или пяна,

в сухи или мокри условия. Можете даползвате уреда и под душа.

- Най-добри резултати се постигат прибръснене на чиста брада и лице.

1 Включете уреда.

260 Български

Page 261: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Допрете ножчето до кожата и движетеуреда нагоре или срещу посоката нарастежа на космите с дълги движения, катого натискате леко.

Забележка: Уверете се, че държитеповърхността на ножчето плътно до кожата.

3 Изключвайте и почиствайте уреда след всякаупотреба (вижте раздел „Почистване иподдръжка“).

Оформяне на краищаМожете да използвате двата ръба на ножчето,за да се получат отчетливи линии и идеалникраища. Хванете уреда по такъв начин, ченожчето да е перпендикулярно на кожата иединият му ръб да докосва кожата. Товапозволява по-точно оформяне набакенбардите и областта около устата и носа.1 За получаване на отчетливи краища и линии,

използвайте някой от двата ръба наножчето.

2 Включете уреда.

3 Поставете ръба на ножчетоперпендикулярно до кожата.

261Български

Page 262: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Извършвайте прави движения, катоприлагате лек натиск.

4 Изключвайте и почиствайте уреда след всякаупотреба (вижте раздел „Почистване иподдръжка“).

Подстригване с гребенСъвети

- Винаги подстригвайте по посока на зъбитена гребена за прецизно подстригване, катосе уверите, че плоската част на гребена е впълен контакт с кожата за постигане наравномерен резултат.

- Тъй като космите растат в различни посоки,трябва да държите и уреда в различниположения. Винаги внимавайте обаче дадвижите уреда нагоре срещу посоката нарастежа на космите.

- Подстригването е по-лесно, когато кожата икосмите са сухи.

Гребенът за прецизно подстригване випозволява да подстригвате космите доразлични дължини. Започнете с максималнатанастройка, за да свикнете да работите с уреда.Настройките на регулаторното колелцесъответстват на дължината на космите вмилиметри.

1 2

1 Поставете предната част на гребена върхуножчето и натиснете издадената част отзадната страна на гребена в уреда (така чеда щракне).

262 Български

Page 263: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Завъртете регулиращото колелце занастройка на дължината на космите, за даизберете желаната дължина.

Настройките на регулаторното колелцесъответстват на дължината на космите вмилиметри.

- QP6520

- QP65103 Включете уреда.

4 Допрете внимателно гребена до кожата идвижете бавно уреда нагоре срещупосоката на растежа на космите.

5 Изключвайте и почиствайте уреда след всякаупотреба (вижте раздел „Почистване иподдръжка“).

1

2

6 За да свалите гребена, издърпайте заднатаму част от уреда и го извадете от ножчето.

Почистване и поддръжкаПочиствайте уреда след всяка употреба.

263Български

Page 264: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Внимание: Никога не почиствайте уреда свъздух под налягане, абразивни гъби,абразивни почистващи препарати илиагресивни течности, като бензин или ацетон.Внимание: Не почуквайте уреда по повърхност,за да премахнете водата от него, тъй като товаможе да доведе до повреди. Сменете ножчето,ако е повредено.

Почистване на уреда

1

2

1 Извадете гребена от ножчето. Винагиизключвайте уреда, преди да поставите илида свалите гребена.

2 Ако в гребена се съберат много косми, най-напред ги издухайте.

3 Ако в уреда се съберат много косми, най-напред ги издухайте.

4 След това включете уреда и изплакнетеножчето с хладка вода.Внимание: Не подсушавайте ножчето схавлиена кърпа или хартиена кърпичка, тъйкато това може да доведе до повреди.

264 Български

Page 265: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

5 След това изплакнете гребена с хладка вода.6 Оставете уреда и гребена да изсъхнат.Забележка: Ножчето е чупливо. Работетевнимателно с него. Сменете ножчето, ако еповредено.

СъхранениеЗабележка: Препоръчваме ви да оставитеуреда и приставките му да изсъхнат, преди даги приберете за следваща употреба.

1 2

1 Винаги прикрепвайте гребена за прецизноподстригване към ножчето, за дапредпазите ножчето от повреда по време напът или съхранение.

Заключване при пътуване (само QP6520)Можете да заключите уреда, когато щепътувате. Заключването при пътуванепредотвратява случайно включване на уреда.

Активиране на заключването припътуване

3 sec.

1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3секунди.

- Докато активирате заключването припътуване, символът за заключване припътуване свети в бяло и брояч на цифровиядисплей отброява в обратен ред.

- Когато заключването при пътуване еактивирано, символът му мига.

265Български

Page 266: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Деактивиране на заключването припътуване1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3

секунди.- Докато деактивирате заключването при

пътуване, брояч на дисплея отброява вобратен ред. След това символът зазаключване при пътуване светва и изгасва.

- Сега уредът е готов отново за употреба.

СмянаИндикатор за употреба

За оптимално добро качество на рязане иплъзгане на ножчето ви препоръчваме да госменяте на всеки 4 месеца, когато вече не даваочакваните резултати при бръснене илиподстригване или когато се появи индикаторътза употреба.Ножчето е оборудвано с индикатор заупотреба, който постепенно става зелен. Когатозелената лента е напълно видима, е време дасмените ножчето. Винаги сменяйте ножчето соригинално ножче на Philips.

В зависимост от употребата точнатапродължителност на използване на ножчетоможе да е по-дълга или по-кратка. Както и приръчните ножчета, това също се изтъпява свремето, което води до повече скубане накосмите и намалено качество при рязане.

266 Български

Page 267: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Смяна на ножчето

2

1

1 Внимателно бутнете нагоре плъзгача заосвобождаване на ножчето и дръжтеножчето от двете му страни, за да гоизвадите. Така ще предотвратитеизхвръкването на ножчето от дръжката.

2 Хванете новото ножче от двете му страни иго натиснете върху дръжката (така че да сечуе щракване).

Забележка: Когато чуете щракване, новотоножче е поставено правилно и е готово заупотреба.

Поръчване на аксесоариЗа да закупите аксесоари или резервни части,посетете www.philips.com/parts-and-accessories или се обърнете към вашиятърговец на Philips. Можете също така да сесвържете с центъра за обслужване напотребители на Philips във вашата държава (заданни за контакт вижте листовката замеждународната гаранция).

Предлагат се следните части:- Ножче QP210, комплект от 1- Ножче QP220, комплект от 2

Рециклиране- Този символ означава, че продуктът не може

да се изхвърля заедно с обикновенитебитови отпадъци (2012/19/ЕС).

267Български

Page 268: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Този символ означава, че продуктътсъдържа вградена акумулаторна батерия,която не трябва да се изхвърля заедно собикновените битови отпадъци(2006/66/EО). Занесете продукта си вофициален пункт за събиране на отпадъциили сервизен център на Philips, къдетоакумулаторната батерия да бъде изваденаот професионалист.

- Следвайте правилата на вашата държава заразделно събиране на електрически иелектронни продукти и акумулаторнибатерии. Правилното изхвърляне помага запредотвратяване на негативнитепоследствия за околната среда и човешкотоздраве.

Изваждане на акумулаторната батерияВнимание: Извадете акумулаторната батериясамо когато изхвърляте уреда. Уверете се, чебатерията е изтощена докрай, преди да яизвадите.

Забележка: Настоятелно ви препоръчваме дасе обърнете към специалист за изваждане наакумулаторната батерия.

1 Изключете уреда от електрическата мрежа иго оставете да работи, докато моторът спре.

2 Извадете ножчето от уреда.3 Пъхнете отвертка под задния панел и го

свалете.

268 Български

Page 269: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

4 С отвертката счупете захващащите куки отдвете страни.

5 Избутайте навън вътрешното тяло, катопъхнете отвертката в дъното на дръжката.

- Ще видите печатната платка.

6 QP6510: с отвертката свалете капачето напечатната платка.

7 С отвертката извадете печатната платка отвътрешното тяло.

8 С отвертката повдигнете батерията отвътрешното тяло. Батерията е захваната сдвойнозалепваща се лента.

Предупреждение: Внимавайте с планкитена батерията, тъй като са много остри.

Гаранция и поддръжкаАко се нуждаете от информация илиподдръжка, посетете www.philips.com/support

269Български

Page 270: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

или прочетете листовката за международнагаранция.

Ограничения на гаранциятаУсловията на международната гаранция неважат за ножчето, тъй като то подлежи наизносване.

Отстраняване на неизправностиВ тази глава са обобщени най-честитепроблеми, които може да срещнете приизползване на уреда. Ако не можете даразрешите проблема с помощта наинформацията по-долу, вижте списъка с честозадавани въпроси на адресwww.philips.com/support или се свържете сцентъра за обслужване на потребители въввашата държава.

Проблем Възможнапричина

Решение

Не мога давключа уреда,когато евключен велектрическатамрежа.

Не можете даизползвате уредапо време назареждане.Можете даизползвате уредасамо без кабел.

Изключете уреда отелектрическата мрежапреди употреба.

270 Български

Page 271: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Проблем Възможнапричина

Решение

Уредът престанада работи.

Акумулаторнатабатерия еизтощена.

Заредете уреда (вж.глава „Зареждане“). Повреме на зарежданеиндикаторът за заряда набатерията мига в бяло.Ако индикаторът зазаряда на батерията немига, проверете далиняма прекъсване назахранването и дали вконтакта има ток. Аконяма прекъсване назахранването и вконтакта има ток, ноиндикаторът за заряда набатерията все още немига, занесете уреда привашия търговец или всервизен център наPhilips.

Ножчето езадръстено смръсотия.

Включете уреда иизплакнете ножчето подтопла течаща вода.

Дръжте ножчето в чашас топла вода (60°C неповече) за около 30секунди.

271Български

Page 272: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Проблем Възможнапричина

Решение

Заключването припътуване еактивирано.

Задръжте бутонавкл./изкл. натиснат за 3секунди, за дадеактивиратезаключването припътуване. Докатодеактивиратезаключването припътуване, брояч надисплея отброява вобратен ред. След товасимволът за заключванепри пътуване светва иизгасва. Сега уредът еготов отново заупотреба.

Уредът вече нереже космите.

Ножчето епоставенонеправилно къмдръжката.

Натиснете ножчето къмуреда, докато не чуетещракване.

Ножчето еповредено илиизносено.

Сменете ножчето с ново.Вж. глава „Смяна“.

Уредът издавастранен шум.

Ножчето еповредено илиизносено.

Сменете ножчето с ново.Вж. глава „Смяна“.

Ножчето епоставенонеправилно къмдръжката.

Свалете ножчето и гоприкрепете отново.Натиснете го към уреда,докато не чуетещракване.

Ножчето езадръстено смръсотия.

Свалете ножчето и гопочистете старателно.

272 Български

Page 273: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Проблем Възможнапричина

Решение

Уредът вече нефункционираоптимално.

Ножчето езадръстено смръсотия.

Свалете ножчето и гопочистете старателно.

Ножчето подлежина износване,поради коетокачествата му севлошават свремето.

Сменете ножчето с ново.Вж. глава „Смяна“.

Ножчето е финачаст на уреда иможе лесно да сеповреди. Аконожчето сеповреди, вече неможе дафункционираоптимално.

Сменете ножчето с ново.Вж. глава „Смяна“.

273Български

Page 274: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Македонски

ВоведЧеститки за купеното и добре дојдовте воPhilips! За целосно да ја искориститеподдршката која ја нуди Philips, регистрирајтего вашиот производ наwww.philips.com/welcome.

Општ опис (Слика 1)1 Сечиво2 Лизгач за отпуштање на сечиво3 Блокатор за патување (само за QP6520)4 Процент на состојба на батерија (само за

QP6520)5 Симбол за полнење (само за QP6520)6 Дисплеј (само за QP6520)7 Копче за вклучување/исклучување8 Индикатор за состојба на батерија (само за

QP6510)9 Држач за полнење (само за QP6520)10 Мал приклучок на држачот за полнење

(само за QP6520)11 Торбичка (само за QP6520)12 Мал приклучок13 Единица за напојување (адаптер, тип

HQ8505)14 Чешел за прецизно потстрижување15 Тркалце за поставување на должината на

влакната

Важни безбедносни информацииВнимателно прочитајте ги овие важниинформации пред да ги користите уредот инеговите додатоци и зачувајте ги за во иднина.Испорачаните додатоци може да серазликуваат за различни производи.

274 Македонски

Page 275: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Опасност- Чувајте ја единицата за напојување сува.

Предупредување- За да ја наполните батеријата користете ја

единицата што се прикачува (XXxxxx) даденасо уредот.

- Единицата за напојување содржитрансформатор. Не отсекувајте ја единицатаза напојување за да ја замените со другприклучок бидејќи тоа предизвикува опаснаситуација.

- Овој уред може да го користат деца навозраст од 8 години и повеќе, како и лица сонамалени физички, сензорни или менталниспособности или со недостаток на искуство изнаење, доколку се под надзор или добиваатинструкции за користењето на уредот набезбеден начин и ги разбираатпотенцијалните опасности. Децата не требада си играат со уредот. Децата не треба даго чистат или да го одржуваат уредот безнадзор.

- Секогаш исклучувајте го уредот од струјапред да го чистите под чешма.

- Пред употреба, секогаш проверете гоуредот. Не користете го уредот доколку еоштетен, бидејќи тоа може да предизвикаповреда. Секогаш заменете го оштетениотдел со оригинален.

- Не отворајте го уредот за да ја заменитебатеријата на полнење.

275Македонски

Page 276: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Уредот содржи батерии што не сезаменуваат.

Внимание- Не го потопувајте држачот за полнење и

немојте да го плакнете под чешма..- Не користете ја единицата за напојување на

или близу до ѕидни приклучоци што содржателектрични освежувачи за воздух за даспречите непоправлива штета на единицатаза напојување.

- Уредот користете го само за неговатапредвидена намена како што е прикажаново упатството за користење.

- Од хигиенски причини, уредот треба да гокористи само едно лице.

- Немојте да користите вода потопла од 60°Cза плакнење на уредот.

- Немојте да користите компримиран воздух,абразивни сунѓери, абразивни средства зачистење или агресивни течности, како штосе бензин или ацетон за чистење на уредот.

Електромагнетни полиња (EMF)Овој Philips уред е во согласност со ситеважечки стандарди и регулативи во врска соизложеноста на електромагнетни полиња.

Општо- Овој уред е водоотпорен. Тој е погоден за

употреба во бањата или под туш и зачистење под млаз вода. Затоа, одбезбедносни причини, уредот може да секористи само без кабел.

- Единицата за напојување е погодна замрежен напон од 100 до 240 волти.

- Единицата за напојување го трансформиранапонот од 100-240 волти во безбеден низокнапон од помалку од 24 волти.

276 Македонски

Page 277: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Максимално ниво на бучава: Lc = 75 dB(A).

ПолнењеЗабелешка: Овој уред може да се користи самобез кабел.

QP6520, QP6510: Полнењето трае приближно 1час. Целосно наполнет уред може да секористи до 90 минути (QP6520) или до 60минути (QP6510).

Наполнете го уредот пред да го користитепрвпат и кога симболот за полнење укажува натоа дека батеријата е речиси празна.

Индикатор за состојба на батерија QP6520- Кога симболот за полнење трепка во

портокалова боја, батеријата е речисипразна. Преостанатиот капацитет набатеријата се укажува преку процентот насостојбата на батеријата прикажан надисплејот.

- За да укаже на тоа дека уредот се полни,симболот за полнење трепка бело.

- Брзо полнење: по приближно 5 минутиполнење, уредот содржи доволно енергијаза користење од 5 минути. За време набрзото полнење, симболот за полнење брзотрепка со бела боја сѐ додека не завршибрзото полнење.

- Батеријата е целосно наполнета когапроцентот на состојбата на батеријатаприкажан на дисплејот е 100%, а симболотна полнење свети постојано.

- Приближно 30 минути откако батеријатацелосно ќе се наполни или кога ќе гоисклучите уредот од електричната мрежа,дисплејот автоматски се исклучува.

277Македонски

Page 278: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Индикатор за состојба на батерија QP6510- Кога индикаторот за состојбата на

батеријата трепка портокалово, батеријата еречиси празна.

- За да укаже на тоа дека овој уред се полни,прво долното светло трепка со бела боја, апотоа свети со бела боја постојано. Потоавторото светло трепка, а потоа светипостојано и така натаму додека уредот не ецелосно наполнет.

- Брзо полнење: по приближно 5 минутиполнење, уредот содржи доволно енергијаза користење од 5 минути. При брзотополнење, светлата на индикаторот засостојбата на батеријата ќе светнатпостојано, едно по друго, а потоа сите ќе сеисклучат. Ова ќе се повторува сѐ додекабрзото полнење не заврши.

- Батеријата е целосно наполнета кога ситесветла на индикаторот за состојбата набатеријата ќе светат постојано.

- Приближно 30 минути откако батеријатацелосно ќе се наполни или кога ќе гоисклучите уредот од електричната мрежа,светлата на индикаторот за состојбата набатеријата се исклучуваат автоматски.

Полнење со адаптерот1 Внесете го малиот приклучок во уредот и

ставете го адаптерот во ѕидниот приклучок.2 По полнењето, отстранете ја единицата за

напојување од ѕидниот приклучок иисклучете го малиот приклучок од уредот.

278 Македонски

Page 279: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Полнење во држачот за полнење (само за QP6520)1 Внесете го малиот приклучок во држачот за

полнење и ставете го адаптерот во ѕидниотприклучок.

2 Ставете го уредот во држачот за полнење.3 По полнењето, отстранете го адаптерот од

ѕидниот приклучок и исклучете го малиотприклучок од држачот за полнење.

Користење на уредотМожете да го користите уредот запотстрижување, поткастрување на рабови ибричење на влакна од лицето (брада, мустаќи ибакенбарди). Бричете за да добиете мазенрезултат, поткаструвајте за да добиетеопределена должина и поткаструвајте рабовиза да создадете совршени рабови и острилинии. Овој уред не е наменет за бричење,поткастрување рабови или потстрижувањевлакна на подолните делови на телото или наскалпот. Не брзајте кога ќе почнете да гокористите уредот првпат. Потребно е да сенавикнете на работата со уредот.Забелешка: Овој уред може да се користи самобез кабел.

279Македонски

Page 280: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Вклучување и исклучување на уредот1 За да го вклучите уредот, притиснете го

еднаш копчето за вклучување/исклучување.2 За да го исклучите уредот, притиснете го

еднаш копчето за вклучување/исклучување.

БричењеПред да го користите уредот, секогашпроверувајте да не е оштетено илиизабено сечивото. Ако сечивото еоштетено или изабено, немојте да гокористите уредот затоа што може дадојде до повреда. Заменете гооштетеното сечиво пред да го користитеуредот (видете го поглавјето „Замена“).

Совети и трикови за бричење- Осигурете се дека сечивото има целосен

контакт со кожата, поставувајќи го рамно накожата.

- За најдобар резултат, движете го уредот воспротивна насока од влакната.

- Правете долги движења додека притискатеблаго.

- Може да го користите уредот сув иливлажен со гел или пена. Може дури и да гокористите уредот под туш.

- Бричењето на чисти брада и лице даванајдобри резултати.

1 Вклучете го уредот.

280 Македонски

Page 281: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Поставете го сечивото на кожата и движетего уредот нагоре или спротивно од влакнатасо долги движења додека благо гопритискате.

Забелешка: Осигурете се дека ја држитеповршината на сечивото рамно на вашатакожа.

3 Исклучете го и исчистете го уредот по секоекористење (видете во „Чистење иодржување“).

Поткастрување рабовиМоже да ги користите и двата раба на сечивотоза да создавате остри линии и совршенирабови. Држете го уредот, така што сечивотоќе биде под прав агол на кожата и еден однеговите рабови ќе ја допира кожата. Оваовозможува попрецизно деталнопоткастрување на бакенбардите и на областаоколу устата и носот.1 За да создадете остри рабови и линии,

можете да користите кој било од рабовитена сечивото.

2 Вклучете го уредот.

3 Поставете го работ на сечивото под правагол на кожата.

281Македонски

Page 282: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Правете прави движења додекаприменувате благ притисок.

4 Исклучете го и исчистете го уредот по секоекористење (видете во „Чистење иодржување“).

Потстрижување со чешелСовети

- Секогаш потстрижувајте во насока назапците на чешелот за прецизнопотстрижување, осигурувајќи се декарамниот дел на чешелот е во полн контактсо кожата за рамномерен резултат напотстрижувањето.

- Поради тоа што влакната растат во различнинасоки, и вие треба да го држите уредот воразлични положби. Сепак, секогашосигурувајте се дека го движите уредотнагоре спротивно на влакната.

- Потстрижувањето е полесно кога кожата ивлакната се суви.

Чешелот за прецизно потстрижување виовозможува да потстрижувате влакна наразлични должини. Започнете на највисокатапоставка за да се навикнете на работата со овојуред. Поставките на тркалцето соодветствуваатсо должините на влакната во милиметри.

1 2

1 Поставете го предниот дел од чешелот насечивото и притиснете го испакнатиот делна задниот дел од чешелот во уредот(„клик“).

282 Македонски

Page 283: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Вртете го тркалцето за поставување надолжината на влакната за да ја изберетепосакуваната поставка за должина навлакната.

Поставките на тркалцето соодветствуваат содолжините на влакната во милиметри.

- QP6520

- QP65103 Вклучете го уредот.

4 Поставете го чешелот на кожата и движетего уредот бавно нагоре, во спротивнанасока од влакната.

5 Исклучете го и исчистете го уредот по секоекористење (видете во „Чистење иодржување“).

1

2

6 За да го отстраните чешелот, повлечете гонеговиот заден дел надвор од уредот, апотоа излизгајте го за да излезе од сечивото.

Чистење и одржувањеЧистете го уредот по секое користење.

283Македонски

Page 284: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Внимание: Немојте да користите компримиранвоздух, абразивни сунѓери, абразивнисредства за чистење или агресивни течности,како што се бензин или ацетон за чистење науредот.Внимание: Не удирајте го уредот од површиназа да извадите вода од него затоа што тоаможе да предизвика оштетување. Заменете госечивото ако е оштетено.

Чистење на уредот

1

2

1 Отстранете го чешелот од сечивото.Секогаш исклучувајте го уредот пред да гоставате или да го вадите чешелот.

2 Ако на чешелот се насобрале многу влакна,прво оддувајте ги.

3 Ако на уредот се насобрале многу влакна,прво оддувајте ги.

284 Македонски

Page 285: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

4 А потоа вклучете го уредот и исплакнете госечивото со млака вода.Внимание: Немојте да го сушите сечивото сокрпа или со ткаенина затоа што ова може дапредизвика оштетување.

5 А потоа исплакнете го чешелот со млакавода.

6 Оставете уредот и чешелот да се исушат.Забелешка: Сечивото е кршливо. Со негоракувајте внимателно. Заменете го сечивотоако е оштетено.

ЧувањеЗабелешка: Ви советуваме да оставите уредот инеговите додатоци да се исушат пред да гискладирате за следната употреба.

1 2

1 Секогаш прикачувајте го чешелот запрецизно потстрижување на сечивото за даго заштитите сечивото од оштетување припатување или складирање.

Блокатор за патување (само за QP6520)Можете да го блокирате уредот кога одите напатување. Блокаторот за патување спречувауредот да се вклучи по грешка.

Активирање на блокаторот за патување

3 sec.

1 Притиснете го копчето завклучување/исклучување 3 секунди.

285Македонски

Page 286: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Додека го активирате блокаторот запатување, симболот на блокаторот запатување се пали, а дигиталниот дисплејодбројува надолу.

- Кога блокаторот за патување е активиран,симболот на блокаторот за патување трепка.

Деактивирање на блокаторот запатување1 Притиснете го копчето за

вклучување/исклучување 3 секунди.- Додека го деактивирате блокаторот за

патување, дисплејот одбројува надолу.Потоа симболот на блокаторот за патувањесе пали и се исклучува.

- Уредот сега повторно е подготвен заупотреба.

ЗаменаИндикатор за користење

За оптимално стрижење и лизгање, весоветуваме да го менувате сечивото на секои 4месеци, кога веќе нема да ги дава очекуванитерезултати за бричење или потстрижување иликога ќе се појави индикаторот за користење.Сечивото е опремено со индикатор закористење којшто постепено станува зелен.Кога зелената цртичка ќе биде многу видлива,се препорачува да го замените сечивото.Секогаш заменувајте го сечивото сооригинално сечиво на Philips.

Во зависност од вашето однесување прикористењето, точниот работен век на сечивотоби можел да биде подолг или пократок. Сличнокако и кај рачните жилети, сечивото отапува сотек на времето, што доведува до зголемено

286 Македонски

Page 287: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

кубење и намалени перформанси пристрижењето.

Замена на сечивото

2

1

1 Внимателно притиснете го лизгачот заотпуштање на сечивото нагоре и држете госечивото на двете страни за да гоотстраните. Ова ќе спречи сечивото даодлета од рачката.

2 Држете го новото сечиво на неговитестранични делови и притиснете го нарачката („клик“).

Забелешка: Кога ќе слушнете кликнување,новото сечиво е поставено правилно и еподготвено за користење.

Нарачување додатоциЗа да купите додатоци или резервни делови,одете на www.philips.com/parts-and-accessories или кај дистрибутер на Philips. Истотака, може да се јавите во Центарот за грижа закорисниците на Philips во вашата земја (задетали за контакт погледнете во листот сомеѓународна гаранција).

Достапни се следниве делови:- QP210 Сечиво со 1 во пакување- QP220 Сечиво со 2 во пакување

Рециклирање- Овој симбол означува дека овој производ не

треба да се фрла заедно со обичниот отпадод домаќинствата (2012/19/EU).

287Македонски

Page 288: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Овој симбол означува дека овој производсодржи вградена батерија на полнење којане треба да се фрла со обичниот отпад оддомаќинствата (2006/66/EК). Однесете говашиот производ до официјално место засобирање или сервисен центар на Philips зада може професионално лице да ја отстранибатеријата на полнење.

- Придржувајте се до правилата во вашатаземја за посебно собирање на електрични иелектронски производи и батерии наполнење. Правилното отстранување помагада се спречат негативни последици заживотната средина и здравјето на човекот.

Вадење на батеријата на полнењеВнимание: Вадете ја батеријата на полнењесамо кога ќе го фрлате уредот. Осигурете седека батеријата е целосно празна кога јавадите.

Забелешка: Строго ви препорачувамепрофесионално лице да ја отстрани батеријатана полнење.

1 Исклучете го уредот од електричната мрежаи оставете уредот да работи сѐ додекамоторот не сопре.

2 Отстранете го сечивото од уредот.3 Вметнете шрафцигер под задниот панел и

отстранете го панелот.

288 Македонски

Page 289: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

4 Со шрафцигерот прекинете ги врските надвете страни.

5 Турнете го нанадвор внатрешното тело,туркајќи го шрафцигерот во долниот дел нарачката.

- Сега ја гледате печатената плоча.

6 QP6510: отстранете го капакот на печатенатаплоча со шрафцигерот.

7 Отстранете ја печатената плоча одвнатрешното тело со шрафцигерот.

8 Подигнете ја батеријата надвор одвнатрешното тело со шрафцигерот.Батеријата е поврзана со двострана лента.

Предупредување: Внимавајте, лентите забатериите се многу остри.

Гаранција и поддршкаДоколку ви се потребни информации илиподдршка, посетете ја страницата

289Македонски

Page 290: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

www.philips.com/support или прочитајте голетокот со меѓународната гаранција.

Ограничување на гаранцијатаСечивото не е опфатено со условите одмеѓународната гаранција затоа што еподложно на абење.

Решавање проблемиОва поглавје ги резимира најчестите проблемишто може да ги сретнете кај уредот. Доколку неможете да го решите проблемот со помош наинформациите дадени подолу, одете наwww.philips.com/support за список од најчестопоставуваните прашања или контактирајте соЦентарот за грижа на корисници во вашатаземја.

Проблем Можна причина Решение

Не можам да говклучам уредоткога е поврзанна електричнатамрежа.

Не можете да гокористите уредоткога се полни.Можете да гокористите уредотсамо без кабел.

Исклучете го уредот оделектричната мрежапред употребата.

290 Македонски

Page 291: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Проблем Можна причина Решение

Уредот повеќене работи.

Батеријата наполнење епразна.

Наполнете го уредот(видете го поглавјето„Полнење“). Приполнењето, индикаторотза полнење на батеријататрепка во бела боја. Акоиндикаторот заполнењето на батеријатане трепка, проверетедали има дефект сонапојувањето или далиѕидниот приклучок ефункционален. Ако немадефект со напојувањетои ѕидниот приклучок ефункционален, аиндикаторот за полнењена батеријата сѐ уште нетрепка, однесете гоуредот кај вашиотдистрибутер или восервисен центар наPhilips.

Сечивото еблокирано однечистотии.

Вклучете го уредот иисплакнете го сечивотопод чешма, со топлавода.

Држете го сечивото восад со топла вода (60°C ине потопла) приближно30 секунди.

291Македонски

Page 292: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Проблем Можна причина Решение

Блокаторот запатување еактивиран.

Притиснете го копчето завклучување/исклучување3 секунди за да годеактивирате блокаторотза патување. Додека годеактивирате блокаторотза патување, дисплејотодбројува надолу. Потоасимболот на блокаторотза патување се пали и сеисклучува. Уредот сегаповторно е подготвен закористење.

Уредот повеќене ги сечевлакната.

Сечивото енеправилнопоставено нарачката.

Притиснете го сечивотона уредот сѐ додека неслушнете кликнување.

Сечивото еоштетено илиизабено.

Заменете го сечивото соново. Видете гопоглавјето „Замена“.

Уредот испуштачуден звук.

Сечивото еоштетено илиизабено.

Заменете го сечивото соново. Видете гопоглавјето „Замена“.

Сечивото енеправилнопоставено нарачката.

Отстранете го сечивото иповторно прикачете го.Притискајте го на уредотсѐ додека не слушнетекликнување.

Сечивото еблокирано однечистотии.

Отстранете го сечивото итемелно исчистете го.

Уредот повеќене функционираоптимално.

Сечивото еблокирано однечистотии.

Отстранете го сечивото итемелно исчистете го.

292 Македонски

Page 293: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Проблем Можна причина Решение

Сечивото еподложно наабење, па споредтоа, неговитеперформанси сенамалуваат сотекот на времето.

Заменете го сечивото соново. Видете гопоглавјето „Замена“.

Сечивото еделикатен дел одуредот и лесноможе да сеоштети. Акосечивото сеоштети, можебиповеќе нема дафункционираоптимално.

Заменете го сечивото соново. Видете гопоглавјето „Замена“.

293Македонски

Page 294: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Русский

ВведениеПоздравляем с покупкой продукции Philips!Чтобы воспользоваться всемипреимуществами поддержки Philips,зарегистрируйте изделие на веб-сайтеwww.philips.com/welcome.

Общее описание (рис. 1)1 Лезвие2 Фиксатор лезвия3 Дорожная блокировка (только для модели

QP6520)4 Индикатор уровня заряда аккумулятора в

процентах (только для модели QP6520)5 Значок зарядки (только для модели QP6520)6 Дисплей (только для модели QP6520)7 Кнопка включения/выключения8 Индикатор уровня заряда аккумулятора

(только для модели QP6510)9 Подставка с зарядным устройством (только

для модели QP6520)10 Маленький штекер зарядного устройства

(только для модели QP6520)11 Чехол (только для модели QP6520)12 Маленький штекер13 Блок питания (адаптер типа HQ8505)14 Гребень для аккуратного подравнивания15 Колесико установки длины волос

Важные сведения о безопасности -Дополнение к эксплуатационнойдокументации

Перед началом эксплуатации прибора иаксессуаров к нему внимательно ознакомьтесьс этой важной информацией и сохраните еедля дальнейшего использования в качестве

294 Русский

Page 295: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

справочного материала. Входящие в комплектаксессуары могут различаться в зависимости отвида продукта.

Опасно!- Избегайте попадания жидкости на блок

питания.

Предупреждение- В конструкцию блока питания входит

трансформатор. Запрещается отрезатьвилку блока питания и заменять на другую,это опасно.

- Заряжайте прибор только с помощьюприлагаемого блока питания.

- Данным прибором могут пользоваться детистарше 8 лет и лица с ограниченнымивозможностями сенсорной системы илиограниченными умственными илифизическими способностям, а также лица снедостаточным опытом и знаниями, нотолько под присмотром других лиц илипосле инструктирования о безопасномиспользовании прибора и потенциальныхопасностях. Не позволяйте детям играть сприбором. Дети могут осуществлять очисткуи уход за прибором только под присмотромвзрослых.

- Прежде чем промывать прибор под струейводы, отключите его от электросети.

295Русский

Page 296: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Перед использованием всегда проверяйтеприбор. Не используйте прибор, если онповрежден. Несоблюдение этого условияможет привести к травме. Для заменыповрежденной детали выбирайтеоригинальные комплектующие.

- Не открывайте прибор, чтобысамостоятельно заменить аккумулятор.

Внимание!- Запрещается погружать зарядное

устройство в воду, а также промывать егопод струей воды.

- Запрещается промывать прибор водой стемпературой выше 60 °C.

- Используйте этот прибор только поназначению, как указано в руководствепользователя.

- Из гигиенических соображений приборомдолжен пользоваться только один человек.

- Запрещается использовать для чисткиприбора сжатый воздух, губки с абразивнымпокрытием, абразивные чистящие средстваили растворители типа бензина или ацетона.

- Во избежание необратимого поврежденияблока питания не используйте его в розеткахэлектросети или около розеток электросети,в которые включены или были включеныэлектрические освежители воздуха.

Электромагнитные поля (ЭМП)Этот прибор Philips соответствует всемприменимым стандартам и нормам повоздействию электромагнитных полей.

296 Русский

Page 297: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Общие сведения- Этот прибор является водонепроницаемым.

Её можно использовать в душе или ванной ичистить под струей воды. В целяхбезопасности прибором можнопользоваться только в беспроводномрежиме.

- Блок питания предназначен для работы отэлектросети с напряжением от 100 до 240 В.

- Блок питания преобразует напряжение100–240 вольт до безопасного напряженияниже 24 вольт.

- Максимальный уровень шума: Lc = 75 dB(A).

ЗарядкаПримечание. Данный прибор можноиспользовать, только если шнур не подключен.

QP6520, QP6510: Зарядка аккумуляторазанимает около 1 часа. продолжительностьработы прибора с полностью заряженнымаккумулятором составляет максимум 90 минут(для модели QP6520) или 60 минут (для моделиQP6510).

Зарядите прибор перед первымиспользованием. В последствии заряжайтеприбор, когда индикатор зарядки будетуказывать на то, что уровень зарядааккумулятора является низким.

297Русский

Page 298: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Индикатор заряда элементов питания (для моделиQP6520)

- Когда аккумулятор почти полностьюразряжен, индикатор зарядки начинаетмигать оранжевым светом. Оставшийсяуровень заряда аккумулятора отображаетсяна дисплее в процентах.

- Когда индикатор зарядки мигает белымсветом, это значит, что прибор заряжается.

- Быстрая зарядка: послезарядки аккумулятора приблизительно втечение 5 минут заряда будет достаточнодля 5 минут работы прибора. Во времябыстрой зарядки значок зарядки быстромигает белым светом до окончанияпроцесса зарядки.

- При полном заряде аккумулятора уровеньзаряда на дисплее равен 100% и значокзарядки горит ровным светом.

- Примерно через 30 минут после полнойзарядки аккумулятора или при отключенииприбора от сети дисплей автоматическиотключается.

Индикатор заряда элементов питания (для моделиQP6510)

- Если индикатор заряда мигает оранжевым,аккумулятор почти разряжен.

298 Русский

Page 299: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Когда нижний индикатор начнет мигатьбелым светом, а затем будет непрерывногореть белым светом, это будет означать, чтоприбор заряжается. После этого второйиндикатор начнет мигать, а затем будетгореть непрерывно до тех пор, аккумуляторне будет заряжен полностью.

- Быстрая зарядка: послезарядки аккумулятора приблизительно втечение 5 минут заряда будет достаточнодля 5 минут работы прибора. во времябыстрой зарядки по очереди загораютсясветовые индикаторы заряда аккумулятора,после чего они все отключаются. Это будетповторяться автоматически до завершенияпроцесса быстрой зарядки.

- Когда аккумулятор заряжен полностью, всесветовые индикаторы заряда аккумулятораначинают непрерывно гореть ровнымсветом.

- Примерно через 30 минут после полнойзарядки аккумулятора или при отключенииприбора от сети световые индикаторызаряда аккумулятора автоматическиотключаются.

Зарядка с помощью адаптера1 Вставьте маленький штекер в прибор и

подключите адаптер к розетке электросети.2 После завершения зарядки извлеките блок

питания из розетки электросети и отключитемаленький штекер от прибора.

Зарядка в зарядном устройстве (только для моделиQP6520)

1 Вставьте маленький штекер в зарядноеустройство, а адаптер в розетку электросети.

299Русский

Page 300: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Поместите прибор в зарядное устройство.3 После завершения зарядки отключите

адаптер от розетки электросети и извлекитемаленький штекер прибора из зарядногоустройства.

Использование прибораДанный прибор позволяет подровнять волосына лице (бороду, усы и баки), придать им формуили полностью сбрить. Бритье обеспечиваетгладкость кожи, подравнивание — нужнуюдлину волос, а придание формы — идеальныечеткие очертания. Данный прибор непредназначен для бритья, придания формы илиподравнивания волос на теле или волосистойчасти головы. При первом использованииприбора не следует спешить. Вам потребуетсяприобрести навык работы с данным прибором.Примечание. Данный прибор можноиспользовать, только если шнур не подключен.

Включение и выключение прибора1 Чтобы включить прибор, нажмите кнопку

включения/выключения один раз.2 Чтобы выключить прибор, нажмите один раз

на кнопку включения/выключения.

300 Русский

Page 301: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

БритьеПеред использованием прибора всегдапроверяйте лезвие на наличиеповреждений или износа. Не используйтеприбор, если его лезвие повреждено илиизношено: это может привести к травме.Перед использованием приборазамените поврежденное лезвие (см. главу«Замена»).

Советы для бритья- Убедитесь, что лезвие полностью прилегает

к коже.- Для достижения наилучших результатов

перемещайте прибор против направленияроста волос.

- Перемещайте прибор широкимидвижениями, с легким нажимом.

- Прибор можно использовать для обработкисухой или влажной кожи, покрытой гелемили пеной. Прибор можно использоватьдаже в душе.

- Наилучшие результаты бритья достигаютсяна чистых волосах и коже лица.

1 Включите прибор.2 Приложите лезвие к коже и широкими

движениями перемещайте устройство вверхили против направления роста волос, слегкаприжимая его к коже.

301Русский

Page 302: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Примечание. Плотно прижимайтеповерхность лезвия к коже.

3 После каждого использования приборнеобходимо выключить и очистить (см.раздел «Очистка и уход»).

Придание формыДля придания волосам четкой и ровной формыможно использовать оба края лезвия. Держитеприбор так, чтобы лезвие располагалосьперпендикулярно к поверхности кожи, а одиниз его краев касался кожи. Это позволит вамболее аккуратно подровнять баки и областивокруг рта и носа.1 Для создания четких углов и линий можно

использовать любой край лезвия.2 Включите прибор.

3 Разместите край лезвия перпендикулярно кповерхности кожи.

- Перемещайте прибор по прямой, с легкимнажимом.

4 После каждого использования приборнеобходимо выключить и очистить (см.раздел «Очистка и уход»).

302 Русский

Page 303: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Подравнивание с помощью гребняСоветы

- Для получения ровной длины волосподрезайте волосы только в направлениизубцов гребня для аккуратногоподравнивания, следя за тем, чтобы плоскаясторона гребня полностью прилегала ккоже.

- Так как волосы на различных участкахголовы растут в разных направлениях,прибор также необходимо перемещать подразными углами. Тем не менее приборвсегда необходимо перемещать противнаправления роста волос.

- Подравнивание триммером легчепроизводить, если волосы и кожа сухие.

На гребне для аккуратного подравниванияможно задавать различную длинуподравнивания волос. Для начала выберитемаксимальную длину, чтобы привыкнуть кобращению с прибором. Отметки на колесикесоответствуют длине волос в миллиметрах.

1 2

1 Установите переднюю часть гребня налезвие и надавите на выступ в задней частигребня, вставив его в прибор до щелчка.

2 Для выбора необходимой длины волосповерните колесико установки длины волосв соответствующее положение.

Отметки на колесике соответствуют длиневолос в миллиметрах.

303Русский

Page 304: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- QP6520

- QP65103 Включите прибор.

4 Прижмите гребень к коже и медленноперемещайте прибор вверх противнаправления роста волос.

5 После каждого использования приборнеобходимо выключить и очистить (см.раздел «Очистка и уход»).

1

2

6 Чтобы снять гребень, потяните за егозаднюю часть, а затем отсоедините его отлезвия.

Очистка и уходВсегда очищайте прибор после использования.

Внимание! Запрещается использовать длячистки прибора сжатый воздух, губки сабразивным покрытием, абразивныечистящие средства или растворители типабензина или ацетона.

304 Русский

Page 305: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Внимание! Не пытайтесь вытряхнуть воду изприбора путем постукивания о какую-либоповерхность: это может привести кповреждению. В случае повреждениязамените лезвие.

Очистка прибора

1

2

1 Снимите гребень с лезвия. Обязательновыключайте прибор перед тем, как надетьили снять гребень.

2 Если гребень забит большим количествомволос, сначала сдуйте их.

3 Если на приборе скопилось слишком многоволос, сначала сдуйте их.

4 Затем включите прибор и промойте лезвиетеплой водой.Внимание! Во избежание повреждений невытирайте лезвие полотенцем илисалфеткой.

305Русский

Page 306: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

5 Затем промойте гребень теплой водой.6 Подождите, пока прибор и гребень

просохнут.Примечание. Лезвие является хрупкой деталью.Обращайтесь с ним бережно. В случаеповреждения замените лезвие.

ХранениеПримечание. Перед помещением прибора инасадок на хранение рекомендуем вамубедиться в том, что они полностью высохли.

1 2

1 Всегда устанавливайте гребень дляаккуратного подравнивания на лезвие вовремя поездки или при хранении, чтобызащитить лезвие от повреждения.

Дорожная блокировка (только для модели QP6520)Во время поездок можно установитьблокировку. Блокировка исключает случайноевключение прибора.

Установка блокировки

3 sec.

1 Нажмите и удерживайте в течение 3 секундкнопку включения/выключения.

- При включении дорожной блокировки еесветовой индикатор будет гореть, а нацифровом дисплее будет отображатьсяобратный отсчет.

- Когда дорожная блокировка включена, асветовой индикатор дорожной блокировкимигает.

306 Русский

Page 307: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Выключение блокировки1 Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд

кнопку включения/выключения.- При выключении дорожной блокировки на

дисплее будет отображаться обратныйотсчет. Затем световой индикатор дорожнойблокировки загорится и погаснет.

- Теперь прибор снова готов киспользованию.

ЗаменаЗамена лезвия

2

1

1 Аккуратно сдвиньте фиксатор лезвия вверх,возьмитесь за боковые стороны лезвия иснимите его. Это предотвратит соскакиваниелезвия с ручки.

2 Возьмите новое лезвие за боковые стороныи наденьте его на ручку (до щелчка).

Примечание. Щелчок свидетельствует о том,что новое лезвие установлено правильно иготово к использованию.

Заказ принадлежностейЧтобы приобрести аксессуары или запасныечасти, посетите веб-сайтwww.philips.com/parts-and-accessories илиобратитесь в местную торговую организациюPhilips. Можно также связаться с центромподдержки потребителей Philips в вашейстране (контактная информация приведена нагарантийном талоне).

В продаже имеются следующие детали:

307Русский

Page 308: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Лезвие QP210, 1 шт.- Лезвие QP220, 2 шт.

Утилизация- Этот символ означает, что продукт не может

быть утилизирован вместе с бытовымиотходами (2012/19/ЕС).

- Этот символ означает, что в данном изделиисодержатся встроенные аккумуляторы,которые не должны утилизироваться вместес бытовыми отходами (2006/66/EC).Рекомендуется относить изделие вспециализированный пункт сбора илисервисный центр Philips, где вам помогутизвлечь аккумулятор.

- Соблюдайте правила своей страны пораздельному сбору электрических иэлектронных изделий, а такжеаккумуляторов. Правильная утилизацияпоможет предотвратить негативноевоздействие на окружающую среду издоровье человека.

Извлечение аккумулятораВнимание! Следует извлекать аккумуляторныебатареи только перед утилизацией прибора.Перед извлечением батареи убедитесь, чтоона полностью разряжена.

Примечание. Мы настоятельно рекомендуемобращаться за помощью к профессионаламдля извлечения аккумулятора.

1 Отключите прибор от электросети, включитеи подождите, пока мотор не остановится.

308 Русский

Page 309: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Снимите лезвие с прибора.3 Вставьте отвертку под заднюю панель, после

чего удалите эту панель.

4 Отсоедините внутренние защелки на обеихсторонах с помощью отвертки.

5 Извлеките внутренний корпус, вставивотвертку в нижнюю часть ручки.

- Будет видна печатная плата.

6 QP6510: снимите крышку печатной платы спомощью отвертки.

7 Извлеките печатную плату из внутреннегокорпуса с помощью отвертки.

309Русский

Page 310: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

8 Извлеките аккумулятор с помощью отвертки.Аккумулятор зафиксирован двустороннимскотчем.

Предупреждение! Будьте осторожны:контактные полосы аккумулятора оченьострые.

Гарантия и поддержкаДля получения поддержки или информациипосетите веб-сайт www.philips.com/support илиознакомьтесь с информацией на гарантийномталоне.

Ограничения гарантииМеждународная гарантия не распространяетсяна лезвие, поскольку оно подверженоестественному износу.

Стайлер

Изготовитель: “Филипс Консьюмер ЛайфстайлБ.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,Нидерланды

Импортер на территорию России иТаможенного Союза: ООО "ФИЛИПС",Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул.Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111

QP6520, QP6510: 100-240 В~, 50/60 Гц

QP6520, QP6510: Съемный аккумулятор Li-ion

Для бытовых нужд

Поиск и устранение неисправностейДанный раздел посвящен наиболеераспространенным проблемам, с которыми выможете столкнуться при использованииприбора. Если не удается самостоятельно

310 Русский

Page 311: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

справиться с возникшими проблемами, см.ответы на часто задаваемые вопросы на веб-сайте www.philips.com/support или обратитесьв центр поддержки потребителей в вашейстране.

Проблема Возможнаяпричина

Способы решения

Во времяподключения кэлектросетиприбор невключается.

Во время зарядкипользоватьсяприбором нельзя.Прибор можноиспользовать,только если шнурне подключен.

Прежде чемиспользовать прибор,отключите его отэлектросети.

Прибор неработает.

Аккумуляторразряжен.

Зарядите прибор (см.главу «Зарядка»). Вовремя зарядкииндикатор зарядааккумулятора мигаетбелым светом. Еслииндикатор уровня зарядааккумулятора не мигает,проверьте исправностьэлектросети или розетки.Если неисправностей необнаружено, однакоиндикатор уровня зарядааккумулятора по-прежнему не мигает,обратитесь в торговуюорганизацию по меступриобретения или всервисный центркомпании Philips.

Лезвие засорено. Включите прибор ипромойте лезвие подструей теплой воды.

311Русский

Page 312: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Проблема Возможнаяпричина

Способы решения

Поместите лезвие вемкость с теплой водой(температура не выше60°C) примерно на 30секунд.

Дорожнаяблокировкавключена.

Нажмите и удерживайтев течение 3 секундкнопкувключения/выключения,чтобы отключитьблокировку. Привыключении дорожнойблокировки на дисплеебудет отображатьсяобратный отсчет. Затемсветовой индикатордорожной блокировкизагорится и погаснет.Теперь прибор сноваготов к использованию.

Приборпересталподравниватьволосы.

Лезвиенеправильноустановлено нарукояти.

Наденьте лезвие наприбор до щелчка.

Лезвиеповреждено илиизношено.

Замените лезвие. См.главу «Замена».

Прибор издаетстранный звук.

Лезвиеповреждено илиизношено.

Замените лезвие. См.главу «Замена».

Лезвиенеправильноустановлено нарукояти.

Снимите ипереустановите лезвие.Наденьте его на прибордо щелчка.

Лезвие засорено. Снимите и тщательноочистите лезвие.

312 Русский

Page 313: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Проблема Возможнаяпричина

Способы решения

Прибор началхуже работать.

Лезвие засорено. Снимите и тщательноочистите лезвие.

Со временемлезвиеизнашивается, из-за чегоэффективностьприбораснижается.

Замените лезвие. См.главу «Замена».

Лезвие являетсяхрупкой деталью,и его легкоповредить.Поврежденноелезвие не можетобеспечитьоптимальныйрезультат.

Замените лезвие. См.главу «Замена».

313Русский

Page 314: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Українська

ВступВітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо доклубу Philips! Щоб сповна скористатисяпідтримкою, яку пропонує компанія Philips,зареєструйте свій пристрій на веб-сайтіwww.philips.com/welcome.

Загальний опис (рис. 1)1 Лезо2 Фіксатор леза3 Блокування для транспортування (лише

QP6520)4 Відсоток заряду батареї (лише QP6520)5 Індикатор заряду (лише QP6520)6 Дисплей (лише QP6520)7 Кнопка "Увімк./Вимк."8 Індикатор стану батареї (лише QP6510)9 Зарядна підставка (лише QP6520)10 Мала вилка зарядної підставки (лише

QP6520)11 Футляр (лише QP6520)12 Мала вилка13 Блок живлення (адаптер, тип HQ8505)14 Точний тример-гребінець15 Коліщатко регулювання довжини волосся

Важлива інформація з техніки безпекиПерш ніж використовувати пристрій і йогоприладдя, уважно прочитайте цей буклет ізважливою інформацією та зберігайте його длядовідки в подальшому. Комплекти приладдяможуть відрізнятися для різних пристроїв.

314 Українська

Page 315: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Небезпечно- Запобігайте потраплянню вологи на блок

живлення.

Обережно- Для заряджання батареї використовуйте

лише знімний блок живлення (XXxxxx), щовходить до комплекту пристрою.

- Блок живлення містить трансформатор. Незаміняйте блок живлення на інший, оскількице може спричинити небезпеку.

- Цим пристроєм можуть користуватися дітивіком від 8 років і особи з послабленимивідчуттями, фізичними або розумовимиздібностями чи без належного досвіду тазнань за умови, що використаннявідбувається під наглядом, їм булопроведено інструктаж щодо безпечногокористування пристроєм і пояснено можливіризики. Не дозволяйте дітям бавитисяпристроєм. Не дозволяйте дітям виконуватичищення та догляд без нагляду дорослих.

- Завжди від’єднуйте пристрій від мережіперед тим, як промивати його під краном.

- Завжди перевіряйте пристрій передвикористанням. Не використовуйте пристрій,якщо його пошкоджено, оскільки це можепризвести до травмування. Завждизаміняйте пошкоджену частину пристроюоригінальним відповідником.

- Не відкривайте пристрій, щоб замінитиакумулятор.

- Цей пристрій містить незаміннуакумуляторну батарею.

315Українська

Page 316: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Увага- Ніколи не занурюйте зарядну підставку у

воду та не мийте її під краном.- Щоб уникнути непоправного пошкодження

блока живлення, не використовуйте йогопоряд із розетками, до яких підключеноелектричний освіжувач повітря.

- Використовуйте цей пристрій лише запризначенням, як описано в посібникукористувача.

- З міркувань гігієни пристрій маєвикористовувати лише одна особа.

- Ніколи не промивайте пристрій водою,температура якої перевищує 60 °C.

- Не використовуйте для чищення пристроюстиснене повітря, жорсткі губки, абразивнізасоби чи рідини для чищення, такі якбензин чи ацетон.

Електромагнітні поля (ЕМП)Цей пристрій Philips відповідає всім чиннимстандартам і нормативним актам, щостосуються впливу електромагнітних полів.

Загальна інформація- Цей пристрій водонепроникний. Він

підходить для використання у ванній і душі, атакож його можна промивати під проточноюводою. З міркувань безпеки цей пристрійможна використовувати, лише коли вінпрацює від батареї.

- Блок живлення може працювати з напругоювід 100 до 240 В.

- Блок живлення перетворює напругу 100–240В у безпечну низьку напругу менше 24 В.

- Макс. рівень шуму: Lc = 75 dB(A).

316 Українська

Page 317: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

ЗаряджанняПримітка. Цей пристрій можнавикористовувати, лише коли він працює відбатареї.

QP6520, QP6510: Пристрій заряджаєтьсяприблизно 1 годину. повністю зарядженийпристрій працює до 90 (QP6520) або 60(QP6510) хвилин без підключення доелектромережі.

Зарядіть пристрій перед першимвикористанням і робіть це щоразу, колиіндикатор показує низький рівень зарядубатареї.

Індикатор стану батареї QP6520- Коли батарея майже розряджена, індикатор

заряду блимає оранжевим. Залишок зарядубатареї у відсотках відображається надисплеї пристрою.

- Коли пристрій заряджається, індикаторзаряду блимає білим.

- Швидке заряджання: після 5 хвилинзаряджання пристрій зможе пропрацюватистільки ж. Під час швидкого заряджання й дойого закінчення індикатор заряду швидкоблимає білим.

- Коли батарея повністю заряджена, надисплеї відображається 100% заряду, аіндикатор заряду постійно світиться.

- Дисплей автоматично вимикається через 30хвилин після повного заряджання абовідключення пристрою від електромережі.

317Українська

Page 318: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Індикатор стану батареї QP6510- Коли батарею майже розряджено, індикатор

заряду блимає оранжевим.

- Коли пристрій заряджається, перший діоднижнього індикатора спочатку блимає, апотім постійно світиться білим. Згодомдругий діод індикатора починає блимати, апотім постійно світиться, і так, доки пристрійне зарядиться повністю.

- Швидке заряджання: після 5 хвилинзаряджання пристрій зможе пропрацюватистільки ж. Під час швидкого заряджаннядіоди індикатора стану батареї починаютьсвітитися один за одним, а потім згасають. Ітак, доки швидке заряджання незавершиться.

- Коли батарея повністю заряджена, усі діодиіндикатора стану батареї постійно світяться.

- Діоди індикатора заряду батареїавтоматично згасають через 30 хвилин післяповного заряджання або відключенняпристрою від електромережі.

Заряджання за допомогою адаптера1 Вставте малий штекер у роз’єм на пристрої, а

штепсель адаптера — у розетку.2 Після заряджання вийміть блок живлення з

розетки, а малу вилку – з роз’єму на пристрої.

318 Українська

Page 319: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Заряджання на зарядній підставці (лише QP6520)1 Вставте малу вилку в зарядну підставку, а

адаптер – у розетку.2 Поставте пристрій на зарядну підставку.3 Після заряджання вийміть адаптер із

розетки, а малу вилку – з роз’єму на заряднійпідставці.

Застосування пристроюПристрій можна використовувати дляпідстригання, створення контурів і голіннябороди, вус і бакенбардів. Гоління забезпечуєгладку шкіру, підстригання – потрібну довжинуволосся, а створення контурів – чіткі й плавнікраї та лінії. Цей пристрій призначений лишедля гоління, створення контурів і підстриганняволосся на обличчі. Не застосовуйте його наінших ділянках тіла та на голові. Під часпершого використання не кваптеся – потрібенчас, щоб звикнути до пристрою.Примітка. Цей пристрій можнавикористовувати, лише коли він працює відбатареї.

Вмикання та вимикання пристрою1 Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку

живлення один раз.2 Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку

живлення один раз.

319Українська

Page 320: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

ГолінняПерш ніж використовувати пристрій,завжди перевіряйте, чи лезо непошкоджене або не зношене. Якщо лезопошкоджене або зношене, невикористовуйте пристрій, оскільки цеможе спричинити травмування. Перш ніжвикористовувати пристрій, замінітьпошкоджене лезо (див. розділ "Заміна").

Поради та підказки- Лезо має повністю торкатися шкіри.- Щоб отримати найкращий результат, ведіть

пристроєм проти напрямку росту волосся.- Робіть пристроєм довгі рухи, легенько

притискаючи його до шкіри.- Цей пристрій підходить як для сухого, так і

для вологого гоління з гелем чи пінкою. Йогоможна також використовувати під душем.

- Для максимально чистого гоління спочаткупомийте бороду й обличчя.

1 Увімкніть пристрій.2 Прикладіть лезо до шкіри та робіть довгі

рухи пристроєм вгору проти напрямку ростуволосся, легко притискаючи його.

Примітка. Стежте, щоб поверхня лезаповністю торкалася шкіри.

3 Вимикайте й чистьте пристрій після кожноговикористання (див. розділ "Чищення тадогляд").

320 Українська

Page 321: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Створення контурівЩоб створювати плавні лінії й чіткі контури,використовуйте обидва краї леза. Тримайтепристрій так, щоб лезо було перпендикулярнешкірі й торкалося її одним краєм. Це дає змогуточніше оформити контури бакенбардів і лініюнавколо рота й носа.1 Щоб створювати плавні лінії й чіткі контури,

використовуйте будь-який край леза.2 Увімкніть пристрій.

3 Тримайте край леза перпендикулярно шкірі.

- Робіть прямі рухи, легко притискаючи.4 Вимикайте й чистьте пристрій після кожного

використання (див. розділ "Чищення тадогляд").

Підстригання з гребінцемПоради

- Для досягнення найкращого результатуведіть точним тримером у напрямку зубцівгребінця та слідкуйте, щоб гребінецьповністю торкався шкіри.

- Оскільки волосся росте в різних напрямках,пристроєм також потрібно водити в різнихнапрямках. Утім, пам’ятайте, що пристрій маєзавжди рухатися проти росту волосся.

321Українська

Page 322: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Легше підстригати, якщо шкіра та волоссязволожені.

Точний тример-гребінець дає змогупідстригати волосся з різними налаштуваннямидовжини. Щоб навчитися користуватисяпристроєм, спочатку виберіть найбільшезначення довжини. За допомогою коліщаткаможна регулювати довжину волосся вміліметрах.

1 2

1 Помістіть передню частину гребінця на лезота вставте виступ на задній частині гребінцяу пристрій (до клацання).

2 Поверніть коліщатко регулювання, щобвибрати потрібну довжину волосся.

За допомогою коліщатка можна регулюватидовжину волосся в міліметрах.

- QP6520

- QP65103 Увімкніть пристрій.

322 Українська

Page 323: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

4 Прикладіть гребінець до шкіри та повільноведіть пристроєм вгору проти росту волосся.

5 Вимикайте й чистьте пристрій після кожноговикористання (див. розділ "Чищення тадогляд").

1

2

6 Щоб зняти гребінець, вийміть його заднючастину із пристрою, а потім знімітьгребінець із леза.

Чищення та доглядЧистьте пристрій після кожного використання.

Увага! Не використовуйте для чищенняпристрою стиснене повітря, жорсткі губки,абразивні засоби та їдкі рідини, як-от бензинчи ацетон.Увага! Не стукайте пристроєм, щоб струсити знього воду, оскільки це може його пошкодити.Якщо лезо пошкоджено, замініть його.

Чищення пристрою

1

2

1 Зніміть гребінець із леза. Перш ніжприєднувати гребінець до пристрою абознімати його, завжди вимикайте пристрій.

323Українська

Page 324: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Якщо в гребінці накопичилося багатоволосся, видуйте його.

3 Якщо в пристрої накопичилося багатоволосся, видуйте його.

4 Потім увімкніть пристрій і промийте лезо підкраном теплою водою.Увага! Не висушуйте лезо рушником абоіншою тканиною, оскільки це можепошкодити його.

5 Потім промийте гребінець під краномтеплою водою.

6 Зачекайте, доки пристрій і гребінецьвисохнуть самі.

Примітка. Лезо може зламатися, тому тримайтейого дуже обережно. Якщо лезо пошкоджено,замініть його.

ЗберіганняПримітка. Перед зберіганням дайте пристроюта насадкам висохнути.

1 2

1 Щоб захистити лезо від пошкодження підчас транспортування або зберігання, завждиприєднуйте до нього точний тример-гребінець.

324 Українська

Page 325: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Блокування для транспортування (лише QP6520)Пристрій можна заблокувати длятранспортування. Це запобігає випадковомуввімкненню пристрою.

Увімкнення блокування длятранспортування

3 sec.

1 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк." і утримуйте їїпротягом 3 секунд.

- Коли ви вмикаєте блокування длятранспортування, відповідний індикаторпочинає світитися, а на дисплеї з’являєтьсязворотній відлік.

- Коли увімкнено блокування длятранспортування, блимає відповіднийсимвол.

Вимкнення блокування длятранспортування1 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк." і утримуйте її

протягом 3 секунд.- Коли ви вимикаєте блокування для

транспортування, на дисплеї з’являєтьсязворотній відлік, індикатор блокування длятранспортування починає світитися, а потімзгасає.

- Тепер пристрій знову готовий довикористання.

ЗамінаІндикатор використання

Щоб підтримувати оптимальні рух і ріжучуспроможність леза, рекомендуємо замінювати

325Українська

Page 326: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

його кожні 4 місяці або тоді, коли гоління чипідстригання не забезпечує очікуваногорезультату, чи коли з’являється індикатор зносу.Лезо має індикатор використання, якийпоступово стає зеленим. Коли зелену смугустане добре помітно, рекомендуємо замінитилезо. Завжди заміняйте лезо оригінальнимлезом Philips.

Відтак, термін служби леза може бути більшимабо меншим залежно від частоти використання.Як і леза для ручних бритв, вони з часомзатупляються, що спричиняє застряганняволосся та зменшує ефективність гоління.

Заміна леза

2

1

1 Обережно зніміть фіксатор і вийміть лезо,тримаючи його з обох боків, щоб запобігтипадінню.

2 Візьміть нове лезо з обох боків і вставте йогов ручку (до клацання).

Примітка. Клацання означатиме, що нове лезовстановлене й готове до використання.

Замовлення аксесуарівЩоб придбати аксесуари чи запасні частини,відвідайте веб-сайт www.philips.com/parts-and-accessories або зверніться до дилераPhilips. Ви також можете звернутися до Центруобслуговування клієнтів Philips у своїй країні(контактну інформацію шукайте в гарантійномуталоні).

326 Українська

Page 327: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Доступні перелічені нижче частини.- Леза для QP210: у наборі 1 шт.- Леза для QP220: у наборі 2 шт.

Утилізація- Цей символ означає, що поточний виріб не

підлягає утилізації зі звичайними побутовимивідходами (згідно з директивою ЄС2012/19/EU).

- Цей символ означає, що виріб міститьвбудовану акумуляторну батарею, яку неможна утилізувати зі звичайнимипобутовими відходами (Директива2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційнийпункт прийому чи до сервісного центруPhilips, щоб спеціалісти вийняли з ньогоакумуляторну батарею.

- Дотримуйтеся правил роздільного зборуелектричних і електронних пристроїв, атакож звичайних і акумуляторних батарей уВашій країні. Належна утилізація допоможезапобігти негативному впливу нанавколишнє середовище та здоров’я людей.

Виймання акумуляторної батареїУвага! Виймайте акумуляторну батарею, лишеякщо хочете утилізувати пристрій. Перш ніжвийняти батарею, перевірте, чи вона повністюрозряджена.

Примітка. Ми наполегливо радимо Вам датиспеціалісту вийняти акумуляторну батарею.

1 Від’єднайте пристрій від електромережі тадайте йому попрацювати до повної зупинкидвигуна.

327Українська

Page 328: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Вийміть лезо з пристрою.3 Вставте викрутку під задню панель і зніміть

панель.

4 За допомогою викрутки роз’єднайте корпус зобох боків.

5 Вийміть внутрішню частину пристрою,вставивши викрутку в нижню частину ручки.

- Тепер видно плату.

6 QP6510: за допомогою викрутки знімітькришку з плати.

7 За допомогою викрутки вийміть плату звнутрішньої частини пристрою.

328 Українська

Page 329: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

8 За допомогою викрутки витягніть батарею звнутрішньої частини пристрою. Батареязакріплена на двосторонній клейкій стрічці.

Обережно! Будьте обережні: вузькісторони акумулятора дуже гострі.

Гарантія та підтримкаЯкщо вам необхідна інформація чи підтримка,відвідайте веб-сайт www.philips.com/supportабо прочитайте гарантійний талон.

Обмеження гарантіїУмови міжнародної гарантії не поширюютьсяна лезо, оскільки воно зношується.

Усунення несправностейУ цьому розділі розглядаються основніпроблеми, які можуть виникнути під часвикористання пристрою. Якщо Ви не в змозівирішити проблему за допомогою поданоїнижче інформації, відвідайте веб-сайтwww.philips.com/support і ознайомтеся зісписком частих запитань або зверніться доЦентру обслуговування клієнтів у своїй країні.

329Українська

Page 330: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Проблема Можливапричина

Вирішення

Я не можуввімкнутипристрій,підключений доелектромережі.

Пристрій неможнавикористовуватипід часзаряджання. Йогоможнавикористовувати,лише коли вінпрацює відбатареї.

Перед використаннямвід’єднайте пристрій віделектромережі.

Пристрій більшене працює.

Акумуляторнабатареярозрядилася.

Зарядіть пристрій (див.розділ "Заряджання").Коли пристрійзаряджається, індикаторзаряду батареї блимаєбілим. Якщо індикаторзаряду батареї неблимає, перевірте, чи єнапруга в електромережіта чи працює розетка.Якщо немає неполадок зелектромережею йрозеткою, а індикаторзаряду батареї все одноне блимає, віднесітьпристрій до дилера абосервісного центру Philips.

Лезо заблокованобрудом.

Увімкніть пристрій іпромийте лезо підкраном теплою водою.

Помістіть лезо в чашку зтеплою водою (нетеплішою за 60°C)приблизно на 30 секунд.

330 Українська

Page 331: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Проблема Можливапричина

Вирішення

Увімкненоблокування длятранспортування.

Натисніть кнопку"Увімк./Вимк." і утримуйтеїї протягом 3 секунд, щобвимкнути блокування.Коли блокуваннявимкнеться, на дисплеїз’явиться зворотній відлік.Потім індикаторблокування длятранспортування почнесвітитися та згасне. Теперпристрій знову готовийдо використання.

Пристрій більшене підстригаєволосся.

Лезо неправильнорозміщено наручці.

Натисніть на лезо, докине почуєте клацання.

Лезо пошкодженеабо зношене.

Замініть лезо на нове.Див. розділ "Заміна".

Пристрій видаєдивний шум.

Лезо пошкодженеабо зношене.

Замініть лезо на нове.Див. розділ "Заміна".

Лезо неправильнорозміщено наручці.

Вийміть лезо з пристроюй установіть його знову.Натисніть на лезо, докине почуєте клацання.

Лезо заблокованобрудом.

Вийміть лезо з пристроюта ретельно йогоочистьте.

Пристрій більшене забезпечуєочікуваногорезультату.

Лезо заблокованобрудом.

Вийміть лезо з пристроюта ретельно йогоочистьте.

Лезо зношується,тому йогоефективність ізчасом знижується.

Замініть лезо на нове.Див. розділ "Заміна".

331Українська

Page 332: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Проблема Можливапричина

Вирішення

Лезо дуже ламке,тому його легкопошкодити. Якщолезо пошкоджене,воно незабезпечуватименалежнихрезультатів.

Замініть лезо на нове.Див. розділ "Заміна".

332 Українська

Page 333: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Қазақша

КіріспеОсы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз жәнеPhilips компаниясына қош келдіңіз! Philipsұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімдіwww.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.

Жалпы сипаттама (1-сурет)1 Алмас2 Алмасты босату сырғытпасы3 Қозғалыс құлпы (QP6520 ғана)4 Батарея күйінің пайызы (тек QP6520)5 Зарядтау белгісі (тек QP6520)6 Дисплей (тек QP6520 түрінде ғана)7 Қосу/өшіру түймесі8 Батарея күйінің көрсеткіші (тек QP6510)9 Зарядтау тұғыры (тек QP6520 үлгісінде)10 Зарядтау тұғырының кішкентай тығыны (тек

QP6520)11 Дорба (тек QP6520 үлгісінде)12 Шағын аша13 Қуат көзі (адаптер, түрі HQ8505)14 Дәлдегіш кесу тарағы15 Шаш ұзындығы орнату дөңгелегі

Маңызды қауіпсіздік ақпараты - Қосымшапайдалану құжаттамасын

Құрылғыны және оның аксессуарларын қолданбасбұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқыпшығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.Қамтамасыз етілген аксессуарлар әр түрлі өнімдерүшін өзгеше болуы мүмкін.

333Қазақша

Page 334: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Қауіпті жағдайлар- Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз.

Абайлаңыз- Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа

тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысынкеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін.

- Аспапты тек қуат құрылғысы көмегімензарядтаңыз.

- Бақылау астында болса не құрылғыны қауіпсізпайдалану туралы нұсқаулар алған болса жәнебайланысты қауіптерді түсінсе, бұл құрылғыны8 және одан жоғары жастағы балаларға жәнедене, сезу немесе ақыл-ой қабілеттері кемнемесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдарғапайдалануға болады. Балалар құралменойнамауы керек. Тазалау мен пайдаланушығатехникалық қызмет көрсету қызметтерінбақылаусыз балаларға орындауға болмайды.

- Ағын сумен шаймас бұрын, құрылғыны әрдайымрозеткадан ажыратыңыз.

- Құрылғыны пайдаланудың алдында оныәрқашан тексеріңіз. Құрылғы зақымданғанболса, оны пайдалануға болмайды. Жарақаталынуы мүмкін. Зақымдалған бөлшекті әрдайымтүпнұсқа түрімен ауыстырыңыз.

- Қайта зарядталатын батареяны ауыстыру үшінқұрылғыны ашпаңыз.

334 Қазақша

Page 335: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Абайлаңыз- Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа

батыруға болмайды және оны ағын судыңастында шаюға болмайды.

- Құралды 60°C-тан жоғары ыстық сумен шаюғаболмайды.

- Бұл құрылғыны тек пайдаланушынұсқаулығында көрсетілген арнайы мақсаттақолданыңыз.

- Тазалық мақсатында бұл құралды тек бір адамғана қолдануы тиіс.

- Құралды тазалау үшін қысылған ауаны,қыратын шүберектерді, қырғыш тазалауқұралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетонсияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.

- Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшінэлектрлік ауа тазалау құралы бар немесеқамтылған қабырға розеткалары жанында қуатқұрылғысын пайдаланбаңыз.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістергеқатысты барлық қолданыстағы стандарттар менережелерге сәйкес келеді.

Жалпы ақпарат- Бұл құрылғы су өткізбейді. Ваннада немесе

душта және ағын су астында тазалауғаүйлесімді. Қауіпсіздік себептері үшін құрылғынытек сымсыз пайдалануға болады.

- Қуат көзі 100-240 вольт ауқымындағы токкернеуіне арналған.

- Қуат құрылғысы 100–240 вольтті 24 вольттентөмен қауіпсіз вольтажға алмастырады.

- Максималды шу деңгейі: Lc = 75 dB(A).

335Қазақша

Page 336: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

ЗарядтауЕскертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануғаболады.QP6520, QP6510: Зарядтау шамамен 1 сағаталады. Толық зарядталған құрылғы, ең көпдегенде тоқсыз 90 минут (QP6520) немесе 60минут (QP6510) жұмыс істейді.Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында жәнезаряд таңбасы батарея заряды таусылуға жақынекенін көрсеткенде зарядтаңыз.

Батарея күйінің көрсеткіші QP6520- Заряд таңбасы қызғылт сары түсте

жыпылықтаған кезде батарея толығыментаусылады. Батареяда қалған заряд деңгейідисплейде көрсетілген батарея зарядыныңкүйімен көрсетіледі.

- Құрылғының зарядталуын көрсету үшін зарядтаңбасы ақ түсте жыпылықтайды.

- Жылдам зарядтау: шамамен 5 минутзарядтаудан кейін құрылғы 5 минут қолданысқажеткілікті энергияны алады. Жылдам зарядтаубарысында жылдам зарядтау аяқталғаншазаряд таңбасы ақ түсте жылдамжыпылықтайды.

- Дисплейде көрсетілетін батарея күйінің пайызы100% болса, батарея толығымен зарядталадыжәне заряд таңбасы үздіксіз жанады.

- Батарея толығымен зарядталғаннан кейіншамамен 30 минут немесе құрылғыны электртогынан ажырату кезінде дисплей автоматтытүрде өшеді.

336 Қазақша

Page 337: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Батарея күйінің көрсеткіші QP6510- Батарея күйінің көрсеткіші қызғылт сары болып

жанғанда, батарея заряды бітуге жақын

- Құрылғының зарядталуын көрсету үшін төменгішам ақ түсте жыпылықтап, одан кейін ақ түстеүздіксіз жанады. Одан кейін екінші шамжыпылықтап, үздіксіз жанады және құрылғытолығымен зарядталғанша қосулы қалады.

- Жылдам зарядтау: шамамен 5 минутзарядтаудан кейін құрылғы 5 минут қолданысқажеткілікті энергияны алады. Жылдам зарядтаубарысында батарея күйі индикаторыныңшамдары үздіксіз кезегімен жанып, одан кейінбарлығы өшеді. Бұл жылдам зарядтауаяқталғанша қайталанады.

- Батарея күйі индикаторының барлық шамдарыүздіксіз жанғанша батарея толығымензарядталады.

- Батарея толығымен зарядталғаннан кейіншамамен 30 минут немесе құрылғыны электртогынан ажырату кезінде батарея күйіиндикаторының шамдары автоматты түрдеөшеді.

Адаптермен зарядтау1 Құрылғының кішкене шанышқысын

зарядтаушыға енгізіп, адаптерді қабырғадағырозеткаға енгізіңіз.

2 Зарядтап болған соң, қабырғадағы розеткаданқуат құралын суырып, құралдан кішкентайтығынды шығарыңыз.

337Қазақша

Page 338: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Зарядтау тұғырында зарядтау (тек QP6520 үлгісінде)1 Кішкене тоқ сымын зарядтайтын қондырғыға

қосып, адаптерді қабырғадағы розеткағақосыңыз.

2 Құрылғыны зарядтау тірегіне қойыңыз.3 Зарядталып болған соң, адаптерді қабырғадағы

розеткадан, содан соң зарядтау тұғырыныңкішкентай тығынынан ажыратыңыз.

Құрылғыны пайдалануБеттегі түктерді (сақал, мұрт және жақ сақалы)түзетуге, жиектеуге немесе қыруға құрылғыныпайдалануға болады. Тегіс нәтиже үшін қырыңыз,белгілі бір ұзындықты қамту үшін кесіңіз жәнежақсы жиектер мен үшкір жолдар үшін жиектеңіз.Бұл құрылғы төменгі дене бөліктеріндегі түктердінемесе бас шашын қыруға, жиектеуге немесекесуге арналмаған. Құрылғыны бірінші пайдаланукезінде шамалы күтіңіз. Құрылғымен тәжірибежинаңыз.Ескертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануғаболады.

Құрылғыны қосу және өшіру1 Құрылғыны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бір

рет басыңыз.2 Құрылғыны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір

рет басыңыз.

338 Қазақша

Page 339: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

ҚырынуҚұрылғыны пайдалану алдында алмастызақымға немесе тозуға тексеріңіз. Егер алмасзақымдалса немесе тозса, құрылғыныпайдаланбаңыз, себебі жарақат орын алуымүмкін. Құрылғыны пайдалану алдындазақымдалған алмасты ауыстырыңыз("Ауыстыру" тарауын көріңіз).

Қырыну кеңестері мен әдістері- Теріге тегіс етіп қоюмен алмастың терімен

толық байланысын тексеріңіз.- Үздік нәтиже үшін құрылғыны дәнге қарсы

жылжытыңыз.- Жеңіл басу кезінде ұзақ соққылар жасаңыз.- Құрылғыны құрғақ немесе гельмен не көбікпен

ылғалды күйде пайдалануға болады. Душтанемесе ваннада пайдалануға болады.

- Таза сақалды қырсаңыз, ең жақсы нәтижегежетесіз.

1 Құрылғыны қосыңыз.2 Жүзін теріге қойып, құрылғыны тығыз басып

тұрып, дәнге қарсы немесе жоғары ұзақсоққылармен қозғаңыз.

Ескертпе: Жүзінің бетін теріге тегіс етіпұстаңыз.

3 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріптазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызметкөрсету" бөлімін көріңіз).

339Қазақша

Page 340: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

ЖиектеуСонымен қатар жіңішке сызықтар мен мінсізжиектер жасауға жүзінің екі шетін де пайдалануғаболады. Құрылғыны жүзі теріге перпендикуляр, алжиектерінің бірі теріге тиетіндей етіп ұстаңыз. Бұлжақ пен ауыз бен мұрын айналасындағы аймақтыдәл қыруға мүмкіндік береді.1 Жүзін үшкір жиектер мен сызықтар жасауға

пайдалануға болады.2 Құрылғыны қосыңыз.

3 Жүз жиегін теріге перпендикуляр етіп қойыңыз.

- Шамалы қысым бере отырып, тік жүрістержасаңыз.

4 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріптазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызметкөрсету" бөлімін көріңіз).

Тарақ көмегімен кесуКеңестер

- Тегіс кесу нәтижесі үшін тарақтың тегіс бөлігітерімен толық байланысатынын тексереотырып, дәл кесу тарағы тістерінің бағытындағана кесіңіз.

- Шаш әртүрлі бағытта өсетіндіктен, құрылғыныәр түрлі бағытта ұстау керек. Дегенмен,құрылғыны дәнге қарсы бағытта қозғалатынынтексеріңіз.

340 Қазақша

Page 341: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Теріңіз бен сақалыңыз құрғақ болса, түктердітегістеп қырқу оңай болады.

Дәл кесу тарағы түкті түрлі ұзындықпен кесугемүмкіндік береді. Ең жоғары параметрмен бастап,осы құрылғымен тәжірибе алыңыз. Дөңгелектегіпараметрлер миллиметр бірлігіндегі тікұзындықтарына сәйкес.

1 2

1 Тарақтың алдыңғы бөлігін алмасқа қойып, тарақартындағы проекцияны құрылғыға ("сырт")басыңыз.

2 Қажетті шаш ұзындығы параметрін таңдау үшіншаш ұзындығын орнату дөңгелегін бұрыңыз:Дөңгелектегі параметрлер миллиметрбірлігіндегі тік ұзындықтарына сәйкес.

- QP6520

- QP65103 Құрылғыны қосыңыз.

341Қазақша

Page 342: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

4 Тарақты теріге қойып, құрылғыны баяуқұрылымға қарсы жылжытыңыз.

5 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріптазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызметкөрсету" бөлімін көріңіз).

1

2

6 Тарақты алу үшін құрылғының артқы бөлігінтартып шығарып, алмасын сырғытыпшығарыңыз.

Тазалау және күтуҚұрылғыны қолданған сайын тазалаңыз.Абайлаңыз: Құрылғыны тазалау үшін қысылғанауаны, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалауқұрылғыларын, сондай-ақ бензин немесе ацетонсияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.Абайлаңыз: Құрылғыны беттен суды кетіру үшінтүртпеңіз, себебі зақым келтіруі мүмкін. Егерзақымдалса, алмасты ауыстырыңыз.

Құрылғыны тазалау

1

2

1 Тарақты жүзінен алыңыз. Тарақты салу немесеалу алдында құрылғыны өшіріңіз.

342 Қазақша

Page 343: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Егер тараққа көп түк жиналса, алдымен олардыүрлеп шығарыңыз.

3 Егер құрылғыға көп түк жиналса, алдыменоларды үрлеп шығарыңыз.

4 Одан кейін құрылғыны қосып, жүзін жылы суменшайыңыз.Абайлаңыз: Жүзін орамалмен немесеталшықпен кептірмеңіз, себебі зақым келтіруімүмкін.

5 Одан кейін тарақты жылы сумен шайыңыз.6 Құрылғы мен тарақты кептіріңіз.Ескертпе: Жүзі әлсіз. Мұқият пайдаланыңыз. Жүзізақымдалса, оны ауыстырыңыз.

СақтауЕскертпе: Келесі қолданысқа сақтау алдындақұрылғы мен тіркемелерін кептіру ұсынылады.

1 2

1 Тасымалдау немесе сақтау кезінде алмастызақымнан қорғау үшін дәл кесу тарағын алмасқатіркеңіз.

343Қазақша

Page 344: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Қозғалыс құлпы (QP6520 ғана)Сапарға шыққан кезде құрылғыны құлыптауғаболады. Сапар құлпы құрылғының кездейсоққосылуын болдырмайды.Тасымалдау құлпын іске қосу

3 sec.

1 Қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз.

- Сапар құлпын белсендірген кезде сапар құлпытаңбасы жанып, сандық дисплей кері санайды.

- Сапар құлпы белсендірілген кезде сапар құлпытаңбасы жыпылықтайды.

Сапар шеккенде бекітетін әдісті сөндіру1 Қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз.- Сапар құлпы өшірілген кезде дисплей кері

санайды. Одан кейін сапар құлпы таңбасыжанып өшеді.

- Енді құрылғы қайта қолдануға дайын.

АуыстыруЖүзін ауыстыру

2

1

1 Алмасты босату сырғытпасын жоғары басып,алмасты алып, екі жағынан ұстаңыз. Бұлалмастың саптан құлауын болдырмайды.

344 Қазақша

Page 345: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

2 Жаңа алмасты екі жағынан ұстап, тұтқасынабасыңыз ("сырт").

Ескертпе: "Сырт" еткен дыбыс естілген кезде жаңаалмас дұрыс салынып, пайдалануға дайынболады.

Керек-жарақтарға тапсырыс беруКерек-жарақтарды немесе қосалқы бөлшектердісатып алу үшін, www.philips.com/parts-and-accessories сайтына кіріңіз немесе Philips дилерінехабарласыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philipsтұтынушыға қолдау көрсету орталығына хабарласааласыз (байланыс мәліметтерін халықаралықкепілдік парақшасынан қараңыз).Төмендегі бөлшектерге тапсырыс беруге болады:- QP210 алмасының 1-бумасы- QP220 алмасының 2-бумасы

Өңдеу- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық

қалдықпен бірге тастауға болмайтынынбілдіреді (2012/19/EU).

- Бұл белгі осы өнімде күнделікті үйқоқыстарымен бірге тастауға болмайтынкірістірілген қайта зарядталатын батарея барекенін білдіреді (2006/66/EC). Зарядталатынбатареяны кәсіби түрде алу үшін, өнімді ресмижинау орнына немесе Philips қызмет көрсетуорталығына апарыңыз.

345Қазақша

Page 346: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

- Электрондық және электр өнімдері мен қайтазарядталатын батареяларды бөлек жинаубойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адамденсаулығына кері әсерін тигізбеугекөмектеседі.

Қайта зарядталатын батареяларды алуАбайлаңыз: Құрылғыны тастау кезінде қайтазарядталатын батареяны ғана алып тастаңыз.Батареяны алып тастау алдында оның толығыменбос екендігін тексеріңіз.Ескертпе: Кәсіпқойдың зарядталмалы батареяныалуы ұсынылады.1 Құрылғыны розеткадан ажыратып, моторы

тоқтағанша күтіңіз.2 Алмасты құрылғыдан алыңыз.3 Артқы тақтаның астына бұрауышты салып,

тақтаны алыңыз.

4 Бұрауышпен екі жағындағы ілмектібайланыстарды үзіңіз.

5 Бұрауышты тұтқа астына басумен ішкі бөлігінбасып шығарыңыз.

- Енді басып шығарылған тізбек тақтасын көресіз.

346 Қазақша

Page 347: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

6 QP6510: басып шығарылған тізбек тақтасықақпағын бұрауышпен алыңыз.

7 Басып шығарылған тізбек тақтасын бұрауышпенішкі бөліктен алыңыз.

8 Батареяны ішкі бөліктен бұрауышпен көтеріпшығарыңыз. Батарея қос жақты таспаменбайланысады.

Ескерту: Абай болыңыз, батарея ленталарыөте өткір болады.

Кепілдік және қолдау көрсетуЕгер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесехалықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз.

Кепілдік шектеулеріТозатындықтан, алмас халықаралық кепілдікшарттарына кірмейді.ЩеткаӨндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.",Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, НидерландыРесей және Кедендік Одақ территориясынаимпорттаушы: "ФИЛИПС" ЖШҚ, РесейФедерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, СергейМакеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111QP6520, QP6510: 100-240 В~, 50/60 Гц

347Қазақша

Page 348: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

QP6520, QP6510: Съемный аккумулятор Li-ionТұрмыстық қажеттіліктерге арналған

Ақаулықтарды жоюБұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелераталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегіменмәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатынсұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/supportторабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушылардықолдау орталығына хабарласыңыз.

Мәселе Ықтимал себеп Шешім

Құрылғынырозеткағақосылып тұрғандақосу мүмкін емес.

Құрылғынызарядталыпжатқандақолдануғаболмайды.Құрылғыны тексымсызпайдалануғаболады.

Құрылғыны пайдалануалдында ток көзіненажыратыңыз.

348 Қазақша

Page 349: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Мәселе Ықтимал себеп Шешім

Құрылғы ендіжұмыс істемейді.

Зарядталмалыбатарея таусылған.

Құрылғыны зарядтаңыз("Зарядтау" тармағынқараңыз). Зарядталыпжатқанда батарея зарядыиндикаторы ақ түстежыпылықтайды. Егербатарея зарядыиндикаторыжыпылықтамаса, қуатақаулығы немесе қабырғарозеткасы шынайыекендігін тексеріңіз. Егерқуат ақаулығы болмасажәне қабырға розеткасышынайы болса, бірақбатарея зарядыиндикаторыжыпылықтамаса,құрылғыны дилерге немесеPhilips қызмет көрсетуорталығына апарыңыз.

Жүзі лайданқұлыпталады.

Құрылғыны қосып, алмастыағын су астында шайыңыз.

Алмасты жылы сулы (60°Cжәне ыстықтау емес)шыныда шамамен 30секунд ұстаңыз.

Сапар құлпыбелсендіріледі.

Сапар құлпын өшіру үшінқосу/өшіру түймесін 3секунд басыңыз. Сапарқұлпы өшірілген кездедисплей кері санайды.Одан кейін сапар құлпытаңбасы жанып өшеді. Ендіқұрылғы қайта қолдануғадайын.

Құрылғы ендітүктерді қимайды.

Алмас тұтқағадұрысорналастырылмағ­ан.

Алмасты "сырт" еткендыбысты естігеншеқұрылғыға қайта итеріңіз.

349Қазақша

Page 350: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Мәселе Ықтимал себеп Шешім

Алмас зақымдалғаннемесе тозған.

Алмасты жаңа біреуіменауыстырыңыз. "Алмастыру"тарауын қараңыз.

Құрылғыданбөгде шу шығады.

Алмас зақымдалғаннемесе тозған.

Алмасты жаңа біреуіменауыстырыңыз. "Алмастыру"тарауын қараңыз.

Алмас тұтқағадұрысорналастырылмағ­ан.

Алмасты алып қайтатіркеңіз. Оны "сырт" еткендыбысты естігеншеқұрылғыға қайта итеріңіз.

Жүзі лайданқұлыпталады.

Алмасты алып, оныдұрыстап тазалаңыз.

Құрылғы ендіоңтайлы жұмысістемейді.

Жүзі лайданқұлыпталады.

Алмасты алып, оныдұрыстап тазалаңыз.

Алмас тозып,салдарынанөнімділігі уақыт өтекеле төмендейді.

Алмасты жаңа біреуіменауыстырыңыз. "Алмастыру"тарауын қараңыз.

Алмас —құрылғының нәзікбөлігі әрі оңайзақым келуі мүмкін.Егер алмасзақымдалса,оңтайлы түрдежұмыс істемеуімүмкін.

Алмасты жаңа біреуіменауыстырыңыз. "Алмастыру"тарауын қараңыз.

350 Қазақша

Page 351: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

Empty page before back cover

Page 352: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

© 2018 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved

8888.989.2529.2 (5/11/2018)

>75 % recycled paper>75 % papier recyclé

Page 353: €¦ · English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www

>75 % recycled paper>75 % papier recyclé