16
p. 3 Transition économique Economische overgang p. 6 Quartiers en fêtes De wijken in feeststemming p. 8-9 A votre agenda Op uw agenda p. 11 Brutopia p. 14-15 Le château/Het kasteel Fontaine – Vander Straeten L es élections de ce 13 juin comprenaient des enjeux essentiels tant sur le plan communautaire, donc du vivre ensemble dans notre pays, que sur le plan économique et social, face à une crise mondiale encore loin d’être terminée. Il était donc essentiel aussi que ces élections se déroulent sans encombre. Mis à part quelques détails, nous n’avons connu ni problème technique, ni diffi- culté administrative importante. Je veux saluer ici le travail des services commu- naux qui ont dû préparer ces élections sur un temps très bref, en résolvant rapidement tous les problèmes administratifs inévitables lors d’élections antici- pées, et en assurant en même temps le service habituel à la population aux guichets de la maison communale. Une fois de plus, la commune a prouvé qu’elle était un rouage de base de la démocratie. Une des fondations sur lesquelles repose l’édifice entier. Un nouveau parlement va maintenant être appelé à siéger. Un nouveau gouvernement va devoir prendre à bras le corps des dossiers très lourds et très difficiles : la sécurité sociale, le main- tien et la création d’emplois corrects et stables, la lutte contre la précarité et contre la pauvreté, la garantie de pensions suffisantes pour vivre décemment, des soins de santé accessibles à tous, etc. Sans oublier, bien entendu, les relations entre nos trois Régions dans une Belgique rénovée et prospère. La politique, c’est l’art de faire vivre les gens ensemble harmonieusement et pacifiquement. Le “compromis à la belge”, souvent injustement décrié, nous a permis de vivre ensemble jusqu’ici sans drame sinon sans quelques difficultés que nous avons toujours résolues par la négociation. Aujourd’hui encore, il va falloir négocier cette cohabitation, avoir le courage du dialogue, large, franc, honnête, dans le respect de l’autre et de soi-même. C’est l’honneur des hommes et des femmes politiques d’assurer cette fonction et cette responsabilité. D’aller à l’idéal à travers le réel. Votre Bourgmestre, Magda DE GALAN Vous trouverez dans les pages suivantes toutes les informations sur les activités accessibles cet été à Forest. Nous vous souhaitons un bel été et de bonnes vacances ! Rendez-vous à la rentrée… D e verkiezingen van 13 juni hielden belangrijke uitdagingen in zowel op communautair vlak, dus het samenleven in ons land, als op economisch en sociaal vlak, tegenover een wereldcrisis die nog lang niet voorbij is. Het was dus ook essentieel dat deze verkiezingen vlot zouden verlopen. Buiten enkele details hebben we geen technische problemen, noch aanzienlijke administratieve moeilijkheden gekend. Ik wens mijn erkenning uit te spreken voor het werk van de gemeentediensten die op zeer korte tijd deze verkiezingen hebben moeten voorbereiden door snel alle onvermijdelijke administratieve problemen bij vervroegde verkiezingen op te lossen en door tegelijkertijd de gewone diensten aan de bevolking aan de loketten van het gemeentehuis te verzekeren. Eens te meer heeft de gemeente het bewijs geleverd dat ze een basisonderdeel van de democratie was. Eén van de fundamenten waarop de ganse structuur rust. Er zal nu een nieuw parlement opgeroepen worden om te zetelen. Een nieuwe regering zal zeer zware en erg moeilijke dossiers te lijf moeten gaan : de sociale zekerheid, het behoud en de oprichting van degelijke en stabiele jobs, de strijd tegen de onzekerheid en tegen de armoede, de garantie van voldoende hoge pensioenen om deftig te kunnen leven, voor iedereen toegankelijke gezond- heidszorgen, enz. Zonder daarbij uiteraard de relaties tussen onze drie gewesten in een vernieuwd en welvarend België te vergeten. Politiek is de kunst om mensen harmonieus en vreedzaam te laten samenleven. Het “compromis op z’n Belgisch” dat veelvuldig onterecht bekritiseerd wordt, heeft ons in staat gesteld om tot hiertoe zonder grote drama’s samen te leven buiten enkele moeilijkheden die we steeds door onderhandelingen opgelost hebben. Ook vandaag zal deze cohabitatie onderhandeld moeten worden, met moed voor brede, oprechte en eerlijke dialoog met eerbied voor de andere en voor zichzelf. Het is aan de politici om deze functie en deze verantwoordelijkheid op te nemen. Om het ideale na te streven doorheen het reële. Uw burgemeester, Magda DE GALAN Op de volgende bladzijden vindt u alle informatie over de activiteiten deze zomer in Vorst. We wensen u een mooie zomer en een fantastische vakantie ! Afspraak aan het begin van het schooljaar… Chères Forestoises, chers Forestois, Beste Vorstenaren, Forest 10 Eté / Zomer 2010 Vorst in f o Ed. resp./Verantw. uitg. Magda De Galan, rue du Curé 2 Pastoorstraat, 1190 Bruxelles/Brussel PERIODIQUE TRIMESTRIEL GRATUIT DE LA COMMUNE DE FOREST • GRATIS DRIEMAANDELIJKSE UITGAVE VAN DE GEMEENTE VORST 17 > 19/9 Fêtes Médiévales Middeleeuwse Feesten « Le courage, c’est d’aller à l’idéal et de comprendre le réel » Jean Jaurès

Eté / Zomer 2010 info - Forest · Finances – Budget – 3e âge – Service central d’achats – Informatique ... difficile d’ôter les fientes, les plumes et cadavres. Ceux-ci

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Eté / Zomer 2010 info - Forest · Finances – Budget – 3e âge – Service central d’achats – Informatique ... difficile d’ôter les fientes, les plumes et cadavres. Ceux-ci

p. 3Transition économiqueEconomische overgang

p. 6Quartiers en fêtes

De wijken in feeststemming

p. 8-9A votre agendaOp uw agenda

p. 11Brutopia

p. 14-15Le château/Het kasteel

Fontaine – Vander Straeten

Les élections de ce 13 juin comprenaient des enjeux essentiels tant sur leplan communautaire, donc du vivre ensemble dans notre pays, que sur le plan

économique et social, face à une crise mondiale encore loin d’être terminée. Il était donc essentiel aussi que ces élections se déroulent sans encombre.

Mis à part quelques détails, nous n’avons connu ni problème technique, ni diffi-culté administrative importante. Je veux saluer ici le travail des services commu-naux qui ont dû préparer ces élections sur un temps très bref, en résolvant rapidement tous les problèmes administratifs inévitables lors d’élections antici-pées, et en assurant en même temps le service habituel à la population aux guichets de la maison communale.

Une fois de plus, la commune a prouvé qu’elle était un rouage debase de la démocratie. Une des fondations sur lesquelles reposel’édifice entier.

Un nouveau parlement va maintenant être appelé à siéger. Unnouveau gouvernement va devoir prendre à bras le corps desdossiers très lourds et très difficiles : la sécurité sociale, le main-tien et la création d’emplois corrects et stables, la lutte contre laprécarité et contre la pauvreté, la garantie de pensions suffisantespour vivre décemment, des soins de santé accessibles à tous, etc.Sans oublier, bien entendu, les relations entre nos trois Régionsdans une Belgique rénovée et prospère.

La politique, c’est l’art de faire vivre les gens ensemble harmonieusement et pacifiquement. Le “compromis à la belge”, souvent injustement décrié, nous a permis de vivre ensemble jusqu’ici sans drame sinon sans quelques difficultésque nous avons toujours résolues par la négociation.

Aujourd’hui encore, il va falloir négocier cette cohabitation, avoir le courage dudialogue, large, franc, honnête, dans le respect de l’autre et de soi-même.

C’est l’honneur des hommes et des femmes politiques d’assurer cette fonction et cette responsabilité. D’aller à l’idéal à travers le réel.

Votre Bourgmestre, Magda DE GALAN

Vous trouverez dans les pages suivantes toutes les informations sur les activitésaccessibles cet été à Forest. Nous vous souhaitons un bel été et de bonnesvacances ! Rendez-vous à la rentrée…

De verkiezingen van 13 juni hielden belangrijke uitdagingen in zowel opcommunautair vlak, dus het samenleven in ons land, als op economisch en

sociaal vlak, tegenover een wereldcrisis die nog lang niet voorbij is. Het was dusook essentieel dat deze verkiezingen vlot zouden verlopen.

Buiten enkele details hebben we geen technische problemen, noch aanzienlijkeadministratieve moeilijkheden gekend. Ik wens mijn erkenning uit te spreken voorhet werk van de gemeentediensten die op zeer korte tijd deze verkiezingen hebbenmoeten voorbereiden door snel alle onvermijdelijke administratieve problemen bijvervroegde verkiezingen op te lossen en door tegelijkertijd de gewone diensten aan

de bevolking aan de loketten van het gemeentehuis te verzekeren.

Eens te meer heeft de gemeente het bewijs geleverd dat ze eenbasisonderdeel van de democratie was. Eén van de fundamentenwaarop de ganse structuur rust.

Er zal nu een nieuw parlement opgeroepen worden om te zetelen.Een nieuwe regering zal zeer zware en erg moeilijke dossiers te lijfmoeten gaan : de sociale zekerheid, het behoud en de oprichtingvan degelijke en stabiele jobs, de strijd tegen de onzekerheid entegen de armoede, de garantie van voldoende hoge pensioenenom deftig te kunnen leven, voor iedereen toegankelijke gezond-heidszorgen, enz. Zonder daarbij uiteraard de relaties tussen onzedrie gewesten in een vernieuwd en welvarend België te vergeten.

Politiek is de kunst om mensen harmonieus en vreedzaam te laten samenleven. Het “compromis op z’n Belgisch” dat veelvuldig onterecht bekritiseerd wordt, heeftons in staat gesteld om tot hiertoe zonder grote drama’s samen te leven buitenenkele moeilijkheden die we steeds door onderhandelingen opgelost hebben.

Ook vandaag zal deze cohabitatie onderhandeld moeten worden, met moed voorbrede, oprechte en eerlijke dialoog met eerbied voor de andere en voor zichzelf.

Het is aan de politici om deze functie en deze verantwoordelijkheid op te nemen.Om het ideale na te streven doorheen het reële.

Uw burgemeester, Magda DE GALAN

Op de volgende bladzijden vindt u alle informatie over de activiteiten dezezomer in Vorst. We wensen u een mooie zomer en een fantastische vakantie !Afspraak aan het begin van het schooljaar…

Chères Forestoises, chers Forestois,

VorstBeste Vorstenaren,

Forest

10Eté / Zomer2010

Vorstinfo

Ed. r

esp.

/Ver

antw

. uitg

. Mag

da D

e G

alan

, rue

du

Cur

é 2

Past

oors

traa

t, 1

190

Brux

elle

s/Br

usse

l

P E R I O D I Q U E T R I M E S T R I E L G R AT U I T D E L A C O M M U N E D E F O R E S T • G R AT I S D R I E M A A N D E L I J K S E U I T G AV E VA N D E G E M E E N T E V O R S T

17 > 19/9Fêtes Médiévales

Middeleeuwse Feesten

« Le courage, c’est d’aller à l’idéal et

de comprendre le réel »

Jean Jaurès

FIV10-ETE2010-BIS_forest 15/06/10 13:03 Page1

Page 2: Eté / Zomer 2010 info - Forest · Finances – Budget – 3e âge – Service central d’achats – Informatique ... difficile d’ôter les fientes, les plumes et cadavres. Ceux-ci

FOREST INFO VORST ÉTÉ 201002

Magda DE GALAN (PS) - Bourgmestre - BurgemeesterAffaires générales – Personnel – Secrétariat – Protocole – Information – Relations publiques – Participation citoyenne – S.I.P.P – Santé – Co-responsable de la cellule stratégique “Revitalisationdes quartiers” • Algemene Zaken – Personeel – Secretariaat – Protocol – Informatie – Openbarebetrekkingen – Burgerparticipatie – I.D.P.B – Gezondheid – Medeverantwoordelijke van de strategische cel “Heropleving van de wijken”

T. 02 370 22 10 - F. 02 370 22 13 - [email protected]

Marc-Jean GHYSSELS (PS) - 1er Echevin/1ste SchepenPopulation – Etat civil – Urbanisme – Développement immobilier – Propriétés communales – Cultes –Ententes patriotiques – Marchés – Foires – Fêtes – Cérémonies – Imprimerie • Bevolking – Burgerlijkestand – Stedenbouw – Vastgoedontwikkeling – Gemeentelijke Eigendommen – Erediensten – Vaderlandslievende verenigingen – Markten – Kermissen – Feesten – Plechtigheden – Drukkerij

T. 02 370 22 26 - F. 02 370 22 13 - [email protected] Reçoit sur rendez-vous/Ontvangt op afspraak

José ANGELI (Ecolo) - 2e Echevin/2de SchepenDispositifs de cohésion sociale – Volet “Prévention” du contrat de sécurité – Jeunesse – Bibliothèque– Culture – Tourisme – Coopération au développement – Affaires européennes – Logement • Voorzieningen voor sociale cohesie – Onderdeel “Preventie” van het veiligheidscontract – Jeugd – Bibliotheek – Cultuur – Toerisme – Ontwikkelingssamenwerking – Europese aangelegenheden – Huisvesting

T. 02 370 22 08 - T. 02 370 22 13 - [email protected]

Francis RÉSIMONT (PS) - 3e Echevin/3de SchepenFinances – Budget – 3e âge – Service central d’achats – Informatique – Contentieux – Affaires juridiques – Tutelle sur le CPAS • Financiën – Begroting – 3de leeftijd – Centrale aankoopdienst –Informatica – Geschillen – Juridische zaken – Toezicht op het OCMW

T. 02 370 22 20 - F. 02 370 22 13 - [email protected]

Ahmed OUARTASSI (PS) - 4e Echevin/4de SchepenSports en ce compris les infrastructures – Parascolaire – Accrochage scolaire – Affaires sociales • Sport met inbegrip van de sportinfrastructuur – Naschoolse activiteiten – Schoolverzuim – Sociale zaken

T. 02 370 22 37 - F. 02 370 22 13 - [email protected] mercredi avec ou sans rendez-vous de 9h00 à 14h00Permanentie op woensdag met of zonder afspraak van 9u tot 14u

Grégor CHAPELLE (PS) - 5e Echevin/5de SchepenTravail (Emploi, Transition économique, Commerce, Économie sociale) – Co-responsable de la cellule stratégique “revitalisation des quartiers”. Werk (Tewerkstelling, Economische overgang, Handel, Sociale economie) – Medeverantwoordelijke van de strategische cel “Heropleving van de wijken”.

T. 02 370 22 25 - F. 02 370 22 13 - [email protected] le jeudi sur rendez-vous de 17h00 à 18h30 Permanentie op donderdag op afspraak van 17u00 tot 18u30

Françoise PERE (PS) - 6e Echevine/6de SchepenInstruction publique – Petite enfance – Egalité des chances • Openbaar onderwijs – Kleine kinderen – Gelijkheid van kansen

T. 02 370 22 02 - F. 02 370 22 13 - [email protected]

Jutta BUYSE (SP-A)- 7de Schepen/7e EchevineNederlandstalige aangelegenheden (Openbaar onderwijs – Cultuur – Bibliotheek) – Gelijkheid vankansen • Affaires néerlandophones (Instruction publique – Culture – Bibliothèque) – Egalité des Chances

T. 02 370 22 07 - F. 02 370 22 13 - [email protected]

Annie RICHARD (Ecolo) - 8e Echevine/8ste SchepenTravaux publics – Bâtiments communaux – Mobilité – Environnement – Espaces verts – Energie –Développement durable – Co–responsable de la cellule stratégique “Revitalisation des quartiers” • Openbare werken – Gemeentelijke gebouwen – Mobiliteit – Milieu – Groene ruimten – Energie –Duurzame ontwikkeling – Medeverantwoordelijke van de strategische cel “Heropleving van de wijken”

T. 0800 95 333 - 02 370 26 65 - F. 02 370 22 13 - [email protected]

Karin WINDEY - Secrétaire communal f.f./w.d. GemeentesecretarisT. 02 370 22 20 - F. 02 370 22 13 - [email protected]

Annie DE PRYCK - Receveur communal/Gemeenteontvanger T. 02 370 26 00 - F. 02 370 86 76 - [email protected]

Stéphane ROBERTI (Ecolo) - Président du CPAS/Voorzitter OCMW Centre public d’Action sociale de Forest - Rue du Curé 35 - 1190 BruxellesOpenbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn van Vorst - Pastoorstraat 35 - 1190 BrusselT. 02 349 63 06 - F. 02 349 63 47 - [email protected]

Collège des Bourgmestre et EchevinsCollege van Burgemeester en Schepenen

Le pigeon, cet oiseau de mauvais augure?Les rassemblements de pigeons engen-drent de nombreuses nuisances à l’es-pace public et aux bâtiments. Il est trèsdifficile d’ôter les fientes, les plumes etcadavres. Ceux-ci s’amoncellent et per-mettent l’apparition de la vermine et desodeurs désagréables.

A Forest, le Règlement général de policeinterdit le nourrissage et les personnessurprises en flagrant délit sont condam-nées à payer une amende de 250 €.

Pour éviter une propagation des pigeons:> Ne les nourrissez jamais, > Fermez toutes les ouvertures où ils

pourraient nicher, placez un filet de pro-tection,

> Placez de petits picots sur l’appuie-de-fenêtre.

Vous trouverez dans les magasins de brico-lage tout le matériel nécessaire pour proté-ger efficacement vos balcons et terrasses.

De duif, een onheilsbode?De samenscholende duiven veroorzakenheel wat overlast aan de openbare ruimteen de gebouwen. Het is zeer moeilijk om devogelpoep, de pluimen en de krengen teverwijderen. Deze hopen zich op en zorgenvoor het verschijnen van ongedierte enonaangename geuren.

Het Algemeen Politiereglement in Vorstverbiedt het voederen en de personen dieop heterdaad betrapt worden, wordenveroordeeld tot het betalen van een boetevan 250 €.

Om een verbreiding van de duiven te ver-mijden:> Voeder ze nooit, > Sluit alle openingen af waar ze zouden

kunnen nestelen, plaats een bescher-mingsnet,

> Plaats kleine pennen op de vensterban-ken.

In doe-het-zelf winkels vindt u al hetnodige materiaal om uw balkonnen en ter-rassen doeltreffend te beschermen.

FIV10-ETE2010-BIS_forest 15/06/10 13:03 Page2

Page 3: Eté / Zomer 2010 info - Forest · Finances – Budget – 3e âge – Service central d’achats – Informatique ... difficile d’ôter les fientes, les plumes et cadavres. Ceux-ci

03FOREST INFO VORST ZOMER 2010

Echevinat de la transition économiqueL’échevin Grégor Chapelle arécemment proposé au Collègede modifier l’intitulé de sonéchevinat, afin d’y intégrer lanotion de ‘transition écono-mique’. Concrètement, il s’agitici de relocaliser l’emploi aumoyen d’outils permettant auxdemandeurs, souvent peu quali-fiés, de réintégrer le marché dutravail. Les trois articles qui sui-vent illustrent, sur le terrain, desexemples de cette politique.

La Mission locale, un tremplin vers l’emploi

Former et informer, développer desoutils à même de rapprocher l’offrede la demande en matière d’emploi,telle est la raison d’être de la Mis-sion locale. De l’aide à la rédactionde C.V. à l’accompagnement desentrepreneurs qui ont fait le choixde créer leur propre emploi, elleoffre une assistance de proximitéconcrète et adaptée aux réalités dumonde du travail.

L’un des points forts de son actionconsiste en l’organisation de forma-tions qualifiantes répondant au plusprès aux besoins immédiats du mar-ché. Destinées à des groupes d’unedizaine de personnes peu, voire non

qualifiées, ces formations offrent àceux qui les suivent de réelles oppor-tunités sur le marché du travail.

Les cinq formations planifiées pour2010 sont: chauffeur poids-lourds,cariste, nettoyeur de vitres, caténai-riste et ferronnier. Cinq atouts versl’emploi.

PretNet Services pour une aide à domicile

L’asbl PretNet Services occupeactuellement, une cinquantaine depersonnes dont 42 aides ménagèresà domicile, 3 repasseuses, 1 laveurde vitres et 4 personnes en encadre-ment. L’asbl a été créée en 2005 parun partenariat entre l’ALE (Agencelocale pour l’emploi) et la Mission

locale de Forest. La 1re aide ména-gère a été engagée le 2 novembrede cette même année.

Aujourd’hui, pas moins de 450clients réguliers principalement surForest, Uccle, Saint-Gilles font appelà ses services. PretNet services estreconnue en Economie Sociale et enInitiative Locale du Développementde l’Emploi (ILDE) par la Région deBruxelles-Capitale.

Toutes les aides ménagères de Pret-Net Services bénéficient de forma-tion en interne. Elles sont de plus etsi nécessaire suivies par un agent dequalité. Cette dernière vérifie laqualité de travail effectuée chez leclient et aide aussi à l’organisationdes tâches à effectuer.

Depuis quelques mois, PretNet ser-vices offre un service gratuit de priseet remise du repassage à domicile.Un service de lavage de vitres estaussi proposé aux particuliers, maisuniquement sur rendez-vous.

Aide aux habitants pour l’entretien et la rénovation de leur logement

Le Partenariat Rénovation InsertionForest (Prif) est un service de réno-vation des logements, qui s’adresseaux habitants des quartiers Saint-Denis et Saint-Antoine dont les reve-nus correspondent aux conditionsd’attribution d’un logement social.

Deux équipes de travailleurs profes-sionnels réalisent divers travaux derénovation intérieure et de façades.Ces travaux sont garantis par l’asblCasablanco qui est entrepreneur enbâtiment. Les ouvriers sont souscontrat de travail réglementaire etles travaux sont garantis selon lesrègles de l’art.

Les demandes sont à adresser à lapermanence du projet, tous les mar-dis, de 8h30 à 11h, à la permanencedu Contrat de Quartier St-Denisouverte jusqu’à la fin de l’année 2010rue Jean-Baptiste Vanpé 26, ou parmail à l’adresse [email protected].

Schepenambt voor economische overgangSchepen Grégor Chapelle heeftonlangs aan het College voorge-steld om de naam van zijn sche-penambt te wijzigen, om er hetbegrip ‘economische overgang’in op te nemen. Het gaat er hierconcreet om de werkgelegen-heid te herlokaliseren via hulp-middelen die de vaak laagopge-leide werkzoekenden in staatstellen om opnieuw toegang tekrijgen tot de arbeidsmarkt. Devolgende drie artikelen zijnpraktische voorbeelden van ditbeleid.

De « Mission locale », een springplank naar werkgelegenheid

Opleiden en informeren, hulpmid-delen ontwikkelen om het aanbodinzake tewerkstelling dichter bij devraag te brengen, daarvoor werd deMission locale opgericht.

Van hulp bij het opmaken van C.V.’stot het begeleiden van ondernemersdie ervoor gekozen hebben om huneigen job te creëren, zorgt ze voorconcrete en gerichte ondersteuningdie aangepast is aan de werkelijk-heid van de arbeidswereld.

Eén van de sterke punten van deMission locale is het organiserenvan vakopleidingen die zeer nauwaansluiten bij de onmiddellijkebehoeften van de markt. Dezeopleidingen zijn bestemd voor groe-pen van een tiental laag- of zelfsongeschoolde personen en biedenhen echte opportuniteiten op dearbeidsmarkt.

De volgende vijf opleidingen zijnvoor 2010 gepland: vrachtwagen-chauffeur, heftruckchauffeur, rui-tenwasser, catenarist en smid. Vijftroeven voor werk.

PretNet Services voor huishoudhulp

De vzw PretNet Services heeftmomenteel een vijftigtal personen indienst waarvan 42 poetsvrouwen, 3strijksters, 1 ruitenwasser en 4 bege-leidende personen. De vzw werdopgericht in 2005 door een partner-ship tussen het PWA (plaatselijkwerkgelegenheidsagentschap) ende Mission locale van Vorst. De 1stepoetsvrouw werd op 2 novembervan datzelfde jaar aangeworven.

Vandaag doen niet minder dan 450vaste klanten uit voornamelijk Vorst,

Ukkel en Sint-Gillis een beroep ophaar diensten. PretNet services iserkend in de Sociale Economie enals Plaatselijk Initiatief voor de Ont-wikkeling van de Werkgelegenheid(PIOW) door het Brussels Hoofdste-delijk Gewest.

Alle poetsvrouwen van PretNet Services genieten van interne oplei-dingen. Indien nodig worden zebovendien opgevolgd door eenkwali teits agent. Deze laatste con-troleert de kwaliteit van het werkdat uitgevoerd wordt bij de klant enhelpt ook bij de organisatie van deuit te voeren taken.

Sinds enkele maanden biedt Pret-Net services een gratis ophaal- enleveringsdienst van strijkgoed aan.Er wordt ook een ruitenreinigings-dienst voorgesteld aan particulie-ren, maar enkel op afspraak.

Hulp aan de bewoners voor het onderhoud en derenovatie van hun woning

Het Partenariaat Renovatie Inscha-keling Vorst (Prif) is een dienst voorde renovatie van woningen die zichricht tot de bewoners van de Sint-Denijs- en Sint-Antoniuswijk waar-van het inkomen overeenkomt metde toekenningsvoorwaarden vooreen sociale woning.

Twee teams van vaklui voeren ver-schillende soorten interne renova-tie- en gevelwerken uit. Deze wer-ken worden uitgevoerd en gewaar -borgd door de vzw Casablanco,een bouwonderneming. De arbei-ders hebben een reglementairarbeidscontract en de werken wor-den gegarandeerd volgens de regelsvan de kunst uitgevoerd.

De aanvragen moeten aan de per-manentie van het project gerichtworden, elke dinsdag van 8u30 tot11u, aan de permanentie van hetWijkcontract Sint-Denijs (geopendtot het einde van het jaar 2010),Jean-Baptiste Vanpéstraat nr 26, ofper e-mail aan het adres [email protected].

FIV10-ETE2010-BIS_forest 15/06/10 13:03 Page3

Page 4: Eté / Zomer 2010 info - Forest · Finances – Budget – 3e âge – Service central d’achats – Informatique ... difficile d’ôter les fientes, les plumes et cadavres. Ceux-ci

FOREST INFO VORST HIVER 200904

Rénover les parcs à Forest…avec vous!Notre territoire communal comporte de nombreux espaces verts;chacun à leur tour, ils seront rénovés dans les années à venir. Lesparcs concernés sont le Parc Duden, le Parc de Forest, le Parc del’Abbaye et le Parc Jacques Brel.

Afin de tenir compte des besoinsdes riverains et utilisateurs de

ces parcs, nous mettrons systémati-quement en place un processusd’information et de participation.

En voici les éléments principaux:* Des articles dans le bulletin com-

munal présenteront l’état d’avan-cement des études et des travaux;

* Des séances d’information à des-tination des citoyens (riverains etutilisateurs) seront organisées;

* Lors des travaux, des toutesboites pour les riverains serontdistribués afin de les informer

* Pour chaque parc à rénover, uncomité d’accompagnement seracréé. Sa mission sera de suivrel’état d’avancement des travaux.Les comités de quartier sont invi-tés à y participer.

Le premier parc concerné est le Parcde Forest à partir du mois de sep-tembre.

Renovatie van de parken in Vorst… samen met U!Ons gemeentelijk grondgebied bevat vele groene ruimten; deze zullen, elk om beurt, in de komende jaren gerenoveerd worden. Het betreft de volgende parken: het Dudenpark, het Park van Vorst,het Park van de Abdij en het Jacques Brel Park.

Teneinde rekening te houden metde behoeften van de omwonen-

den en gebruikers van deze parken,zullen we systematisch een informatie-en participatieprocedure opzetten.

Met als voornaamste elementen:* Via artikelen in het gemeentelijk

blad zal u op de hoogte gehou-den worden van de vorderings-staat van de studies en werken;

* Er zullen informatiesessies voor deburgers (omwonenden en gebrui-kers) georganiseerd worden;

Plus d’info ? Meer info? Annie RICHARD, 0800 95 333

Depuis 2007, le numéro de téléphone gratuit (0800 95 333) a étédynamisé. Il permet aux citoyens forestois de communiquer leursremarques et autres observations à propos de l’espace public. Parexemple: Voirie endommagée, éclairage public défectueux, signalisa-tion routière défectueuse, anomalie sur trottoir, anomalie sur pistecyclable, manque de propreté,…

Ces modes de communication ont été étendus. Il vous est désormaispossible de communiquer vos remarques de 4 manières différentes:* Remplir un formulaire en ligne sur www.forest.irisnet.be > Travaux

Publics > Formulaire Espace Public* Envoyer un courrier à: Service 0800 – 2, Rue du Curé. 1190 Forest

(des formulaires se trouvent à l’accueil)* Envoyer un mail à [email protected]* Téléphoner au numéro gratuit 0800/95.333 (du lundi au vendredi de

9h à 12h)Une fois votre remarque enregistrée, un suivi sera assuré.

Openbare ruimteSinds 2007 werd het gratis telefoonnummer (0800/95.333) geacti-veerd. Dankzij deze lijn kunnen de Vorstse burgers hun opmerkingen enandere commentaar inzake de openbare ruimte meedelen. Bijvoorbeeld:beschadigd wegdek, defecte openbare verlichting, defecte wegsignali-satie, oneffenheid op het voetpad, oneffenheid op het fietspad, gebrekaan netheid,…

De communicatiemiddelen werden uitgebreid. Het is voortaan mogelijkom uw opmerkingen op 4 verschillende wijzen mee te delen:* Een on-line formulier invullen op www.vorst.irisnet.be > Openbare

Werken > Formulier Openbare Ruimte* Een brief sturen naar: Dienst 0800 – Pastoorstraat, 2 - 1190 Vorst (de

formulieren bevinden zich aan het onthaal)* Een mail sturen naar [email protected]* Bellen naar het gratis nummer 0800/95.333 (van maandag tot vrij-

dag van 9u tot 12u)Eens uw opmerking geregistreerd is, wordt opvolging verzekerd.

Espace public

Bénévole pour l’ONE?La consultation pour enfants de 0 à 6 ans de l’ONE recherche régulière-ment des bénévoles. Votre tâche est d’accueillir et de seconder lesparents durant des visites. Les locaux se situent avenue Van Volxem,443 à 1190 Forest.

Profil: Avoir le contact facile et aimer les petits enfants – savoir lire etécrire en français • Formation assurée. Etre disponible une (ou plusieurs)demi-journée par semaine. Pour plus de renseignements: 02 345 87 47ou 0473 529 579

* Tijdens de werken zal er druk-werk in de brievenbus van deomwonenden verdeeld wordenom ze op de hoogte te stellen;

* Voor elk te renoveren park wordteen begeleidingscomité opgezet.Zijn opdracht bestaat erin de vordering van de werken op tevolgen. De wijkcomités wordenuitgenodigd om deel te nemen.

Het eerste park dat gerenoveerd zalworden, is het Park van Vorst vanafde maand september.

FIV10-ETE2010-BIS_forest 15/06/10 13:03 Page4

Page 5: Eté / Zomer 2010 info - Forest · Finances – Budget – 3e âge – Service central d’achats – Informatique ... difficile d’ôter les fientes, les plumes et cadavres. Ceux-ci

05FOREST INFO VORST LENTE 2009

Le Wiels et La Mai-son des Jeunesl’ont bien compriset mettent la mainà la pâte ou plutôtà la terre. Si la vied’un quartier passepar des logements,des infrastructures

de qualité, elle dépend surtoutde la créativité des gens qui yvivent, du lien qui les unit; eux etles structures associatives.

Le projet mené ce WE de fin mai parle WIELS et la Maison des Jeunesest à l’image de ce qui se développedans nos quartiers:

“Ensemencer à la volée une platebande “morte” de l’espace urbain,coincée entre la route et les rails dutramway avenue Van Volxem, avecdes graines de fleurs des champs etquelques fleurs de jardin”.

En insérant un souffle de vie parune sélection de fleurs, l’artiste LiseDuclaux et ses apprentis jardiniersredonnent de la couleur au quartier,et à la nature un peu de ses droitssauvages.

La plate-bande changée en prairiecolorée des mois de juillet-aoûtjusqu’aux premières gelées, refleu-rissant au printemps suivant, appor-tera avec elle oiseaux, papillons,abeilles et insectes.

Revitalisation vous avez dit, n’est-cepas?

Wiels en het Jeugdhuis hebbendit goed begrepen en gaan involle grond aan de slag. Ook algaat het leven in een wijk samenmet huisvesting, kwaliteitsvolleinfrastructuur, het hangt vooralaf van de creativiteit van demensen die er leven, van deband die hen verenigt; hen en deverenigingsstructuren.

Het project dat dit weekend van eindmei door WIELS en het Jeugdhuisgeleid wordt, is een illustratie vanwat er zich in onze wijken afspeelt:“Een “dood” bloemperk in de stad,gekneld tussen de straat en de tram-

rails in de Van Volxemlaan, voluitbezaaien met zaadjes van veldbloe-men en enkele tuinbloemen”.

Door wat levensadem in te blazenmet een selectie van bloemen,geven de kunstenares Lise Duclauxen haar tuinier-leerlingen opnieuwkleur aan de wijk, en de wildenatuur krijgt weer wat respect. Hetbloemperk dat veranderd is in eengekleurde weide van de maand juli-augustus tot de eerste vorst, en datvolgende lente opnieuw zal bloeien,zorgt ervoor dat er vogels, vlinders,bijen en insecten komen.

Heropleving zei u, nietwaar?

Ensemencer à la voléeRevitaliser les quartiers, objectif central des contrats de quartiers

Voluit zaaienDe wijken doen heropleven, hoofddoelstelling van de wijkcontracten

Un jardin écologique dans une école!Suite à l’obtention d’un subside de la part de Bruxelles-Environ-nement, le service Travaux de la Commune et l’Ecole n°6 (RueJef Devos) ont collaboré afin de créer un jardin écologiquemodèle.

Au départ d’une petite cour intérieure recouverte de dalles de bêton,les enfants, parents, enseignants et ouvriers communaux ont réalisé

un véritable petit parc urbain. Et c’est peu dire, sur ce petit espace, nouscomptons de nombreux éléments: une marre, un verger, des plantesgrimpantes, un potager, des haies, un compost, une station météo,… letout en faveur de la biodiversité et de la sensibilisation des enfants.

En effet, les exploitations pédagogiques au sein de l’école seront nom-breuses. Que cela soit le travail de la terre, l’analyse du cycle des saisons,l’observation de la biodiversité, l’étude des conditions météorologiques,la cuisine des fruits et légumes récoltés,… les enfants seront les acteurs dece petit havre de paix en pleine ville. Souhaitons-leur beaucoup de plaisirdans ce projet.

Annie Richard, Echevine de l’EnvironnementFrançoise Père, Echevine de l’Instruction Publique

Een ecologische tuin in een school !Dankzij een subsidie van Leefmilieu Brussel hebben de dienstWerken van de Gemeente en School nr 6 (Jef Devosstraat) dehanden in elkaar geslagen om een ecologische modeltuin in terichten.

Vertrekkend van een kleine binnenplaats bedekt met betonnentegels hebben de kinderen, ouders, leerkrachten en gemeentelijke

arbeiders een echt klein stadsparkje aangelegd.

En dat is een understatement, in deze kleine ruimte tellen we talrijkeelementen : een vijvertje, een boomgaard, klimplanten, een moestuin,hagen, een composthoop, een weerstation,… alles in het teken van bio-diversiteit en sensibilisering van de kinderen.

De pedagogische toepassingen binnen de school zijn inderdaad talrijk.Of het nu gaat om het bewerken van de grond, de analyse van dekringloop der jaargetijden, het observeren van de biodiversiteit, de stu-die van de weeromstandigheden, het klaarmaken van de geoogstegroenten en fruit,… de kinderen zijn de spelers van dit vredige oordmidden in de stad.

We wensen hen veel plezier bij dit project.

Annie Richard, Schepen van LeefmilieuFrançoise Père, Schepen van Openbaar Onderwijs

AvantVoor

AprèsNa

Plus d’info ? Meer info? José ANGELI, 02 370 22 08

FIV10-ETE2010-BIS_forest 15/06/10 13:03 Page5

Page 6: Eté / Zomer 2010 info - Forest · Finances – Budget – 3e âge – Service central d’achats – Informatique ... difficile d’ôter les fientes, les plumes et cadavres. Ceux-ci

Les quartiers en fêtesDe wijken in feeststemming

MarconiCe 29 mai. On ne l’avait pas invitée… mais on l’a accueillie quandmême à la fête de quartier Marconi.La pluie! Les 18 pieds d’arbre plan-tés dans le cadre de “Quartier vert”étaient heureux de la voir. Parcontre, il a bien fallu annuler lachaise musicale, la course de sacs etsurtout le légendaire et mondiale-ment connu tirage à la corde.

Beaucoup de succès pour la bro-cante, la fanfare, les animationsdiverses: jeu de sumo, château gon-flable, poney, grimages, expositionde peintures, hip-hop (Leila), initia-tion vélo, initiation au cirque, clownde rue… La scène animée par un Djtoute la journée a accueilli groupede jazz et chanteurs tout au long dela journée.

Une collaboration très efficace entrele Comité Marconi, le PartenariatMarconi, la Maison médicale et leService de Prévention, la RésidenceSt-Augustin, le Val des Roses etBruxelles-Propreté (entre autres).

Op 29 mei laatstleden. Hij was nietuitgenodigd… maar hij is toch naarhet feest van de Marconiwijk geko-men. De regen ! De 18 nieuweplantjes onderaan de bomen in hetkader van « Groene Wijk » warenblij met de regen. De stoelendans,het zaklopen en vooral het legenda-rische en wereldbekende touwtrek-ken konden echter niet doorgaan.

Wel veel succes voor de rommel-markt, de fanfare en de diverse ani-maties : sumo-gevecht, springkas-teel, pony’s, schminken, schilder-tentoonstelling, hip-hop (Leila), fiets-initiatie, circusinitiatie, straatclown…De scène met Dj animatie heeft eenJazz-groepje en zangers mogen ver-welkomen gedurende de ganse dag.

Een zeer doeltreffende samenwer-king tussen het Wijkcomité Marco-ni, het Partenariat Marconi, hetMedisch Huis en de Dienst Preven-tie, de residentie St-Augustin, Valdes Roses en Net Brussel (onder-meer).

En ook...

* Op 12 juni, “Het wijkcomité Sint-Antonius viert zijn jongeren”, ophet Sint-Antonius Voorplein van 12u tot 17u. (contact : [email protected] / 0495 559 932) en het Wijkcomité Orban, Orbanstraatvan 11u tot 19u (contact : comité[email protected] / 0484 765 013).

* Op 26 juni, De Bempt, in de omgeving van het Madelonsquare en opde vlakte van de Bempt van 8u00 tot 18u00. (Contact : Habitat etRénovation 02 332 54 57).

* Op 19 september op het Sint-Antonius Voorplein een terug-naar-school-feest, van 10u tot 19u gezamenlijk georganiseerd door deOrban en Sint-Antonius wijkcomités.

Mais aussi...* Le 12 juin, “Le comité de quartier Saint-Antoine fête ses jeunes”0 au

Parvis Saint- Antoine de 12 h à 17 h (contact: [email protected]/ 0495 559 932) et le Comité de Quartier Orban, rue Orban de 11hà 19h (contact: comité[email protected] / 0484 765 013).

* Le 26 juin, Le Bempt, aux alentours du Square de la Madelon et sur la plaine du Bempt de 8h à 18h (contact: Habitat et Rénovation 02 332 54 57).

* Le 19 septembre sur le Parvis Saint-Antoine, une fête de rentrée, de10h à 19h organisée conjointement par les comités Orban et Saint-Antoine.

FOREST INFO VORST ÉTÉ 201006

MESSIDORCe 1er mai, s’est déroulée la 6e édi-tion de la fête de quartier Messidorsur la plaine d’Anjou. L’ambiancetrès conviviale et sympathique aattiré beaucoup de riverains d’unegrande diversité y compris intergé-nérationnelle. Les stands de dégus-tations représentaient plusieurspays (Sénégal, Congo, Maroc, Ita-lie, Pologne,…).

Les animations; fanfare et duo deMongolie ont, en plus de la sono,assuré l’ambiance musicale. Lestand de vente de fleurs a eu sonsuccès ainsi que le stand d’informa-tion sur le projet “ruche” ducomité: infos sur la vie des abeilleset leur utilité, dégustation de mieldu terroir, exposition d’une rucheremplie d’abeilles, pour le bonheurdes petits et des grands.

La collaboration entre les gardiensde la paix d’Uccle et de Forest s’af-firme chaque année, la voiture ton-neau de la police ajoutant une ani-mation (impressionnante) en plus.

Une initiative du comité de quartierMessidor et des services de la Pré-vention de Forest.

Op 1 mei laatstleden vond de 6deeditie van het wijkfeest Messidorplaats op de Anjou-vlakte. De zeergezellige en sympathieke sfeer heeftveel buurtbewoners van verschillendeculturen en generaties aangetrokken.De degustatiekraampjes hadden eenaanbod uit verscheidene landen(Senegal, Congo, Marokko, Italië,Polen,…). Diverse animaties; fanfareen een duo uit Mongolië heeft, naastde geluidsinstallatie, gezorgd voor demuzikale sfeer. Het bloemenkraampjeen ook de informatiestand over hetproject « bijenkorf » van het comitékon op veel succes rekenen : infoover het leven van de bijen en hunnut, proeven van streekhoning, tonenvan een bijenkorf vol met bijen, voorhet plezier van groot en klein.

De samenwerking tussen de gemeen -schapswachten van Ukkel en Vorstkomt elk jaar tot uiting, de tuimel-wagen van de politie zorgde voorextra (indrukwekkende) animatie.

Een initiatief van het wijkcomitéMessidor en van de Preventiedien-sten van Vorst.

Plus d’info ? Meer info? José ANGELI, 02 370 22 08

FIV10-ETE2010-BIS_forest 15/06/10 13:03 Page6

Page 7: Eté / Zomer 2010 info - Forest · Finances – Budget – 3e âge – Service central d’achats – Informatique ... difficile d’ôter les fientes, les plumes et cadavres. Ceux-ci

LES STAGES SPORTIFS POURLES ENFANTS DE 6 À 13 ANS

Ces stages se déroulent la premièrequinzaine de juillet et la dernièrequinzaine du mois d’août, c’est-à-dire du 5 au 16 juillet 2010 et du 17 au 27 août 2010.

Les activités proposées cet été sont :la danse, le football, le mini-foot, lebasket, la gymnastique, la capoeiraet l’athlétisme. Les enfants aurontégalement la possibilité de faire desarts créatifs, des jeux de sociétémais aussi du théâtre.

Le point de rendez-vous est le PetitPalais des Sports rue Roosendael 2 à Forest.

DES STAGES DE PSYCHOMOTRICITÉ POURLES ENFANTS DE 3 À 5 ANS

Pour les petits de 3 à 5 ans, unstage de psychomotricité est orga-nisé en leur faveur dans le cadreaccueillant et sécurisant de l’écoleArc en Ciel (Avenue du Globe, 40 à1190 Bruxelles) du 5 au 16 juillet2010 et du 17 au 27 août 2010. Ilsy font des activités de psychomotri-cité mais aussi du bricolage, desactivités autour de contes, des jeuxen extérieurs…

Pour ces deux stages, les activités sedéroulent entre 9h et 16h, cepen-dant une garderie gratuite est orga-nisée entre 8h et 9h et entre 16h

et 17h30. Le prix est de 50 € parsemaine pour les Forestois et de 55 € pour les autres.

Les inscriptions se font directementau Service Extrascolaire, Maisoncommunale, rue du Curé, 2 à 1190Forest et les payements sur placeuniquement par bancontact. Lesenfants doivent apporter leur pique-nique et prévoir leur collation.

UN CENTRE DE VACANCESET DE LOISIRS

La Plaine de Jeux communale deForest, agréée comme centre devacances par l’O.N.E., prévoitdurant les grandes vacances d’été,du 5 juillet au 20 août 2010, unepanoplie d’activités multiples etvariées, accessible aux enfants, âgésde 3 à 13 ans.

Ces activités sont supervisées pardes animateurs brevetés et desaccueillantes de garderies désignées

par l’Administration communale.Les enfants sont répartis par catégo-rie d’âge. Les animations proposéessont des balades et des sorties auxparcs, aux musées, au cinéma maisaussi du bricolage et des jeux detoutes sortes. Les enfants sontaccueillis au sein de l’Ecole n°3 (Alti-tude Cent), rue Timmermans 53-55,de 7h00 à 17h45.

La participation financière desparents s’élève à 4,50 € par jourpour les Forestois et 6,50 € par jourpour les autres. Les enfants reçoi-vent du lait à 10h, un potage avecleur pique-nique et une collationpour le goûter.

Pour plus de renseignements,n’hésitez pas à contacter le serviceExtrascolaire : 02 370 22 88, 94 ou 38

07FOREST INFO VORST ZOMER 2010

A votre agenda In uw agendaAccueil des enfants à Forest pour cet été Neuf semaines de congé… un grand bonheur pour les enfants maisun vrai souci d’organisation pour les parents, qu’ils travaillent ounon… Afin d’occuper les enfants d’une manière sportive, ludique etconviviale, le service Extrascolaire de Forest organise commechaque été plusieurs possibilités d’accueil pour les enfants.

SPORTSTAGES VOOR KINDEREN VAN 6 TOT 13 JAAR

Deze stages vinden plaats tijdens deeerste helft van juli en de laatstehelft van augustus, dat wil zeggenvan 5 t/m 16 juli 2010 en van 17t/m 27 augustus 2010.

De volgende activiteiten wordendeze zomer voorgesteld : dans,voetbal, mini-voetbal, basketbal,gymnastiek, capoeira en atletiek.De kinderen krijgen ook de gele-genheid om zich creatief bezig tehouden, gezelschapsspelletjes tedoen maar ook om toneel te spelen.

Het ontmoetingspunt is het KleineSportpaleis, Roosendaelstraat 2 teVorst.

PSYCHOMOTRICITEIT-STAGES VOOR KINDEREN VAN 3 TOT 5 JAAR

De kleintjes van 3 tot 5 jaar wordenniet vergeten, voor hen wordt ereen psychomotriciteitstage georga-niseerd in de gezellige en veilige

omgeving van de school Arc en Ciel(Globelaan, 40 te 1190 Brussel) van5 t/m 16 juli 2010 en van 17 t/m27 augustus 2010. Ze kunnen erpsychomotorische activiteiten doen,maar ook knutselen, rond sprookjeswerken, buiten spelletjes doen…

Voor deze twee stages vinden deactiviteiten plaats tussen 9u en 16u,en er is gratis opvang tussen 8u en9u en tussen 16u en 17u30. De prijsbedraagt 50 € per week voor dekinderen uit Vorst en 55 € voor deandere kinderen.

De inschrijvingen gebeuren recht-streeks bij de dienst Buitenschoolseactiviteiten, Gemeentehuis, Pastoor-straat 2 te 1190 Vorst, en de beta-lingen worden enkel ter plaatse metbancontact gedaan. De kinderenmoeten hun picknick en hun vier -uurtje meebrengen.

EEN VAKANTIE- EN VRIJETIJDSCENTRUM

Het gemeentelijke speelplein vanVorst, door het ONE erkend alsvakantiecentrum, biedt gedurende

de zomervakantie, van 5 juli t/m 20augustus 2010, allerlei activiteitenvoor kinderen van 3 tot 13 jaar.

Gediplomeerde jeugdwerkers enkleuterleidsters die door hetgemeente bestuur zijn aangeduid,houden toezicht. De kinderen wor-den per leeftijdsgroep ingedeeld.De volgende activiteiten wordenaangeboden: wandelingen en uit-stapjes naar parken, musea, bios-coop maar ook knutselen en aller-hande spelletjes.

De kinderen worden opgevangen inschool nr. 3 (Hoogte 100) – Timmer-mansstraat 53-55 van 7u00 tot 17u45.

De financiële tussenkomst van deouders bedraagt 4,50 €/dag voor dekinderen uit Vorst en 6,50 €/dag voorde anderen. De kinderen krijgen melkom 10u, een soep bij hun picknick eneen versnapering als vieruurtje.

Voor meer informatie kan u terechtbij de dienst Buitenschoolse activi-teiten op het nummer 02 370 22 88of 02 370 22 94 of 02 370 22 38.

Opvang van de kinderen in Vorst voor deze zomer Negen weken vakantie… voor de kinderen is het geweldig, voor de aldan niet werkende ouders een zware opdracht om alles te organise-ren… Om de kinderen op sportieve, leuke en gezellige wijze bezig tehouden, organiseert de dienst Buitenschoolse activiteiten van Vorstzoals elke zomer verschillende opvangmogelijkheden voor de kinderen.

Plus d’info ? Meer info? Ahmed OUARTASSI, 02 370 22 37

FIV10-ETE2010-BIS_forest 15/06/10 13:03 Page7

Page 8: Eté / Zomer 2010 info - Forest · Finances – Budget – 3e âge – Service central d’achats – Informatique ... difficile d’ôter les fientes, les plumes et cadavres. Ceux-ci

Été jeunes : le programmeDe nombreuses activités sont aussi organisées durant l’été dans les associations et par les éducateursdu service de la prévention avec le soutien entre autre, de la Commune de Forest, de la Cocof, du FIPI,d’ACTIRIS. Au programme des animations, des stages sportifs, de cirque ou artistiques, de sortiesrécréatives ou culturelles et des camps en dehors de Bruxelles. N’hésitez pas à joindre les associationsqui vous sont proches pour connaitre leur programme et inscrire vos enfants, les places sont souventlimitées. Certaines vous donnent déjà leur programme détaillé.

FOREST INFO VORST ÉTÉ 201008

Une Maison en Plus asblwww.unemaisonenplus.be - Boulevard de la IIe Armée britannique 27 - 1190 Foresttél : 02 349 82 40 ou [email protected]

DU 5 AU 30 JUILLET POUR LES 6 À 12 ANS – PAF : 20 €/SEMAINE

1re semaine Lundi 5 Mardi 6 Mercredi 7 Jeudi 8 Vendredi 9Retour à 17h30 Retour à 17h30

De 10h à 17h Contes en ballade Visite du parc Atelier céramique Journée au centre Atelier céramique animalier et atelier cuisine récréatif et sportif et atelier cuisine

Réalisation sous-marin de Nekerspool.d’un signet Aquatopia Détente et activités N’oubliez pas Cinéma

au parc de l’abbaye votre maillot !

2e semaine Lundi 12 Mardi 13 Mercredi 14 Jeudi 15 Vendredi 16

De 10 h à 17 h Stage à l’école Ecole du cirque Ecole du cirque Ecole du cirque Les parents sont du cirque (jonglerie, (suite) (suite) (suite) invités à une équilibre, diabolo,...) démonstration

Découverte du Graffiti Graffiti (Suite) Graffiti (Suite) de l’atelier cirquePiscine avec le comité du

Festival Kosmopolite Graffiti (Suite et fin)Art Tour

3e semaine Lundi 19 Mardi 20 Mercredi 21 Jeudi 22 Vendredi 23

De 10h à 17h30 Visite du musée Journée au centre Fête Nationale Journée au parc Pas d’activitéFolon suivie récréatif et sportif d’attractionsd’ateliers de Nekerspool. Boudewijnsur place N’oubliez pas

votre maillot !

4E SEMAINE CAMP DU 26 AU 30 JUILLET - MAISON EN PLUS - PAF : 50 €

Maison de Quartier Saint-Antoine (MQSA)Inscriptions à partir du 8 juin - Rue de Fierlant, 2 à 1190 Bruxelles

Tél: 02/534.20.40 ou [email protected]

DU 6 AU 30 JUILLET POUR LES 4 À 12 ANS - PAF : 15 €/SEMAINE

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi

De 10h à 17h Pas d’activité Atelier Atelier Excursions (Dinant, Atelierartistique, artistique, mer, Paradisio...) artistique,informatique... informatique... de 9h à 18 h informatique...

Sorties culturelles Sorties culturelles Sorties culturelleset sportives et sportives et sportives

CAMP DU 3 AU 6 AOÛT À ROBERTVILLE - MAISON DE QUARTIER SAINT-ANTOINE (MQSA) - PAF : 30 €

DU 10 AU 27 AOÛT POUR LES 13 À 16 ANS - PAF : 2 €/JOUR ET 3 €/ SORTIE DU JEUDI

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi

De 10h à 17h Pas d’activité Activités Activités Excursions ActivitésArtisanat Artisanat de 9h à 18 h Artisanat

Sorties culturelles Sorties culturelles Sorties culturelleset sportives et sportives et sportives

FIV10-ETE2010-BIS_forest 15/06/10 13:03 Page8

Page 9: Eté / Zomer 2010 info - Forest · Finances – Budget – 3e âge – Service central d’achats – Informatique ... difficile d’ôter les fientes, les plumes et cadavres. Ceux-ci

FOREST, CENTRE CULTUREL A L’ABBAYE (entrée: 9 pl. St Denis)

DU 5 AU 31 JUILLET

Du lundi au vendredi de 8h à 18hstages et animations pour les 7-13ans: capoeira, Informatique créative,Break Dance, Djembés, photos etdessins, cinéma et jeux en plein air...

Le programme complet sortira mi-juin et sera disponible les lundis de10h à 13h à l’Abbaye et les mercre-dis, jeudis et samedis de 13h à 16hau Brass ou au 02 345 37 71 de 9h à11h ou encore en envoyant un cour-riel à [email protected].

Les stages durent une semaine (dulundi au vendredi, le matin oul’après-midi selon l’activité). Pourles enfants qui sont inscrits en stage+ garderie (les enfants sont priésd’amener leur collation), nous alter-nons le stage et des activitésludiques de 8h à 18h.

Le vendredi soir et le samedi après-midi et soir, des activités pour touspublics et particulièrement pour lesseniors, seront programmées tant enextérieur qu’en intérieur: cinéma,goûter musical, scène ouverte, etc.

Au mois d’août: avec notre parte-naire La Roseraie, nous accueille-rons du théâtre Jeunes Publics (pro-gramme disponible dès le 1er juillet).

« LA FERMETTE DU BEMPT » :LE CAIRN

Pour les enfants de 6 à 12 ans (Ins-criptions à partir du 14 juin entre 9 het 16 h 30): du 12 au 16 juillet, du19 au 23 juillet, du 2 au 6 août et du9 au 13 août. PAF : 20 €/ semaine

Chaussée de Neerstalle 323 A,1190 Bruxelles, 02/376.88.84, le [email protected]

IRDECOF : L’ECOLE DESDEVOIRS SAINT-DENIS

L’IRDECOF propose des écoles dedevoirs, des ateliers et stages durantles vacances. Objectifs: > apprentissage des langues et

alpha bétisation pour les 6-12 ans,les 12-18 ans et les 18-25 ans.

> Soutien scolaire: tout en les fami-liarisant au civisme et à la culture.

Renseignements et inscriptions surrendez-vous au 02 303 80 85.

MAIS ENCORE

L’A.P.O.M.S.A. asbl (Association deParents pour l’Orientation et laMédiation du quartier Saint-Antoine), rue de Fierlant 2 à 1190Forest sera ouverte du 16 au 31août. Rens.: 02 544 07 30.

09FOREST INFO VORST ZOMER 2010

Campagne d’été de la Plate-forme Prévention SidaComme chaque année, la Plate-forme PréventionSida lance sa campagne d’été destinée aux jeunes.Tous les jeunes : à l’école ou pas, au travail ou pas,ados et jeunes adultes. L’été est une occasion defêtes, de voyages, etc., donc de rencontres. Maischaque année aussi, le nombre de personnescontaminées par le virus HIV augmente.

Parce qu’on croit que les trithérapies guérissent lesida, parce qu’on croit qu’on ne court pas derisque avec celui-là ou celle-là, parce qu’on neveut pas se protéger pour prouver son amour, pargoût du risque, et surtout, parce qu’on est malinformé… Les trithérapies soignent mais ne gué-rissent pas du sida. Il faut se protéger. Et respec-ter son partenaire. Prendre des risques, c’estencore toujours jouer à la roulette russe. Et per-dre… Alors, comme le dit le slogan de la cam-pagne : “Le préservatif, parlez-en comme vousvoulez, mais parlez-en”.

Plus d’infos? 02 733 72 99 ou [email protected] créer et enregistrer des codes K-potes ou sur-fer sur “es-tu k-pote?” : www.preventionsida.org

Magda De Galan, Bourgmestre, Echevine de la Santé

Zomercampagne van het platform AIDS-preventie

Zoals elk jaar start het platform AIDS-preventiezijn zomercampagne gericht op de jongeren. Allejongeren : al dan niet schoolgaand, al dan nietwerkend, adolescenten en jonge volwassenen.

De zomer is een uitstekende gelegenheid voorfeesten, reizen, enz., en dus voor ontmoetingen.Maar het aantal personen dat besmet is met hetHIV virus, stijgt ook elk jaar.

Omdat men denkt dat tritherapieën aids gene-zen, omdat men denkt dat men met hem of haargeen risico loopt, omdat men zich niet wilbeschermen om zo zijn liefde te bewijzen, uit zinvoor risico, en vooral, omdat men slecht geïnfor-meerd is… De tritherapieën verzorgen de ziektemaar genezen ze niet. Men moet zich bescher-men. En zijn partner respecteren. Risico’s nemenis nog steeds Russische roulette spelen. En verlie-zen…Dus zoals de slogan van de campagneluidt : “Condooms, spreek erover zoals u wil,maar spreek erover”.

Voor meer inlichtingen: 02 733 72 99 of [email protected] en www.preventionsida.org

Magda De Galan, Burgemeester, Schepen van Gezondheid

Que font les services de la Prévention? Ils facilitent le travail des enseignants mais ne sont pas des enseignants, ils donnent desconseils juridiques mais ne sont pas des avocats,ils contribuent à la gestion des crises mais ne sont pas policiers, ils organisent des activités sportives et récréatives mais ne sont pas de simples animateurs.

Si les mots pour en parler sont souvent issus du mondesécuritaire et répressif, l’axe de travail développé par lesservices de la prévention est bien de l’ordre de la cohé-sion sociale, un travail qui vise à bien vivre ensemble, untravail qui relie les différents publics de notre commune.Une brochure est disponible pour vous en dire plus auForum, rue de Mérode, 333 ou à la Maison communale,rue du Curé n°2 (cf. encadré page suivante).

Elle sera prochainement téléchargeable à partir du sitewww.forest. irisnet.be. On en parle quand vous voulez etparticulièrement lors de la journée portes ouvertes organi-sée au Forum ce 27 juin entre 14 et 18h.

Plus d’infos? 02 334 72 42, [email protected]

Wat doen de Preventiediensten? Ze maken het werk van de leerkrachten makkelijker maar het zijn geen leerkrachten, ze geven juridisch advies maar het zijn geen advokaten, ze werken mee aan de beheersing van crisissen maar het zijn geen politieagenten, ze organiseren recreatieve en sportactiviteiten maar het zijn geen gewone animatoren.

Hoewel de woorden die hun werk beschrijven vaakafkomstig zijn uit de wereld van openbare veiligheid enrepressie, houden de hoofdactiviteiten van de preventie-diensten verband met sociale cohesie, een werk dat eropgericht is om goed samen te leven, een werk dat de verschillende bevolkingsgroepen van onze gemeentesamenbrengt. Een brochure met meer informatie isbeschikbaar in het Forum in de Mérodestraat, 333 of inhet Gemeentehuis in de Pastoorstraat, 2.

U kan ze weldra downloaden van de website: www.vorst.irisnet.be. We kunnen hierover spreken wanneer umaar wil en in het bijzonder tijdens de opendeurdag inhet Forum op 27 juni tussen 14 en 18u.

Meer info ? 02 334 72 42, [email protected]

FIV10-ETE2010-BIS_forest 15/06/10 13:03 Page9

Page 10: Eté / Zomer 2010 info - Forest · Finances – Budget – 3e âge – Service central d’achats – Informatique ... difficile d’ôter les fientes, les plumes et cadavres. Ceux-ci

7/8 > 26/11

PIETER HUGO – “ON REALITY AND OTHER STORIES”Une première en Belgique,dans le cadre de l’Eté de la PhotographieDu mercredi au dimanche, de 12h à 18h, le jeudi jusqu’à 20het sur rendez-vous. Entrée : 3€ - tarif réduit: 2€ -Moins de 18 ans : gratuit* 364 avenue Van Volxemwww.forestcentreculturel.be,+32(0)2 345 37 71

Een première in België, in het kader van de Zomer van de FotografieVan woensdag tot zondag, van12u tot 18u, op donderdag tot 20uen op afspraakToegang : 3€ - voordeeltarief: 2€Onder de 18 jaar : gratis* Van Volxemlaan 364www.forestcentreculturel.be,+32(0)2 345 37 71

17 > 19/9

FÊTES MÉDIÉVALES Dans les jardins de l’Abbaye deForest, place Saint-Denis

* Service des Festivités 1er Echevin Marc-Jean Ghyssels Tél : 02 370 22 40 – 41 – 42

MIDDELEEUWSE FEESTENIn de tuinen van de Abdij van Vorst,Sint-Denijsplein 9

* Dienst Festiviteiten 1ste Schepen Marc-Jean Ghyssels Tel : 02 370 22 40 – 41 – 42

18-19/9

LES JOURNÉES DU PATRIMOINE 2010Le thème des ces journées, “Pierre& Co” met notamment en valeur :> Les bâtiments entièrement bâtis

ou recouverts de pierre naturelle,

les façades avec des élémentssculptés remarquables,

> L’utilisation décorative de lapierre naturelle dans les inté-rieurs: marqueterie en pierre,mosaïques, éléments sculptés …(ex : sols, revêtements muraux,cheminées, hall d’entrée, caged’escalier, salle de bains)…

A Forest, plusieurs bâtiments publics etprivés seront ouverts afin de permettreaux amoureux de “belles pierres”d’admirer le travail remarquable : > l’église Saint-Antoine de Padoue,

place Saint Antoine - sous réserved’accord des occupants des lieux.

> l’église Saint-Denis, chaussée deBruxelles 26

> Hôtel de maître, avenue Besme107-109 (entrée avec marbres) -sous réserve d’accord

> Maison communale, rue du Curé 2> Wiels et Brass, avenue van

Volxem 364-366

DE OPEN MONUMENTEN-DAGEN 2010 Thema van deze dagen : “Steen &Co”. Dit thema zal ondermeer devolgende aspecten omvatten:> Gebouwen volledig opgetrokken

uit of bekleed met natuursteen,gevels met opmerkelijk gebeeld -houwde elementen

> Decoratief gebruik van natuur-steen in interieurs: inlegwerk,mozaïek, gebeeldhouwde ele-menten… (bv : vloeren, muurbe-

kleding, schoorstenen, inkomhal-len, trappenhallen, badkamers)…

Verscheidene openbare en privé-gebouwen in Vorst zullen geopendzijn om de liefhebbers van “mooiestenen” in staat te stellen om hetopmerkelijke werk te bewonderen : > de Sint-Antonius van Paduakerk,

Sint-Antoniusplein – onder voor-behoud van instemming van debewoners

> de Sint-Denijskerk, Brusselse-steenweg 26

> Herenhuis, Besmelaan 107-109(marmeren ingang) – onder voor-behoud van instemming van debewoners

> Gemeentehuis, Pastoorstraat 2> Wiels en Brass, Van Volxemlaan

364-366

19/9 – 14:00 > 17:00

RALLYE PÉDESTRE

Dans le cadre des Journées du Patri-moine 2010, la Commune de Forestprésente la brochure « FOREST ÀLA CARTE » (voir page 13). Acette occasion, un rallye pédestreludique et doté de prix permettra dedécouvrir certains coins insoupçon-nés de la commune. Le principe estsimple, vous recevrez une feuille deroute avec un circuit à suivre et desquestions s’y rapportant + une bro-chure “Forest à la carte”. Résultatsdu concours en début de soirée.* Gratuit. Départ et arrivée : au Brass, Avenue Van Volxem 364(Tram 82, 97 et Bus 49, 50).

SPEELSE VOETTOCHTIn het kader van de Open Monumen- tendagen 2010 stelt de Gemeen teVorst de brochure “Vorst à la Carte”voor (zie pagina 13). Bij deze gele-genheid zal een speelse voettochtmet talrijke prijzen u in staat stellenom bepaalde onverwachte hoekjesvan de gemeente te ontdekken.Het principe is eenvoudig, u ont-vangt een plan met een te volgenroute en vragen die hiermee ver-band houden + een brochure “Vorst à la carte”. Resultaten van dewedstrijd in de vooravond.* Gratis. Vertrek en aankomst : in de Brass, Van Volxemlaan, 364(Tram 82, 97 en Bus 49, 50)

19/9 > 10/10

“TRANCHES DE VIE…”

Durant un an, le photographe Vin-cent Beeckman est allé à la rencon-tre d’habitants du quartier Saint-Antoine. Une collaboration entre leWiels et la Maison des Jeunes deForest, dans le cadre du contrat dequartier St-Antoine. Témoignagessonores, photographies, “Tranchesde vie”... seront au centre d’uneexposition présentée au Wiels.

Infos: Wiels, centre d’art contem-porain, Avenue Van Volxem 354 -1190 Bruxelles, tél : 02 340 00 52,www.wiels.org

Gedurende een jaar ging de foto-graaf Vincent Beeckman ontmoe-tingen aan met de inwoners van deSint-Antoniuswijk. Een samenwer-king tussen Wiels en het Jeugdhuisvan Vorst, in het kader van hetwijkcontract Sint-Antonius.Mondelinge getuigenissen, foto’s,“greep uit het leven”... vormen hetmiddelpunt van een tentoonstellingin Wiels.Inlichtingen: Wiels, centrum voorhedendaagse kunst, Van Volxem-laan 354 - 1190 Brussel, tel : 02340 00 52, www.wiels.org

22/9 > 13/10

« GUIGNOL AU CIRQUE »

Grande nouvelle pour les petits (etles grands) Forestois : Guignol s’ins-tallera pour trois semaines sur laplace Albert. Guignol et tous sesamis vous inviteront à découvrir leurtout nouveau spectacle : « Guignolau cirque ». Voici une belle occasion(pour les grands) de se replongerdans leurs souvenirs ou pour passerun bon moment en famille. Cardurant le spectacle, la salle rit abon-damment des frasques de Guignolet des autres protagonistes: Gna-fron, son fidèle compagnon, Bécas-sine, la paysanne bretonne, invitéed’honneur, et la méchante sorcièreFrises à Plat. Pour plus de rensei-gnements : 0495 45 20 77

Groot nieuws voor onze kleine (engrote) Vorstenaren : het poppen-theater Guignol vestigt zich voor drieweken op het Albertplein. Guignolen al zijn vrienden nodigen jullie uitom hun gloednieuw spektakel teontdekken : « Guignol au cirque ».Dit is (voor de groten) een leukegelegenheid om eens terug te duikenin hun herinneringen of om eengezellige middag met het gezin doorte brengen. Want tijdens het spekta-kel barst de hele zaal in lachen uitmet de uitspattingen van Guignol en van de andere hoofdrolspelers :Gnafron, zijn trouwe vriend, Bécas-sine, de Bretoense boerin, eregaste,en de stoute heks Frises à Plat.Meer info : 0495 45 20 77

FOREST INFO VORST ÉTÉ 201010

Fêtes médiévales - Middeleeuwse Feesten

FIV10-ETE2010-BIS_forest 15/06/10 13:03 Page10

Page 11: Eté / Zomer 2010 info - Forest · Finances – Budget – 3e âge – Service central d’achats – Informatique ... difficile d’ôter les fientes, les plumes et cadavres. Ceux-ci

11FOREST INFO VORST ZOMER 2010

Football: tournoi internationalA l’occasion du traditionnel tournoi international de football àForest, le FC FOREST en partenariat avec le Service des Sports dela commune a organisé un championnat entre des équipes belges,françaises et, c’est une première, marocaines.

Ces équipes ont pu lors de larelâche, visiter certains joyaux

de notre capitale en compagnie du Service des Sports de la commune,soucieux de leur laisser un beausouvenir de leur passage sur notrecommune. Ce tournoi a eu lieu les28, 29 et 30 mai derniers sur le sitedu Bempt. Cette année encore, cetournoi a permis la visite de pasmoins de 2000 personnes duranttout le week-end.

Une brochette d’invités et la pré-sence de l’échevin des Sports,Ouartassi Ahmed, durant l’entièretéde l’événement a pu définitivementinscrire ce tournoi dans le calendriersportif bruxellois.

Le tournoi s’est achevé par la vic-toire de l’équipe espoir de l’UnionSaint-Gilloise suivie de près par lesForestois. Cette édition a connu ungrand succès tant du point de vuefestif que sportif.

Gala des arts martiauxLe hall sportif du Van Volxemvibrait au son des “kia” ledimanche 30 mai dernier, ungala au rythme des combatssoutenus dans une ambiancefair-play et surtout familiale.

Pas moins de 500 personnes, desinvités du secteur sportif et la pré-sence de plusieurs édiles politiquesont fait de cet événement un succès.L’Echevin des Sports, OuartassiAhmed, la Bourgmestre Magda De Galan et plusieurs édiles poli-tiques tels que Mme Onkelinx ontremis les trophées aux participants.

Ter gelegenheid van het traditio-nele internationale voetbaltoer-nooi in Vorst heeft FC FORESTin samenwerking met de Sport-dienst van de gemeente eenkampioenschap tussen Belgi-sche, Franse en, als primeur,Marokkaanse ploegen georga-niseerd.

Deze ploegen hebben tijdens deontspanning enkele juweeltjes

van onze hoofdstad kunnen bezoe-ken in gezelschap van de Sport-dienst van de gemeente die er allesaan gedaan heeft opdat de spelersmet veel plezier zouden terugden-ken aan hun verblijf in onzegemeente. Dit toernooi vond plaatsop 28, 29 en 30 mei laatstleden opde site van de Bempt. Ook dit jaarwerd het toernooi bezocht door nietminder dan 2000 personen gedu-rende het ganse weekend.

Een handvol genodigden en deaanwezigheid van de schepen vanSport, Ouartassi Ahmed, gedurendehet ganse evenement heeft ervoorgezorgd dat dit toernooi definitiefop de Brusselse sportkalender inge-schreven kan worden.

Het toernooi werd afgesloten metde overwinning van de beloftes vanUnion Saint-Gilloise, op de voetgevolgd door de Vorstenaren. Dezeeditie was een enorm succes zowelop sportief als op feestelijk gebied.

Gala van devechtsportenDe sporthal Van Volxem trildeonder het geluid van de “kia” opzondag 30 mei laatstleden. Hetwas een gala op het ritme vande gevechten die in een fair playen vooral familiale sfeer gehou-den werden.

Niet minder dan 500 personen, geno-digden uit de sportwereld en de aan-wezigheid van meerdere politiekepersoonlijkheden hebben van dit eve-nement een waar succes gemaakt.De Schepen van Sport, OuartassiAhmed, de Burgemeester Magda DeGalan en verscheidene politieke per-soonlijkheden waaronder MevrouwOnkelinx hebben de trofeeën aan dedeelnemers overhandigd.

Voetbal:internationaaltoernooi

Nieuw in Vorst: BrutopiaTwee jaar geleden besliste eengroep Nederlands- en Fransta-lige gezinnen de handen inmekaar te slaan en op zoek tegaan naar een terrein waarop zehun collectieve woondroomkonden realiseren.

Intussen hebben ze die plek gevon-den: Brutopia zal gebouwd wordentussen de Van Volxemlaan en de DeMérodestraat in Vorst. Met dankaan de prijs “Voorbeeldgebouwen”zal de vzw ook een ecologischestempel op het project kunnen druk-ken. Ieder appartement heeft al een

eigenaar gevonden, maar voor dehandelsruimtes op de benedenver-dieping (kant Van Volxem) is Bruto-pia wél nog op zoek naar kopers, bijvoorkeur organisaties actief in debrede socio-culturele sector.

Surf dan naarhttp://brutopia.wordpress.com/

Nouveau à Forest: BrutopiaIl y a deux ans, un groupe defamilles néerlandophones etfrancophones ont décidé demettre les mains à la pâte et derechercher un terrain sur lequelils pouvaient réaliser leur rêvecollectif: un bâtiment de rési-dence.

Le rêve est devenu réalité car unterrain situé entre l’avenue VanVolxem et la rue de Mérode a ététrouvé et Brutopia y sera bâti. Avecle prix de “Bâtiments Exemplaires”

remporté par le projet, Brutopiapourra marquer d’une empreinteécologique tout un quartier.

On a déjà trouvé un propriétairepour chaque appartement, maisBrutopia cherche encore des candi-dats-acheteurs pour des espacescommerciaux au rez-de-chaussée(côté av. Van Volxem), de préfé-rence des organisations actives dansle secteur socio-culturel.

Intéressé? Surfez sur http://brutopia.wordpress.com/

Plus d’info ? Meer info? Ahmed OUARTASSI, 02 370 22 37

Meer info? Plus d’info ? Jutta BUYSE, 02 370 22 07

FIV10-ETE2010-BIS_forest 15/06/10 14:00 Page11

Page 12: Eté / Zomer 2010 info - Forest · Finances – Budget – 3e âge – Service central d’achats – Informatique ... difficile d’ôter les fientes, les plumes et cadavres. Ceux-ci

FOREST INFO VORST ÉTÉ 201012

“Kosmopolite Art Tour, t’as assuré. Il n’y a pas à dire”Tout au long de la semaine du 8 au 15 mai dernier, la commune deForest a assuré joyeusement son caractère cosmopolite. Le festivalKosmopolite Art, après Paris et Amsterdam, est passé par là, avecses expositions, ses artistes “graffeurs” en plein travail, ses débats,ses animations, formations et soirées DJ.

Des artistes (et futurs artistes) de plusieurs continents ont réalisé demajestueuses fresques. Toutes les générations se sont croisées et ont

circulé dans différents quartiers et communes. Ce n’est pas moins d’unecentaine de “jeunes” avec ou sans parents, avec ou sans animateurs quisont venus visiter les expositions au Brass ou au centre culturel JacquesFranck. On ne savait plus trop qui venait du Wiels, du Brass, de Schaerbeek,d’Ixelles ou ailleurs. Et c’était bien comme ça.

Il est possible que de futures vocations soient nées lors des ateliers d’initia-tion au graffiti et de sérigraphie. L’avenir nous le dira. Aujourd’hui, il leurreste en mémoire des émotions, des rencontres plein la tête, un autre regardsur les murs de la ville, des vocations en gestation, des graphes grandioseset… une furieuse envie de recommencer.

On remet ça l’année prochaine, c’est sûr. En attendant, les majestueusesfresques réalisées au Forum sont à visiter (rue de Mérode 333). Et pourquoipas à la journée portes ouvertes de ce 27 juin entre 14 et 18 h? A bientôten tout cas.

Gedurende de ganse week van 8 tot 15 mei laatstleden heeftde gemeente Vorst in alle vrolijkheid haar kosmopolitischkarakter getoond. Het festival Kosmopolite Art is, na Parijs enAmsterdam, in Vorst langsgekomen met tentoonstellingen,grafische kunstenaars volop aan het werk, debatten, animatie,opleidingen en DJ avonden.

Kunstenaars (en toekomstige kunstenaars) van verscheidenewerelddelen hebben grootse fresko’s gemaakt. Alle generaties

waren paraat en hebben verschillende wijken en gemeenten ver-kend. Niet minder dan een honderdtal “jongeren” met of zonderouders, met of zonder animatoren zijn de tentoonstellingen in deBrass of in het cultureel centrum Jacques Franck komen bezoeken.Men wist niet echt meer wie van Wiels, van de Brass, van Schaer-beek, van Elsene of van elders kwam. En zo was het goed.

Sommige jongeren hebben mogelijk hun roeping ontdekt tijdens deinitiatieworkshops grafitti en zeefdruk. De toekomst zal het uitwijzen.Vandaag blijven de emoties, de ontmoetingen, een andere kijk op demuren van de stad, de roepingen in wording en … een vreselijkedrang om opnieuw te beginnen, in hun geheugen geprint.

We zetten dit festival volgend jaar opnieuw op de agenda, dat staatvast. Ondertussen kan u de grootse fresko’s bezoeken in het Forum(de Mérodestraat 333). En waarom niet tijdens de opendeurdag op27 juni tussen 14 en 18u? In elk geval, tot binnenkort.

JOURNÉE PORTES OUVERTESDU FORUM-ESPACE CITOYEN

Qu’est-ce qui se cache donc dans ce

“Forum-Espace Citoyen” sis rue de

Mérode, 333? Des services commu-

naux? La Maison des Femmes? Le

Créahm? Des cours d’alphabétisa-

tion? Une bibliothèque? Et bien, c’est

tout à la fois et même plus.

Vous voulez en savoir plus? Vous êtes lesbienvenus ce 27 juin de 14 à 18 h pourfaire connaissance, assister au concert duCréahm, découvrir les activités des diffé-rents acteurs, participer aux animationsorganisées par les éducateurs.

Au programme:* l’inauguration de la majestueuse fres -

que réalisée durant le Kosmopolite ArtFestival

* le concert avec les musiciens duCréahm et la visite de leurs ateliers

* les réalisations des ateliers de la Maisondes Femmes et petite restauration

* des animations sportives et récréatives* la rencontre avec le personnel des ser-

vices de la prévention et présentationde leur travail.

Bienvenue chez vous!Pour plus d’infos? 02 370 26 39

OPENDEURDAG “FORUM-ESPACE CITOYEN”

Wat zit er toch verborgen in dat

“Forum-Espace Citoyen” in de Méro-

de straat, 333? Gemeentediensten? Het

Vrouwenhuis? De Créahm? Alfabetise-

ringslessen? Een bibliotheek? Wel, dit

alles en zelfs nog meer.

Wilt u hier meer over weten? We heten uvan harte welkom op 27 juni van 14 tot 18u om kennis te maken, het con-cert van de Créahm bij te wonen, de acti-viteiten van de verschillende actoren teontdekken, deel te nemen aan de anima-tie van de vormingswerkers.

Op het programma:* de onthulling van de grootse fresko die

tijdens het Kosmopolite Art Festivalgemaakt werd

* het concert met de musici van de Créahm en het bezoek aan hun ateliers

* de werken van de ateliers van hetVrouwenhuis en snelle hap

* recreatieve en sportanimatie* ontmoetingen met het personeel van

de preventiediensten en voorstellingvan hun werk.

Welkom bij u thuis!Voor meer inlichtingen? 02 370 26 39

FIV10-ETE2010-BIS_forest 15/06/10 13:04 Page12

Page 13: Eté / Zomer 2010 info - Forest · Finances – Budget – 3e âge – Service central d’achats – Informatique ... difficile d’ôter les fientes, les plumes et cadavres. Ceux-ci

13FOREST INFO VORST ZOMER 2010

Exposition annuelle au Vignoble

Une fois le pont-levis plus vrai quenature passé… vous étiez projeté auMoyen-Age. Et là, des panneauxsoignés vous apprenaient la vie desSeigneurs, des chevaliers, des serfs,le pourquoi des châteaux forts…alors que de bricolages (châteaux,boucliers, fermes…), des dessins,des aquarelles complétaient cettemagnifique exposition. Et au milieude tous ces chefs-d’œuvre… undonjon accueillait les parents et les

enfants... pour écouter des histoiresracontées par les institutrices.

Cette exposition a eu un grand suc-cès! Nous voudrions remercier tousles parents, les amis et les anciensélèves qui ont fait le déplacementainsi que Mme L’Echevine, Fran-çoise Père, pour sa présence et sesencouragements.

Micheline Vanhemelryck, Directrice et l’équipe éducative,

Ecole du Vignoble

L’école du Vignoble a fait unbond dans l’histoire, le tempsd’un exposé sur le Moyen-âge.

Ce vendredi-là, les enseignants etles enfants étaient tous très fiers deprésenter leur exposition annuelle.En invités de marque cette année,les 5e/6e du Pavillon des Tilleuls par-ticipaient également à cette grandeaventure...

Feest in Vorst! Bal moderne op het Sint-Denijs-plein op 11 juliOp zondag 11 juli om 16 uurorganiseert schepen Jutta Buyseeen receptie in openlucht eneen Bal Moderne voor alle leef-tijden, op het Sint-Denijsplein.

Bal Moderne, een productie van devzw Arenal uit Vorst, is een aanste-kelijk dansfeest waarop professio-nele choreografen het publiek kortedansen aanleren.

Het Bal Moderne vindt plaats in hetkader van het Feest van de Vlaam-se Gemeenschap in Vorst. De aca-demische zitting start om 15 uur inde trouwzaal van het gemeente-huis. De traditionele gelegenheids-toespraak wordt gegeven door pro-fessor Eric Corijn (VUB, Cosmo polis),bekend om zijn uitgesproken visieop de maatschappelijke en cultureledimensies van de Brusselse stedelijkeontwikkeling.

U bent van harte uitgenodigd. Hethele programma wordt u gratis aan-geboden.

* Meer informatie bij de dienstNederlandstalige aangelegenheden,02 348 17 52, elke werkdag van 9u tot 12u.

C’est la Fête à Forest! Bal modernele 11 juillet à la place Saint-Denis

Le dimanche 11 juillet à 16h,l’Echevine Jutta Buyse organisesur la place Saint-Denis uneréception avec Bal Modernepour tous les âges.

Le Bal Moderne, une production del’asbl forestoise ‘Arenal’, est unefête entrainante où des choré-graphes professionnels invitent àapprendre des danses courtes augrand public.

Ce Bal Moderne aura lieu dans lecadre de la Fête de la Communautéflamande. La séance académique

débutera à 15h dans la salle desmariages de l’Hôtel Communal. Lediscours traditionnel sera donné parle professeur Eric Corijn (VUB, Cos-mopolis), renommé pour sa visionnette sur les dimensions sociales etculturelles relatives au développe-ment urbain à Bruxelles.

Vous y êtes tous cordialement invi-tés. Tout ce programme vous estoffert gratuitement.

* Pour plus d’infos: 02 348 17 52 (tous les jours ouvrables de 9h à 12h).

Forest à la carteVous vous êtes certainement déjàdemandé comment mieux faireconnaissance avec votre com-mune? Comment s’y promenertout en découvrant ses richessesarchitecturales et ses nombreuxcoins touristiques?

Et bien une brochure, ‘Forest à lacarte’, est là pour vous donner desréponses via une collection decartes-promenades. Elle est éditéepar la Direction régionale desMonu ments et des Sites.

Bilingue et richement illustrée, cettebrochure reprend plusieurs cartesillustrant le développement urbanis-tique de la commune et proposantdes promenades permettant dedécouvrir ou de redécouvrir le patri-moine que nous côtoyons chaquejour.

* Cette brochure est à votre dis-position à l’accueil de la Maisoncommunale, rue du Curé 2. N’hésitez pas à la demander.

Vorst à la carteU heeft zich wellicht reeds afge-vraagd hoe u beter kennis kanmaken met uw gemeente? Hoe kanu door Vorst wandelen en tegelijkhaar architecturale rijkdom en talrijketoeristische hoekjes ontdekken ? Wel, er bestaat een brochure, Vorstà la carte, om u antwoord te gevenvia een verzameling wandelkaarten.Ze is uitgegeven door de DirectieMonumenten en Landschappen. Debrochure is tweetalig en rijk geïllus-treerd. Ze bevat verscheidene kaarten diede stadsontwikkeling van degemeente in de kijker zetten en steltwandelingen voor die ons in staatstellen om het erfgoed dat onsdagelijks omringt, te ontdekken ofte herontdekken. * Deze brochure is te uwerbeschikking aan het onthaal vanhet Gemeentehuis, Pastoortraat 2.Vraag ze gerust.

FIV10-ETE2010-BIS_forest 15/06/10 13:04 Page13

Page 14: Eté / Zomer 2010 info - Forest · Finances – Budget – 3e âge – Service central d’achats – Informatique ... difficile d’ôter les fientes, les plumes et cadavres. Ceux-ci

FOREST INFO VORST ÉTÉ 201014

A la découverte du Maroc!Une quinzaine de résidents de la maison de repos “Maison de Vie duVal des Roses” ont passé une semaine de vacances à Agadir(Maroc). Ils étaient accompagnés par quatre membres du personnelet par Stéphane Roberti, le Président du CPAS de Forest, ainsi que par deux conseillers communaux, Ahmed Bairouk et LisetteSuenens.

Op ontdekkingsreis naar Marokko!Een vijftiental bewoners van het rusthuis “Maison de Vie du Val desRoses” hebben een weekje vakantie in Agadir (Marokko) door-gebracht. Ze werden vergezeld door vier personeelsleden en door Stéphane Roberti, de Voorzitter van het OCMW van Vorst, en ook door twee gemeenteraadsleden, Ahmed Bairouk en LisetteSuenens.

Ce voyage a été offert aux rési-dents grâce aux recettes des

différentes fêtes que le Val desRoses organise tout au long de l’an-née. Un hôtel sélectionné pour songrand confort et sa proximité de laplage a hébergé les Forestois.

Le programme de la semaine étaitchargé et varié. Il y en a eu pourtous les goûts: shopping, dégusta-tion du “whisky marocain” (thé à lamenthe), excursions, balade en dro-madaire, promenade au bord del’eau… Sans oublier les spectacleset les soirées musicales organiséesau sein de l’hôtel ou dans les disco-thèques proches.

Ce voyage s’inscrit dans le projet devie du Val des Roses. Il est impor-tant que les personnes qui vivent auVal des Roses, continuent à s’amu-ser et à s’épanouir.

Amener les résidents à quitter laBelgique pour une destination loin-taine et une culture différente estun défi qui ne s’improvise pas. Deplus, ce voyage met en évidencel’engagement et le professionna-lisme de l’équipe de soin et d’ani-mation, qui a porté le projet etdémontré avec talent que l’espritd’aventure n’a pas d’âge…

A voir les sourires et les minesréjouies des participants sur les pho-tos de vacances, les autorités duCPAS réorganiseront certainementce type de voyage l’an prochain!

Et pour les résidents qui n’ont paseu l’autorisation de leur médecin departir au Maroc, un séjour à la merdu Nord est déjà planifié pour lemois de septembre!

Deze reis werd aan de bewonersaangeboden dankzij de opbreng-

sten van de verschillende feesten dieVal des Roses over het ganse jaarorganiseert. De Vorstenaren verblevenin een luxehotel dichtbij het strand.

Er stonden talrijke activiteiten ophet gevarieerde weekprogramma.Er was voor ieder wat wils: shop-ping, degustatie van de “Marok-kaanse whisky” (muntthee), uit-stapjes, tochtje op de dromedaris,wandeling langs de zee… En latenwe vooral de spektakels en muzika-le avonden in het hotel of in denabije discotheken niet vergeten.

De reis kadert in het levensprojectvan Val des Roses. Het is belangrijkdat de mensen die in Val des Rosesleven, zich blijven amuseren en ont-plooien.

De bewoners ertoe brengen omBelgië te verlaten voor een verrebestemming en een andere cultuuris een echte uitdaging. Deze reislaat bovendien duidelijk het enga-gement en de bekwaamheid zienvan het zorg- en animatieteam dathet project geleid heeft en met veeltalent aangetoond heeft dat er opavontuur geen leeftijd staat…

Bij het zien van de glimlach en vro-lijke blikken van de deelnemers opde vakantiefoto’s zal de directie vanhet OCMW dit type reis volgendjaar zeker opnieuw organiseren!

En voor de bewoners die van hundokter geen toelating kregen omnaar Marokko te vertrekken, is erreeds een verblijf aan de Noordzeein de maand september gepland!

Plus d’infos? Meer info? Stéphane ROBERTI, 02 349 63 06

Info-service : IBDE

Du 1er juillet au 30 septembre 2010, l’Intercommunale

Bruxelloise de Distribution d’Eau (IBDE) procédera au

relevé annuel des compteurs d’eau sur toute la commune

de Forest.

Des informations plus précises concernant le passage

des agents de l’IBDE dans les différents quartiers et rues

peuvent être obtenues au n° vert 0800 130 16.

Dienstmededeling: BIWD

Tijdens de periode van 1 juli tot 30 september 2010

zal de jaarlijkse opneming van de watermeters door de

Brusselse Intercommunale voor Waterdistributie (BIWD)

op het grondgebied van onze gemeente plaatsvinden.

Meer nauwkeurige inlichtingen betreffende het langs-

komen van de BIWD agenten in de verschillende wijken en

straten kan u bekomen op het gratis nummer 0800 130 16.

FIV10-ETE2010-BIS_forest 15/06/10 13:04 Page14

Page 15: Eté / Zomer 2010 info - Forest · Finances – Budget – 3e âge – Service central d’achats – Informatique ... difficile d’ôter les fientes, les plumes et cadavres. Ceux-ci

15FOREST INFO VORST ZOMER 2010

Le Château Fontaine-Vanden Straeten

Kasteel FontaineVanden StraetenKasteel Fontaine - Vanden Straeten (of van de “Wijngaard”) waarvandaag de Messidor Wijk ligt maakte deel uit van de beboste kantvan de  Beukenberg” of “Mont des Hêtres”, dat aan de benedic-tijnse Adbij van Vorst toebehoorde. Het kasteel dateerde uit deHollandse periode.

Le Château Fontaine-Vanden Straeten (ou du “Wijngaard”) qui a faitplace aujourd’hui à la Cité Messidor faisait partie du versant boisédu “Beukenberg” ou “Mont des Hêtres”, qui appartenait à l’Abbayebénédictine de Forest. Il datait de l’époque hollandaise.

L e nom de “Wijngaardberg”(“Mont du Vignoble”) ou “Wijn-

gaardbosch” (“Bois du Vignoble”)lui fut donné en raison de son voisi-nage avec un des vignobles exploi-tés par l’Abbaye et bien exposés ausoleil du midi.

En 1796, lors de la dissolution géné-rale des communautés religieusespar l’occupant français, les terres etbâtiments de notre Abbaye furentvendus et c’est un certain NicolasROUPPE, futur bourgmestre deBruxelles, qui acheta le lot quiconcerne la propriété dont nousretraçons l’histoire.

M. ROUPPE agrandit encore sonbien avant de le vendre à un Fran-çais, Mr. PASSY qui, en 1816, lerevendit à son tour au GénéralComte Dumonceau de Bergedaels,qui avait servi Napoléon et le Roi deHollande. Le Général Dumonceaudécéda en 1821. Son épouse et ses enfants continuèrent d’habiterle domaine.

En 1850, le gendre du Général, leProcureur général DE BAVAY y fitconstruire le château à donjon et àtourelles, dessiné par l’architecteCluysenaer, et qui subsista jusqu’en1953. Melle LUCAS, devenue pro-priétaire en 1861, le céda à PaulFONTAINE en 1886. Ce dernieragrandit le domaine qui passa de 9 à15 hectares.

Bon nombre de nos contemporainsont connu ce château “roman-tique” d’où l’on devait jouir d’unpanorama superbe, non encore

enlaidi par les bâtiments industriels.

Déboisé et occupé par les Allemandspendant la guerre 40-45, ensuite parles Alliés à la Libération, le domaineperdit toute beauté. Les dépen-dances furent encore occupées parune annexe de la Croix Bleue.

En octobre 1953, le château futdémoli alors que l’on commençait àconstruire les maisons de la CitéMessidor à l’emplacement dumagnifique parc qui l’entourait.

Aujourd’hui, quelques vestiges dumur en briques, peint en noir etappelé pour cela “le mur noir” sub-sistent encore avenue Fontaine-Vanden Straeten, avenue du Jonc etavenue de Naeyer. Ce mur entou-rait toute la propriété. Quelquesarbres ont aussi survécu. Ils ornentencore l’actuelle Cité.

C’est en souvenir de l’ancien nomdu “Wijngaard” et de l’ancienvignoble voisin que les drèves de lacité Messidor portent des noms en rapport avec le vin: drève duTastevin, de Champagne, des Ven-danges, d’Anjou, des Futailles, de laGrappe, du Pressoir, etc.

De naam “Wijngaardberg”(“Mont du Vignoble”) of “Wijn -

gaardbosch” (“Bois du Vignoble”) isafkomstig uit het feit dat het kasteelnaast één van de wijngaarden lag diedoor de Abdij beheerd werden engunstig gelegen was ten opzichte vande zon.

In 1796, bij de algemene ontbin-ding van de religieuze gemeen-schappen door de Franse bezetter,werden de gronden en gebouwenvan onze Abdij verkocht en het iseen zekere Nicolas ROUPPE, toe-komstig burgemeester van Brussel,die het eigendom kocht waarvanwij de geschiedenis vertellen.

Mr. ROUPPE breidde zijn domeinnog uit vooraleer het aan eenFransman, Mr. PASSY, te verkopendie, in 1816, het op zijn beurt aanGeneraal Graaf Dumonceau de Ber-gendael doorverkocht, die gediendhad voor Napoleon en voor deKoning van Holland.

Generaal Dumonceau stierf in1821. Zijn echtgenote en zijn kinde-ren bleven op het domein wonen.

In 1850 liet de schoonzoon van deGeneraal, Procureur-generaal DEBAVAY, er het kasteel met slottorenen torentjes bouwen, dat door dearchitect Cluysenaer getekend werden dat tot in 1953 bestond.

Juffrouw LUCAS, die in 1861 eige-naar werd, verkocht het in 1886 aanPaul FONTAINE. Deze laatste breiddehet domein uit van 9 tot 15 hectare.

Vele van onze tijdgenoten hebbendit “romantische” kasteel gekend

van waaruit men van een prachtiguitzicht kon genieten, dat nog nietdoor de industriële gebouwen ont-sierd werd.

Ontbost en bezet door de Duitserstijdens de oorlog van 40-45, vervol-gens door de Geallieerden, verloorhet domein al zijn schoonheid. Debijgebouwen werden nog bezetdoor een filiaal van het Blauwe Kruis.

In oktober 1953 werd het kasteelgesloopt toen men de huizen vande Messidor wijk begon te bouwenop de plaats van het prachtige parkdat rond het kasteel lag.

Vandaag blijven er nog enkele res-ten van de bakstenen muur over, inhet zwart geschilderd en daarom“de zwarte muur” genoemd in deFontaine Vanderstraetenlaan, deBiezenlaan en de Denayerlaan.Deze muur was rondom het gansedomein gebouwd. Er blijven ooknog enkele bomen over. Ze ver-fraaien nog steeds de huidige Wijk.

Het is ter herinnering aan de oudenaam “Wijngaard” en aan de oudenaburige wijngaard dat de dreven vande Messidor wijk namen dragen dieverband houden met wijn: Tastevin-,Champagne-, Wijnoogst-, Anjou-,Fusten-, Tros-, Wijnpersdreef, enz.

Une page de l’histoire locale racontée par le Cercle d’Histoire

et du Patrimoine de Forest (176, avenue Van Volxem à

1190 Bruxelles – 02 376 55 09).

De Geschiedenis- en Patrimoniumkringvan Vorst (Van Volxemlaan 176, 1190 Brussel – 02 376 55 09)

presenteert u een stukje plaatselijke geschiedenis.

FIV10-ETE2010-BIS_forest 15/06/10 13:04 Page15

Page 16: Eté / Zomer 2010 info - Forest · Finances – Budget – 3e âge – Service central d’achats – Informatique ... difficile d’ôter les fientes, les plumes et cadavres. Ceux-ci

Administration communale de Forest

Rue du Curé, 2 - 1190 Bruxelles Tél: 02 370 22 11 - Fax: 02 370 22 [email protected]

Heures d’ouverture:

> du lundi au jeudi de 8h30 à 12h45> le vendredi de 8h30 à 11h45> le mercredi de 13h45 à 15h45> le jeudi soir de 17h00 à 18h45

– uniquement le service Population(sauf en juillet et août)

> le samedi de 9h30 à 11h (permanencepour les déclarations de décès)

Service de Prévention

Rue de Mérode, 331-333 - 1190 BruxellesTél: 02 334 72 42 - Fax: 02 334 72 90 [email protected]

Service des Travaux publics

chaussée de Bruxelles, 112

1190 Bruxelles

Numéro gratuit: 0800 95 333

> Permis d’urbanisme:

Tél: 02 348 17 18 ou 23

Fax: 02 348 17 29

> Permis d’environnement:

Tél: 02 348 17 27 ou 35

Fax: 02 348 17 29

> Vérification des permis,

taxes sur les bâtisses:

02 348 17 25 ou 24

Fax: 02 348 17 29

> Archives:

Tél: 02 348 17 21

Fax: 02 348 17 29

Gemeentebestuur van Vorst

Pastoorstaat 2 - 1190 Brussel Tel: 02 370 22 11 - Fax: 02 370 22 13 [email protected]

Openingsuren:

> maandag t/m donderdag van 8u30 tot 12u45

> vrijdag van 8u30 tot 11u45> woensdag van 13u45 tot 15u45> donderdagavond van 17u00 tot

18u45 – enkel de dienst Bevolking (niet in juli en augustus)

> zaterdag van 9u30 tot 11u (perma-nentie voor aangifte van overlijden)

Preventiedienst

de Mérodestraat 331-333 - 1190 Brussel Tel: 02 334 72 42 - Fax: 02 334 72 [email protected]

Openbare Werken

Brusselsesteenweg 112 1190 Brussel Gratis nummer: 0800 95 333 > Stedenbouwkundige vergunning:

Tel: 02 348 17 18 of 23Fax: 02 348 17 29

> Milieuvergunning:Tel: 02 348 17 27 of 35 Fax: 02 348 17 29

> Nakijken van vergunningen, belastingen op bouwwerkenTel: 02 348 17 25 of 24Fax: 02 348 17 29

> ArchievenTel: 02 348 17 1 Fax: 02 348 17 29

desi

gn: p

iezo

.be

Service de l’Information: Paula Ntigura, 02 370 26 52

Dienst Informatie: Paula Ntigura, 02 370 26 52

Pleins feux sur quelques événements dans la vie de notre commune…Enkele evenementen uit het leven van onze gemeente in de schijnwerpers…

Adresses e t numéros u t i l e s • Nu t t i ge ad ressen en nummers

Le dimanche 25 avril dernier a eu lieu l’inau-guration des panneaux didactiques du parcécologique des 3 fontaines sous un soleilradieux et en présence d’Annie Richard,Echevine de l’Environnement et des EspacesVerts. Ce magnifique petit parc en bordurede la plaine du Bempt se distingue par unebiodiversité développée dans un calme repo-sant bercé par les chants d’oiseaux.

Op zondag 25 april laatstleden vond deinwijding van de didactische panelen an het ecologische 3 fonteinen park plaatsonder een stralend zonnetje en in aanwezig -heid van Annie Richard, Schepen van Leef-milieu en Groene Ruimten. Dit prachtigeparkje aan de rand van de Bemptvlakteonderscheidt zich door een biodiversiteit ineen rustgevende omgeving gewiegd doorvogelgezangen.

Le 27 avril dernier a été inauguré un nou-veau site de bulles à verre et la premièrebulle à vêtements enterrée au coin de lachaussée de Bruxelles et de la rue Massenetà Forest par l’Echevine de la propretépublique, Annie Richard et le Ministrebruxellois en charge de la propreté publique,Emir Kir. Les bulles à verre enterrées présen-tent des avantages certains: leur capacitéd’accueil de bouteilles, bocaux et flacons enverre est plus importante, elles appellentmoins les dépôts sauvages que les bullesexternes, et surtout, leur impact visuel etsonore est bien moindre que celui des bullesextérieures. Et grande première en Belgique: les Forestoispourront désormais aller déposer les vête-ments qu’ils ne souhaitent plus porter dansune bulle à vêtements, elle aussi enterrée, del’asbl “Les Petits Riens”, sur le même site!Plus discrète, de plus grande capacité, moinsbruyante, la bulle à vêtements offre aussiune série d’atouts indéniables.

Le 23 mars dernier, c’est sur une place Saint-Denis bien ensoleillée que des dizaines d’enfants issus des écoles communalesforestoises sont venus battre des “Tambourspour la paix”. Ce thème des Tambours pourla Paix est proposé chaque année dans lecadre de la “Journée Mondiale Poésie-Enfance” par l’Unesco. Les enfants sontinvités, au sein de leurs classes, à réfléchirsur la paix de façon poétique et dynamique,c’est à dire à écrire des poèmes et à se mani-fester en battant des tambours pour la paix.Les Tambourinaires du Burundi ont fait unebelle surprise aux enfants, qui ont bien appré-ciés leurs rythmes forts et bien entraînants. Lerendez-vous est déjà pris l’année prochaine!

Op 23 maart laatstleden onder het lentezonnetje op het Sint-Denijsplein zijn tientallen kinderenuit Vorstse gemeentescholen « Trommels voor de Vrede » komen bespelen. Dit thema van Trom-mels voor de Vrede wordt elk jaar door de Unesco voorgesteld in het kader van de “Werelddag voor Kinderpoëzie”. De kinderen worden uitgenodigd om, binnen hun klassen, op een poëtischeen dynamieke wijze na te denken over de vrede, met andere woorden om gedichten te schrijvenen zich te laten horen door te trommelen voor de vrede. De Trommelslagers van Burundi hebbende kinderen aangenaam verrast met hun sterke en meeslepende ritmes. De afspraak voor volgend jaar is reeds gemaakt !

Op 27 april laatstleden werd op de hoek van de Brusselsesteenweg en de Massenetlaan te Vorst een nieuwe site met glasbollen en de eerste ondergrondse kledingcontaineringehuldigd door de Schepen van openbare netheid, Annie Richard en de Brusselse Ministervoor openbare netheid, Emir Kir. Ondergrondse glasbollen bieden duidelijk voordelen : hunopslagcapaciteit voor flessen, bokalen en glazen potten is groter, ze werken het sluikstortenminder in de hand dan bovengrondse glasbollen, en vooral hun visuele en geluidsimpact is kleiner dan die van bovengrondse glasbollen. En grote première in België : de Vorstenaren kunnen voortaan de kleding die ze niet meerwensen te dragen, in een ondergrondse kledingcontainer van de vzw “Spullenhulp” opdezelfde site gaan deponeren ! Deze container biedt heel wat onmiskenbare troeven want hij is veel discreter, heeft een grotere capaciteit en veroorzaakt minder geluidshinder.

FIV10-ETE2010-BIS_forest 15/06/10 13:04 Page16