122
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. MANUEL DE L’UTILISATEUR F225F FL225F F250D FL250D F300B FL300B F250D1 FL250D1 F300B1 FL300B1 6CE-28199-74-F0

F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc-tionner ce moteur hors-bord.

MANUEL DE L’UTILISATEUR

F225FFL225FF250DFL250DF300BFL300BF250D1FL250D1F300B1FL300B1

6CE-28199-74-F0

6CE-9-74-2F0.book 1 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 2: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

FMU25053

Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.

6CE-9-74-2F0.book 1 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 3: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Informations importantes sur le manuelFMU25108

Avis au propriétaireNous vous remercions d’avoir sélectionné unmoteur hors-bord Yamaha. Le présent ma-nuel de l’utilisateur comporte les informa-tions requises pour une utilisation, unentretien et des manipulations corrects. Labonne compréhension de ces instructionsassez simples contribuera à vous procurerun maximum de satisfactions de votre nou-veau Yamaha. Si vous avez des questionsrelatives au fonctionnement ou à l’entretiende votre moteur hors-bord, consultez un dis-tributeur Yamaha.Les informations importantes contenuesdans le présent manuel de l’utilisateur sontmises en évidence de la façon suivante.

: C’est le symbole d’alerte de sécurité. Ilsert à vous alerter en cas de risques de bles-sures potentiels. Conformez-vous à tous lesmessages de sécurité qui suivent ce sym-bole afin d’éviter toute blessure, voire lamort.

AVERTISSEMENTFWM00782

Un AVERTISSEMENT indique une situa-tion dangereuse qui, si elle ne peut êtreévitée, pourrait entraîner des blessuresgraves, voire la mort.

ATTENTIONFCM00702

Un ATTENTION indique les consignesspéciales qui doivent être respectées afind’éviter d’endommager le moteur hors-bord ou d’autres biens.

REMARQUE:Une REMARQUE fournit des informationsimportantes qui facilitent et expliquent les dif-férentes procédures.

Yamaha travaille continuellement à l’amélio-ration de la conception et de la qualité de sesproduits. Par conséquent, bien que le pré-sent manuel contienne les dernières infor-mations produit disponibles au moment de lamise sous presse, il peut y avoir de légèresdifférences entre votre moteur hors-bord etle présent manuel. Si vous avez des ques-tions au sujet du présent manuel, consultezvotre revendeur Yamaha.Pour garantir la longévité de ce produit,Yamaha recommande que vous utilisiez leproduit et que vous appliquiez les inspec-tions et l’entretien périodiques spécifiquesen suivant correctement les instructions dumanuel de l’utilisateur. Tout dommage résul-tant de la négligence de ces instructionsn’est pas couvert par la garantie.Certains pays appliquent des lois ou des ré-glementations interdisant aux utilisateurs defaire sortir le produit du pays où il a été ache-té, et il peut s’avérer impossible d’enregistrerle produit dans le pays de destination. Deplus, la garantie peut ne pas s’appliquerdans certaines régions. Si vous planifiezd’emmener le produit dans un autre pays,consultez le revendeur chez qui le produit aété acheté pour des informations complé-mentaires.Si le produit a été acheté d’occasion, veuillezconsulter votre revendeur le plus prochepour votre réenregistrement de client et pourêtre habilité à faire appel aux services spéci-fiés.

REMARQUE:Le F225FET, FL225FET, F250DET,FL250DET, F300BET, FL300BET,F250DET1, FL250DET1, F300BET1,FL300BET1 et les accessoires standard ser-vent de base aux explications et aux illustra-

6CE-9-74-2F0.book 1 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 4: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Informations importantes sur le manueltions contenues dans le présent manuel. Dece fait, certaines caractéristiques peuvent nepas s’appliquer à tous les modèles.FMU25122

F225F, FL225F, F250D, FL250D, F300B, FL300B, F250D1, FL250D1, F300B1, FL300B1

MANUEL DE L’UTILISATEUR©2014 par Yamaha Motor Co., Ltd.

1ère Edition, novembre 2014Tous droits réservés.

Toute réimpression ou utilisation non autori-sée

sans la permission écrite deYamaha Motor Co., Ltd.

est explicitement interdite.Imprimé au Japon

6CE-9-74-2F0.book 2 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 5: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Table des matièresInformations de sécurité................... 1

Sécurité du moteur hors-bord .......... 1Hélice .................................................. 1Pièces en rotation................................ 1Pièces brûlantes.................................. 1Choc électrique ................................... 1Système de trim .................................. 1Cordon du coupe-circuit du moteur ..... 1Essence............................................... 2Exposition au carburant et coulures .... 2Monoxyde de carbone......................... 2Modifications ....................................... 2

Sécurité de la navigation.................. 2Alcool et médicaments ........................ 2Gilets de sauvetage............................. 2Baigneurs ............................................ 2Passagers ........................................... 3Surcharge............................................ 3Evitez les collisions ............................. 3Météo .................................................. 3Initiation du passager .......................... 4Publications sur la sécurité de la

navigation......................................... 4Lois et réglementations ....................... 4

Informations générales..................... 5Enregistrement des numéros

d’identification ............................... 5Numéro de série du moteur

hors-bord.......................................... 5Numéro de série de la digital

electronic control.............................. 5Numéro de clé ..................................... 6

Déclaration CE de conformité (DoC) ............................................ 6

Etiquette CE .................................... 6Marque de conformité et étiquette

de date de fabrication.................... 7Lisez les manuels et les

étiquettes....................................... 9Etiquettes d’avertissement ................. 9

Spécifications et exigences ........... 13Spécifications ................................. 13

Conditions d’installation ................. 15Puissance nominale du bateau ......... 15Montage du moteur hors-bord........... 15Yamaha Security System

(si équipé) ...................................... 15Exigences relatives à la Digital

Electronic Control ....................... 16Exigences pour la batterie ............. 16

Spécifications de la batterie .............. 16Montage de la batterie....................... 16Plusieurs batteries............................. 16

Sélection de l’hélice ....................... 17Modèles à rotation inversée .............. 17

Sécurité de démarrage embrayé ... 18Exigences concernant l’huile

moteur......................................... 18Exigences pour le carburant .......... 19

Essence............................................. 19Peinture antifouling ........................ 20Exigences relatives à l’élimination

du moteur hors-bord ................... 20Equipement de secours ................. 20Informations sur le contrôle des

émissions.................................... 20Etiquettes à étoiles ............................ 21

Composants .................................... 23Diagramme des composants ......... 23

Transmetteur de commande à distance ......................................... 26

Récepteur ......................................... 27Modes de verrouillage et de

déverrouillage du Yamaha Security System ............................ 27

Boîtier Digital Electronic Control........ 28Indicateur de la Digital electronic

control active.................................. 29Indicateur d’alerte de la digital

electronic control ............................ 29Levier de commande......................... 29Interrupteur de l’accélérateur au

point mort ....................................... 30

6CE-9-74-2F0.book 1 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 6: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Table des matièresRégleur de friction de

l’accélérateur.................................. 31Cordon du coupe-circuit du moteur

et agrafe......................................... 31Interrupteur principal ......................... 32Platine de contrôle marche/arrêt ....... 33Platine de contrôle marche/arrêt

général ........................................... 33Interrupteur de trim sur la Digital

electronic control............................ 33Interrupteur de trim sur le capot

inférieur .......................................... 34Interrupteurs de trim (type

jumelés) ......................................... 34Dérive avec anode ............................ 35Levier support de relevage pour

modèle à système de trim.............. 35Levier de verrouillage du capot ......... 36Dispositif de rinçage .......................... 36Filtre à carburant ............................... 37

Instruments et indicateurs ............. 386Y9 Multifunction Color Gauge ...... 38

Indicateur YAMAHA SECURITY SYSTEM ....................................... 38

Indicateur de préchauffage du moteur............................................ 38

Indicateur de synchronisation du moteur............................................ 39

Alerte de surchauffe .......................... 39Alerte de faible pression d’huile ........ 39Alerte du séparateur d’eau ................ 40Alerte de faible tension de la

batterie ........................................... 40Alerte de défaillance du moteur......... 41

6Y8 Compteurs multifonction ......... 416Y8 Compte-tours multifonction..... 42

Informations sur le Yamaha Security System .......................................... 43

Alerte de faible pression d’huile ........ 43Alerte de surchauffe .......................... 44Alerte du séparateur d’eau ................ 44Alerte de défaillance du moteur......... 45

Alerte de faible tension de la batterie ........................................... 45

6Y8 Indicateurs de vitesse & carburant multifonction ............... 46

6Y8 Indicateurs de vitesse multifonction................................ 47

6Y8 Indicateurs de gestion du carburant multifonction ............... 48

Compteurs optionnels .................... 48

Système de commande du moteur.............................................. 50

Système d’alerte ............................ 50Alerte digital electronic control .......... 50Alerte de surchauffe .......................... 50Alerte de faible pression d’huile ........ 52Alerte du séparateur d’eau ................ 52

Installation ....................................... 54Installation...................................... 54

Montage du moteur hors-bord........... 54

Opération ......................................... 56Fonctionnement pour la première

fois .............................................. 56Plein d’huile moteur........................... 56Rodage du moteur............................. 56Connaissez votre bateau................... 57

Contrôles avant le démarrage du moteur......................................... 57Niveau de carburant .......................... 57Dépose du capot supérieur ............... 57Système d’alimentation ..................... 57Commandes ...................................... 58Cordon du coupe-circuit du moteur ... 58Huile moteur ...................................... 59Moteur hors-bord............................... 59Dispositif de rinçage .......................... 59Installation du capot supérieur .......... 60Contrôle du système de trim et du

système de relevage...................... 61Batterie .............................................. 62

Remplissage de carburant ............ 62

6CE-9-74-2F0.book 2 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 7: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Table des matièresUtilisation du moteur ...................... 63

Branchement de l’alimentation .......... 63Démarrage du moteur ....................... 64

Contrôles après le démarrage du moteur ......................................... 66Eau de refroidissement ..................... 66

Mise à température du moteur ....... 66Modèles à démarreur électrique........ 66

Contrôles après la mise à température du moteur................ 67Changement de vitesses................... 67Contacteurs d’arrêt............................ 67

Changement de vitesses................ 67Arrêt du bateau .............................. 68Régime embrayé............................ 68

Réglage du régime embrayé ............. 68Arrêt du moteur .............................. 69

Procédure d’arrêt du moteur ............. 69Réglage du trim du moteur

hors-bord..................................... 70Réglage de l’angle de trim

(système de relevage assisté) ....... 70Réglage du trim du bateau ................ 71

Relevage et abaissement............... 72Procédure de relevage (modèles à

système de trim) ............................ 72Procédure d’abaissement

(modèles à système de trim).......... 73Eaux peu profondes ...................... 74

Navigation en eau peu profonde ....... 74Navigation dans d’autres

conditions .................................... 75

Entretien........................................... 77Transport et remisage du moteur

hors-bord..................................... 77Remisage du moteur hors-bord......... 77Procédure.......................................... 78Lubrification ....................................... 78Rinçage du passage d’eau de

refroidissement .............................. 78Contrôle des surfaces peintes du

moteur hors-bord ........................... 79

Entretien périodique....................... 79Pièces de rechange........................... 80Conditions d’utilisation

éprouvantes ................................... 80Tableau de maintenance 1................ 81Tableau de maintenance 2................ 84Graissage .......................................... 85Inspection de la bougie ..................... 86Contrôle du régime de ralenti du

moteur ............................................ 87Renouvellement de l’huile moteur ..... 88Vérification des fils et des

connecteurs ................................... 94Inspection de l’hélice ......................... 94Dépose de l’hélice ............................. 95Installation de l’hélice ........................ 95Renouvellement de l’huile pour

engrenages .................................... 96Inspection et remplacement de (des)

l’anode(s) ....................................... 98Contrôle de la batterie (modèles à

démarreur électrique)..................... 99Connexion de la batterie ................. 100Déconnexion de la batterie.............. 101Remisage de la batterie .................. 102

Dépannage..................................... 103Recherche de panes.................... 103Action temporaire en cas

d’urgence .................................. 107Dommage dû à un impact ............... 107Navigation sur un seul moteur

(moteurs jumelés) ........................ 108Remplacement du fusible................ 108Le système de trim ne fonctionne

pas ............................................... 109L’indicateur d’alerte du séparateur

d’eau clignote en cours de navigation..................................... 109

Traitement d’un moteur submergé.................................. 111

INDEX............................................. 112

6CE-9-74-2F0.book 3 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 8: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

1

Informations de sécuritéFMU33623

Sécurité du moteur hors-bordObservez ces précautions en permanence.FMU36502

HéliceLes personnes qui entrent en contact avecl’hélice risquent de se blesser ou d’êtretuées. L’hélice peut continuer à tournermême lorsque le moteur est au point mort, etles arêtes vives de l’hélice peuvent couper,même à l’arrêt. Arrêtez le moteur si une personne se

trouve dans l’eau à proximité de vous. Maintenez les personnes hors de portée

de l’hélice, même lorsque le moteur estcoupé.

FMU40272

Pièces en rotationLes mains, les pieds, les cheveux, les bijoux,les vêtements, les sangles de gilet de sauve-tage, etc., risquent d’être happés par lespièces internes en rotation du moteur, ce quipeut provoquer de graves blessures, voire lamort.Laissez le capot en place autant que pos-sible. Ne retirez pas et ne replacez pas le ca-pot supérieur pendant que le moteur tourne.Faites uniquement fonctionner le moteuravec le capot supérieur déposé conformé-ment aux instructions spécifiques du ma-nuel. Gardez les mains, les pieds, lescheveux, les bijoux, les vêtements, lessangles de gilet de sauvetage, etc., à l’écartdes pièces en rotation exposées.FMU33641

Pièces brûlantesPendant et après l’utilisation, les pièces dumoteur sont suffisamment brûlantes quepour occasionner des blessures. Evitez detoucher des pièces qui se trouvent sous lecapot supérieur tant que le moteur n’a pasrefroidi.

FMU33651

Choc électriqueNe touchez aucun composant électriquependant le démarrage et le fonctionnementdu moteur. Ils peuvent provoquer un chocélectrique ou une électrocution.FMU33661

Système de trimUn membre risque de se coincer entre le mo-teur et le support de fixation lorsque le mo-teur est relevé et abaissé. Veillez à toujoursvous tenir à l’écart de cette zone. Assurez-vous que personne ne se trouve dans cettezone avant d’actionner le mécanisme detrim.Les interrupteurs de trim fonctionnementmême lorsque l’interrupteur principal estcoupé. Veillez à ce que les personnes setiennent à l’écart des interrupteurs lorsquevous travaillez sur le moteur.Ne vous placez jamais sous l’embaselorsque le moteur hors-bord est relevé,même si le levier de support de relevage estverrouillé. De graves blessures peuvent ré-sulter d’une chute accidentelle du moteurhors-bord.FMU41252

Cordon du coupe-circuit du moteurAttachez le cordon du coupe-circuit du mo-teur de façon à ce que le moteur s’arrête sil’opérateur tombe par-dessus bord ou quittela barre. Cela empêche le bateau de conti-nuer sous l’impulsion du moteur et de laisserdes personnes échouées ou de heurter despersonnes ou des objets.En cours d’utilisation, attachez toujours lecordon du coupe-circuit du moteur à une par-tie résistante de vos vêtements, au bras ou àla jambe. Ne le retirez pas pour quitter labarre en cours de navigation. N’attachez pasle cordon du coupe-circuit du moteur à desvêtements qui risquent de se déchirer et ne

6CE-9-74-2F0.book 1 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 9: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Informations de sécurité

2

faites pas cheminer le cordon du coupe-cir-cuit du moteur là où il risque de se coincer etl’empêcher ainsi de remplir sa fonction.Ne faites pas cheminer le cordon du coupe-circuit du moteur là où il risque d’être tiré ac-cidentellement. Si le cordon du coupe-circuitdu moteur est tiré en cours de navigation, lemoteur s’arrêtera et vous perdrez pratique-ment le contrôle du bateau. Le bateau risquede ralentir brusquement et de projeter lespersonnes et les objets en avant.FMU33811

EssenceL’essence et ses vapeurs sont hautementinflammables et explosives. Faites tou-jours le plein de carburant en appliquant laprocédure décrite à la page 63 afin de ré-duire le risque d’incendie et d’explosion.FMU33821

Exposition au carburant et couluresVeillez à ne pas renverser d’essence. Sivous avez renversé de l’essence, essuyez-laimmédiatement au moyen de chiffons secs.Eliminez correctement les chiffons.Si vous renversez de l’essence sur vous, la-vez-vous immédiatement à l’eau et au sa-von. Changez de vêtements si vousrenversez de l’essence dessus.Si vous avalez de l’essence, si vous inhalezde grandes quantités de vapeur d’essenceou si vous recevez de l’essence dans lesyeux, consultez immédiatement un médecin.Ne siphonnez jamais du carburant avec labouche.FMU33901

Monoxyde de carboneCe produit émet des gaz d’échappement quicontiennent du monoxyde de carbone, ungaz inodore et incolore qui peut causer deslésions cérébrales, voire la mort en cas d’in-halation. Les symptômes sont des nausées,des vertiges et la somnolence. Veillez à ce

que le cockpit et la cabine soient bien aérés.Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.FMU33781

ModificationsNe tentez pas de modifier ce moteur hors-bord. Les modifications à votre moteur hors-bord risque d’en altérer la sécurité et la fiabi-lité et de rendre votre bateau dangereux ouen contravention avec la loi.FMU33741

Sécurité de la navigationCette section aborde quelques-unes desnombreuses précautions de sécurité impor-tantes que vous devez observer lorsquevous naviguez.FMU33711

Alcool et médicamentsNe naviguez jamais après avoir consomméde l’alcool ou absorbé des médicaments.L’intoxication est l’un des facteurs les pluscourants des accidents de la navigation.FMU40281

Gilets de sauvetageEmportez un gilet de sauvetage homologuépour chaque occupant. Yamaha recom-mande que vous portiez un gilet de sauve-tage chaque fois que vous naviguez. Auminimum, les enfants et les personnes nesachant pas nager devraient toujours porterun gilet de sauvetage, de même que tout lemonde devrait porter un gilet de sauvetagelorsque les conditions de navigation sont po-tentiellement dangereuses.FMU33732

BaigneursObservez toujours attentivement les per-sonnes qui se trouvent dans l’eau, commeles baigneurs, les skieurs et les plongeurs,lorsque le moteur tourne. Si quelqu’un setrouve dans l’eau à proximité du bateau, pas-sez au point mort et arrêtez le moteur.Restez à l’écart des zones de baignade. Les

6CE-9-74-2F0.book 2 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 10: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Informations de sécurité

3

baigneurs sont difficiles à voir.L’hélice peut continuer à tourner mêmelorsque le moteur est au point mort. Arrêtezle moteur si une personne se trouve dansl’eau à proximité de vous.FMU33752

PassagersConsultez les instructions fournies par le fa-bricant de votre bateau pour plus de détailssur l’emplacement approprié des passagersdans votre bateau et veillez à ce que tous lespassagers soient positionnés correctementavant d’accélérer et lorsque vous naviguezau-delà du régime de ralenti. Les personnesqui se tiennent debout ou assises à un en-droit inapproprié risquent d’être projetéespar-dessus bord ou dans le bateau sous l’ac-tion des vagues, des sillages ou de change-ments brusques de vitesse ou de direction.Même lorsque les passagers sont position-nés correctement, prévenez-les si vous de-vez effectuer une manœuvre inhabituelle.Evitez toujours de faire sauter le bateau surles vagues ou les sillages.FMU33762

SurchargeNe surchargez pas le bateau. Consultez laplaquette de capacité du bateau ou le fabri-cant du bateau pour le poids et le nombremaximum de passagers. Veillez à ce que lepoids soit correctement réparti conformé-ment aux instructions du fabricant du bateau.Une surcharge ou une répartition incorrectedu poids peut compromettre la manœuvrabi-lité et provoquer un accident, le chavirage oula submersion du bateau.FMU33773

Evitez les collisionsVérifiez constamment la présence de per-sonnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyezvigilant aux conditions qui limitent votre visi-bilité ou entravent votre vision des autres.

Adoptez une navigation défensive à des vi-tesses sûres et observez une distance desécurité par rapport aux personnes, aux ob-jets et aux autres bateaux. Ne suivez pas directement d’autres ba-

teaux ni des skieurs nautiques. Evitez les virages serrés et les autres

manœuvres qui ne permettent pas auxautres de comprendre où vous allez.

Evitez les zones comportant des objetssubmergés et les eaux peu profondes.

Pilotez votre bateau en fonction de vos li-mites et évitez les manœuvres agressivesafin de réduire les risques de perte decontrôle, d’éjection et de collision.

Anticipez pour éviter les collisions. N’ou-bliez pas que les bateaux n’ont pas defreins et que l’arrêt du moteur ou la réduc-tion des gaz peut entraîner une perte demanœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certainque vous pourrez vous arrêter à tempsavant un obstacle, donnez des gaz et virezdans une autre direction.

FMU33791

MétéoInformez-vous toujours des conditions mé-téorologiques. Consultez les prévisions mé-téorologiques avant de naviguer. Evitez denaviguer par mauvais temps.

ZMU06025

6CE-9-74-2F0.book 3 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 11: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Informations de sécurité

4

FMU33881

Initiation du passagerAssurez-vous qu’au moins un autre passa-ger est initié au pilotage du bateau en casd’urgence.FMU33891

Publications sur la sécurité de la navigationInformez-vous sur les règles de sécurité dela navigation. Des publications et des infor-mations complémentaires peuvent être obte-nues auprès de multiples organisations deplaisance.FMU33601

Lois et réglementationsVous devez connaître et vous conformer auxlois et aux règlements de la navigation appli-cables dans les eaux où vous comptez navi-guer. Différentes règles de navigation sontapplicables suivant la région géographique,mais elles sont généralement toutes iden-tiques au code de la route international.

6CE-9-74-2F0.book 4 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 12: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

5

Informations généralesFMU25172

Enregistrement des numéros d’identification

FMU25186

Numéro de série du moteur hors-bordLe numéro de série du moteur hors-bord estestampillé sur l’étiquette apposée sur le côtébâbord du support de fixation.Consignez le numéro de série de votre mo-teur hors-bord dans les espaces prévus pourfaciliter la commande de pièces détachéesauprès de votre concessionnaire Yamaha ouà titre de référence pour le cas où votre mo-teur hors-bord serait volé.

FMU34944

Numéro de série de la digital electronic controlLe numéro de série de la digital electroniccontrol est estampillé sur l’étiquette apposéesur le boîtier de la digital electronic control.Enregistrez votre numéro de série de la digi-tal electronic control dans les espaces pré-vus pour vous aider à connecter pour lapremière fois la digital electronic control aumoteur hors-bord.

REMARQUE:Consultez votre revendeur Yamaha si vousavez des questions concernant le numéro desérie de la digital electronic control.

1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord

1. Numéro de série2. Désignation du modèle

1 ZMU07134

34 12

ZMU01692

3. Hauteur du tableau AR du moteur4. Code de modèle approuvé

1. Emplacement du numéro de série de la Digi-tal electronic control

ZMU05885

1

ZMU05887

1

6CE-9-74-2F0.book 5 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 13: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Informations générales

6

FMU41571

Numéro de cléLe numéro d’identification de la clé est es-tampillé sur la clé de réserve comme indiquédans l’illustration. Conserver la clé de ré-serve à un endroit sûr et consignez ce numé-ro dans l’espace prévu à cet effet à titre deréférence pour le cas où vous souhaiteriezune nouvelle clé.

FMU37292

Déclaration CE de conformité (DoC)

Ce moteur hors-bord satisfait à certainesparties de la directive du Parlement euro-péen sur les machines.Chaque moteur hors-bord conforme accom-pagné de la DoC CE. La DoC CE contient lesinformations suivantes; Nom du fabricant du moteur Nom du modèle Code de produit du modèle (code de mo-

dèle agréé) Code des directives auxquelles il est satis-

faitFMU25207

Etiquette CE Les moteurs hors-bord identifiés par ce mar-quage “CE” sont conformes aux directives2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et2004/108/CE.

1. Numéro de série2. Type3. Code de modèle approuvé

1. Numéro de clé

23 1

ZMU05917

1

ZMU07133

1. Emplacement du marquage CE

1

ZMU08044

6CE-9-74-2F0.book 6 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 14: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Informations générales

7

FMU46132

Marque de conformité et étiquette de date de fabricationLes moteurs identifiés au moyen de cette éti-quette satisfont aux réglementations dechaque pays.Cette étiquette est apposée sur le support defixation ou sur le support pivotant.

Marque de conformité réglementaire(RCM)Les moteurs identifiés au moyen de cettemarque satisfont à certaines parties del’Australian Radio Communications Act.

Etiquette de conformité ICES-002Les moteurs identifiés au moyen de cettemarque satisfont à toutes les exigences desCanadian Interference Causing EquipmentRegulations.

Date de fabricationLa date de fabrication est estampillée surl’étiquette pour les moteurs qui satisfont auxréglementations de l’U.S. EnvironmentalProtection Agency (EPA). Les modèles fabri-qués exclusivement pour les pays océanienspeuvent ne pas avoir de date de fabricationsur l’étiquette.

1. Emplacement de la marque de conformité et de l’étiquette de date de fabrication

ZMU06040

1

ZMU08212

1. Marque de conformité réglementaire (RCM)

1. Etiquette de conformité ICES-002

ZMU08190

1

ZMU081911

6CE-9-74-2F0.book 7 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 15: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Informations générales

8

1. Date de fabrication

ZMU08192

1

6CE-9-74-2F0.book 8 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 16: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Informations générales

9

FMU33524

Lisez les manuels et les étiquettesAvant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur hors-bord : Lisez ce manuel. Lisez les manuels fournis avec le bateau. Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.FMU33834

Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamahapour obtenir des étiquettes de remplacement.

1

23

ZMU07261

6CE-9-74-2F0.book 9 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 17: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Informations générales

10

FMU34652

Contenu des étiquettesLes étiquettes d’avertissement ci-dessus ontla signification suivante.1

AVERTISSEMENTFWM01682

Garder les mains, les cheveux et les vê-tements à l’écart des pièces en rotationlorsque le moteur tourne.

Ne touchez et ne retirez aucune pièceélectrique lors du démarrage ou del’utilisation.

2

AVERTISSEMENTFWM01672

Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti-quettes.

Portez un gilet de sauvetage homolo-

gué. Attachez le cordon d’arrêt du moteur

(coupe-circuit) à votre gilet de sauve-tage, à votre bras ou à votre jambe pourque le moteur s’arrête si vous quittezaccidentellement la barre. Cela permetd’éviter que le bateau ne poursuive saroute sans contrôle.

1 2

ZMU06191

6CE-9-74-2F0.book 10 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 18: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Informations générales

11

FMU33851

Autres étiquettes

3

ZMU05710

6CE-9-74-2F0.book 11 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 19: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Informations générales

12

FMU35133

SymbolesLes symboles ci-dessous ont la significationsuivante.

Attention/Avertissement

Lisez le manuel de l’utilisateur

Danger causé par la rotation continue

Danger électrique

ZMU05696

ZMU05664

ZMU05665

ZMU05666

6CE-9-74-2F0.book 12 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 20: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

13

Spécifications et exigencesFMU40501

SpécificationsREMARQUE:“(SUS)” indique que la spécification s’ap-plique au moteur hors-bord lorsqu’il est équi-pé d’une hélice en acier inoxydable.FMU2821V

Dimensions et poids:Longueur hors tout:

958 mm (37.7 in)Largeur hors tout:

634 mm (25.0 in)Hauteur X hors tout:

1890 mm (74.4 in)Hauteur hors tout U:

F225FET 2017 mm (79.4 in)F250DET 2017 mm (79.4 in)F250DET1 2017 mm (79.4 in)F300BET 2017 mm (79.4 in)F300BET1 2017 mm (79.4 in)FL250DET 2017 mm (79.4 in)FL250DET1 2017 mm (79.4 in)FL300BET 2017 mm (79.4 in)FL300BET1 2017 mm (79.4 in)

Hauteur X du tableau AR du moteur:643 mm (25.3 in)

Hauteur du tableau AR du moteur U:F225FET 770 mm (30.3 in)F250DET 770 mm (30.3 in)F250DET1 770 mm (30.3 in)F300BET 770 mm (30.3 in)F300BET1 770 mm (30.3 in)FL250DET 770 mm (30.3 in)FL250DET1 770 mm (30.3 in)FL300BET 770 mm (30.3 in)FL300BET1 770 mm (30.3 in)

Poids à vide (SUS) X:260 kg (573 lb)

Poids à vide (SUS) U:F225FET 268 kg (591 lb)

F250DET 268 kg (591 lb)F250DET1 268 kg (591 lb)F300BET 268 kg (591 lb)F300BET1 268 kg (591 lb)FL250DET 268 kg (591 lb)FL250DET1 268 kg (591 lb)FL300BET 268 kg (591 lb)FL300BET1 268 kg (591 lb)

Performances:Plage de fonctionnement à plein régime:

5000–6000 tr/minPuissance nominale:

F225FET 165.5 kW (225 CV)F250DET 183.8 kW (250 CV)F250DET1 183.8 kW (250 CV)F300BET 220.6 kW (300 CV)F300BET1 220.6 kW (300 CV)FL225FET 165.5 kW (225 CV)FL250DET 183.8 kW (250 CV)FL250DET1 183.8 kW (250 CV)FL300BET 220.6 kW (300 CV)FL300BET1 220.6 kW (300 CV)

Régime de ralenti (au point mort):650–750 tr/min

Bloc de propulsion et d’alimentation:Type:

4 temps DACT V6 24 soupapesCylindrée:

4169 cm3 (254.4 c.i.)Alésage x course:

96.0 96.0 mm (3.78 3.78 in)Système d’allumage:

TCIBougie (NGK):

LFR6A-11Ecartement des bougies:

1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)Système de direction:

Commande à distanceStarter:

Électrique

6CE-9-74-2F0.book 13 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 21: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Spécifications et exigences

14

Système de carburation de démarrage:Injection électronique de carburant

Jeu de soupape IN (moteur froid):0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)

Jeu de soupape EX (moteur froid):0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in)

Puissance nominale de la batterie (CCA/EN):

640–1080 ASpécifications de la batterie (20HR/IEC):

80 AhPuissance maximale du générateur:

70 AEmbase:

Positions du changement de vitesses:Marche avant-point mort-marche ar-rière

Rapport d’engrenage:1.75 (21/12)

Système de correction de trim et rele-vage:

Assiette et relevage assistésMarque de l’hélice:

F225FET M/TF250DET M/TF250DET1 M/TF300BET M/TF300BET1 M/TFL225FET ML/TLFL250DET ML/TLFL250DET1 ML/TLFL300BET ML/TLFL300BET1 ML/TL

Carburant et huile:Carburant recommandé:

F225FET Essence normale sans plombF250DET Essence normale sans plombF250DET1 Essence normale sans plomb

F300BET Supercarburant sans plombF300BET1 supercarburant sans plombFL225FET Essence normale sans plombFL250DET Essence normale sans plombFL250DET1 Essence normale sans plombFL300BET Supercarburant sans plombFL300BET1 supercarburant sans plomb

Indice d’octane recherche min. (RON):F225FET 90F250DET 90F250DET1 90F300BET 94F300BET1 94FL225FET 90FL250DET 90FL250DET1 90FL300BET 94FL300BET1 94

Huile moteur recommandée:Huile pour moteur hors-bord 4 temps YAMALUBE 4

Qualité d’huile moteur recommandée 1:SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL

Quantité d’huile moteur (sans remplace-ment du filtre à huile):

6.0 L (6.34 US qt, 5.28 Imp.qt)Quantité d’huile moteur (avec remplace-ment du filtre à huile):

6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)Système de lubrification:

Carter humideHuile pour engrenages recommandée:

Huile de transmission hypoïde

6CE-9-74-2F0.book 14 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 22: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Spécifications et exigences

15

Qualité d’huile pour engrenages recom-mandée:

SAE 80W API GL-5 / SAE 90 API GL-5

Quantité d’huile pour engrenages:1.040 L (1.099 US qt, 0.915 Imp.qt)

Couple de serrage:Bougie:

28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)Ecrou d’hélice:

54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb)Boulon de vidange d’huile moteur:

27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)Filtre à huile moteur:

18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)Niveau de bruit et de vibrations:

Niveau de pression acoustique opérateur (ICOMIA 39/94):

79.6 dB(A)FMU33555

Conditions d’installationFMU40481

Puissance nominale du bateau

AVERTISSEMENTFWM01561

La surmotorisation d’un bateau peut en-traîner une grave instabilité.

Avant d’installer le moteur hors-bord, vérifiezsi la puissance du moteur hors-bord n’ex-cède pas la puissance nominale maximalementionnée sur la plaque d’homologation dubateau. Si le bateau ne porte pas de plaqued’homologation, consultez le fabricant du ba-teau.FMU40491

Montage du moteur hors-bord

AVERTISSEMENTFWM02501

Un montage incorrect du moteur hors-bord peut entraîner des conditions dan-gereuses comme une mauvaise

manœuvrabilité, une perte de contrôleou un risque d’incendie.

Comme le moteur hors-bord est trèslourd, un équipement et une formationspéciaux sont nécessaires pour lemonter en toute sécurité.

Votre revendeur ou toute autre personne ex-périmentée dans le montage doit monter lemoteur hors-bord en utilisant l’équipementadéquat et en appliquant les instructions demontage complètes. Pour plus d’informa-tions, voir page 54.FMU38582

Yamaha Security System (si équipé)

ATTENTIONFCM02461

Le Yamaha Security System est vendu enconformité avec les lois et réglementa-tions applicables en matière de transmis-sion des ondes radio. Par conséquent, sice produit est utilisé à l’extérieur du paysdans lequel il a été vendu, il peut en résul-ter une infraction aux lois et réglementa-tions en matière de transmission desondes radio du pays où il est employé.Pour plus de détails, consultez votre re-vendeur Yamaha.

Ce moteur hors-bord est équipé du YamahaSecurity System pour le protéger contre levol, et qui se compose du récepteur et dutransmetteur de commande à distance. Lemoteur ne peut démarrer si le système desécurité est en mode verrouillé, et ne peutdémarrer qu’en mode déverrouillé. Consul-tez votre distributeur Yamaha pour l’installa-tion du récepteur.

6CE-9-74-2F0.book 15 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 23: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Spécifications et exigences

16

FMU34954

Exigences relatives à la Digital Electronic Control

L’unité Digital Electronic Control est équipéed’un (de) dispositif(s) de sécurité de démar-rage embrayé. Ce dispositif empêche le mo-teur de démarrer s’il n’est pas au point mort.

AVERTISSEMENTFWM01581

Si le moteur démarre en prise, le bateaurisque de bouger de façon brusque etimprévue, risquant ainsi de provoquerune collision ou de faire passer les pas-sagers par-dessus bord.

Si le moteur démarre en prise, c’est quela sécurité de démarrage embrayé nefonctionne pas correctement et vousdevez cesser toute utilisation du mo-teur hors-bord. Contactez votre reven-deur Yamaha.

Cette unité Digital Electronic Control est uni-quement disponible pour le moteur hors-bord que vous avez acheté.Avant d’utiliser l’unité Digital ElectronicControl, réglez-la pour utiliser uniquementvotre moteur hors-bord. Sinon, il ne sera paspossible d’utiliser le moteur hors-bord.Procédez au réglage du moteur hors-bord etde l’unité Digital Electronic Control dans lescas suivants.

Si un moteur hors-bord usagé est installé Si l’unité Digital Electronic Control est rem-

placée Si l’ECM (module de commande électro-

nique) du moteur hors-bord utilisé est rem-placé

Si l’ECM (module de commande électro-nique) de l’unité Digital Electronic Controlest remplacé

Pour le réglage, consultez votre revendeurYamaha.FMU25695

Exigences pour la batterieFMU25723

Spécifications de la batterie

Le moteur ne démarrera pas si la tension dela batterie est trop faible.FMU36291

Montage de la batterieMontez solidement le support de la batterie àun endroit sec, bien aéré et exempt de vibra-tions sur le bateau. AVERTISSEMENT! Neplacez pas d’objets inflammables ni d’ob-jets en vrac ou métalliques dans le mêmecompartiment que la batterie. Un incen-die, une explosion ou des étincelles pour-raient en résulter. [FWM01821]

FMU36301

Plusieurs batteriesPour connecter plusieurs batteries, commepour une configuration à plusieurs moteursou une batterie pour accessoires, consultezvotre revendeur sur la sélection et le câblagecorrect de la batterie.

ZMU07305

Puissance nominale de la batterie (CCA/EN):

640–1080 ASpécifications de la batterie (20HR/IEC):

80 Ah

6CE-9-74-2F0.book 16 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 24: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Spécifications et exigences

17

FMU41603

Sélection de l’héliceAprès avoir sélectionné un moteur hors-bord, la sélection de l’hélice adéquate estl’une des décisions d’achat les plus impor-tantes qu’un plaisancier puisse faire. Letype, la taille et le modèle de votre hélice pro-duisent un impact direct sur l’accélération, lavitesse de pointe, les économies de carbu-rant et même la durée de vie du moteur.Yamaha conçoit et fabrique des hélices pourtous les moteurs hors-bord Yamaha etchaque type d’application.Votre revendeur Yamaha peut vous aider àsélectionner l’hélice adéquate en fonction devos besoins de navigation. Sélectionnez unehélice qui permet au moteur d’atteindre laplage de régime moyenne ou supérieure àplein gaz avec la charge maximum du ba-teau. D’une manière générale, sélectionnezune hélice avec un plus grand pas pour lanavigation avec une faible charge et une hé-lice avec un plus petit pas pour navigueravec une forte charge. Si vous transportezdes charges qui varient fortement, sélection-nez une hélice qui permet au moteur de tour-ner dans la plage de régime pour votrecharge maximum, mais n’oubliez pas quevous devez réduire les gaz afin de resterdans la plage de régime préconisée lorsquevous transportez des charges plus légères.Yamaha recommande l’utilisation d’une hé-lice adaptée au “amortisseur de sélection(Shift Dampener System)”. Pour plus d’infor-mations, consultez votre revendeurYamaha.Pour contrôler l’hélice, voir page 94.

FMU36313

Modèles à rotation inverséeLes moteurs hors-bord standard tournentdans le sens horaire. Les modèles à rotationinversée tournent dans le sens antihoraire etsont typiquement employés dans les confi-gurations à plusieurs moteurs.Sur les modèles à rotation inversée, veillez àutiliser une hélice prévue pour une rotationdans le sens antihoraire. Ces hélices sontidentifiées par la lettre “L” derrière l’indicationde la taille apposée sur l’hélice. AVERTIS-SEMENT! N’utilisez jamais une hélicestandard avec un moteur à rotation inver-

1. Pas de l’hélice en pouces2. Type d’hélice (marque d’hélice)3. Diamètre de l’hélice en pouces

1. Diamètre de l’hélice en pouces2. Pas de l’hélice en pouces3. Type d’hélice (marque d’hélice)

ZMU05937

-

3

1 2

ZMU04608

-x1 2 3

6CE-9-74-2F0.book 17 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 25: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Spécifications et exigences

18

sée, ou une hélice à rotation inverséeavec un moteur standard. Sinon, le ba-teau pourrait aller dans la direction oppo-sée à celle prévue (par exemple, enmarche arrière au lieu de la marcheavant), ce qui pourrait provoquer un acci-dent. [FWM01811]

Pour les instructions de dépose et d’installa-tion de l’hélice, voir page 95.FMU35141

Sécurité de démarrage embrayé

Les moteurs hors-bord Yamaha et les unitésde Digital electronic control agréés parYamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s)de sécurité de démarrage embrayé. Cettefonction ne permet au moteur de démarrerque s’il est au point mort. Sélectionnez tou-jours le point mort avant de faire démarrer lemoteur.FMU41953

Exigences concernant l’huile moteur

Sélectionnez un grade d’huile en fonctiondes températures moyennes dans la zonegéographique où le moteur hors-bord serautilisé.

Si les grades d’huile mentionnés dans legroupe d’huile moteur recommandé 1 nesont pas disponibles, sélectionnez un autregrade d’huile dans le groupe d’huile moteurrecommandé 2.Grade d’huile moteur recommandé 1

Grade d’huile moteur recommandé 2

Huile moteur recommandée:Huile pour moteur hors-bord 4 temps YAMALUBE 4

Qualité d’huile moteur recommandée 1:

SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL

Qualité d’huile moteur recommandée 2:

SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL

Quantité d’huile moteur (sans rempla-cement du filtre à huile):

6.0 L (6.34 US qt, 5.28 Imp.qt)Quantité d’huile moteur (avec rempla-cement du filtre à huile):

6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)

ZMU06854

122˚F

50˚C

104

40

86

30

68

SAE API

SESFSGSHSJSL

20

50

10

32

0

14

-10

-4

-20

10W–30

10W–40

5W–30

ZMU06855

122˚F

50˚C

104

40

86

30

68

SAE API

SHSJSL

20

50

10

32

0

14

-10

-4

-20

15W–40

20W–40

20W–50

6CE-9-74-2F0.book 18 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 26: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Spécifications et exigences

19

FMU36361

Exigences pour le carburantFMU40202

EssenceUtilisez une essence de bonne qualité quiprésente l’indice d’octane minimum. Si descognements ou du cliquetis se produisent,utilisez de l’essence d’une autre marque oude l’essence super sans plomb.

ATTENTIONFCM01982

N’utilisez pas d’essence plombée. L’es-sence plombée peut endommager gra-vement le moteur.

Veillez à ce que de l’eau ni des contami-

nants ne pénètrent dans le réservoir decarburant. Du carburant contaminépeut provoquer une altération des per-formances et des dommages au mo-teur. Utilisez uniquement de l’essencefraîche qui a été stockée dans desconteneurs propres.

Essence-alcoolIl existe deux types d’essence-alcool: l’es-sence-alcool contenant de l’éthanol (E10) etcelle contenant du méthanol. De l’éthanolpeut être employé si la teneur en éthanol nedépasse pas 10% et si l’essence satisfaitaux conditions d’indice d’octane minimum.E-85 est un mélange d’essence contenant85% d’éthanol et ne peut pas être utilisédans votre moteur hors-bord. Tous les mé-langes à l’éthanol contenant plus de 10%d’éthanol risquent d’endommager le circuitd’alimentation ou de causer des problèmesde démarrage et de fonctionnement du mo-teur. Yamaha déconseille l’usage d’es-sence-alcool contenant du méthanol parcequ’elle risque d’endommager le circuit d’ali-mentation ou de réduire les performances dumoteur.Il est recommandé d’installer un ensemblede filtre à carburant marin à séparateur d’eau(10 microns minimum) entre le réservoir decarburant de votre bateau et le moteur hors-bord lorsque vous employez de l’éthanol.L’éthanol est réputé pour permettre l’absorp-tion de l’humidité dans le réservoir de carbu-rant et les systèmes du bateau. L’humiditédans le carburant peut provoquer la corro-sion des composants métalliques du sys-tème d’alimentation, des problèmes dedémarrage et de fonctionnement, ce qui né-cessite une maintenance additionnelle dusystème d’alimentation.

Carburant recommandé:F225FET Essence normale sans plombF250DET Essence normale sans plombF250DET1 Essence normale sans plombF300BET Supercarburant sans plombF300BET1 supercarburant sans plombFL225FET Essence normale sans plombFL250DET Essence normale sans plombFL250DET1 Essence normale sans plombFL300BET Supercarburant sans plombFL300BET1 supercarburant sans plomb

Indice d’octane recherche min. (RON):F225FET 90F250DET 90F250DET1 90F300BET 94F300BET1 94FL225FET 90FL250DET 90FL250DET1 90FL300BET 94FL300BET1 94

6CE-9-74-2F0.book 19 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 27: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Spécifications et exigences

20

FMU36331

Peinture antifoulingUne coque propre améliore les perfor-mances du bateau. La coque du bateau doitdans toute la mesure du possible resterexempte de concrétions marines. Si néces-saire, la coque du bateau peut être revêtued’une peinture antifouling agréée dans votrezone géographique afin d’inhiber les concré-tions marines.N’utilisez pas de peinture antifouling quicontient du cuivre ou du graphite. Ces pein-tures peuvent provoquer une corrosion plusrapide du moteur.

FMU40302

Exigences relatives à l’élimination du moteur hors-

bordN’éliminez jamais le moteur hors-bord illéga-lement (décharge). Yamaha recommandede consulter le revendeur au sujet de l’élimi-nation du moteur hors-bord.FMU36353

Equipement de secoursConservez les éléments suivants à bord encas de panne du moteur hors-bord. Une trousse à outils contenant un assorti-

ment de tournevis, de pinces, de clés (ycompris les dimensions métriques) et de labande isolante.

Feu à éclats étanche à l’eau avec piles

supplémentaires. Un cordon du coupe-circuit du moteur sup-

plémentaire avec agrafe. Pièces de rechange, comme un jeu de

bougies supplémentaire.Pour plus détails, consultez votre revendeurYamaha.FMU39001

Informations sur le contrôle des émissions

Les étiquettes suivantes sont apposées surles moteurs hors-bord qui sont conformesaux réglementations US.FMU25232

Ce moteur satisfait au règlement de l’U.S.Environmental Protection Agency (EPA)pour les moteurs marins SI. Pour plus de dé-tails, voir l’étiquette apposée sur le moteur.FMU31563

Étiquette d’homologation du certificat decontrôle des émissionsCette étiquette est apposée à l’emplacementindiqué.New Technology; (4-stroke) MFI

1. Emplacement de l’étiquette d’homologation

1

ZMU08210

6CE-9-74-2F0.book 20 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 28: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Spécifications et exigences

21

FMU25275

Etiquettes à étoilesVotre moteur hors-bord est identifié aumoyen d’une étiquette à étoiles du CaliforniaAir Resources Board (CARB). Voir ci-des-sous pour une description de l’étiquette devotre modèle.

FMU40331

Une Etoile—Faibles émissionsL’étiquette à une étoile identifie les moteursqui satisfont aux normes d’émissionsd’échappement 2001 pour scooters nau-tiques et moteurs hors-bord marins de l’AirResources Board. Les moteurs qui satisfontà ces normes produisent 75% d’émissionsen moins que les moteurs deux temps à car-buration classique. Ces moteurs sont équi-valents aux normes 2006 de l’U.S. EPA pour

les moteurs marins.

FMU40341

Deux étoiles—Très faibles émissionsL’étiquette à deux étoiles identifie les mo-teurs qui satisfont aux normes d’émissionsd’échappement 2004 pour scooters nau-tiques et moteurs hors-bord marins de l’AirResources Board. Les moteurs qui satisfontà ces normes produisent 20% d’émissionsen moins que les moteurs à Une étoile -Faibles émissions.

FMU40351

Trois Etoiles—Emissions ultra faiblesL’étiquette à trois étoiles identifie les moteursqui satisfont aux normes d’émissionsd’échappement 2008 pour scooters nau-tiques et moteurs hors-bord marins et auxnormes d’émissions d’échappement 2003-2008 pour moteurs marins en-bord et àtransmission en Z de l’Air Resources Board.Les moteurs qui satisfont à ces normes pro-duisent 65% d’émissions en moins que les

1. Emplacement des étiquettes à étoiles

ZMU06894

EMISSION CONTROL INFORMATIONTHIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS. MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING CERTIFIED COMPONENTS.FAMILY : MAX POWER : kWFELs(HC+NOx / CO) : / g/kW-hr DISPLACEMENT : litersIDLE SPEED : ± rpm IN NEUTRAL FUEL : GASOLINESPARK PLUG : SPARK PLUG GAP (mm) :VALVE LASH (mm) IN : EX :

MFI

YAMAHA MOTOR CO.,LTD.

1

ZMU07138

ZMU01702

ZMU01703

6CE-9-74-2F0.book 21 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 29: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Spécifications et exigences

22

moteurs à Une étoile - Faibles émissions.

FMU33862

Quatre étoiles—Emissions extrêmementfaiblesL’étiquette à quatre étoiles identifie les mo-teurs satisfaisant aux normes d’émissionsd’échappement 2009 de l’Air ResourcesBoard pour moteurs marins en-bord et àtransmission en z. Les moteurs marins hors-bord et pour scooters nautiques peuventégalement être conformes à ces normes.Les moteurs qui satisfont à ces normes pro-duisent 90% d’émissions en moins que lesmoteurs à Une étoile - Faibles émissions.

ZMU01704

ZMU05663

6CE-9-74-2F0.book 22 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 30: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

23

ComposantsFMU2579Z

Diagramme des composantsREMARQUE:* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclusdans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur).

1

3

5

6

78

9

9

10

9

11

11

84

2

ZMU07139

1. Capot supérieur2. Orifice de ralenti3. Plaque anticavitation4. Dérive (anode)5. Hélice*6. Entrée d’eau de refroidissement7. Support de presse8. Levier support de relevage9. Levier de verrouillage du capot10. Dispositif de rinçage11. Interrupteur de trim

6CE-9-74-2F0.book 23 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 31: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Composants

24

7

1112

98

13

3

1

2

4

5

6

3

104

5

ZMU07140

1. Bobine d’allumage2. Jauge d’huile3. Levier de verrouillage du capot4. Interrupteur de trim5. Dispositif de rinçage6. Vis de niveau d’huile7. Vis de purge d’huile pour engrenages8. Entrée d’eau de refroidissement9. Anode10. Système de trim11. Filtre à carburant12. Boîtier à fusibles13. Bouchon de remplissage d’huile

6CE-9-74-2F0.book 24 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 32: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Composants

25

1 2 3

ZMU07202

7

8

47

85

6 109

1. Digital electronic control (type unique)*2. Platine de contrôle (à utiliser avec le type unique)*3. Digital electronic control (type jumelé)*4. Platine de contrôle (à utiliser avec le type jumelé)*5. Platine de contrôle (à utiliser avec le type bi-moteur)*6. Platine de contrôle marche/arrêt général (à utiliser avec le type bi-moteur)*7. Contacteur de coupure du moteur*8. Agrafe*9. Transmetteur de commande à distance*10. Récepteur*

6CE-9-74-2F0.book 25 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 33: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Composants

26

FMU38593

Transmetteur de commande à distance Les modes verrouillé et déverrouillé duYamaha Security System sont sélectionnésà l’aide du transmetteur de commande à dis-tance. Lorsque le moteur tourne, les signauxdu transmetteur de commande à distance nesont pas reçus.

Rangez soigneusement le transmetteur decommande à distance afin de ne pas l’éga-rer.

ATTENTIONFCM02101

La transmetteur de commande à dis-tance n’est pas complètement étancheà l’eau. N’immergez pas et ne fais pasfonctionner le transmetteur sous l’eau.

SET

MENU

CANCEL

1 4

6

32

5 7

SET MODE

SET MODE

ZMU07205

1. Compte-tours (type carré)*2. Compte-tours (type rond)*3. Indicateur de vitesse (type carré)*4. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (type carré)*5. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (type rond)*6. Unité de gestion du carburant (type carré)*7. 6Y9 Multifunction Color Gauge*

ZMU06455

6CE-9-74-2F0.book 26 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 34: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Composants

27

Si le transmetteur est submergé, sé-chez-le avec un chiffon doux et sec,puis vérifiez qu’il fonctionne correcte-ment. Si le transmetteur ne fonctionnepas correctement, consultez un reven-deur Yamaha.

Gardez le transmetteur de commande àdistance à l’abri des températures éle-vées et ne l’exposez pas au rayonne-ment direct du soleil.

Ne laissez pas tomber le transmetteurde commande à distance, ne le soumet-tez pas à des chocs violents et ne po-sez pas d’objets lourds par-dessus.

Utilisez un chiffon doux et sec pour net-toyer le transmetteur de commande àdistance. N’utilisez pas de détergent,d’alcool ou d’autres substanceschimiques.

Ne tentez pas de démonter vous-mêmele transmetteur de commande à dis-tance. Sinon, le transmetteur de com-mande à distance risque de ne pasfonctionner correctement. Si la batteriedu transmetteur doit être remplacée,consultez un revendeur Yamaha.

Si vous avez perdu le transmetteur decommande à distance, consultez votrerevendeur Yamaha. Conservez en per-manence au moins deux transmetteurs.Si vous avez perdu les deux transmet-teurs, consultez votre revendeurYamaha.

REMARQUE: Comme le récepteur est programmé pour

reconnaître le code interne uniquement dece transmetteur, le système de sécuritépeut uniquement être remplacé avec cetransmetteur. Si le transmetteur de com-mande à distance ne fonctionne pas cor-rectement, consultez un revendeur

Yamaha. Faites remplacer la pile du transmetteur

par votre revendeur Yamaha après 1 an,et ensuite de manière systématique tousles 2 ans.

Reportez-vous aux réglementations lo-cales sur les déchets dangereux lors del’élimination des piles du transmetteur.

Le Yamaha Security System permet d’en-registrer jusqu’à 5 transmetteurs de com-mande à distance. Il est recommandé dedisposer en permanence d’au moins 2transmetteurs pour le cas où l’un d’entreeux serait endommagé ou égaré. Pourplus détails, consultez votre revendeurYamaha.

FMU38603

Récepteur Le récepteur contrôle l’ECM (module decommande électronique) pour empêcher lemoteur de démarrer. Consultez votre distri-buteur Yamaha pour l’installation du récep-teur.FMU41612

Modes de verrouillage et de déverrouillage du Yamaha Security System Les réglages du Yamaha Security Systemsont sélectionnés en appuyant brièvementsur le bouton de verrouillage ou de déver-rouillage du transmetteur de commande àdistance.

6CE-9-74-2F0.book 27 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 35: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Composants

28

VERROUILLELorsque le bouton de verrouillage du trans-metteur de commande à distance est briève-ment enfoncé, l’avertisseur sonore retentitune fois. Cela indique que le mode de ver-rouillage est sélectionné et que le moteur nepeut démarrer. Le mode de verrouillage estuniquement sélectionné lorsque l’interrup-teur principal est amené sur la position “ ”(arrêt).DEVERROUILLELorsque le bouton de déverrouillage dutransmetteur de commande à distance estbrièvement enfoncé, l’avertisseur sonore re-tentit deux fois. Cela indique que le mode dedéverrouillage est sélectionné et que le mo-teur peut démarrer.

FMU34963

Boîtier Digital Electronic ControlLe boîtier Digital electronic control actionnele dispositif d’inversion, l’accélérateur et lesfonctions électriques à distance. Assurez-vous que l’indicateur actif s’allume et quel’unité de Digital electronic control est correc-tement raccordée au moteur hors-bord.

1. Bouton de verrouillage2. Bouton de déverrouillage

Mode du Yamaha Security System

Nombre de bips

sonores

Interrup-teur

principal

Le moteur peut

démarrer

Verrouillé1 bip

sonore“ ” NON

Déver-rouillé

2 bips sonores

“ ”/“ ”

OUI

1 2

ZMU06456

Mode du Yamaha Security System

Indicateur de la Digital electronic control active

Verrouillé ArrêtDéver-rouillé

Témoin

1. Levier de commande2. Indicateur de la Digital electronic control active3. Indicateur d’alerte de la Digital Electronic Control4. Interrupteur de l’accélérateur au point mort

ZMU05850

16

54

2

3

ZMU05851

1

6

5

4

3

2

6CE-9-74-2F0.book 28 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 36: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Composants

29

FMU34974

Indicateur de la Digital electronic control activeL’indicateur de Digital electronic control ac-tive indique que le système de Digital elec-tronic control est en mode opérationnel. S’allume: Le fonctionnement de l’inver-

seur et de l’accélérateur est possible. Clignote (uniquement lorsque le levier

d’inversion est au point mort): Inverseurinopérant. Seul l’accélérateur est opéra-tionnel.

Off: Inverseur et accélérateur inopérants.

FMU34985

Indicateur d’alerte de la digital electronic controlL’indicateur d’alerte de la digital electroniccontrol s’allume lorsqu’une défaillance seproduit au niveau de la connexion entre la di-gital electronic control et le moteur hors-bord. Pour plus détails, consultez votre re-vendeur Yamaha.

FMU34993

Levier de commandeDéplacez ce levier vers l’avant depuis lepoint mort pour engager la marche avant. Ti-rez le levier du point mort vers l’arrière pourengager la marche arrière. Le moteur conti-nue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le le-vier ait été déplacé de 22.5 (vous sentezune résistance). Déplacez le levier au-delà

5. Régleur de friction de l’accélérateur6. Interrupteur de trim

1. Indicateur de la Digital electronic control active

1

ZMU05888

1

ZMU05890

1. Indicateur d’alerte de la Digital Electronic Control

1ZMU05889

1ZMU05891

6CE-9-74-2F0.book 29 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 37: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Composants

30

de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteurcommence à accélérer.La Digital electronic control pour le type ju-melé comporte une fonction de synchronisa-tion automatique du régime des deuxmoteurs, bâbord et tribord.

FMU35003

Interrupteur de l’accélérateur au point mortAu point mort, maintenez ce contacteur en-foncé, déplacez le levier de commande versl’avant, et relâchez le contacteur après quel’indicateur de la digital electronic control ac-tive s’est mis à clignoter. Pendant que l’indi-cateur clignote, vous pouvez ouvrir oufermer l’accélérateur. Cela peut égalementêtre fait lorsque le levier de commande setrouve en position de marche arrière.

1. Point mort “ ”2. Marche avant “ ”3. Marche arrière “ ”4. Inverseur5. Complètement fermé6. Accélérateur7. Complètement ouvert

ZMU05878

N1F

7

6

2 R34 4

65

7

5

ZMU05880

F N

ZMU05881

N

1

23 22.5

ZMU05882

NF

6CE-9-74-2F0.book 30 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 38: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Composants

31

L’interrupteur de l’accélérateur au pointmort ne peut être utilisé que lorsque le le-vier de commande se trouve au point mort.

En cours d’utilisation, l’indicateur de la di-gital electronic control active ne reste pasallumé en continu et se met à clignoter.Lorsque l’indicateur se met à clignoter, lepapillon commence à s’ouvrir dès quevous déplacez le levier de commande àdistance d’au moins 22.5.

Après avoir utilisé l’interrupteur de l’accé-lérateur au point mort, ramenez le levier decommande au point mort. L’interrupteur del’accélérateur au point mort revient auto-matiquement sur sa position de départ.L’indicateur de la digital electronic controlactive cesse de clignoter et reste alluméen continu, et la digital electronic controlpasse normalement en marche avant et enmarche arrière.

FMU35252

Régleur de friction de l’accélérateurUn dispositif de friction applique une résis-tance réglable au mouvement du levier decommande et peut être réglé selon les préfé-rences de l’opérateur.Pour augmenter la résistance, tournez le ré-

gleur dans le sens horaire. Pour diminuer larésistance, tournez le régleur dans le sensantihoraire.

AVERTISSEMENTFWM01771

Si la friction est trop faible, le levier decommande pourrait bouger librementet provoquer un accident.

Ne serrez pas excessivement le régleurde friction. Si la résistance est tropforte, il peut s’avérer difficile d’action-ner le levier de commande, ce qui peutrésulter en un accident.

Lorsque vous désirez maintenir une vitesseconstante, serrez le régleur pour conserverle réglage voulu de l’accélérateur.FMU25996

Cordon du coupe-circuit du moteur et agrafeL’agrafe doit être attachée au contacteur decoupure du moteur pour que le moteur

1. Complètement ouvert2. Complètement fermé3. Accélérateur au point mort

ZMU05883

N

1

23 22.5

ZMU05820

ZMU05819

6CE-9-74-2F0.book 31 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 39: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Composants

32

puisse fonctionner. Le cordon doit être atta-ché à un endroit résistant des vêtements del’opérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opéra-teur tombe par-dessus bord ou quitte labarre, le cordon retire l’agrafe et le circuitd’allumage du moteur est coupé. Cela em-pêche le bateau de continuer sous l’impul-sion du moteur. AVERTISSEMENT! Encours d’utilisation, attachez le cordon ducoupe-circuit du moteur à une partie ré-sistante de vos vêtements, au bras ou à lajambe. N’attachez pas le cordon à un vê-tement susceptible de se déchirer. Nefaites pas passer le cordon là où il risqued’être coincé, ce qui l’empêcherait defonctionner. Evitez de tirer accidentelle-ment sur le cordon en cours de fonction-nement normal. Une perte de puissancesignifie la perte d’une grande partie de lamanœuvrabilité. De même, sans la puis-sance du moteur, le bateau risque de ra-lentir brusquement. Ce qui pourraitprojeter les personnes et les objets versl’avant. [FWM00123]

FMU41552

Interrupteur principalL’interrupteur principal commande le sys-tème d’allumage ; son fonctionnement estdécrit ci-dessous. “ ” (arrêt)Lorsque l’interrupteur principal se trouve surla position “ ” (arrêt), les circuits élec-triques sont déconnectés et la clé peut êtreretirée. “ ” (marche)Lorsque l’interrupteur principal se trouve surla position “ ” (marche), les circuits élec-triques sont connectés et la clé ne peut êtreretirée. Vous pouvez faire démarrer le mo-teur en appuyant sur le bouton marche/arrêt. “ ” (démarrer)Lorsque l’interrupteur principal se trouve surla position “ ” (démarrer), le moteur dudémarreur tourne pour faire démarrer le mo-teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re-vient automatiquement sur la position “ ”(marche).

1

2

3

ZMU07143

1. Cordon de coupure du moteur2. Agrafe3. Contacteur de coupure du moteur

1

2

3

ZMU07144

6CE-9-74-2F0.book 32 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 40: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Composants

33

FMU41622

Platine de contrôle marche/arrêtVous pouvez faire démarrer ou arrêter le mo-teur en appuyant sur le bouton marche/arrêt.Dans le cas d’un bi-moteur, il est possible defaire démarrer ou d’arrêter un moteur indivi-duellement. L’indicateur du moteur corres-pondant s’allume. PORT:Moteur bâbord STBD:Moteur tribord

FMU41632

Platine de contrôle marche/arrêt généralLe bouton Marche/Arrêt permet de faire dé-marrer et d’arrêter tous les moteurs.

FMU35154

Interrupteur de trim sur la Digital electronic controlLe système de trim ajuste l’angle du moteurhors-bord par rapport au tableau AR.Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “ ”(relever), le moteur hors-bord s’incline versle haut, puis se relève. Lorsque vous ap-puyez sur l’interrupteur “ ” (abaisser), lemoteur hors-bord s’abaisse, puis s’inclinevers le bas. Dès que vous relâchez l’interrup-teur, le moteur hors-bord s’arrête dans saposition actuelle. Pour des instructions surl’utilisation de l’interrupteur du système detrim, voir pages 70 et 72.

1. Indicateur

ONOFF

ZMU07145

START

ONOFF

ZMU07146

1

2 ZMU07174

2. Bouton marche/arrêt

1. Bouton marche/arrêt général

1ZMU07176

6CE-9-74-2F0.book 33 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 41: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Composants

34

FMU26156

Interrupteur de trim sur le capot inférieurL’interrupteur de trim est situé sur le côté ducapot inférieur. Lorsque vous appuyez surl’interrupteur “ ” (relever), le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis se relève.Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “ ”(abaisser), le moteur hors-bord s’abaisse,puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâ-chez l’interrupteur, le moteur hors-bord s’ar-rête dans sa position actuelle.Pour les instructions d’utilisation de l’inter-rupteur de trim, voir page 72.

AVERTISSEMENTFWM01032

Utilisez uniquement l’interrupteur de trimsitué sur le capot moteur lorsque le ba-teau est à l’arrêt complet et le moteurcoupé. L’utilisation de cet interrupteur encours de navigation accroît le risque depasser par-dessus bord et peut distrairel’opérateur, augmentant ainsi le risque decollision avec un autre bateau ou un obs-tacle.

FMU35161

Interrupteurs de trim (type jumelés)Le système de trim ajuste l’angle du moteurhors-bord par rapport au tableau AR.Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “ ”(relever), le moteur hors-bord s’incline versle haut, puis se relève. Lorsque vous ap-puyez sur l’interrupteur “ ” (abaisser), lemoteur hors-bord s’abaisse, puis s’inclinevers le bas. Dès que vous relâchez l’interrup-teur, le moteur hors-bord s’arrête dans saposition actuelle.

Sur la commande de moteurs jumelés, l’in-terrupteur situé sur la poignée du levier decommande contrôle les deux moteurshors-bords en même temps.

Pour des instructions sur l’utilisation des

ZMU05822

UP

DN

1. Interrupteur de trim

1. Interrupteur de trim

UP

DN

1

ZMU07151

UP

DN

11

1UP

DN

ZMU05835

6CE-9-74-2F0.book 34 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 42: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Composants

35

interrupteurs du système de trim, voirpages 70 et 72.

FMU26246

Dérive avec anode

AVERTISSEMENTFWM00841

Une dérive mal ajustée peut entraîner desdifficultés de manœuvrabilité. Effectueztoujours un test de navigation après quela dérive a été installée ou remplacée afinde vous assurer que la direction est cor-recte. Assurez-vous que vous avez serréle boulon après avoir réglé la dérive.

La dérive doit être ajustée de façon à ce quela commande de direction puisse être tour-née vers la gauche ou vers la droite en appli-quant une force identique.Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord),tournez l’extrémité arrière de la dérive versbâbord “A” dans l’illustration. Si le bateautend à virer à droite (tribord), tournez l’extré-mité arrière de la dérive vers tribord “B” dansl’illustration.

ATTENTIONFCM00841

La dérive sert également d’anode pourprotéger le moteur contre la corrosionélectrochimique. Ne peignez jamais la dé-rive car elle deviendrait inefficace commeanode.

FMU26342

Levier support de relevage pour modèle à système de trimPour maintenir le moteur hors-bord en posi-tion relevée, verrouillez le levier de supportde relevage sur le support de fixation.

1. Dérive2. Boulon3. Capuchon

Couple de serrage du boulon:42 Nm (4.28 kgf-m, 31 ft-lb)

3

2

1

ZMU07152

AB

ZMU01863

6CE-9-74-2F0.book 35 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 43: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Composants

36

ATTENTIONFCM00661

N’utilisez pas le levier ou le bouton desupport de relevage lorsque vous remor-quez le bateau. Le moteur hors-bordpourrait se déverrouiller du support derelevage et retomber. Si le moteur ne peutêtre remorqué en position de fonctionne-ment normale, employez un dispositif desupport pour le verrouiller en position re-levée.

FMU40762

Levier de verrouillage du capotLes leviers de verrouillage du capot sont uti-lisés pour fixer le capot supérieur.

FMU40803

Dispositif de rinçageCe dispositif de rinçage est utilisé pour net-toyer les passages d’eau de refroidissementdu moteur à l’aide d’un flexible de jardin etd’eau du robinet. Pour des instructionsconcernant l’utilisation du dispositif de rin-çage, voir page 78.

1. Levier support de relevage

ZMU07206

1

1. Levier de verrouillage du capot

1. Levier(s) de verrouillage du capot

1ZMU06909

1 ZMU06910

6CE-9-74-2F0.book 36 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 44: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Composants

37

FMU41311

Filtre à carburantLe filtre à carburant sert à éliminer les corpsétrangers et à séparer l’eau du carburant. Sil’eau séparée du carburant dépasse un vo-lume spécifique, le système d’alerte est acti-vé. Pour plus d’informations, voir page 52.

1. Dispositif de rinçage

1. Filtre à carburant

1

ZMU07154

1

ZMU07518

6CE-9-74-2F0.book 37 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 45: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

38

Instruments et indicateursFMU41782

6Y9 Multifunction Color GaugeLa 6Y9 Multifunction Color Gauge (ci-aprèsdénommée le Multi-Display) indique le statutdu moteur et des informations d’alerte. L’affi-chage d’éléments optionnels peut être modi-fié. Ce manuel couvre principalement lesaffichages d’alerte. Pour des informationssur les autres réglages ou pour changer l’af-fichage, reportez-vous au manuel de l’utilisa-teur de la 6Y9 Multifunction Color Gauge. FMU41642

Indicateur YAMAHA SECURITY SYSTEM Cet indicateur apparaît lorsque le YAMAHASECURITY SYSTEM se trouve en modeverrouillé. Assurez-vous qu’il est éteint avantde faire démarrer le moteur.

FMU41651

Indicateur de préchauffage du moteurCet indicateur apparaît pendant le préchauf-fage du moteur et s’éteint lorsque le pré-chauffage est terminé.

1. Touches fléchées2. Bouton de réglage3. Bouton d’annulation4. Bouton de menu5. Affichage

1. Indication de position du changement de vitesses2. Indicateur YAMAHA SECURITY SYSTEM3. Indicateur de préchauffage du moteur

SET

MENU

CANCEL

1

23

4

5

ZMU07233

54321 6

78910

1211

ZMU07234

4. Indicateur de synchronisation du moteur5. Indicateur de trim6. Eléments optionnels7. Indicateur d’alerte de défaillance du moteur8. Indicateur d’alerte de faible tension de la bat-terie9. Indicateur d’alerte du séparateur d’eau10. Indicateur d’alerte de faible pression d’huile11. Indicateur d’alerte de surchauffe12. Compte-tours

ZMU07235

6CE-9-74-2F0.book 38 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 46: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Instruments et indicateurs

39

FMU41661

Indicateur de synchronisation du moteurDans le cas d’un bi-moteur, cet affichage ap-paraît lorsque les moteurs sont sous la com-mande de synchronisation du moteur. Ils’éteint lorsque la commande de synchroni-sation du moteur est désengagée.

FMU41681

Alerte de surchauffeSi la température du moteur augmente tropen cours de navigation, la fenêtre contex-tuelle apparaît. Appuyez sur le bouton “ ”(régler) pour passer à l’affichage normal, etl’indicateur d’alerte de surchauffe se met àclignoter. Le régime du moteur baisse auto-matiquement à environ 2000 tr/min.

Arrêtez immédiatement le moteur si le vi-breur retentit et si le dispositif d’alerte de sur-chauffe est activé. Vérifiez si l’entrée d’eaude refroidissement n’est pas obstruée.

ATTENTIONFCM01593

Ne continuez pas à faire fonctionner lemoteur si l’indicateur d’alerte de sur-chauffe clignote. Le moteur subirait degraves dommages.

Ne continuez pas à faire fonctionner lemoteur si un dispositif d’alerte a été ac-tivé. Consultez votre distributeurYamaha si le problème ne peut être lo-calisé et corrigé.

FMU41691

Alerte de faible pression d’huileSi la pression d’huile du moteur diminue trop,la fenêtre contextuelle apparaît. Appuyez surle bouton “ ” (régler) pour passer à l’affi-chage normal, et l’indicateur d’alerte de

ZMU07236

ZMU07237

ZMU07238

ZMU07239

6CE-9-74-2F0.book 39 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 47: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Instruments et indicateurs

40

faible pression d’huile se met à clignoter. Lerégime du moteur baisse automatiquement àenviron 2000 tr/min.

Arrêtez immédiatement le moteur si le vi-breur retentit et si l’indicateur d’alerte defaible niveau d’huile est activé. Vérifiez laquantité d’huile moteur et faites l’appoint sinécessaire. Si le dispositif d’alerte est activéalors que la quantité d’huile appropriée estmaintenue, consultez votre revendeurYamaha.

ATTENTIONFCM01602

Ne continuez pas à faire fonctionner lemoteur lorsque le dispositif d’alerte defaible pression d’huile est activé. Le mo-teur subirait de graves dommages.

FMU41701

Alerte du séparateur d’eauLa fenêtre contextuelle apparaît si de l’eaus’est accumulée dans le séparateur d’eau

(filtre à carburant) en cours de navigation.Appuyez sur le bouton “ ” (régler) pourpasser à l’affichage normal, et l’indicateurd’alerte de séparateur d’eau se met à cligno-ter.

Arrêtez immédiatement le moteur et consul-tez la page 107 de ce manuel pour purgerl’eau du filtre à carburant. Regagnez rapide-ment le port et consultez immédiatement unrevendeur Yamaha.

ATTENTIONFCM00911

De l’eau mélangée dans l’essence peutcauser de grave dommages au moteur.

FMU41721

Alerte de faible tension de la batterieLa fenêtre contextuelle apparaît si la tensionde la batterie baisse trop. Appuyez sur lebouton “ ” (régler) pour passer à l’affi-chage normal, et l’indicateur d’alerte de ten-sion de batterie se met à clignoter.

ZMU07240

ZMU07241

ZMU07242

ZMU07250

6CE-9-74-2F0.book 40 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 48: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Instruments et indicateurs

41

Regagnez rapidement le port si le dispositifd’alerte de faible tension de la batterie estactivé. Pour la charge de la batterie, consul-tez votre distributeur Yamaha.FMU41711

Alerte de défaillance du moteurLa fenêtre contextuelle apparaît en cas dedysfonctionnement du moteur en cours denavigation. Appuyez sur le bouton “ ” (ré-gler) pour passer à l’affichage normal, et l’in-dicateur d’alerte de panne moteur se met àclignoter.

Regagnez le port et consultez immédiate-ment un revendeur Yamaha.FMU31654

6Y8 Compteurs multifonctionLes compteurs multifonction comportent 6types de compteurs : compte-tours (typerond ou carré), indicateur de vitesse (typecarré), indicateur de vitesse & jauge de car-burant (type rond ou carré) et indicateur degestion du carburant (type carré). Le sys-tème d’indicateur est légèrement différententre les modèles ronds et carrés. Vérifiezsoigneusement le modèle et le type decompteur. Ce manuel décrit principalementles indicateurs d’alerte. Pour plus de détailssur le réglage des compteurs ou le change-ment des systèmes d’indicateur, consultez lemanuel d’utilisation ci-joint.

ZMU07251

ZMU07252

ZMU07253

ZMU07254

6CE-9-74-2F0.book 41 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 49: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Instruments et indicateurs

42

FMU36185

6Y8 Compte-tours multifonction

Le compte-tours indique le nombre de rota-tions du moteur par minute. Il comprend lesfonctions d’indicateur de trim, de réglage durégime embrayé, d’indicateur de la tempéra-ture d’eau de refroidissement/moteur, d’indi-cateur de tension de la batterie, d’indicateurde compteur/totalisateur d’heures, d’indica-teur de pression d’huile, d’alerte de détectiond’eau, d’alerte de défaillance du moteur et denotification de maintenance périodique. Si lecapteur de pression d’eau de refroidisse-ment est installé, le compteur peut égale-ment afficher l’indicateur de pression d’eaude refroidissement. Cependant, même si lecapteur de pression d’eau de refroidisse-ment n’est pas installé, l’indicateur de pres-sion d’eau de refroidissement peut êtreaffiché en connectant un capteur optionnelau compteur. Pour les capteurs optionnels,consultez votre revendeur Yamaha. Lecompte-tours est disponible en modèle rondou carré. Vérifiez le type de votre compte-tours.

1. Bouton de réglage2. Bouton de mode

21

ZMU05415

1. Compte-tours2. Indicateur de trim3. Affichage multifonction4. Pression d’eau de refroidissement5. Température de l’eau de refroidisse-ment/moteur6. Indicateur d’alerte de détection d’eau7. Tension de la batterie8. Pression d’huile (modèles 4 temps)

1. Bouton de réglage2. Bouton de mode

2

3

1

4

5

6

7

8 ZMU05416

SET MODE1 2

ZMU05417

6CE-9-74-2F0.book 42 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 50: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Instruments et indicateurs

43

FMU38623

Informations sur le Yamaha Security System Tournez l’interrupteur principal sur la posi-tion “ ” (marche), le mode (Verrouillé / Dé-verrouillé) actuellement sélectionné duYamaha Security System apparaît sur l’affi-chage.Mode de déverrouillage

Mode de verrouillage

FMU36131

Alerte de faible pression d’huileSi la pression d’huile moteur baisse trop, l’in-dicateur d’alerte de pression d’huile se met àclignoter et le régime du moteur baisse auto-matiquement à environ 2000 tr/min.

1. Compte-tours2. Indicateur d’alerte de détection d’eau3. Indicateur d’alerte de défaillance/mainte-nance du moteur4. Indicateur de trim5. Affichage multifonction6. Tension de la batterie7. Température de l’eau de refroidisse-ment/moteur8. Pression d’huile (modèles 4 temps)9. Pression d’eau de refroidissement10. Indicateur YAMAHA SECURITY SYSTEM

110

9 8 7 6

2 3 4

5

ZMU05418

ZMU06457

1. Indicateur YAMAHA SECURITY SYSTEM

SET MODE

ZMU06458

ZMU06459

SET MODE

1

ZMU06460

6CE-9-74-2F0.book 43 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 51: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Instruments et indicateurs

44

Arrêtez immédiatement le moteur si le vi-breur retentit et si l’indicateur d’alerte defaible niveau d’huile clignote. Vérifiez laquantité d’huile moteur et faites l’appoint sinécessaire. Si le dispositif d’alerte est activéalors que la quantité d’huile appropriée estmaintenue, consultez votre revendeurYamaha.

ATTENTIONFCM01602

Ne continuez pas à faire fonctionner lemoteur lorsque le dispositif d’alerte defaible pression d’huile est activé. Le mo-teur subirait de graves dommages.

FMU36222

Alerte de surchauffeSi la température du moteur augmente tropen cours de navigation, l’indicateur d’alertede surchauffe se met à clignoter. Le régimedu moteur baisse automatiquement à envi-ron 2000 tr/min.

Arrêtez immédiatement le moteur si le vi-breur retentit et si le dispositif d’alerte de sur-chauffe est activé. Vérifiez si l’entrée d’eaude refroidissement n’est pas obstruée.

ATTENTIONFCM01593

Ne continuez pas à faire fonctionner lemoteur si l’indicateur d’alerte de sur-chauffe clignote. Le moteur subirait degraves dommages.

Ne continuez pas à faire fonctionner lemoteur si un dispositif d’alerte a été ac-tivé. Consultez votre distributeurYamaha si le problème ne peut être lo-calisé et corrigé.

FMU36151

Alerte du séparateur d’eauCet indicateur se met à clignoter si de l’eaus’est accumulée dans le séparateur d’eau(filtre à carburant) en cours de navigation. Enpareil cas, arrêtez immédiatement le moteur

ZMU05430

ZMU05431

ZMU05421

ZMU05422

6CE-9-74-2F0.book 44 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 52: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Instruments et indicateurs

45

et consultez la page 107 de ce manuel pourpurger l’eau du filtre à carburant. Regagnezrapidement le port et consultez immédiate-ment un revendeur Yamaha.

ATTENTIONFCM00911

De l’eau mélangée dans l’essence peutcauser de grave dommages au moteur.

FMU36161

Alerte de défaillance du moteurCet indicateur se met à clignoter en cas dedysfonctionnement du moteur en cours denavigation. Regagnez rapidement le port etconsultez immédiatement un revendeurYamaha.

ATTENTIONFCM00921

En pareil cas, le moteur ne fonctionnepas correctement. Consultez immédiate-ment un distributeur Yamaha.

FMU36171

Alerte de faible tension de la batterieSi la tension de la batterie baisse, l’indicateurd’alerte de faible tension de la batterie et lavaleur de tension de la batterie se mettent àclignoter. Regagnez rapidement le port si ledispositif d’alerte de faible tension de la bat-terie est activé. Pour la charge de la batterie,consultez votre distributeur Yamaha.

ZMU05423

ZMU05424

ZMU05425

ZMU05426

6CE-9-74-2F0.book 45 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 53: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Instruments et indicateurs

46

FMU36233

6Y8 Indicateurs de vitesse & carburant multifonction

Le compteur de vitesse & indique la vitessedu bateau et comporte les fonctions de jaugede carburant, d’indicateur de consommationtotale de carburant, d’indicateur d’économiede carburant, d’indicateur de débit de carbu-rant et d’indicateur de tension système. L’af-fichage voulu est sélectionné à l’aide desboutons “ ” (régler) et “ ” (mode)comme décrit dans cette section. Si le cap-teur de vitesse est installé, le compteur peutégalement afficher l’indicateur journalier.Cependant, même si le capteur de vitessen’est pas installé, l’indicateur journalier peutêtre affiché en connectant un capteur option-nel au compteur. Le raccordement de cap-teurs optionnels au compteur permetégalement d’obtenir un indicateur de la tem-pérature à la surface de l’eau, un indicateur

de profondeur et une horloge. Pour les cap-teurs optionnels, consultez votre revendeurYamaha.Le compteur regroupant l’indicateur de vi-tesse & jauge de carburant est disponible enmodèle rond ou carré. Vérifiez les informa-tions de fonctionnement de votre indicateurde vitesse & jauge de carburant.Lorsque l’interrupteur principal est enclen-ché, tous les segments s’allument en guisede test. Au bout de quelques secondes, lajauge revient en mode de fonctionnementnormal.Pour plus d’informations, consultez le ma-nuel d’utilisation fourni d’origine avec lecompteur.

ZMU05427

ZMU05428

1. Bouton de réglage2. Bouton de mode

1. Indicateur de vitesse2. Jauge à carburant

21

ZMU05432

1

23

ZMU05433

6CE-9-74-2F0.book 46 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 54: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Instruments et indicateurs

47

FMU36242

6Y8 Indicateurs de vitesse multifonction

L’indicateur de vitesse affiche la vitesse dubateau et comprend les fonctions de jaugede carburant et d’indicateur de tension sys-tème. L’affichage voulu est sélectionné àl’aide des boutons “ ” (régler) et “ ”(mode) comme décrit dans cette section.L’indicateur de vitesse peut également affi-cher les unités de mesure voulues commeles km/h, les mph ou les nœuds. Si le cap-

teur de vitesse est installé, le compteur peutégalement afficher l’indicateur journalier.Cependant, même si le capteur de vitessen’est pas installé, l’indicateur journalier peutêtre affiché en connectant un capteur option-nel au compteur. Le raccordement de cap-teurs optionnels au compteur permetégalement d’obtenir un indicateur de la tem-pérature à la surface de l’eau, un indicateurde profondeur et une horloge. Pour les cap-teurs optionnels, consultez votre revendeurYamaha.Lorsque l’interrupteur principal est enclen-ché, tous les segments s’allument en guisede test. Au bout de quelques secondes, lajauge revient en mode de fonctionnementnormal.Pour plus d’informations, consultez le ma-nuel d’utilisation fourni d’origine avec lecompteur.

3. Affichage multifonction

1. Bouton de réglage2. Bouton de mode

1. Indicateur de vitesse2. Jauge à carburant3. Affichage multifonction

SET MODE1 2

ZMU05434

1

3

2

ZMU05435

1. Bouton de réglage2. Bouton de mode

21

ZMU05436

6CE-9-74-2F0.book 47 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 55: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Instruments et indicateurs

48

FMU36251

6Y8 Indicateurs de gestion du carburant multifonction

L’indicateur de gestion du carburant com-prend les fonctions d’indicateur de débit decarburant, d’indicateur de consommation to-tale, d’indicateur d’économie de carburant etd’indicateur de carburant restant. L’affichagevoulu est sélectionné à l’aide des boutons“ ” (régler) et “ ” (mode) comme décritdans cette section. Pour plus d’informations,consultez le manuel d’utilisation fourni d’ori-gine avec le compteur.Lorsque l’interrupteur principal est enclen-ché, tous les affichages s’allument en guisede test. Au bout de quelques secondes, lecompteur revient en mode de fonctionne-ment normal.Pour plus d’informations, consultez le ma-nuel d’utilisation fourni d’origine avec lecompteur.

FMU41731

Compteurs optionnelsDifférents compteurs peuvent être installéssur le moteur hors-bord en fonction des pré-férences de l’utilisateur. Pour plus de détails,consultez votre revendeur Yamaha.

1. Indicateur de vitesse2. Jauge à carburant3. Affichage multifonction

1

23

ZMU05437

1. Bouton de réglage2. Bouton de mode

1. Indicateur de débit de carburant2. Affichage multifonction

21

ZMU05438

1

2

ZMU05439

6CE-9-74-2F0.book 48 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 56: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Instruments et indicateurs

49

Compte-tours analogique

Indicateur de trim

ZMU07245

ZMU04581

6CE-9-74-2F0.book 49 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 57: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

50

Système de commande du moteurFMU26804

Système d’alerte

ATTENTIONFCM00092

Ne continuez pas à faire fonctionner lemoteur si un dispositif d’alerte a été acti-vé. Consultez votre distributeur Yamahasi le problème ne peut être localisé et cor-rigé.

FMU35185

Alerte digital electronic controlSi, en cours d’utilisation du moteur hors-bord, des problèmes de communication seproduisent entre la digital electronic controlet le moteur hors-bord, l’indicateur d’alertes’allume. Même s’il n’y a pas de symptômede panne au niveau du changement de vi-tesses ou de l’accélérateur, retournez rapi-dement au port pour faire inspecter ouréparer le moteur hors-bord par un distribu-teur Yamaha.

FMU41923

Alerte de surchauffeCe moteur est équipé d’un dispositif d’alertede surchauffe. Si la température du moteuraugmente trop, ce dispositif d’alerte est acti-vé. Le régime du moteur baisse automatique-

ment à environ 2000 tr/min. L’indicateur d’alerte de surchauffe du

compte-tours multifonction 6Y8 s’allumeou se met à clignoter.

1ZMU05889

1. Indicateur d’alerte de la Digital Electronic Control

1ZMU05891

ZMU05421

6CE-9-74-2F0.book 50 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 58: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Système de commande du moteur

51

La fenêtre contextuelle apparaît sur le Mul-ti-Display.

Le vibreur retentit.

Lorsque le système d’alerte est activé, arrê-tez le moteur et vérifiez si les entrées d’eaude refroidissement ne sont pas obstruées: Vérifiez l’angle de trim pour vous assurer

que l’entrée d’eau de refroidissement estsubmergée.

Vérifiez si l’entrée d’eau de refroidisse-ment n’est pas obstruée.

Utilisateurs de moteurs jumelés :Si le système d’alerte de surchauffe d’un mo-teur est activé, le régime baisse. Pour cou-per l’activation de l’alerte sur le moteur quin’est pas affecté par la surchauffe, coupezl’interrupteur principal du moteur en sur-chauffe. Lorsque le système d’alerte est ac-tivé, arrêtez le moteur et relevez le moteurpour vérifier si l’entrée d’eau de refroidisse-ment n’est pas obstruée. Si le systèmed’alerte est toujours activé, relevez le moteurhors-bord en surchauffe et retournez au port.

ZMU05422

ZMU07238

ZMU07155

ZMU07156

ZMU05826

6CE-9-74-2F0.book 51 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 59: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Système de commande du moteur

52

FMU41933

Alerte de faible pression d’huileSi la pression d’huile baisse trop, ce disposi-tif d’alerte est activé. Le régime du moteur baisse automatique-

ment à environ 2000 tr/min. L’indicateur d’alerte de faible de pression

d’huile du compte-tours multifonction 6Y8s’allume ou se met à clignoter.

La fenêtre contextuelle apparaît sur le Mul-ti-Display.

Le vibreur retentit.

Si le dispositif d’alerte est activé, arrêtez lemoteur aussi rapidement que votre sécuritéle permet. Vérifiez le niveau d’huile et ajou-tez de l’huile si nécessaire. Si le niveaud’huile est correct et que le dispositif d’alertene s’arrête pas, consultez votre distributeurYamaha.Utilisateurs de moteurs jumelés :Si le système d’alerte de faible pressiond’huile d’un moteur est activé, le régime desdeux moteurs baisse et le vibreur retentit.Pour couper l’activation de l’alerte sur le mo-teur qui n’est pas affecté par la faible pres-sion d’huile, coupez l’interrupteur principaldu moteur avec une faible pression d’huile.FMU41942

Alerte du séparateur d’eauLe moteur hors-bord est équipé d’un sys-tème d’alerte de séparateur d’eau. Si l’eauséparée du carburant dépasse un volume

ZMU05430

ZMU05431

ZMU07240

ZMU07155

ZMU07156

6CE-9-74-2F0.book 52 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 60: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Système de commande du moteur

53

spécifique, le système d’alerte est activé. L’indicateur d’alerte du séparateur d’eau

du compte-tours multifonction 6Y8 s’al-lume ou se met à clignoter.

La fenêtre contextuelle apparaît sur le Mul-ti-Display.

Le vibreur retentit par intermittencelorsque le levier de commande est au pointmort.

Si le système d’alerte est activé, arrêtez im-médiatement le moteur et consultez la page

107 de ce manuel pour purger l’eau du filtreà carburant. Regagnez rapidement le port etconsultez immédiatement un revendeurYamaha.

ATTENTIONFCM02471

Bien que le vibreur s’arrête lorsque le mo-teur a démarré et que le levier de com-mande ait été amené sur la position demarche avant ou arrière, n’utilisez pas lemoteur hors-bord. Le moteur risque si-non de subir de graves dommages.

ZMU05423

ZMU05424

ZMU07242

6CE-9-74-2F0.book 53 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 61: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

54

InstallationFMU26903

InstallationLes informations présentées dans cette sec-tion sont uniquement fournies à titre de réfé-rence. Il n’est pas possible de fournir desinstructions complètes pour toutes les com-binaisons de bateau et de moteur possibles.Un montage correct dépend en partie del’expérience et de la combinaison spécifiquedu bateau et du moteur.

AVERTISSEMENTFWM01591

La surmotorisation d’un bateau peutentraîner une grave instabilité. N’instal-lez pas un moteur hors-bord dont lapuissance en chevaux dépasse la capa-cité maximale du bateau qui est spéci-fiée sur la plaque d’homologation dubateau. Si le bateau ne porte pas deplaque d’homologation, consultez le fa-bricant du bateau.

Un montage incorrect du moteur hors-bord peut entraîner des conditions dan-gereuses comme une mauvaisemanœuvrabilité, une perte de contrôleou un risque d’incendie. Pour les mo-dèles à montage permanent, c’est votredistributeur ou toute autre personneexpérimentée dans le montage qui doiteffectuer l’installation du moteur.

FMU33482

Montage du moteur hors-bordLe moteur hors-bord doit être monté de fa-çon à ce que le bateau soit bien équilibré. Si-non, le bateau pourra être difficile àmanœuvrer. Sur les bateaux équipés d’unseul moteur, montez le moteur hors-borddans l’axe (ligne de quille) du bateau. Sur lesbateaux à moteurs jumelés, montez les mo-teurs hors-bord à équidistance de l’axe dubateau. Consultez votre distributeur Yamaha

ou tout autre fabricant de bateaux pour plusd’informations sur la détermination de la po-sition de montage adéquate.

FMU26936

Hauteur de montage (fond du bateau)La hauteur de montage de votre moteurhors-bord affecte son rendement et sa fiabi-lité. S’il est monté trop haut, l’hélice risque deventiler, ce qui réduira la propulsion en rai-son d’un glissement excessif de l’hélice, etles entrées d’eau du système de refroidisse-ment risquent de ne pas recevoir suffisam-ment d’eau, ce qui peut provoquer unesurchauffe. Si le moteur est monté trop bas,la résistance dans l’eau (traînée) augmente-ra, réduisant ainsi le rendement et les perfor-mances du moteur.

1. Axe (ligne de quille)

1. Axe (ligne de quille)

ZMU017601

6CE-9-74-2F0.book 54 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 62: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Installation

55

En règle générale, le moteur hors-bord doitêtre monté de façon à ce que la plaque anti-cavitation soit alignée sur le fond de la coquedu bateau. La hauteur de montage optimaledu moteur hors-bord est affectée par la com-binaison du bateau et du moteur ainsi quepar l’utilisation que vous comptez en faire.Des tests de navigation à différentes hau-teurs peuvent contribuer à déterminer lahauteur de montage optimale. Consultezvotre distributeur Yamaha ou tout autre fabri-cant de bateaux pour plus d’informations surla détermination de la hauteur de montageadéquate.

ATTENTIONFCM01635

Vérifiez si l’orifice de ralenti reste assezhaut pour éviter que de l’eau pénètre àl’intérieur du moteur, même lorsque lebateau est stationnaire avec unecharge maximum.

Une hauteur incorrecte du moteur oudes obstructions à un écoulementfluide de l’eau (comme le modèle etl’état du bateau, ou des accessoirescomme des échelles de bain ou desémetteurs de sondeur) peuvent créerdes projections d’embruns pendantque vous naviguez. Si le moteur hors-bord est utilisé en continu en présencede projections d’embruns, une quantité

d’eau suffisante pour endommager gra-vement le moteur risque de pénétrer vial’entrée d’air du capot supérieur. Elimi-nez la cause des projections d’em-bruns.

ZMU01762

6CE-9-74-2F0.book 55 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 63: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

56

OpérationFMU36382

Fonctionnement pour la première fois

FMU40512

Plein d’huile moteurLe moteur hors-bord est expédié départusine sans huile moteur. Si votre revendeurYamaha ne remplit pas le moteur d’huile mo-teur, vous devez faire le plein d’huile moteuravant de le faire démarrer. ATTENTION: Vé-rifiez si le plein d’huile du moteur a été ef-fectué avant de faire fonctionner lemoteur pour la première fois. Sinon, lemoteur risque d’être gravement endom-magé. [FCM02241]

L’étiquette suivante, qui est apposée sur lemoteur hors-bord lorsqu’il est expédié del’usine, doit être enlevée après que le pleind’huile moteur a été effectué pour la pre-mière fois. Pour plus d’informations sur la vé-rification du niveau d’huile moteur, voir page59.

FMU30175

Rodage du moteurVotre nouveau moteur requiert une périodede rodage pour permettre aux surfaces encontact de s’araser uniformément. Un ro-dage correctement effectué permet de ga-rantir de bonnes performances et une plusgrande durée de vie utile du moteur. ATTEN-TION: La négligence de la procédure derodage peut entraîner une réduction de ladurée de vie utile du moteur et même degraves dommages au moteur. [FCM00802]

FMU41223

Procédure de rodage du moteurVotre nouveau moteur requiert une périodede rodage de 10 heures pour permettre auxsurfaces en contact des pièces mobiles des’araser uniformément.Faites tourner le moteur dans l’eau et souscharge (en prise avec une hélice installée)pendant 10 heures de la façon suivante.Pendant le rodage du moteur, évitez les ré-gimes de ralenti prolongés, les eaux agitéeset les zones densément fréquentées.1. Pendant la 1ère heure de fonctionne-

ment:Faites tourner le moteur à différents ré-gimes jusqu’à 2000 tr/min ou approxi-mativement à 1/2-puissance.

2. Pendant la 2ème heure de fonctionne-ment:Augmentez le régime du moteur de ma-nière à faire planer le bateau (mais évi-tez de le faire tourner à plein gaz), puisréduisez les gaz tout en maintenant lebateau à une vitesse de planage.

3. Pendant les 8 heures de fonctionnementsuivantes:Faites tourner le moteur à n’importe quelrégime. Evitez cependant de faire tour-ner le moteur à plein régime pendantplus de 5 minutes d’affilée.

ZMU01710

6CE-9-74-2F0.book 56 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 64: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

57

4. Après les 10 premières heures de fonc-tionnement:Faites fonctionner le moteur normale-ment.

FMU36402

Connaissez votre bateauTous les bateaux présentent des caractéris-tiques de manœuvrabilité uniques. Naviguezprécautionneusement lorsque vous appre-nez comment votre bateau manœuvre dansdifférentes conditions et avec différentsangles de trim (voir page 70).FMU36414

Contrôles avant le démarrage du moteur

AVERTISSEMENTFWM01922

Si l’un des éléments du “Contrôles avantle démarrage du moteur” ne fonctionnepas correctement, faites-le inspecter etréparer avant d’utiliser le moteur hors-bord. Un accident risque sinon de se pro-duire.

ATTENTIONFCM00121

Ne faites pas démarrer le moteur hors del’eau. Une surchauffe et de graves dom-mages pourraient en résulter.

FMU36422

Niveau de carburantVeillez à disposer de suffisamment de carbu-rant pour votre sortie. Une bonne règle debase consiste à utiliser 1/3 de votre carbu-rant pour arriver à destination, 1/3 pour enrevenir et à en conserver 1/3 comme réservede secours. Alors que le bateau est de ni-veau sur une remorque ou dans l’eau, tour-nez la clé sur la position “ ”(marche) etvérifiez le niveau de carburant. Pour les ins-tructions de remplissage, voir page 62.

FMU40773

Dépose du capot supérieurPour les contrôles suivants, déposez le ca-pot supérieur du capot inférieur.Pour déposer le capot supérieur, relevez lesleviers de verrouillage du capot et soulevezle capot supérieur.

FMU36443

Système d’alimentation

AVERTISSEMENTFWM00061

L’essence et ses vapeurs sont hautementinflammables et explosives. Eloignez les

1. Levier de verrouillage du capot2. Capot inférieur3. Capot supérieur

1. Levier(s) de verrouillage du capot2. Capot inférieur3. Capot supérieur

1

2

3

ZMU06914

1

12

3

ZMU06915

6CE-9-74-2F0.book 57 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 65: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

58

étincelles, les cigarettes, les flammes ettoutes les sources d’allumage.

AVERTISSEMENTFWM00911

Une fuite de carburant peut provoquer unincendie ou une explosion. Contrôlez régulièrement la présence de

futies de carburant. Si vous découvrez une fuite, faites im-

pérativement réparer le système d’ali-mentation par un mécanicien qualifié.Des réparations incorrectes peuventrendre dangereuse l’utilisation du mo-teur hors-bord.

FMU36452

Contrôle de la présence de fuites de car-burant Vérifiez s’il y a des fuites de carburant ou

des vapeurs d’essence dans le bateau. Vérifiez si le circuit d’alimentation ne pré-

sente pas de fuite de carburant. Vérifiez le réservoir de carburant et les

conduites d’alimentation quant à la pré-sence de fissures, de gonflements oud’autres dommages.

FMU37323

Contrôle du filtre à carburantVérifiez si le filtre à carburant est propre etexempt d’eau. S’il y a de l’eau dans le carbu-rant, ou s’il y a une quantité significative dedébris, le réservoir à carburant doit être véri-fié et nettoyé par un revendeur Yamaha.

FMU41771

Commandes Tournez l’interrupteur principal sur la posi-

tion “ ” (marche) et assurez-vous quel’indicateur de la Digital electronic controlactive s’allume.

Tournez le volant à fond vers la gauche etvers la droite. Assurez-vous que le fonc-tionnement est régulier et sans hésitationssur toute la course, sans blocage ni jeu ex-cessif.

Actionnez les leviers d’accélérateur plu-sieurs fois de suite pour vous assurer queleur course ne marque aucune hésitation.Le déplacement doit être régulier sur toutela course, et chaque levier doit revenircomplètement en position de ralenti.

FMU40363

Cordon du coupe-circuit du moteurVérifiez le cordon de coupe-circuit du moteuret l’agrafe quant à la présence de dom-mages, comme des coupures, des ruptureset des traces d’usure.

1. Filtre à carburant

1

ZMU07518

6CE-9-74-2F0.book 58 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 66: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

59

FMU40994

Huile moteur1. Placez le moteur hors-bord en position

verticale (pas incliné). ATTENTION: Sile moteur hors-bord n’est pas de ni-veau, le niveau d’huile indiqué sur lajauge d’huile risque de manquer deprécision. [FCM01862]

2. Retirez la jauge d’huile et essuyez-la.

3. Insérez complètement la jauge d’huile etretirez-la à nouveau.

4. Vérifiez si le niveau d’huile sur la jauged’huile se situe entre les repères de ni-veau inférieur et supérieur. Consultezvotre revendeur Yamaha si le niveaud’huile n’est pas au niveau correct ou si

l’huile présente un aspect laiteux ou estsouillée.

FMU40412

Moteur hors-bord Vérifiez si le moteur hors-bord est monté

correctement et vérifiez si les boulons demontage du moteur hors-bord sont bienserrés.

Contrôlez si l’hélice n’est pas endomma-gée.

Contrôlez la présence de fuites d’huile mo-teur.

FMU40372

Dispositif de rinçageVérifiez si le connecteur du dispositif de rin-çage est correctement serré sur le raccordde la cuvette. ATTENTION: Veillez àconnecter le dispositif de rinçage au rac-cord de la cuvette et à le serrer correcte-ment. Sinon, de l’eau de refroidissements’écoulera en cours de fonctionnement,provoquant ainsi une surchauffe du mo-teur. [FCM02292]

1. Agrafe2. Cordon de coupure du moteur

1. Jauge d’huile

ZMU06873

1

2

1

ZMU07157

1. Jauge d’huile2. Repère supérieur3. Repère inférieur

1 2

3

ZMU06918

6CE-9-74-2F0.book 59 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 67: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

60

FMU40752

Installation du capot supérieur1. Vérifiez si le joint en caoutchouc n’est

pas endommagé. Si le joint en caout-chouc est endommagé, faites-le rempla-cer par un revendeur Yamaha.

2. Vérifiez si le joint en caoutchouc est cor-rectement engagé tout autour du capotsupérieur.

3. Vérifiez si les trois leviers de verrouillagedu capot sont dégagés vers l’extérieur.

4. Alignez les 3 saillies du dessus du capotsupérieur sur les supports correspon-dants du capot inférieur, et placez en-suite le capot supérieur sur le capotinférieur.

5. Poussez les leviers de verrouillage ducapot vers l’intérieur pour fixer le capot

1. Dispositif de rinçage2. Connecteur de tuyau d’arrosage3. Raccord

1. Joint en caoutchouc2. Capot inférieur

23 1

ZMU07158

2

1

ZMU07159

1. Capot supérieur2. Saillie3. Support4. Capot inférieur

1. Capot supérieur2. Saillie3. Support4. Capot inférieur

23

4

1

ZMU07015

21

4

32 3

ZMU07016

6CE-9-74-2F0.book 60 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 68: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

61

supérieur.

6. Vérifiez le montage du capot supérieuren appuyant dessus des deux mains.ATTENTION: Si le capot supérieurn’est pas installé correctement, desprojections d’eau peuvent entrersous le capot supérieur et endomma-ger le moteur, ou le capot supérieurrisque de s’arracher en cours de navi-gation à grande vitesse. [FCM02371]

FMU35245

Contrôle du système de trim et du système de relevage

AVERTISSEMENTFWM01931

Ne vous placez jamais sous l’embaselorsque le moteur hors-bord est relevé,même si le levier de support de rele-vage est verrouillé. De graves bles-sures peuvent résulter d’une chuteaccidentelle du moteur hors-bord.

Un membre risque de se coincer entrele moteur et le support de fixationlorsque le moteur est relevé et abaissé.

Veillez à ce que personne ne se trouveà proximité du moteur hors-bord avantd’exécuter ce contrôle.

1. Vérifiez si le système de trim ne pré-sente pas de traces de fuites d’huile.

2. Actionnez chacun des interrupteurs detrim de la Digital electronic control et ducarénage inférieur du moteur (si équipé)pour vous assurer que tous les interrup-teurs fonctionnent.

3. Relevez le moteur hors-bord et vérifiezsi la tige d’inclinaison et les tiges de trimsont complètement déployées.

1. Levier de verrouillage du capot

1. Levier(s) de verrouillage du capot

1

ZMU06920

1 ZMU06921

ZMU07160

6CE-9-74-2F0.book 61 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 69: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

62

4. Utilisez le levier support de relevagepour verrouiller le moteur en position re-levée. Actionnez brièvement l’interrup-teur d’abaissement de façon à ce que lemoteur soit soutenu par le levier supportde relevage.

5. Vérifiez que la tige d’inclinaison et lestiges de trim sont exemptes de corrosionou d’autres dommages.

6. Actionnez l’interrupteur d’abaissementjusqu’à ce que les tiges de trim se soientcomplètement rétractées dans les cy-lindres.

7. Actionnez l’interrupteur de relevage detrim jusqu’à ce que la tige d’inclinaisonsoit complètement déployée. Déver-rouillez le levier support de relevage.

8. Abaissez le moteur hors-bord. Vérifiez sila tige d’inclinaison et les tiges de trimfonctionnent correctement.

FMU36583

BatterieContrôlez si la batterie est en bon état et sielle est complètement chargée. Contrôlez siles connexions de la batterie sont propres,bien serrées et recouvertes de protectionsisolantes. Les contacts électriques de la bat-terie et les câbles doivent être propres et cor-rectement raccordés, sinon la batterie nepermettra pas de faire démarrer le moteur.Reportez-vous aux instructions du fabricantde la batterie pour les contrôles de votre bat-terie.FMU30027

Remplissage de carburant

AVERTISSEMENTFWM01831

L’essence et ses vapeurs sont haute-ment inflammables et explosives. Ef-fectuez toujours le plein de carburantconformément à cette procédure afinde réduire le risque d’incendie et d’ex-plosion.

L’essence est toxique et peut causer

1. Tige d’inclinaison2. Tiges de trim

1. Levier support de relevage

1

2ZMU07162

1

ZMU07163

ZMU07164

6CE-9-74-2F0.book 62 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 70: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

63

des blessures, voire la mort. Manipulezl’essence précautionneusement. Ne si-phonnez jamais de l’essence avec labouche. Si vous avalez de l’essence, sivous inhalez de grandes quantités devapeur d’essence ou si vous recevez del’essence dans les yeux, consultez im-médiatement un médecin. Si vous ren-versez de l’essence sur votre peau,lavez-vous à l’eau et au savon. Si vousrenversez de l’essence sur vos vête-ments, changez de tenue.

1. Assurez-vous que le moteur est à l’arrêt.2. Assurez-vous que le bateau se trouve à

un endroit extérieur bien aéré, soit cor-rectement amarré soit sur une re-morque.

3. Assurez-vous que personne ne setrouve dans le bateau.

4. Ne fumez pas et restez à l’écart des étin-celles, des flammes, des déchargesd’électricité statique et de toute autresource d’allumage.

5. Si vous utilisez un conteneur portablepour stocker le carburant et faire le plein,utilisez uniquement un conteneur à ES-SENCE homologué localement.

6. Mettez le bec du pistolet de remplissageen contact avec l’ouverture de l’orificede remplissage ou de l’entonnoir afind’éviter la production d’étincelles élec-trostatiques.

7. Remplissez le réservoir de carburant,mais ne le surremplissez pas. AVER-TISSEMENT! Ne surremplissez pas.Sinon, le carburant peut se dilater etdéborder si la température augmente.[FWM02611]

8. Serrez correctement le bouchon du ré-servoir de carburant.

9. Essuyez immédiatement les éventuelles

coulures d’essence avec des chiffonssecs. Eliminez les chiffons conformé-ment aux lois et réglementations lo-cales.

FMU40252

Utilisation du moteur

AVERTISSEMENTFWM02601

Ce produit émet des gaz d’échappementqui contiennent du monoxyde de car-bone, un gaz inodore et incolore qui peutcauser des lésions cérébrales, voire lamort en cas d’inhalation. Les symptômessont des nausées, des vertiges et la som-nolence. Veillez à ce que le cockpit et lacabine soient bien aérés. Evitez d’obs-truer les sorties d’échappement.

FMU41291

Branchement de l’alimentation1. Si votre bateau est équipé d’un sélec-

teur de réservoir de carburant, tournezle sélecteur sur le réservoir de carburantapproprié.

2. Actionnez la pompe d’amorçage avec laflèche orientée vers le haut jusqu’à ceque vous la sentiez devenir plus ferme.

1. Flèche

6CE-9-74-2F0.book 63 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 71: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

64

FMU27495

Démarrage du moteur

AVERTISSEMENTFWM01601

Avant de faire démarrer le moteur, assu-rez-vous que le bateau est solidementamarré et que vous pouvez éviter d’éven-tuels obstacles. Assurez-vous qu’il n’y apas de baigneurs dans l’eau à proximitéde vous.

FMU41791

Contrôles de démarrageAmenez le levier de commande au pointmort et l’interrupteur principal sur la position“ ” (marche). Assurez-vous qu’aucun indi-cateur d’alerte ne s’allume. Si le vibreur re-tentit et si l’indicateur du dispositif d’alerte duséparateur d’eau se met à clignoter, consul-tez immédiatement votre revendeurYamaha.FMU41803

Procédure de démarrage du moteur

AVERTISSEMENTFWM01842

La négligence de la fixation du cordonde coupe-circuit du moteur peut entraî-ner l’éloignement du bateau si l’opéra-teur est éjecté. En cours d’utilisation,attachez le cordon du coupe-circuit dumoteur à une partie résistante de vosvêtements, au bras ou à la jambe. N’at-tachez pas le cordon à un vêtementsusceptible de se déchirer. Ne faitespas passer le cordon là où il risqued’être coincé, ce qui l’empêcherait defonctionner.

Evitez de tirer accidentellement sur lecordon en cours de fonctionnementnormal. Une perte de puissance signifiela perte d’une grande partie de lamanœuvrabilité. De même, sans lapuissance du moteur, le bateau risque

de ralentir brusquement. Ce qui pour-rait projeter les personnes et les objetsvers l’avant.

1. Si équipé du Yamaha Security System:Si le mode verrouillé du Yamaha Securi-ty System est sélectionné, utilisez letransmetteur de commande à distancepour sélectionner le mode déverrouillé.Un bref bip sonore retentit deux fois lorsdu déverrouillage du Yamaha SecuritySystem. Pour plus d’informations, voirpage 27.

REMARQUE: Si vous ne savez plus où en est le mode de

sécurité actuel, appuyez sur le bouton deverrouillage ou de déverrouillage pour réi-nitialiser le mode de sécurité.

La plage de transmission des signaux dutransmetteur de commande à distance va-rie en fonction de la position de montagedu récepteur. Pour utiliser correctement leYamaha Security System, utilisez le trans-metteur aussi près que possible du récep-teur.

Si le Yamaha Security System ne fonc-tionne pas correctement, répétez une foisde plus la procédure d’activation.

2. Placez le levier de commande au pointmort.

ZMU05829

N

6CE-9-74-2F0.book 64 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 72: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

65

REMARQUE:Le dispositif de sécurité de démarrage em-brayé empêche le moteur de démarrer saufs’il est au point mort.3. Attachez le cordon du coupe-circuit du

moteur à une partie résistante de vosvêtements, au bras ou à la jambe. Intro-duisez ensuite l’agrafe située à l’autreextrémité du cordon dans le coupe-cir-cuit de sécurité.

4. Tournez l’interrupteur principal sur la po-sition “ ” (marche) pour vous assurerque l’indicateur d’activation du DigitalElectronic Control s’allume. Le moteurne peut démarrer lorsque l’indicateurd’alerte du Digital Electronic Control estallumé.

5. Tournez l’interrupteur principal sur“ ” (démarrer), et maintenez-le surcette position pendant 5 secondes maxi-mum. ATTENTION: Ne tournez jamais

l’interrupteur principal sur la position“ ” (démarrer) pendant que lemoteur tourne. Ne laissez pas le mo-teur du démarreur tourner pendantplus de 5 secondes. Si vous faitestourner le moteur du démarreur pen-dant plus de 5 secondes d’affilée, labatterie se déchargera rapidement etil sera impossible de faire démarrer lemoteur. Le démarreur risque égale-ment d’être endommagé. Si le moteurne démarre pas au bout de 5 se-condes, ramenez l’interrupteur prin-cipal sur “ ” (marche), attendez 10secondes, puis lancez de nouveau lemoteur. [FCM00193]

Pour faire démarrer le moteur avec lebouton marche/arrêt, appuyez sur lebouton pour faire démarrer le moteur.L’indicateur pour le démarrage du mo-teur s’allume.

ZMU07167

ONOFF

ZMU07217

ONSTART

ZMU07169

ZMU07148

6CE-9-74-2F0.book 65 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 73: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

66

Pour faire démarrer le moteur avec lebouton marche/arrêt de la platine decontrôle marche/arrêt général, appuyezsur le bouton pour faire démarrer tousles moteurs.

REMARQUE: Lorsque l’interrupteur principal est réglé

sur la position “ ” (démarrer) alorsque l’agrafe est retirée du coupe-circuit desécurité du moteur, le vibreur retentit.

Dans le cas d’un bi-moteur, si l’agrafe estretirée du coupe-circuit de sécurité, le vi-breur retentit lorsque le bouton marche/ar-rêt est enfoncé.

Dans le cas d’un bi-moteur, lorsque l’undes moteurs a démarré, le moteur qui adémarré peut être arrêté en appuyant surle bouton marche/arrêt de la platine decontrôle marche/arrêt général.

FMU36511

Contrôles après le démarrage du moteur

FMU41361

Eau de refroidissementVérifiez la constance du débit d’eau de lasortie témoin d’eau de refroidissement. Undébit d’eau continu de la sortie témoin d’eaude refroidissement indique que la pompe àeau pompe l’eau dans les passages d’eaude refroidissement.

REMARQUE:Lorsque le moteur a démarré, il peut y avoirun léger décalage avant que de l’eaus’écoule de la sortie témoin de l’eau de re-froidissement.

ATTENTIONFCM02251

Si de l’eau ne s’écoule pas en perma-nence de la sortie témoin d’eau de refroi-dissement pendant que le moteur tourne,une surchauffe et de graves dommagespeuvent en résulter. Arrêtez le moteur etvérifiez si l’entrée d’eau de refroidisse-ment du carter inférieur n’est pas obs-truée. Consultez votre revendeur Yamahasi le problème ne peut être localisé et cor-rigé.

FMU27671

Mise à température du moteurFMU41811

Modèles à démarreur électriqueAprès que le moteur a démarré, faites chauf-fer le moteur jusqu’à ce que le régime du mo-teur se stabilise au régime de ralenti.L’indicateur de préchauffage du moteur ap-paraît dans le Multi-Display pendant le pré-chauffage du moteur. Pour plusd’informations, voir la page 38.

ZMU07150

1. Sortie témoin d’eau de refroidissement

1ZMU06929

6CE-9-74-2F0.book 66 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 74: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

67

FMU36532

Contrôles après la mise à température du moteur

FMU36542

Changement de vitessesAlors que le bateau est solidement amarré,et sans actionner l’accélérateur, vérifiez si lemoteur passe facilement en marche avant eten marche arrière, et puis au point mort.FMU41821

Contacteurs d’arrêtAppliquez la procédure suivante pour vérifiersi l’interrupteur principal et le coupe-circuitde sécurité du moteur fonctionnent correcte-ment. Vérifiez si le moteur s’arrête lorsque vous

amenez l’interrupteur principal sur la posi-tion “ ” (arrêt), ou appuyez sur le boutonmarche/arrêt.

Vérifiez si le moteur s’arrête lorsquel’agrafe est retirée du coupe-circuit de sé-curité du moteur.

Vérifiez si le moteur ne démarre paslorsque l’agrafe est retirée du contacteurde coupure du moteur.

FMU35125

Changement de vitesses

AVERTISSEMENTFWM00181

Avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’ya pas de baigneurs ni d’obstacles dansl’eau à proximité de vous.

Faites chauffer le moteur avant de changerde vitesse. Tant que le moteur n’est pas àtempérature, il se peut que le régime de ra-lenti soit plus élevé que la normale. Le levierde commande de la Digital electronic controlpeut même être actionné à régime élevé. Lechangement de vitesses ne fonctionnera ce-pendant pas tant que le régime du moteurn’a pas baissé à un régime qui permet le

changement des vitesses. Par conséquent,lors d’un changement de vitesse rapide, ilpeut y avoir un décalage après que le chan-gement de vitesses a été actionné jusqu’à ceque le régime ait baissé suffisamment.Pour quitter le point mort1. Relevez la commande de verrouillage

au point mort (si équipée).2. Déplacez le levier de commande de

22.5 (vous sentez une résistance) d’ungeste ferme et vif vers l’avant (pour lamarche avant) ou vers l’arrière (pour lamarche arrière).

Pour passer de la prise (marche avant/ar-rière) au point mort1. Coupez les gaz de façon à ce que le mo-

teur ralentisse jusqu’au régime de ralen-ti.

2. Lorsque le moteur tourne au ralenti enprise, amenez le levier de commande aupoint mort d’un geste ferme et vif.

ZMU05831

NF R22.5 22.5

ZMU05832

RF

6CE-9-74-2F0.book 67 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 75: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

68

FMU31743

Arrêt du bateau

AVERTISSEMENTFWM01511

N’utilisez pas la fonction de marche ar-rière pour ralentir ou arrêter le bateau,car vous risqueriez de perdre lecontrôle du bateau, d’être éjecté, ou en-core de causer un impact dans le volantou d’autres parties du bateau. Celapourrait accroître le risque de bles-sures graves. Cela risquerait égale-ment d’endommager le mécanismed’inverseur.

Ne passez pas en marche arrièrelorsque vous naviguez à une vitesse deplanage. Une perte de contrôle, la sub-mersion du bateau ou des dommagespourraient en résulter.

Le bateau n’est pas équipé d’un système defreinage séparé. C’est la résistance de l’eauqui arrête le moteur après que le levier d’ac-célérateur a été ramené sur la position de ra-lenti. La distance d’arrêt varie suivant lamasse brute, l’état de la surface de l’eau etle direction du vent.FMU30881

Régime embrayéFMU41832

Réglage du régime embrayéLorsque le levier de commande se trouve en

position de marche avant ou en position demarche arrière et que l’accélérateur est enposition complètement fermée, vous pouvezajuster le régime embrayé entre 600 tr/min et1000 tr/min en l’augmentant ou en le dimi-nuant d’environ 50 tr/min. L’affichage indiquele régime du moteur lorsque le régime dumoteur est augmenté de la position complè-tement fermée en mode de réglage du ré-gime embrayé. Lorsque l’accélérateur estramené en position complètement fermée,l’affichage indique de nouveau le régime em-brayé. Lorsque le moteur est arrêté ou que lerégime du moteur dépasse 3000 tr/min, lemode de réglage du régime embrayé est dé-sactivé.Pour plus de détails, voir le manuel d’utilisa-tion annexé.

ZMU05829

N

ZMU05931

ZMU06309

6CE-9-74-2F0.book 68 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 76: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

69

REMARQUE: Le régime embrayé est affecté par les cou-

rants et d’autres conditions d’utilisation etpeut différer du régime actuel du moteur.

Pendant le préchauffage d’un moteur froid,le régime embrayé ne peut être réduit endessous du régime de ralenti spécifié dumoteur.

FMU27822

Arrêt du moteurAvant d’arrêter le moteur, laissez-le d’abordrefroidir pendant quelques minutes au ralentiou à faible régime. Il est déconseillé d’arrêterle moteur immédiatement après avoir navi-gué à haute vitesse.FMU41841

Procédure d’arrêt du moteur1. Le moteur peut être arrêté en appuyant

sur le bouton marche/arrêt ou en tour-nant l’interrupteur principal sur la posi-tion “ ” (arrêt). Après que le moteur aété arrêté en utilisant le boutonmarche/arrêt, tournez l’interrupteur prin-cipal sur la position “ ” (arrêt).

REMARQUE: Le moteur peut également être arrêté en ti-

rant sur le cordon pour enlever l’agrafe ducoupe-circuit du moteur, puis tournez l’in-terrupteur principal sur “ ” (arrêt).

2. Si équipé du Yamaha Security System:Lorsque vous quittez votre bateau, ré-glez le Yamaha Security System enmode de verrouillage en appuyant sur lebouton de verrouillage du transmetteurde commande à distance. Un bref bip

SET

MENU

CANCEL

Troll stop

ZMU07256

ONOFF

ZMU07171

ZMU07148

ZMU07150

6CE-9-74-2F0.book 69 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 77: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

70

sonore retentit une fois lors du déver-rouillage du système de sécurité. Lemode de verrouillage est uniquementsélectionné lorsque l’interrupteur princi-pal est amené sur la position “ ” (ar-rêt). Pour plus d’informations, voir page27. AVERTISSEMENT! N’activez pasle Yamaha Security System en modeverrouillé lorsque vous arrêtez le mo-teur loin des rives. [FWM02151]

3. Retirez la clé si vous laissez le bateausans surveillance.

FMU27865

Réglage du trim du moteur hors-bord

AVERTISSEMENTFWM00741

Un trim (relevé ou abaissé) excessif pourles conditions d’utilisation peut provo-quer une instabilité du bateau et rendre lebateau plus difficile à manœuvrer. Celaaugmente les risques d’accidents. Si lebateau commence à devenir instable oudifficile à manœuvrer, ralentissez ouajustez l’angle de trim.

L’angle de trim du moteur hors-bord contri-bue à déterminer la position de la proue dubateau dans l’eau. Un angle de trim correctpermet d’améliorer les performances et leséconomies de carburant tout en réduisantles contraintes sur le moteur. L’angle de trimcorrect dépend de la combinaison du ba-teau, du moteur et de l’hélice. L’angle de trimcorrect est également affecté par des va-riables telles que la charge du bateau, l’étatde la mer et la vitesse de navigation.

FMU27889

Réglage de l’angle de trim (système de relevage assisté)

AVERTISSEMENTFWM00754

Veillez à ce que toutes les personnes setiennent à l’écart du moteur hors-bordlorsque vous ajustez l’angle de trim. Unmembre risque de se coincer entre lemoteur et le support de fixation lorsquele moteur est relevé et abaissé.

Faites preuve de vigilance lorsque vousessayez une position de trim pour lapremière fois. Augmentez progressive-ment la vitesse et soyez attentifs auxéventuels signes d’instabilité et pro-blèmes de contrôle. Un angle de trim in-correct peut entraîner une perte decontrôle.

Si équipé d’un interrupteur de trim situésur la cuvette, utilisez uniquement l’in-terrupteur lorsque le bateau est à l’arrêtcomplet et le moteur coupé. N’ajustezpas l’angle de trim avec cet interrupteurpendant que vous naviguez avec le ba-teau.

Ajustez l’angle de trim du moteur hors-bord àl’aide de l’interrupteur de trim.

1. Angle de fonctionnement du trim

6CE-9-74-2F0.book 70 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 78: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

71

Pour relever la proue (proue relevée), ap-puyez sur l’interrupteur “ ” (relever).Pour abaisser la proue (proue abaissée), ap-puyez sur l’interrupteur “ ” (abaisser).Effectuez des tests de fonctionnement avecle système de trim réglé suivant différentsangles afin de trouver la position qui convientle mieux à votre bateau et à vos conditionsd’utilisation.FMU27913

Réglage du trim du bateauLorsque le bateau plane, une attitude deproue relevée produit une diminution de latraînée, une plus grande stabilité et une effi-cacité accrue. C’est généralement le caslorsque la ligne de quille du bateau est rele-vée d’environ 3 à 5 degrés. Avec la proue re-levée, le bateau peut davantage avoirtendance à virer d’un côté ou de l’autre.

Compensez cette tendance en agissant surla direction. Lorsque la proue du bateau estabaissée, il est plus facile d’accélérer depuisl’arrêt pour faire planer le bateau.

Proue relevéeUne proue trop relevée place la proue du ba-teau trop haut par rapport à la surface del’eau. Les performances et l’économie dimi-nuent parce que la coque du bateau poussesur l’eau et que la traînée aérodynamiqueest plus importante. Une proue excessive-ment relevée peut également faire ventilerl’hélice, ce qui réduit encore les perfor-mances, faire “marsouiner” le bateau (bondsdans l’eau), et projeter le pilote et les passa-gers par-dessus bord.

Proue abaisséeUne proue trop abaissée fait “piquer du nez”au bateau, ce qui réduit l’économie de carbu-rant et ne permet pas d’accélérer facilement.Naviguer à grande vitesse avec la proue

1. Interrupteur de trim

ZMU05834

UP

1

DN

UP

DN

11

1UP

DN

ZMU05835

6CE-9-74-2F0.book 71 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 79: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

72

abaissée rend également le bateau instable.La résistance à la proue est fortement ac-crue, ce qui augmente le risque de “gouver-ner par la proue” et rend la navigation difficileet dangereuse.

REMARQUE:Selon le type de bateau, l’angle de trim dumoteur hors-bord peut avoir un léger effetsur le trim du bateau pendant que vous navi-guez.FMU27948

Relevage et abaissementSi vous arrêtez le moteur pour une certainedurée ou si le bateau est amarré en eau peuprofonde, le moteur hors-bord doit être rele-vé afin de protéger l’hélice et le carter infé-rieur contre tout dommage résultant d’unecollision avec des obstacles ainsi que pourréduire la corrosion saline.

AVERTISSEMENTFWM01544

Assurez-vous que toutes les personnesse tiennent à l’écart du moteur hors-bordlorsque vous relevez et que vous abais-sez le moteur hors-bord. Un membrerisque de se coincer entre le moteur hors-bord et le support de fixation lorsque lemoteur hors-bord est relevé et abaissé.

ATTENTIONFCM00993

Avant de relever le moteur, appliquez la

procédure “Arrêt du moteur” dans cechapitre. Ne relevez jamais le moteurhors-bord pendant que le moteurtourne. De graves dommages peuventrésulter d’une surchauffe.

Pour éviter que les passages d’eau derefroidissement gèlent lorsque la tem-pérature ambiante est de 5C (41F) oumoins, relevez le moteur hors-bordaprès qu’il a été arrêté 30 secondes ouplus.

FMU3550B

Procédure de relevage (modèles à système de trim)1. Placez le levier de commande au point

mort.

2. Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ”(relever) jusqu’à ce que le moteur hors-bord soit complètement relevé.

ZMU05829

N

ZMU05837

UP

6CE-9-74-2F0.book 72 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 80: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

73

3. Réglez le levier de support de relevagepour soutenir le moteur. AVERTISSE-MENT! Après avoir relevé le moteur,veillez à le soutenir au moyen du bou-ton support de relevage ou du leviersupport de relevage. Sinon, le moteurhors-bord risque de retomber brus-quement si la pression d’huile dans lesystème de trim ou dans le systèmede relevage assisté venait à baisser.[FWM00263] ATTENTION: N’utilisez pas lelevier ou le bouton de support de re-levage lorsque vous remorquez le ba-teau. Le moteur hors-bord pourrait sedéverrouiller du support de relevageet retomber. Si le moteur ne peut êtreremorqué en position de fonctionne-ment normale, employez un dispositifde support pour le verrouiller en posi-tion relevée. Pour plus d’informa-tions, voir page 77. [FCM01642]

4. Lorsque le moteur est soutenu par le le-vier support de relevage, appuyez surl’interrupteur de trim “ ” (abaisser)pour rétracter les tiges de trim. ATTEN-TION: Veillez à ce que les tiges detrim soient complètement rétractéeslors de l’amarrage. Cela protège lestiges contre les concrétions marineset la corrosion, qui pourraient en-dommager le mécanisme du systèmede trim. [FCM00253]

FMU35517

Procédure d’abaissement (modèles à système de trim)1. Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ”

(relever) jusqu’à ce que le moteur hors-bord soit supporté par la tige d’inclinai-son et que le levier support de relevagese dégage.

2. Dégagez le levier support de relevage.

UP

UP

ZMU05838

UP

ZMU07177ZMU07153

6CE-9-74-2F0.book 73 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 81: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

74

3. Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ”(abaisser) pour abaisser le moteur hors-bord sur la position voulue.

FMU28063

Eaux peu profondes FMU40702

Navigation en eau peu profondeLe moteur hors-bord peut être relevé partiel-lement pour permettre la navigation en eaupeu profonde.

ATTENTIONFCM02361

Ne relevez pas le moteur de sorte quel’entrée d’eau de refroidissement de l’em-base se trouve au-dessus du niveau del’eau lorsque vous positionnez le moteurhors-bord et que vous naviguez en eaupeu profonde. De graves dommages ris-quent sinon de résulter d’une surchauffe.

ZMU07178

ZMU05840DN

DN

DN

ZMU05841

1. Entrée d’eau de refroidissement

DN

ZMU07179

1 ZMU07208

6CE-9-74-2F0.book 74 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 82: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

75

FMU35237

Procédure pour les modèles à systèmede trim1. Placez le levier de commande au point

mort.

2. Relevez légèrement le moteur hors-bordjusqu’à la position voulue à l’aide de l’in-terrupteur de trim. AVERTISSEMENT!L’utilisation de l’interrupteur de trimdu capot inférieur en cours de navi-gation ou lorsque le moteur tourneaccroît le risque de passer par-des-sus bord et peut distraire l’opérateur,augmentant ainsi le risque de colli-sion avec un autre bateau ou un obs-tacle. [FWM01851]

3. Pour ramener le moteur hors-bord à saposition de fonctionnement normale, ap-puyez sur l’interrupteur de trim et abais-sez lentement le moteur hors-bord.

FMU41371

Navigation dans d’autres conditions

Navigation en eau saléeAprès avoir navigué dans de l’eau salée, del’eau saumâtre ou de l’eau à forte teneur mi-nérale, rincez le système de refroidissementà l’eau douce afin de minimiser la corrosionet l’obstruction des passages d’eau de refroi-dissement par des dépôts. Rincez égale-ment l’extérieur du moteur hors-bord à l’eaudouce.Navigation dans de l’eau contenant de laboue, du sable, de la vase, des débris etde la végétation en suspensionLa boue, le sable, la vase, les débris et la vé-gétation en suspension dans l’eau peuvententraver le flux d’eau dans les couverclesd’entrée d’eau de refroidissement ou obs-truer les passages d’eau internes. Vérifiez etnettoyez fréquemment les couvercles d’en-trée d’eau de refroidissement lorsque vousnaviguez dans ces conditions. Rincez le mo-teur à l’eau douce et propre après avoir navi-gué dans ces environnements. Consultezvotre revendeur s’il n’est pas possible de ré-tablir un flux d’eau normal en nettoyant les

ZMU05829

N

ZMU05837

UP

UP

UP

ZMU05838

6CE-9-74-2F0.book 75 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 83: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Opération

76

couvercles d’entrée d’eau de refroidisse-ment ou en les rinçant à l’eau douce.

6CE-9-74-2F0.book 76 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 84: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

77

EntretienFMU31845

Transport et remisage du moteur hors-bord

AVERTISSEMENTFWM02641

SOYEZ PRUDENT lorsque vous trans-portez le réservoir de carburant, que cesoit dans un bateau ou dans une voi-ture.

Ne remplissez PAS le conteneur de car-burant au maximum de sa capacité.L’essence se dilate considérablementlorsqu’elle s’échauffe et peut accumu-ler de la pression dans le conteneur decarburant. Ce qui peut provoquer desfuites de carburant et constituer unrisque d’incendie potentiel.

Une fuite de carburant constitue unrisque d’incendie. Serrez fermement lerobinet de carburant lors du transportet du remisage du moteur hors-bord.

Ne passez jamais sous le moteur hors-bord lorsqu’il est incliné. De gravesblessures peuvent résulter d’une chuteaccidentelle du moteur hors-bord.

N’utilisez pas le levier ou le bouton desupport de relevage lorsque vous re-morquez le bateau. Le moteur hors-bord pourrait se déverrouiller du sup-port de relevage et retomber. Si le mo-teur hors-bord ne peut être remorquéen position de fonctionnement nor-male, employez un dispositif de sup-port pour le verrouiller en positionrelevée.

ATTENTIONFCM02441

Lors du remisage du moteur hors-bordpour une longue période, l’essence doitêtre vidangée du réservoir de carburant.L’essence altérée pourrait obturer la

conduite d’alimentation et entraîner desproblèmes de démarrage ou un dysfonc-tionnement du moteur.

Une fuite de carburant constitue un risqued’incendie. Lors du remorquage du bateau,fermez le robinet de carburant pour éviter lesfuites de carburant.Le moteur hors-bord doit être transporté etremisé dans sa position de fonctionnementnormale. S’il n’y a pas suffisamment degarde au sol dans cette position, remorquezle moteur hors-bord en position inclinée enutilisant un dispositif de support pour le mo-teur comme une barre de sécurité sur le ta-bleau AR. Consultez votre distributeurYamaha pour plus de détails.Si le moteur hors-bord est incliné pendantune longue période pour l’amarrage ou le re-morquage du bateau, fermez le robinet decarburant.FMU35581

Remisage du moteur hors-bordSi vous remisez votre moteur hors-bordYamaha pour une période prolongée (2 moisou plus), il faut appliquer plusieurs procé-dures importantes afin d’éviter des dom-mages excessifs. Il est conseillé de faireprocéder à un entretien de votre moteurhors-bord par un distributeur Yamaha agrééavant de le remiser. Les procédures sui-vantes peuvent cependant être exécutéespar vous-même, le propriétaire, avec un mi-nimum d’outillage.

ATTENTIONFCM01721

Remisez le moteur hors-bord à un endroitsec, bien aéré et à l’abri du rayonnementdirect du soleil.

Maintenez le moteur hors-bord dans l’atti-tude indiquée lors du transport et du remi-sage.

6CE-9-74-2F0.book 77 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 85: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

78

FMU28306

ProcédureFMU41321

Vidange de l’essence du séparateur devapeurL’essence dans le séparateur de vapeur doitêtre vidangée avant le remisage du moteurhors-bord. Faites vidanger l’essence du sé-parateur de vapeur par un revendeurYamaha.FMU41142

Nettoyage du moteur hors-bordLors du nettoyage du moteur hors-bord, lecapot supérieur doit être installé.1. Lavez l’extérieur du moteur hors-bord à

l’eau douce. ATTENTION: Ne vapori-sez pas d’eau dans l’entrée d’air.[FCM01841]

2. Vidangez complètement l’eau de refroi-dissement du moteur hors-bord. Net-

toyez soigneusement le corps dumoteur.

FMU41072

Lubrification1. Renouvelez l’huile pour engrenages.

Pour les instructions, voir page 96. Véri-fiez la présence d’eau dans l’huile pourengrenages, ce qui est une indicationd’un joint défectueux. Le remplacementdu joint doit être effectué avant toute uti-lisation par un revendeur Yamahaagréé.

2. Lubrifiez tous les raccords de graissage.Pour plus d’informations, voir page 85.

REMARQUE:En prévision d’un remisage de longue durée,il est recommandé de brumiser le moteuravec de l’huile à brumiser. Contactez votrerevendeur Yamaha pour des informationssur l’huile à brumiser et les procédures appli-cables à votre moteur hors-bord.FMU40964

Rinçage du passage d’eau de refroidissementExécutez cette procédure juste après l’utili-sation pour un rinçage en profondeur.

ATTENTIONFCM01531

N’appliquez pas cette procédure pendantque le moteur tourne. Vous risquez sinond’endommager la pompe à eau, ce dont ilpeut résulter de graves dommages dus àla surchauffe.

1. Débranchez le connecteur du tuyaud’arrosage du raccord du capot inférieur.

1. Entrée d’air

ZMU05843

1

ZMU07209

6CE-9-74-2F0.book 78 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 86: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

79

2. Raccordez le tuyau d’arrosage auconnecteur de tuyau d’arrosage.

3. Le moteur étant coupé, ouvrez l’alimen-tation d’eau et laissez l’eau s’écoulerdans les passages d’eau de refroidisse-ment pendant environ 15 minutes.

4. Coupez l’alimentation d’eau et débran-chez ensuite le tuyau d’arrosage duconnecteur de tuyau d’arrosage.

5. Raccordez le connecteur du tuyau d’ar-rosage au raccord du capot inférieur etserrez-le correctement. ATTENTION: Sile connecteur du tuyau d’arrosagen’est pas correctement raccordé, del’eau de refroidissement risque des’écouler et le moteur de surchaufferen cours d’utilisation. [FCM01802]

REMARQUE:Lorsque vous rincez les passages d’eau derefroidissement alors que le bateau est àl’eau, relevez le moteur hors-bord jusqu’à cequ’il soit complètement hors de l’eau pourobtenir de meilleurs résultats.FMU28462

Contrôle des surfaces peintes du moteur hors-bordVérifiez la présence de griffes, d’éclats etd’écaillements de la peinture sur le moteurhors-bord. Les zones de peinture endomma-gées sont davantage susceptibles de se cor-roder. Si nécessaire, nettoyez et peignez ceszones. De la peinture de retouche est dispo-nible auprès de votre distributeur Yamaha.FMU2850C

Entretien périodique

AVERTISSEMENTFWM01872

Ces procédures nécessitent des compé-tences mécaniques, de l’outillage et di-verses fournitures. Si vous ne disposezpas des compétences, de l’outillage nides fournitures spécifiques pour effec-tuer une procédure de maintenance,faites-la exécuter par un revendeurYamaha ou toute autre mécanicien quali-fié.Les procédures impliquent le démontagedu moteur et l’exposition de pièces dan-gereuses. Pour réduire le risque de bles-sures par des pièces mobiles, brûlantesou électriques: Coupez le moteur et gardez la (les)

clé(s) et le cordon de coupe-circuit dumoteur sur vous lorsque vous effectuezla maintenance, sauf spécificationcontraire.

Les interrupteurs de trim fonctionne-ment même lorsque la clé de contact

1. Raccord2. Connecteur de tuyau d’arrosage3. Adaptateur de tuyau d’arrosage

1

2

3

ZMU05844

6CE-9-74-2F0.book 79 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 87: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

80

est coupée. Veillez à ce que les per-sonnes se tiennent à l’écart des inter-rupteurs lorsque vous travaillez sur lemoteur. Lorsque le moteur est relevé,restez à l’écart de la zone située sous lemoteur ou entre le moteur et le supportde fixation. Assurez-vous que per-sonne ne se trouve dans cette zoneavant d’actionner le mécanisme detrim.

Laissez refroidir le moteur avant de ma-nipuler des pièces ou des liquides brû-lants.

Remontez toujours complètement lemoteur avant utilisation.

L’entretien, le remplacement et la répara-tion des dispositifs et des systèmes decontrôle des émissions sur les modèlesidentifiés au moyen d’une étiquette decontrôle des émissions peuvent être exé-cutés par n’importe quel atelier ou indivi-du spécialisé dans la réparation desmoteurs marins. Toutes les réparationssous garantie, y compris au système decontrôle des émissions, doivent cepen-dant être effectuées par un distributeurde moteurs marins Yamaha agréé.FMU28512

Pièces de rechangeSi des pièces de rechange sont nécessaires,utilisez uniquement des pièces d’origineYamaha ou des pièces de conception et dequalité équivalentes. Une pièce de qualité in-férieure risque de mal fonctionner et la pertede contrôle qui en résulte peut mettre endanger la vie de l’opérateur et des passa-gers. Les pièces et accessoires d’origineYamaha sont disponibles auprès de votre re-vendeur Yamaha.

FMU34152

Conditions d’utilisation éprouvantesDes conditions d’utilisation éprouvantes im-pliquent l’exécution d’une ou de plusieursdes opérations suivantes sur une base régu-lière: Utilisation continue au régime (tr/min)

maximum ou presque pendant plusieursheures

Utilisation continue à bas régime (tr/min)pendant plusieurs heures

Utilisation avec insuffisamment de tempspour le préchauffage et le refroidissementdu moteur

Accélérations et décélérations rapides fré-quentes

Changement de vitesses fréquent Démarrage et arrêt fréquents du (des) mo-

teur(s) Utilisation fluctuant souvent entre des

charges légères et importantesLes moteurs hors-bord utilisés dans lesconditions ci-dessus nécessitent une main-tenance plus fréquente. Yamaha vous re-commande de faire procéder à cet entretiendeux fois plus souvent que spécifié dans letableau de maintenance. Par exemple, si unentretien particulier doit être effectué au boutde 50 heures, faites-le plutôt après 25heures d’utilisation. Cela contribuera à pré-venir une détérioration plus rapide des com-posants du moteur.

6CE-9-74-2F0.book 80 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 88: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

81

FMU46071

Tableau de maintenance 1REMARQUE: Reportez-vous aux sections afférentes dans ce chapitre pour des explications sur chaque

action spécifique de l’utilisateur. Le cycle de maintenance dans ces tableaux postule une utilisation de 100 heures par an

et un rinçage régulier des passages d’eau de refroidissement. La fréquence de mainte-nance doit être ajustée si vous utilisez le moteur dans des conditions plus éprouvantes,comme de naviguer à la traîne.

Un démontage et des réparations peuvent s’avérer nécessaires en fonction du résultat descontrôles de maintenance.

Les pièces consommables et les lubrifiants perdront de leur efficacité au fil du temps et parune utilisation normale, quelle que soit la période de garantie.

Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), acide, le moteur doitêtre rincé à l’eau douce après chaque utilisation.

Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même.Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre revendeur Yamaha.

Désignation Actions

Initial Toutes les

Page20 heures (3 mois)

100 heures (1 an)

300 heures (3 ans)

500 heures (5 ans)

Anode(s) (externe(s))

Inspection ou rem-placement si nécessaire

98

Anode(s) (interne(s)) *1

Inspection ou rem-placement si nécessaire

Anode(s) (interne(s)) *2

Remplacement —

Batterie (niveau d’électrolyte, borne)

Inspection 99

Batterie (niveau d’électrolyte, borne)

Remplissage, charge ou rempla-cement si néces-saire

Fuite d’eau de refroidissement

Inspection ou rem-placement si nécessaire

Levier de ver-rouillage du capot

Inspection 57, 60

Condition/bruit de démarrage du moteur

Inspection 63

6CE-9-74-2F0.book 81 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 89: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

82

Régime de ralenti du moteur / bruit

Inspection 87

Huile moteur Remplacement 88

Filtre à huile moteur (cartouche)

Remplacement —

Filtre à carburant (peut être démonté)

Inspection ou rem-placement si nécessaire

58

Conduite d’alimen-tation (haute pres-sion)

Inspection ou rem-placement si nécessaire

Conduite d’alimen-tation (basse pres-sion)

Inspection ou rem-placement si nécessaire

Pompe à carburant Inspection ou rem-placement si nécessaire

Fuite de carbu-rant/huile moteur

Inspection —

Huile pour engre-nages

Remplacement 96

Points de grais-sage

Graissage 85

Boulon de support de fixation (tube traversant)

Inspection et grais-sage

Turbine/corps de pompe à peau

Inspection ou rem-placement si nécessaire

Turbine/corps de pompe à peau

Remplacement —

Filtre OCV (sou-pape régulatrice d’huile)

Remplacement —

Système de trim Inspection 61

Hélice/écrou d’hélice/ fendue

Inspection ou rem-placement si nécessaire

94

Bougie(s)Inspection ou rem-placement si nécessaire

86

Désignation Actions

Initial Toutes les

Page20 heures (3 mois)

100 heures (1 an)

300 heures (3 ans)

500 heures (5 ans)

6CE-9-74-2F0.book 82 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 90: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

83

FMU46240

*1 passage d’échappement de la culasse*2 culasse, bloc-cylindres, thermostat du bloc-cylindres, couvercle du refroidisseur d’huile,guide d’échappement

Bobines d’allu-mage/fils de bobine d’allumage

Inspection ou rem-placement si nécessaire

Eau de la sortie témoin d’eau de refroidissement

Inspection 66

ThermostatInspection ou rem-placement si nécessaire

Courroie de distri-bution

Inspection ou rem-placement si nécessaire

Jeu des soupapesInspection et réglage

Entrée d’eau de refroidissement

Inspection 23

Interrupteur princi-pal / contacteur d’arrêt

Inspection ou rem-placement si nécessaire

Connexions du faisceau de fils/connexions du coupleur de fils

Inspection ou rem-placement si nécessaire

Connexions du connec-teur/connexions du fil

Inspection ou rem-placement si nécessaire

Compteur/jauge (Yamaha)

Inspection —

Désignation Actions

Initial Toutes les

Page20 heures (3 mois)

100 heures (1 an)

300 heures (3 ans)

500 heures (5 ans)

6CE-9-74-2F0.book 83 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 91: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

84

FMU46080

Tableau de maintenance 2

Désignation ActionsToutes les

Page1000 heures

Guide d’échappe-ment/collecteur d’échappement

Inspection ou rem-placement si nécessaire

Courroie de distri-bution

Remplacement —

6CE-9-74-2F0.book 84 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 92: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

85

FMU46110

GraissageYamaha grease A (graisse hydrofuge)Yamaha grease D (graisse anticorrosion ; pour l’arbre d’hélice et les tiges de “Trim”)

ZMU07181

6CE-9-74-2F0.book 85 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 93: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

86

FMU40665

Inspection de la bougieLa bougie est un composant important dumoteur. La condition d’une bougie peut don-ner une indication de l’état du moteur. Parexemple, si le centre de la porcelaine del’électrode est très blanc, cela peut indiquerune fuite de l’admission d’air ou un problèmede carburation dans ce cylindre. Ne tentezpas de diagnostiquer des problèmes vous-même. Mais présentez plutôt votre moteurhors-bord à un revendeur Yamaha. Déposezet vérifiez périodiquement la bougie parceque la chaleur et les dépôts provoquent unedétérioration et une érosion progressives dela bougie.Pour déposer la bougie1. Déposez le couvercle du volant magné-

tique après avoir retiré le boulon.

2. Déposez le couvercle de l’ECM (modulede commande électronique).

3. Déposez le boulon de fixation de la bo-bine d’allumage, et déposez ensuite labobine d’allumage. ATTENTION: N’uti-lisez pas d’outils pour déposer ouinstaller la bobine d’allumage. Vousrisquez sinon d’endommager le cou-pleur de la bobine d’allumage. [FCM02331]

4. Déposez la bougie. AVERTISSEMENT!Lors de la dépose ou de l’installationd’une bougie, veillez à ne pas endom-mager l’isolateur. Un isolateur en-dommagé peut provoquer laformation d’étincelles à l’extérieur, cequi peut entraîner un incendie ou uneexplosion. [FWM00562]

1. Couvercle de volant magnétique2. Boulon

1 2

ZMU07182

1. Couvercle de l’ECM (module de contrôle électronique)

1. Boulon2. Bobine d’allumage

1

ZMU07183

21

121

1

1

12

2

2

2

ZMU06973

6CE-9-74-2F0.book 86 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 94: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

87

Pour vérifier la bougie1. Vérifiez l’état de la bougie. Lorsque

l’érosion d’une électrode devient exces-sive ou que les dépôts de carbone etautres sont excessifs, remplacez la bou-gie par une bougie du type spécifié.

2. Mesurez l’écartement des bougies àl’aide d’une jauge d’épaisseur. Si l’écar-tement des bougies est hors spécifica-tions, remplacez la bougie par unebougie du type spécifié.

Pour installer la bougie1. Essuyez les saletés des filetages, de

l’isolateur et de la surface du joint de labougie.

2. Installez la bougie et serrez-la au couplespécifié.

REMARQUE:Si vous ne disposez pas d’une clé dynamo-métrique au moment où vous réinstallez unebougie, une bonne estimation du couple cor-rect consiste à serrer la bougie de 1/12 touraprès l’avoir vissée à la main. Lorsque vousvous installez une nouvelle bougie, unebonne estimation du couple correct consisteà serrer la bougie de 1/2 à 2/3 tour aprèsl’avoir vissée à la main.3. Installez la bobine d’allumage, et serrez

ensuite le boulon au couple spécifié.

4. Installez le couvercle de l’ECM (modulede commande électronique).

5. Installez le couvercle du volant magné-tique, et serrez ensuite le boulon aucouple spécifié.

FMU41872

Contrôle du régime de ralenti du moteur

ATTENTIONFCM01691

Cette procédure doit être exécutée alorsque le moteur se trouve dans l’eau.

Inspectez le régime de ralenti du moteur à

Bougie standard:LFR6A-11

1. Ecartement des électrodes2. Numéro de référence de bougie3. Marque de bougie (NGK)

Écartement des bougies:1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)

ZMU06948

Couple de serrage de la bougie:28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)

Couple de serrage du boulon:8 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb)

Couple de serrage du boulon:8 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb)

6CE-9-74-2F0.book 87 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 95: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

88

l’aide du compteur qui équipe le bateau. Lesrésultats peuvent varier selon que des testssont réalisés avec le moteur hors-bord dansl’eau.1. Faites démarrer le moteur et laissez-le

chauffer complètement au point mortjusqu’à ce qu’il tourne régulièrement.

2. Vérifiez le régime de ralenti du moteur.Si le régime de ralenti est hors spécifica-tions, consultez un revendeur Yamahaou tout autre mécanicien qualifié.

FMU41206

Renouvellement de l’huile moteur

AVERTISSEMENTFWM00761

Evitez de vidanger l’huile immédiate-ment après avoir arrêté le moteur.L’huile est brûlante et doit être manipu-lée avec précautions pour éviter lesbrûlures.

Assurez-vous que le moteur hors-bordest fermement fixé sur le tableau AR ousur un support stable.

ATTENTIONFCM01711

Renouvelez l’huile moteur après les 20premières heures ou les 3 premiers moisd’utilisation et, ensuite, toutes les 100heures ou à des intervalles de 1 an. Si-non, le moteur s’usera prématurément.

Pour éviter les coulures d’huile susceptiblesd’occasionner des dommages à la nature, ilest fortement recommandé d’utiliser un vi-dangeur d’huile pour renouveler l’huile mo-teur. Si un vidangeur d’huile n’est pasdisponible, vidangez l’huile en déposant lavis de vidange. Si vous n’êtes pas familiarisé

avec la procédure de renouvellement del’huile moteur, consultez votre revendeurYamaha.Renouvellement de l’huile moteur à l’aided’un vidangeur d’huile (recommandé)1. Placez le moteur hors-bord en position

verticale (pas incliné). ATTENTION: Sile moteur hors-bord n’est pas de ni-veau, le niveau d’huile indiqué sur lajauge d’huile risque de manquer deprécision. [FCM01862]

2. Faites démarrer le moteur. Laissez-lechauffer et maintenez-le au régime deralenti pendant 5-10 minutes.

3. Arrêtez le moteur et laissez-le pendant5-10 minutes.

4. Déposez le capot supérieur.5. Enlevez le bouchon de l’orifice de rem-

plissage d’huile.

Régime de ralenti (au point mort):650–750 tr/min

1. Bouchon de remplissage d’huile

ZMU05843

1

ZMU06951

6CE-9-74-2F0.book 88 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 96: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

89

6. Retirez la jauge d’huile.

7. Insérez le tube du vidangeur d’huiledans le guide de jauge d’huile, et ex-trayez complètement l’huile moteur.

8. Ajoutez la quantité prescrite d’huile parl’orifice de remplissage. ATTENTION:Un remplissage excessif d’huilerisque de provoquer des fuites oudes dommages. Si le niveau d’huiledépasse le repère de niveau supé-rieur, videz de l’huile jusqu’à ce quele niveau corresponde à la quantitéspécifiée. [FCM01851]

9. Installez le bouchon de remplissaged’huile et la jauge d’huile.

10. Laissez le moteur hors-bord pendant 5-10 minutes.

11. Retirez la jauge d’huile et essuyez-la.12. Insérez la jauge et retirez-la à nouveau.

Insérez complètement la jauge dans leguide de jauge, faute de quoi la mesuredu niveau d’huile ne sera pas correcte.

13. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile àl’aide de la jauge pour vous assurer quele niveau d’huile est compris entre lesrepères de niveau inférieur et supérieur.Consultez votre revendeur Yamaha si leniveau d’huile n’est pas au niveau spéci-fié.

1. Jauge d’huile

1. Vidangeur d’huile

1

ZMU07157

1 ZMU07184

Huile moteur préconisée:Huile pour moteur hors-bord 4 temps YAMALUBE 4

Quantité d’huile moteur (sans rempla-cement du filtre à huile):

6.0 L (6.34 US qt, 5.28 Imp.qt)Quantité d’huile moteur (avec rempla-cement du filtre à huile):

6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)

ZMU07020

6CE-9-74-2F0.book 89 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 97: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

90

14. Faites démarrer le moteur et assurez-vous que l’indicateur d’alerte de faiblepression d’huile reste éteint. Assurez-vous également qu’il n’y a pas de fuitesd’huile. ATTENTION: Si l’indicateurd’alerte de faible pression d’huiles’allume ou s’il y a des fuites d’huile,arrêtez le moteur et identifiez lacause. Continuer à naviguer en pré-sence d’un problème peut entraînerde graves dommages pour le moteur.Consultez votre distributeur Yamahasi le problème ne peut être localisé etcorrigé. [FCM01623]

15. Installez le capot supérieur.16. Eliminez l’huile usagée conformément

aux réglementations locales.

REMARQUE: Pour plus d’informations sur l’élimination

de l’huile de vidange, consultez votre re-vendeur Yamaha.

Renouvelez l’huile plus souvent si vousutilisez le moteur dans des conditions pluséprouvantes, comme un régime embrayéprolongé.

Renouvellement de l’huile en vidangeantl’huile1. Placez le moteur hors-bord en position

verticale (pas incliné). ATTENTION: Sile moteur hors-bord n’est pas de ni-veau, le niveau d’huile indiqué sur lajauge d’huile risque de manquer deprécision. [FCM01862]

2. Faites démarrer le moteur. Laissez-lechauffer et maintenez-le au régime deralenti pendant 5-10 minutes.

3. Arrêtez le moteur et laissez-le pendant5-10 minutes.

4. Déposez le capot supérieur.5. Déposez les vis.

1. Jauge d’huile2. Repère supérieur3. Repère inférieur

1 2

3

ZMU06918

1. Vis

ZMU05843

1

ZMU07956

6CE-9-74-2F0.book 90 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 98: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

91

6. Déposez les boulons.

7. Déposez le cache du côté tribordcomme indiqué dans l’illustration.

8. Enlevez le bouchon de l’orifice de rem-plissage d’huile.

9. Préparez un conteneur adéquat pouvantrecevoir une quantité d’huile supérieureà la contenance d’huile du moteur. Dé-posez la vis de vidange et le joint tout enmaintenant le conteneur sous l’orifice devidange. Vidangez complètementl’huile. Essuyez immédiatement leséventuelles coulures d’huile.

REMARQUE:Si l’huile ne s’écoule pas facilement, chan-gez l’angle d’inclinaison ou tournez le moteur

1. Boulon

1. Cache

1

11

1

ZMU07957

1

ZMU07958

1. Bouchon de remplissage d’huile

1. Vis de vidange2. Joint

1

ZMU06951

1

2

ZMU07959

6CE-9-74-2F0.book 91 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 99: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

92

hors-bord vers bâbord et vers tribord pour vi-danger l’huile.10. Placez un nouveau joint sur la vis de vi-

dange. Appliquez une fine couched’huile sur le joint et installez la vis de vi-dange.

REMARQUE:Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-nible lorsque vous installez la vis de vidange,serrez la vis à la main jusqu’à ce que le jointentre en contact avec la surface de l’orificede vidange. Serrez ensuite de 1/4 à 1/2 tourde plus. Serrez la vis de vidange au couplespécifié avec une clé dynamométrique dèsque possible.11. Ajoutez la quantité prescrite d’huile par

l’orifice de remplissage. ATTENTION:Un remplissage excessif d’huilerisque de provoquer des fuites oudes dommages. Si le niveau d’huiledépasse le repère de niveau supé-rieur, videz de l’huile jusqu’à ce quele niveau corresponde à la quantitéspécifiée. [FCM01851]

12. Installez le bouchon de remplissaged’huile.

13. Laissez le moteur hors-bord pendant 5-10 minutes.

14. Retirez la jauge d’huile et essuyez-la.

15. Insérez la jauge et retirez-la à nouveau.Insérez complètement la jauge dans leguide de jauge, faute de quoi la mesuredu niveau d’huile ne sera pas correcte.

16. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile àl’aide de la jauge pour vous assurer quele niveau d’huile est compris entre lesrepères de niveau inférieur et supérieur.Consultez votre revendeur Yamaha si leniveau d’huile n’est pas au niveau spéci-fié.

Couple de serrage de la vis de vi-dange:

27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)

ZMU07020

Huile moteur préconisée:Huile pour moteur hors-bord 4 temps YAMALUBE 4

Quantité d’huile moteur (sans rempla-cement du filtre à huile):

6.0 L (6.34 US qt, 5.28 Imp.qt)Quantité d’huile moteur (avec rempla-cement du filtre à huile):

6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)

1. Jauge d’huile

1

ZMU07157

6CE-9-74-2F0.book 92 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 100: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

93

17. Faites démarrer le moteur et assurez-vous que l’indicateur d’alerte de faiblepression d’huile reste éteint. Assurez-vous également qu’il n’y a pas de fuitesd’huile. ATTENTION: Si l’indicateurd’alerte de faible pression d’huiles’allume ou s’il y a des fuites d’huile,arrêtez le moteur et identifiez lacause. Continuer à naviguer en pré-sence d’un problème peut entraînerde graves dommages pour le moteur.Consultez votre distributeur Yamahasi le problème ne peut être localisé etcorrigé. [FCM01623]

18. Installez le cache du côté tribord commeindiqué dans l’illustration.

19. Appliquez du LOCTITE 572 sur le file-tage des boulons, et installez ensuite lesboulons.

20. Appliquez du LOCTITE 572 sur le file-tage des vis, et installez ensuite les vis.

1. Jauge d’huile2. Repère supérieur3. Repère inférieur

1 2

3

ZMU06918

1. Cache

1. Boulon

1

ZMU07960

1

1

1

ZMU07961

6CE-9-74-2F0.book 93 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 101: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

94

REMARQUE:LOCTITE 572 est utilisé comme agentd’étanchéité.21. Installez le capot supérieur.22. Eliminez l’huile usagée conformément

aux réglementations locales.

REMARQUE: Pour plus d’informations sur l’élimination

de l’huile de vidange, consultez votre re-vendeur Yamaha.

Renouvelez l’huile plus souvent si vousutilisez le moteur dans des conditions pluséprouvantes, comme de naviguer à latraîne.

FMU29116

Vérification des fils et des connecteurs Vérifiez si chaque connecteur est correcte-

ment engagé. Vérifiez si chaque fil de masse est correc-

tement fixé.

FMU41671

Inspection de l’hélice

AVERTISSEMENTFWM02681

Vous risquez de graves blessures si lemoteur venait à démarrer accidentelle-ment alors que vous vous trouvez àproximité de l’hélice. Avant de contrôler,de déposer ou d’installer l’hélice, amenezle levier de commande au point mort,tournez l’interrupteur principal sur la po-sition “ ” (arrêt), enlevez la clé puis re-tirez l’agrafe du coupe-circuit du moteur.Coupez le coupe-circuit de la batterie sivotre bateau en est équipé.

1. Vis

1

ZMU07956

ZMU07186

ZMU07185

6CE-9-74-2F0.book 94 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 102: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

95

Ne maintenez pas l’hélice avec la mainlorsque vous desserrez et que vous serrezl’écrou de l’hélice. Placez un bloc de boisentre la plaque anticavitation et l’hélice pourempêcher l’hélice de tourner.

Points de contrôle Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne

porte pas de traces d’érosion due à la ca-vitation ou à la ventilation, ou d’autresdommages.

Vérifiez si l’arbre d’hélice n’est pas endom-magé.

Vérifiez si les cannelures ne présententpas de traces de dommages ni d’usure.

Vérifiez s’il n’y a pas de ligne de pêche en-roulée autour de l’arbre d’hélice.

FMU41992

Dépose de l’hélice1. Redressez la goupille fendue et ex-

trayez-la à l’aide d’une pince.2. Déposez l’écrou d’hélice, la rondelle et

l’entretoise. AVERTISSEMENT! Nemaintenez pas l’hélice avec la mainlorsque vous desserrez l’écrou del’hélice. [FWM01891]

3. Déposez l’hélice et la rondelle de pous-sée.

FMU41981

Installation de l’hélice

AVERTISSEMENTFWM00771

Sur les modèles à rotation inversée,veillez à utiliser une hélice prévue pourune rotation dans le sens antihoraire. Ceshélices sont identifiées par la lettre “L”derrière l’indication de la taille apposéesur l’hélice. Le bateau risque sinon departir dans la direction opposée à celledésirée.

ATTENTIONFCM00502

Veillez à utiliser une nouvelle goupillefendue et à en replier correctement les

1. Arbre d’hélice

ZMU06953

1ZMU06954

1. Goupille fendue2. Ecrou d’hélice3. Rondelle4. Entretoise5. Hélice6. Rondelle de poussée

4 3 2

1

56

ZMU07269

6CE-9-74-2F0.book 95 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 103: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

96

extrémités. L’hélice risque sinon de s’en-lever en cours d’utilisation et d’être per-due.

1. Appliquez de la Yamalube MarineGrease sur l’arbre d’hélice.

2. Installez la rondelle de poussée et l’hé-lice sur l’arbre d’hélice. ATTENTION:Veillez à installer la rondelle de pous-sée avant d’installer l’hélice. Le carterinférieur et le moyeu de l’hélice ris-quent sinon de subir des dommages.[FCM01882]

3. Installez l’entretoise, la rondelle etl’écrou d’hélice. Serrez l’écrou d’héliceau couple spécifié.

REMARQUE:Veillez à aligner les saillies de l’entretoisesur les encoches de l’hélice.4. Alignez la fente de l’écrou d’hélice sur

l’orifice de l’arbre d’hélice. Insérez unenouvelle goupille fendue dans l’orifice etrepliez les extrémités de la goupille fen-due. ATTENTION: Ne réutilisez pas lagoupille fendue. L’hélice risque sinonde s’enlever en cours d’utilisation.[FCM01892]

REMARQUE:Si la fente de l’écrou d’hélice n’est pas ali-gnée sur l’orifice de l’arbre d’hélice après leserrage de l’écrou d’hélice au couple spéci-fié, serrez un peu plus l’écrou de manière àaligner la fente sur l’orifice.FMU41193

Renouvellement de l’huile pour engrenages

AVERTISSEMENTFWM02531

Assurez-vous que le moteur hors-bordest fermement fixé sur le tableau AR ousur un support stable. Vous risquezd’être gravement blessé si le moteurhors-bord venait à retomber sur vous.

Ne passez jamais sous l’embase lors-qu’elle est relevée. De graves blessures

1. Goupille fendue2. Ecrou d’hélice3. Rondelle4. Entretoise5. Hélice6. Rondelle de poussée

Couple de serrage de l’écrou d’hélice:54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb)

4 3 2

1

56

ZMU07187

1. Goupille fendue

1

ZMU06956

6CE-9-74-2F0.book 96 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 104: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

97

peuvent résulter d’une chute acciden-telle du moteur hors-bord.

Avant de remplir l’embase d’huile pour en-grenages, le moteur hors-bord doit être pla-cé en position verticale. Si vous n’êtes pasen mesure de placer le moteur hors-bord enposition verticale, faites renouveler l’huilepour engrenages par un revendeur Yamaha.1. Relevez le moteur hors-bord de façon à

ce que la vis de vidange de l’huile pourengrenages se situe au point le plus baspossible.

2. Placez un conteneur adéquat sous lecarter d’hélice.

3. Desserrez le boulon et déposez les cou-vercles d’entrée d’eau de refroidisse-ment des deux côtés du carterd’engrenages.

4. Déposez la vis de vidange de l’huilepour engrenages.

5. Déposez la vis de niveau d’huile et lejoint pour permettre une vidange com-plète de l’huile pour engrenages. AT-TENTION: Vérifiez l’huile pourengrenages usagée après l’avoir vi-dangée. Si l’huile est d’apparence lai-teuse ou contient de l’eau ou unegrande quantité de particules métal-liques, cela signifie que le carter d’en-grenages est peut-être endommagé.Faites également vérifier et réparer lemoteur hors-bord par un revendeurYamaha. [FCM00714]

REMARQUE:Pour l’élimination de l’huile pour engrenagesusagée, consultez votre revendeur Yamaha.

1. Couvercle d’entrée d’eau de refroidissement2. Boulon

11 2

ZMU07189

1. Vis de purge d’huile pour engrenages2. Joint

1. Vis de niveau d’huile2. Joint

1 2

ZMU07190

1 2

ZMU07191

6CE-9-74-2F0.book 97 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 105: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

98

6. Eliminez toutes les particules métal-liques de la vis de vidange d’huile pourengrenages magnétique. ATTENTION:La présence d’une quantité exces-sive de particules métalliques sur lavis magnétique de vidange d’huilepour engrenages peut indiquer unproblème de l’embase. Consultezvotre revendeur Yamaha. [FCM01901]

7. Placez le moteur hors-bord en positionverticale. Injectez de l’huile pour engre-nages par l’orifice de la vis de vidangede l’huile pour engrenages à l’aide d’unflexible ou d’un système de remplissagesous pression.

8. Placez un nouveau joint sur la vis de ni-veau d’huile. Lorsque l’huile pour engre-nages commence à s’écouler parl’orifice de la vis de niveau d’huile, insé-rez et serrez la vis de niveau d’huile aucouple spécifié.

9. Placez un nouveau joint sur la vis de vi-dange d’huile pour engrenages. Insérezet serrez la vis de vidange de l’huile pourengrenages au couple spécifié.

10. Installez les couvercles d’entrée d’eaude refroidissement des deux côtés ducarter d’engrenages et serrez ensuite leboulon au couple spécifié.

FMU29317

Inspection et remplacement de (des) l’anode(s)Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté-gés contre la corrosion au moyen d’anodesréactives. Inspectez périodiquement lesanodes externes. Eliminez les dépôts à lasurface des anodes. Consultez un revendeurYamaha pour le remplacement des anodesexternes.

ATTENTIONFCM00721

Ne peignez pas les anodes, car cela lesrendrait inefficaces.

Huile pour engrenages recommandée:Huile de transmission hypoïde

Qualité d’huile pour engrenages re-commandée:

SAE 80W API GL-5 / SAE 90 API GL-5Quantité d’huile pour engrenages:

1.040 L (1.099 US qt, 0.915 Imp.qt)

Couple de serrage:9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)

ZMU07192

Couple de serrage:9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)

Couple de serrage:2.0 Nm (0.20 kgf-m, 1.5 ft-lb)

6CE-9-74-2F0.book 98 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 106: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

99

REMARQUE:Inspectez les fils de masse reliés auxanodes externes sur les modèles qui en sontéquipés. Consultez un distributeur Yamahapour l’inspection et le remplacement desanodes internes montées sur le bloc de pro-pulsion et d’alimentation.

FMU29324

Contrôle de la batterie (modèles à démarreur électrique)

AVERTISSEMENTFWM01903

L’électrolyte de batterie est toxique etcorrosif, et les batteries génèrent des gazd’hydrogène explosifs. Lorsque vous tra-vaillez à proximité de la batterie: Portez des lunettes de protection et des

gants en caoutchouc. Ne fumez pas et n’amenez pas d’autres

sources d’allumage à proximité de labatterie.

La procédure de vérification de la batterievarie selon le modèle de la batterie. Cetteprocédure comporte des contrôles typiquesqui s’appliquent à de nombreuses batteries,mais reportez-vous toujours aux instructionsdu fabricant de la batterie.

ATTENTIONFCM01921

Une batterie mal entretenue se détériore-ra rapidement.

1. Contrôlez le niveau d’électrolyte.

2. Vérifiez la charge de la batterie. Si votrebateau est équipé du compte-tours nu-mérique, les fonctions de voltmètre etd’alerte de faible tension de la batterievous aideront à contrôler la charge de la

ZMU07193

ZMU07194

6CE-9-74-2F0.book 99 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 107: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

100

batterie. Si la batterie doit être chargée,consultez votre revendeur Yamaha.

3. Vérifiez les connexions de la batterie.Elles doivent être propres, correctementfixées et recouvertes par une protectionisolante. AVERTISSEMENT! De mau-vaises connexions peuvent produireun court-circuit ou un arc et provo-quer une explosion. [FWM01913]

FMU35606

Connexion de la batterie

AVERTISSEMENTFWM00573

Montez correctement le support de la bat-terie à un endroit sec, bien aéré et exemptde vibrations sur le bateau. Installez unebatterie complètement chargée dans lesupport.

ATTENTIONFCM01125

N’inversez pas les câbles de la batterie.Vous risquez sinon d’endommager lescomposants électriques.

1. Assurez-vous que le contacteur princi-pal (sur les modèles concernés) est“ ” (arrêt) lorsque vous travaillez surla batterie.

2. Raccordez d’abord le câble de batterierouge à la borne POSITIVE (+). Raccor-dez ensuite le câble de batterie noir à laborne NEGATIVE (-).

3. Les contacts électriques de la batterie etdes câbles doivent être propres et cor-rectement raccordés, sinon la batteriene permettra pas de faire démarrer lemoteur.

Raccordement d’une batterie auxiliaire (op-tion) 1. Si vous raccordez une batterie auxiliaire,

consultez votre revendeur Yamaha pourle câblage correct. Il est recommandéd’installer le fusible sur le fil de l’isolateurcomme représenté dans l’illustration.Pour la taille du fusible, veillez à vousconformer aux réglementations locales.Par exemple, aux USA, il convient de seconformer aux réglementations ABYC(E-11).

1. Câble rouge2. Câble noir3. Batterie

ZMU01811

1

23

6CE-9-74-2F0.book 100 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 108: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

101

Moteur simple Moteurs doubles

FMU29372

Déconnexion de la batterie1. Coupez le coupe-circuit de la batterie (si

équipé) et l’interrupteur principal. AT-TENTION: S’ils restent activés, vousrisquez sinon d’endommager le sys-tème électrique. [FCM01931]

2. Déconnectez le(s) câble(s) négatif(s) dela borne négative (-). ATTENTION: Dé-connectez toujours tous les câblesnégatifs (-) en premier lieu pour éviterun court-circuit et d’endommager le

1. Câble d’isolateur avec protection de circuit2. Câble rouge3. Câble noir4. Fusible5. Batterie pour accessoires6. Batterie de démarrage7. Câble de connexion négatif

2 1

7

6 5

3

4

ZMU05939

1. Moteur tribord2. Moteur bâbord3. Câble rouge4. Câble noir5. Câble d’isolateur avec protection de circuit6. Fusible7. Batterie de démarrage8. Batterie pour accessoires9. Câble de connexion négatif

ZMU05941

1

3

9

34

6

4

2

5

7 8 7

6CE-9-74-2F0.book 101 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 109: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Entretien

102

système électrique. [FCM01941]

3. Déconnectez le(s) câbles(s) positif(s) dela batterie et retirez-la du bateau.

4. Nettoyez, entretenez et remisez la batte-rie conformément aux instructions du fa-bricant.

FMU38661

Remisage de la batterieSi vous remisez votre moteur hors-bordYamaha pour une période prolongée (2 moisou plus), retirez la batterie et remisez-la à enun endroit frais et sec.Vérifiez la charge de la batterie et chargez-lasi nécessaire.

6CE-9-74-2F0.book 102 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 110: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

103

DépannageFMU41561

Recherche de panesCette section décrit les causes probables etles remèdes à des problèmes tels que ceuxaffectant les systèmes d’alimentation, decompression et d’allumage, ou encore desdifficultés de démarrage ou une perte depuissance. Veuillez noter que tous les élé-ments de cette section peuvent ne pas s’ap-pliquer à votre modèle.Si votre moteur hors-bord nécessite des ré-parations, présentez-le à un revendeurYamaha.Si l’indicateur d’alerte de défaillance du mo-teur se met à clignoter, consultez votre re-vendeur Yamaha.

Le Yamaha Security System ne fonc-tionne pas correctement.Q. Le récepteur se trouve-t-il à portée decommunication du transmetteur de la com-mande à distance ?R. Actionnez le transmetteur de la com-mande à distance lorsqu’il se trouve à portéede communication du récepteur.

Q. L’interrupteur principal se trouve-t-il sur laposition “ ” ?R. Tournez l’interrupteur principal sur “ ”.

Q. Y a-t-il à proximité des objets commed’autres sources ou systèmes de communi-cation ou des éléments métalliques qui en-travent la communication ?R. Actionnez le transmetteur de la com-mande à distance à l’écart d’autres sourcesou systèmes de communication ou d’élé-ments métalliques.

Q. Le transmetteur de commande à distanceest-il enregistré ?

R. Utilisez le transmetteur de la commandeenregistré avec le récepteur.

Q. La pile de votre transmetteur de com-mande à distance est-elle déchargée ?R. Actionnez le transmetteur de commandeà distance de réserve ou faites remplacer lapile par un revendeur Yamaha.

Q. Les connexions de la batterie sont-ellesdesserrées ou corrodées ?R. Serrez les câbles de la batterie et net-toyez les bornes de la batterie.

Q. La capacité de la batterie est-elle faible oubasse ?R. Vérifiez l’état de la batterie. Utilisez unebatterie de la capacité préconisée.

Le démarreur ne fonctionne pas.Q. Votre Yamaha Security System est-il enmode de verrouillage ?R. Réglez le système de sécurité en modede déverrouillage. Pour plus d’informations,voir page 27.

Q. L’indicateur d’alerte de la Digital electro-nic control s’allume-t-il ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. Le levier de commande est-il en prise ?R. Passez au point mort.

Q. La capacité de la batterie est-elle faible oubasse ?R. Vérifiez l’état de la batterie. Utilisez unebatterie de la capacité préconisée.

Q. Les connexions de la batterie sont-ellesdesserrées ou corrodées ?

6CE-9-74-2F0.book 103 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 111: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Dépannage

104

R. Serrez les câbles de la batterie et net-toyez les bornes de la batterie.

Q. Le fusible du relais du démarreur ou ducircuit électrique est-il grillé ?R. Vérifiez la cause de la surcharge élec-trique et réparez. Remplacez le fusible parun autre d’une intensité correcte.

Q. Des composants du démarreur fonction-nent-ils incorrectement ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Le moteur refuse de démarrer (le démar-reur fonctionne).Q. L’agrafe est-elle placée sur le cordon ducoupe-circuit du moteur ?R. Installez l’agrafe sur le coupe-circuit dumoteur.

Q. Le réservoir de carburant est-il vide ?R. Remplissez le réservoir de carburant fraiset propre.

Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ?R. Remplissez le réservoir de carburant fraiset propre.

Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?R. Nettoyez ou remplacez le filtre à carbu-rant.

Q. La pompe à carburant fonctionne-t-elle in-correctement ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. Les bougies sont-elles encrassées ou detype incorrect ?R. Inspectez les bougies. Nettoyez ou rem-

placez par des bougies du type préconisé.

Q. Les composants du système d’allumagesont-ils défectueux ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. Le câblage d’allumage est-il endommagéou mal connecté ?R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-gés. Faites serrer les connexions et rempla-cer les fils rompus ou usés par un revendeurYamaha.

Q. Les composants internes du moteur sont-ils endommagés ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Le régime est irrégulier ou le moteur cale.Q. Les bougies sont-elles encrassées ou detype incorrect ?R. Inspectez les bougies. Nettoyez ou rem-placez par des bougies du type préconisé.

Q. Le circuit d’alimentation est-il obstrué ?R. Vérifiez si la conduite d’alimentation estcoincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc-tions dans le système d’alimentation.

Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ?R. Remplissez le réservoir de carburant fraiset propre.

Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?R. Nettoyez ou remplacez le filtre à carbu-rant.

Q. Les composants du système d’allumagesont-ils défectueux ?R. Faites procéder à un entretien par un re-

6CE-9-74-2F0.book 104 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 112: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Dépannage

105

vendeur Yamaha.

Q. Le système d’alerte est-il activé ?R. Identifiez et remédiez à la cause del’alerte.

Q. L’écartement des électrodes de la bougieest-il incorrect ?R. Remplacez la bougie.

Q. Le câblage d’allumage est-il endommagéou mal connecté ?R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-gés. Faites serrer les connexions et rempla-cer les fils rompus ou usés par un revendeurYamaha.

Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?R. Vérifiez l’huile moteur et renouvelez-la parune huile du type spécifié.

Q. Le thermostat fonctionne-t-il incorrecte-ment ou est-il obstrué ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. La pompe à carburant fonctionne-t-elle in-correctement ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. La vis de mise à pression atmosphériquedu réservoir de carburant est-elle bouchéeou obstruée ?R. Dégagez l’obstruction.

Q. Le branchement du raccord de carburantest-il incorrect ?R. Branchez-le correctement.

Q. Le câble de batterie est-il déconnecté ?

R. Connectez-le correctement.

Le vibreur d’alerte retentit ou l’indicateurs’allume.Q. Le système de refroidissement est-il obs-trué ?R. Contrôlez si la prise d’eau de refroidisse-ment n’est pas obstruée.

Q. L’indicateur d’alerte de faible pressiond’huile est-il allumé ou clignote-t-il ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. La plage de température des bougies est-elle incorrecte ?R. Inspectez les bougies et remplacez-lespar le type préconisé.

Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?R. Vérifiez l’huile moteur et renouvelez-la parune huile du type spécifié.

Q. L’huile moteur est-elle contaminée ou al-térée ?R. Renouvelez l’huile moteur avec de l’huiledu type spécifié.

Q. Le filtre à huile est-il obstrué ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. La pompe à huile fonctionne-t-elle incor-rectement ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. La pompe à eau et le thermostat fonction-nent-ils incorrectement ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

6CE-9-74-2F0.book 105 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 113: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Dépannage

106

Q. Y a-t-il un excès d’eau dans le filtre à car-burant ?R. Videz le filtre à carburant.

La puissance du moteur diminue.Q. L’hélice est-elle endommagée ?R. Faites réparer ou remplacer l’hélice.

Q. Le pas ou le diamètre de l’hélice est-il in-correct ?R. Installez une hélice correcte pour fairefonctionner le moteur hors-bord dans saplage de régime (tr/min) préconisée.

Q. Le moteur hors-bord est-il monté à unehauteur incorrecte sur le tableau AR ?R. Faites ajuster le moteur hors-bord à labonne hauteur sur le tableau AR.

Q. Le système d’alerte est-il activé ?R. Identifiez et remédiez à la cause del’alerte.

Q. La coque du bateau est-elle couverte deconcrétions marines ?R. Nettoyez la coque du bateau.

Q. Les bougies sont-elles encrassées ou detype incorrect ?R. Inspectez les bougies. Nettoyez ou rem-placez par des bougies du type préconisé.

Q. Des algues ou d’autres corps étrangerssont-ils coincés autour du boîtier d’hélice ?R. Eliminez les corps étrangers et nettoyezl’embase.

Q. Le circuit d’alimentation est-il obstrué ?R. Vérifiez si la conduite d’alimentation estcoincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc-

tions dans le système d’alimentation.

Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?R. Nettoyez ou remplacez le filtre à carbu-rant.

Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ?R. Remplissez le réservoir de carburant fraiset propre.

Q. L’écartement des électrodes de la bougieest-il incorrect ?R. Remplacez la bougie.

Q. Le câblage d’allumage est-il endommagéou mal connecté ?R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-gés. Faites serrer les connexions et rempla-cer les fils rompus ou usés par un revendeurYamaha.

Q. Des composants électriques fonction-nent-ils incorrectement ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ?R. Renouvelez l’huile avec de l’huile du typespécifié.

Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?R. Renouvelez l’huile moteur avec de l’huiledu type spécifié.

Q. Le thermostat fonctionne-t-il incorrecte-ment ou est-il obstrué ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. La vis de mise à pression atmosphériquedu réservoir de carburant est-elle bouchée

6CE-9-74-2F0.book 106 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 114: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Dépannage

107

ou obstruée ?R. Dégagez l’obstruction.

Q. La pompe à carburant fonctionne-t-elle in-correctement ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. Le branchement du raccord de carburantest-il incorrect ?R. Branchez-le correctement.

Q. La plage de température des bougies est-elle incorrecte ?R. Inspectez les bougies et remplacez-lespar le type préconisé.

Q. Le moteur réagit-il correctement à la posi-tion du levier de commande ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Le moteur produit des vibrations exces-sives.Q. L’hélice est-elle endommagée ?R. Faites réparer ou remplacer l’hélice.

Q. L’arbre d’hélice est-il endommagé ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. Des algues ou d’autres corps étrangerssont-ils coincés autour de l’hélice ?R. Eliminez-les et nettoyez l’hélice.

Q. Les boulons de montage du moteur sont-ils desserrés ?R. Serrez les boulons ou faites procéder à unentretien par un revendeur Yamaha.

Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en-

dommagé ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.FMU29434

Action temporaire en cas d’urgence

FMU29442

Dommage dû à un impact

AVERTISSEMENTFWM00871

Le moteur hors-bord peut subir de gravesdommages lors d’une collision pendantque vous naviguez ou que vous le trans-portez sur une remorque. De tels dom-mages peuvent rendre le moteur hors-bord d’une utilisation dangereuse.

Si le moteur hors-bord heurte un objet dansl’eau, appliquez la procédure suivante.

1. Arrêtez immédiatement le moteur.2. Vérifiez si le système de commande et

tous les composants ne sont pas en-dommagés. Vérifiez également si le ba-teau ne présente pas de dommages.

3. Même si vous ne découvrez pas dedommages, rejoignez lentement et pru-demment le port le plus proche.

4. Faites vérifier le moteur hors-bord parun distributeur Yamaha avant de l’utili-ser à nouveau.

6CE-9-74-2F0.book 107 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 115: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Dépannage

108

FMU29454

Navigation sur un seul moteur (moteurs jumelés)Lorsque vous naviguez sur un seul moteurdans une situation d’urgence, veillez à main-tenir le second moteur relevé et à faire fonc-tionner le moteur opérationnel à bas régime.

ATTENTIONFCM00371

Si le bateau est manœuvré dans l’eau surun moteur mais sans naviguer, de l’eaurisque de pénétrer dans le conduitd’échappement sous l’action des vagueset de causer des dommages au moteur.

REMARQUE:Lorsque vous manœuvrez à faible vitesse,comme à proximité d’un quai d’amarrage, ilest préférable que les deux moteurs tour-nent, l’un étant si possible au point mort.FMU41882

Remplacement du fusible

AVERTISSEMENTFWM00632

L’utilisation d’un fusible incorrect oud’un morceau de fil peut laisser passertrop de courant. Ce qui peut provoquerdes dommages au système électrique etconstitue un risque d’incendie.

Si un fusible a grillé, remplacez le fusibleconformément à la procédure suivante.1. Tournez l’interrupteur principal sur la po-

sition “ ” (arrêt).2. Déposez le couvercle du coffret à fu-

sibles.3. Pour remplacer le fusible principal ou le

fusible d’isolateur, déposez les vis, etdéposez ensuite le fusible. Installez lefusible de rechange, et serrez ensuiteles vis.

1. Couvercle du boîtier à fusibles2. Fusible principal (100 A)3. Fusible d’isolateur (100 A)4. Fusible de pompe d’alimentation en carbu-rant (10 A)5. Fusible de l’interrupteur principal / de l’inter-rupteur de trim / de la Digital electronic control ECM (module de commande électronique) (20 A)6. Fusible du servomoteur d’inverseur (15 A)7. Contacteur de démarrage (30 A)8. Bobine d’allumage / Injecteur de carburant / Calage variable de l’arbre à cames / Fusible ECM (module de contrôle électronique) du moteur (30 A)9. Fusible du papillon électrique (10 A)10. Fusible de pompe à carburant (15 A)11. Vis

3

111

108 976542

ZMU07195

6CE-9-74-2F0.book 108 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 116: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Dépannage

109

4. Pour remplacer un fusible autre que lefusible principal ou le fusible d’isolateur,déposez le fusible à l’aide de l’extracteurde fusible. Installez un fusible de re-change de l’intensité adéquate.

Consultez votre revendeur Yamaha si lenouveau fusible grille immédiatement.FMU40983

Le système de trim ne fonctionne pas

AVERTISSEMENTFWM02331

Ne passez jamais sous le moteur lorsqu’ilest relevé. De graves blessures peuventrésulter d’une chute accidentelle du mo-teur hors-bord.

Si le moteur hors-bord ne peut être relevé ouabaissé à l’aide du système de trim parceque la batterie est déchargée ou en raisond’une défaillance du système de trim, le mo-teur hors-bord peut être relevé ou abaissémanuellement.1. Arrêtez le moteur.2. Desserrez la vis de vanne manuelle en

la tournant dans le sens antihoraire jus-qu’à ce qu’elle s’arrête.

3. Relevez le moteur manuellement à laposition voulue, puis serrez la vis devanne manuelle en la tournant dans lesens horaire.

FMU41891

L’indicateur d’alerte du séparateur d’eau clignote en cours de navigation

AVERTISSEMENTFWM02543

L’essence est hautement inflammable etses vapeurs sont inflammables et explo-sives. N’exécutez pas cette procédure sur un

moteur chaud ou en train de tourner.Laissez le moteur refroidir.

Il reste du carburant dans le filtre à car-burant. Eloignez les étincelles, les ciga-rettes, les flammes et toutes lessources d’allumage.

1. Fusible de rechange (100 A)2. Fusible de rechange (10 A, 15 A, 20 A, 30 A)3. Extracteur de fusible

1. Extracteur de fusible

2

1 23

ZMU06961

1

ZMU04337

1. Vis de valve manuelle

1

ZMU07196

6CE-9-74-2F0.book 109 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 117: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Dépannage

110

Du carburant s’écoulera durant cetteprocédure. Recueillez le carburantdans un chiffon. Essuyez immédiate-ment les éventuelles coulures de car-burant.

Le filtre à carburant doit être remontésoigneusement avec le joint torique etle bol du filtre en place. Un remontageou un remplacement mal exécuté peutentraîner une fuite de carburant, ce quirisque de provoquer un incendie ouune explosion.

Si l’indicateur d’alerte du séparateur d’eause met à clignoter, appliquez la procéduresuivante.1. Arrêtez le moteur.2. Déposez le capot supérieur.3. Déposez les boulons, et retirez ensuite

le couvercle du filtre à carburant.

4. Déconnectez le coupleur du capteur deprésence d’eau. ATTENTION: Veillez àce que de l’eau n’entre pas en contactavec le coupleur du contacteur deprésence d’eau, faute de quoi un dys-fonctionnement risque de se pro-duire. [FCM01951]

5. Déposez le bol du filtre du boîtier dufiltre, et déposez ensuite le joint toriquedu bol du filtre. ATTENTION: Veillez àne pas tordre le fil du capteur de pré-sence d’eau lorsque vous dévissez lebol du filtre. [FCM01961]

6. Videz l’eau du bol du filtre en la re-cueillant avec un chiffon.

7. Placez le joint torique dans sa positionoriginale sur le bol du filtre du boîtier dufiltre, et installez ensuite le bol du filtresur le boîtier du filtre. ATTENTION:Veillez à ne pas tordre le fil du cap-teur de présence d’eau lorsque vous

1. Boulon2. Couvercle du filtre à carburant

2

1

1

ZMU07519

1. Coupleur du capteur de présence d’eau

1. Boîtier du filtre2. Joint torique3. Bol du filtre4. Fil du capteur de présence d’eau

1

ZMU07520

3

2

4

1

ZMU07521

6CE-9-74-2F0.book 110 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 118: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Dépannage

111

vissez le bol du filtre sur le boîtier dufiltre. [FCM01971]

8. Connectez fermement le coupleur ducapteur de présence d’eau jusqu’à ceque vous entendiez un déclic.

9. Installez le couvercle du filtre à carbu-rant, et serrez ensuite les boulons.

10. Installez le capot supérieur.11. Tournez l’interrupteur principal sur la po-

sition “ ” (marche) et vérifiez si l’indica-teur d’alerte du séparateur d’eau resteéteint et si le vibreur ne retentit pas. Sil’indicateur d’alerte du séparateur d’eause met à clignoter ou si le vibreur reten-tit, faites vérifier le moteur hors-bord parvotre revendeur Yamaha. ATTENTION:Bien que le vibreur s’arrête lorsque lemoteur a démarré et que le levier decommande ait été amené sur la posi-tion de marche avant ou arrière, n’uti-lisez pas le moteur hors-bord. Lemoteur risque sinon de subir degraves dommages. [FCM02481]

FMU33502

Traitement d’un moteur submergé

Si le moteur hors-bord a été submergé, pré-

sentez-le immédiatement à un revendeurYamaha. Sinon, de la corrosion risque de seformer presque immédiatement. ATTEN-TION: Ne tentez pas de faire fonctionnerle moteur hors-bord avant qu’il ait étécomplètement inspecté. [FCM00402]

1. Joint torique2. Bol du filtre3. Fil du capteur de présence d’eau

2

3

1

ZMU07522

6CE-9-74-2F0.book 111 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 119: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

112

INDEX6

6Y8 Compte-tours multifonction ........... 426Y8 Compteurs multifonction................ 416Y8 Indicateurs de gestion du

carburant multifonction ....................... 486Y8 Indicateurs de vitesse & carburant

multifonction ....................................... 466Y8 Indicateurs de vitesse

multifonction ....................................... 476Y9 Multifunction Color Gauge............. 38

AAlcool et médicaments............................ 2Alerte de défaillance du moteur ...... 41, 45Alerte de faible pression

d’huile ..................................... 39, 43, 52Alerte de faible tension de la

batterie ......................................... 40, 45Alerte de surchauffe.................. 39, 44, 50Alerte digital electronic control.............. 50Alerte du séparateur d’eau ....... 40, 44, 52Anode(s), inspection et

remplacement..................................... 98Arrêt du bateau ..................................... 68Arrêt du moteur..................................... 69

BBaigneurs................................................ 2Batterie ................................................. 62Batterie, connexion ............................. 100Batterie, contrôle (modèles à

démarreur électrique) ......................... 99Batterie, déconnexion ......................... 101Batterie, remisage............................... 102Boîtier Digital Electronic Control ........... 28Bougie, inspection ................................ 86Branchement de l’alimentation ............. 63

CCapot supérieur, dépose ...................... 57Capot supérieur, installation ................. 60Changement de vitesse (contrôles

après la mise à température du moteur) ............................................... 67

Changement de vitesses ...................... 67Choc électrique....................................... 1Commandes, contrôle........................... 58Compteurs optionnels........................... 48Conditions d’installation ........................ 15Conditions d’utilisation éprouvantes ..... 80Contacteurs d’arrêt ............................... 67Contrôles après la mise à température

du moteur ........................................... 67Contrôles après le démarrage du

moteur ................................................ 66Contrôles avant le démarrage du

moteur ................................................ 57Cordon du coupe-circuit du

moteur ............................................ 1, 58Cordon du coupe-circuit du moteur et

agrafe ................................................. 31

DDéclaration CE de conformité (DoC) ...... 6Démarrage du moteur........................... 64Dérive avec anode................................ 35Diagramme des composants ................ 23Dispositif de rinçage ....................... 36, 59Dommage dû à un impact................... 107

EEau de refroidissement ......................... 66Eaux peu profondes.............................. 74Enregistrement des numéros

d’identification....................................... 5Entretien périodique.............................. 79Equipement de secours ........................ 20Essence ............................................ 2, 19Etiquette CE............................................ 6Étiquette d’homologation du certificat

de contrôle des émissions .................. 20Etiquettes à étoiles ............................... 21Etiquettes d’avertissement...................... 9Evitez les collisions................................. 3Exigences concernant l’huile moteur .... 18Exigences pour la batterie .................... 16Exigences pour le carburant ................. 19

6CE-9-74-2F0.book 112 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 120: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

INDEX

113

Exigences relatives à la Digital Electronic Control ............................... 16

Exigences relatives à l’élimination du moteur hors-bord................................ 20

Exposition au carburant et coulures ....... 2

FFils et connecteurs, vérification ............ 94Filtre à carburant................................... 37Filtre à carburant, contrôle.................... 58Fonctionnement pour la première

fois ...................................................... 56Fuites de carburant, contrôle ................ 58Fusible, remplacement ....................... 108

GGilets de sauvetage ................................ 2Graissage ............................................. 85

HHauteur de montage............................. 54Hélice...................................................... 1Hélice, dépose ...................................... 95Hélice, inspection.................................. 94Hélice, installation................................. 95Hélice (modèles à rotation inversée) .... 17Huile moteur ......................................... 59Huile moteur, plein................................ 56Huile moteur, renouvellement............... 88Huile pour engrenages,

renouvellement ................................... 96

IIndicateur d’alerte de la digital

electronic control ................................ 29Indicateur de la Digital electronic

control active ...................................... 29Indicateur de préchauffage du

moteur ................................................ 38Indicateur de synchronisation du

moteur ................................................ 39Indicateur YAMAHA SECURITY

SYSTEM............................................. 38

Informations sur le contrôle des émissions............................................ 20

Informations sur le Yamaha Security System................................................ 43

Initiation du passager.............................. 4Interrupteur de l’accélérateur au point

mort .................................................... 30Interrupteur de trim (capot inférieur) ..... 34Interrupteur de trim (Digital Electronic

Control)............................................... 33Interrupteur principal ............................. 32Interrupteurs de trim (type jumelés) ...... 34

LLe système de trim ne fonctionne

pas.................................................... 109Levier de commande à distance........... 29Levier de verrouillage du capot............. 36Levier support de relevage ................... 35L’indicateur d’alerte du séparateur

d’eau clignote en cours de navigation ......................................... 109

Lisez les manuels et les étiquettes ......... 9Lois et réglementations........................... 4Lubrification .......................................... 78

MMarque de conformité et étiquette de

date de fabrication ................................ 7Météo...................................................... 3Mise à température du moteur.............. 66Modes de verrouillage et de

déverrouillage du Yamaha Security System................................................ 27

Modifications........................................... 2Monoxyde de carbone ............................ 2Montage du moteur hors-bord ........ 15, 54Moteur hors-bord, contrôle ................... 59Moteur hors-bord submergé ............... 111Moteur hors-bord (surfaces peintes),

contrôle............................................... 79

6CE-9-74-2F0.book 113 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 121: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

INDEX

114

NNavigation dans l’eau salée ou autres

conditions ........................................... 75Nettoyage du moteur hors-bord............ 78Niveau de carburant ............................. 57Numéro de clé ........................................ 6Numéro de série de la digital electronic

control................................................... 5Numéro de série du moteur hors-bord.... 5

PPassagers............................................... 3Peinture antifouling ............................... 20Pièces brûlantes ..................................... 1Pièces de rechange .............................. 80Pièces en rotation ................................... 1Platine de contrôle marche/arrêt........... 33Platine de contrôle marche/arrêt

général ............................................... 33Publications sur la sécurité de la

navigation ............................................. 4Puissance nominale du bateau............. 15

RRecherche de panes........................... 103Régime de ralenti du moteur,

contrôle............................................... 87Régime embrayé .................................. 68Réglage du trim du moteur hors-bord... 70Régleur de friction de l’accélérateur ..... 31Relevage et abaissement ..................... 72Remisage du moteur hors-bord ............ 77Remplissage de carburant.................... 62Rinçage du passage d’eau de

refroidissement ................................... 78Rodage du moteur ................................ 56

SSécurité de démarrage embrayé .......... 18Sécurité de la navigation ........................ 2Sécurité du moteur hors-bord ................. 1Sélection de l’hélice .............................. 17Spécifications........................................ 13Surcharge ............................................... 3

Système d’alerte ................................... 50Système d’alimentation......................... 57Système de trim...................................... 1Système de trim et système de

relevage, contrôle ............................... 61

TTableau de maintenance 1 ................... 81Tableau de maintenance 2 ................... 84Transmetteur de commande à

distance .............................................. 26Transport et remisage du moteur

hors-bord ............................................ 77

UUrgence, action temporaire ................ 107Urgence, navigation sur un seul

moteur .............................................. 108Utilisation du moteur ............................. 63

VVidange de l’essence du séparateur

de vapeur............................................ 78

YYamaha Security System (si équipé).... 15

6CE-9-74-2F0.book 114 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分

Page 122: F225F FL225F FL250D FL300B - Yamaha Motor

Imprimé sur papier recycléImprimé au JaponNovembre 2014–0.5 1 !

6CE-9-74-2F0.book 1 ページ 2014年11月28日 金曜日 午後7時57分