36
Festival d’Intervención Mural d’Uviéu Segunda edición 2018 Festival de Intervención Mural de Oviedo Segunda edición 2018 Mural Intervention Festival of Oviedo Second edition 2018 paredesfest.net

Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

Festival d’Intervención Mural d’UviéuSegunda edición 2018

Festival de Intervención Mural de OviedoSegunda edición 2018

Mural Intervention Festival of OviedoSecond edition 2018

paredesfest.net

Page 2: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse
Page 3: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

ASTURIANU

Atopámonos na segunda edición de Parees, Festival d’Intervención Mural d’Uviéu, una iniciativa de la Fundación Municipal de Cultura del Conceyu d’Uviéu.

Intervenir nel espaciu públicu acarria una gran responsabilidá. Apostamos polos procesos participativos pa involu-crar a los/es artiestes cola ciudadanía y d’esta miente consiguir obres que vayan acordies cola realidá social y el territoriu que les arrodia, lo que fai que Parees seya un festival pioneru y inéditu.

Pa ello, cuntamos con un equipu de me-diadores artístiques (Raposu Roxu), que desenvuelve los procesos y fai de ponte ente artistes y ciudadanía al traviés de dinámiques que faciliten esta rellación.

CASTELLANO

Nos encontramos ante la segunda edición de Parees, Festival de Intervención Mural de Oviedo, una iniciativa de la Fundación Municipal de Cultura del Ayun-tamiento de Oviedo.

Intervenir en el espacio público conlleva una gran responsabilidad. Apostamos por los procesos participativos para involucrar a los/as artistas con la ciudadanía y de esta manera obtener obras que estén acordes con la realidad social y el territorio que las rodea, lo que hace que Parees sea un festival pionero e inédito.

Para ello, contamos con un equipo de mediadoras artísticas (Raposu Roxu), que desarrolla los procesos y hace de puente entre artistas y ciudadanía a través de dinámicas que facilitan esta relación.

ENGLISH

We present the second edition of Parees, the Mural Intervention Festival of Oviedo, an initiative of the Municipal Culture Foundation of the City of Oviedo.

Intervening in public space carries a great responsibility. We place our trust in par-ticipatory processes to involve the artists with the people of the city, and in this way obtain works that are in tune with both the social reality and the physical locality in which they are embedded. This makes Parees a pioneering and unique festival.

To achieve this we have a team of artistic mediators (Raposu Roxu), which develops the processes of participation and acts as a bridge between artists and citizens through a series of dynamics that facili-tate this relationship.

Fotos: 1, 3 y 4 Mirahaciatrás, 2, portada y contraportada de Fernando Alcalá

Page 4: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

Tipos de muralesTenemos catalogaos los diferentes tipos de murales que se pueden realizar en participativos, contestualizaos y comu-nitarios.

Los murales participativos son aquellos nos que’l/la artista se somorguia en dalguna capa de la realidá social o del territoriu guiau poles mediadores. D’esti procesu, al traviés de dinámiques partici-patives con axentes clave, naz un bocetu in situ, de tal miente que s’establez una rellación directa col territoriu y los sos habitantes.

Llamamos murales contestualizaos a aquellos nos que’l procesu naz a distancia, s’ellaboren dossieres personalizaos pa cada artista onde s’atropa información sobre la temática propuesta y s’organicen xuntes virtuales con axentes clave. Nesti

Tipos de muralesHemos catalogado los diferentes tipos de murales que se pueden realizar en parti-cipativos, contextualizados y comunita-rios.

Los murales participativos son aquellos en los que el/la artista se sumerge en alguna capa de la realidad social o del territorio guiado/a por las mediadoras. De este proceso, a través de dinámicas participativas con agentes clave, nace un boceto in situ, de manera que se establece una relación directa con el territorio y sus habitantes.

Llamamos murales contextualizados a aquellos en los que el proceso nace a distancia, se elaboran dosieres personaliza-dos para cada artista donde se recopila in-formación sobre la temática propuesta y se organizan reuniones virtuales con agentes

Types of muralsWe have cataloged the different types of murals into three categories: partici-patory, contextualized and community murals.

Participatory murals are those in which the artist immerses him- or herself in some layer of social reality or of the locality guided by the mediators and through participatory dynamics with key agents. From this process a design emerges in situ. In this way a direct rela-tionship is established with the place and its inhabitants.

Contextualized murals refer to those created through a process occurring at a distance. Personalized dossiers are compiled for each artist which collect together information on the proposed theme and virtual meetings are organized

Fotos: Mirahaciatrás

Page 5: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

casu establezse una rellación indirecta col territoriu y los sos habitantes.

P’acabar, los murales comunitarios son aquellos nos que la sociedá garra parte activa na creación del mural collaborando col artista na so execución. Suelen pre-sentase en formatu taller, y por ello cons-titúin una forma directa y activa d’enllaz ente’l/la artista, la sociedá y el territoriu. Abulta perinteresante, nesti casu, que’l resultáu seya una obra d’autoría colectiva, desactivando asina’l rol clásicu del artista.

Nesta edición, los murales del Colectivo Licuado y Xav fueron murales participa-tivos. Los d’Andrea Ravo, Alfalfa, Kruella d’Enfer y Tarquen son murales contestua-lizaos y los talleres d’esperimentación col grafiti y el de muralismu pa xente mayor son murales comunitarios.

clave. En este caso se establece una relación indirecta con el territorio y sus habitantes.

Por último, los murales comunitarios son aquellos en los que la sociedad toma parte activa en la creación del mural colaboran-do con el artista en su ejecución. Suelen presentarse en formato taller, y por ello constituyen una manera directa y activa de vinculación entre el/la artista, la sociedad y el territorio. Resulta muy interesante, en este caso, que el resultado sea una obra de autoría colectiva, desactivando así el clásico rol del artista.

En esta edición, los murales de Colectivo Licuado y Xav han sido murales participa-tivos. Los de Andrea Ravo, Alfalfa, Kruella d’Enfer y Taquen son murales contextualiza-dos y los talleres de experimentación con el grafiti y el de muralismo para gente mayor murales comunitarios.

with key agents. In this case an indirect re-lationship is established with the locality and its inhabitants.

Finally, community murals are those in which citizens are an active part of the creation of the mural, helping the artist to paint it. They are usually completed in a workshop format, and for this reason they represent a very direct and active way of linking the artist, society and the locality. Of particular interest is the collective authorship of such work, challenging the classic role of the artist as protagonist.

In this edition, the murals of Colectivo Licuado and Xav are participatory murals. Those of Andrea Ravo, Alfalfa, Kruella d’Enfer and Taquen are contextualized murals, and the community murals are those produced in the experimental workshops with graffiti and muralism for the elderly.

Fotos: 1 Mirahaciatrás, 2 Raposu Roxu, 3 Cedida por Toño: Fiestas de Trubia.

Page 6: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

Murales del Parees

Asitiamientu de los murales realizaos na primer y segunda edición del Parees.

Murales del Parees

Ubicaciones de los murales realizados durante la primera y segunda edición del Parees.

Murals of Parees

Locations of the murals made during the first and second edition of Parees.

1. Colectivo LicuadoAmparo Pedregal, 11

6. Kruella d’EnferRonda Sur / Carlos Asensio Bretones

11. Bastián Prendes Alfonso III el Magno

2. Roc BlackBlocCaserio la Riera nº 215, Trubia

7. AlfalfaRonda Sur / Carlos Asensio Bretones

Murales primera edición

12. Agostino IacurciAvenida Pumarín, 11

13. Anna Taratiel vs OvniLorenzo Abruñedo, 24

14. Susie HammerPepe Cosmen, 1

15. BitxoPlaza Juan Pablo II

16. Elisa CapdevilaGoya, 1

3. XavPaulino García nº 105, Tudela Veguín

8. Twee Muizen Santa Clara, 1

4. Andrea Ravo MattoniFuertes Acevedo nº 110

9. Taller muralismo para personas mayores de 65 añosJardines de la Rodriga

5. TaquenDarío Regoyos, 25

10. Taller muralismo para familiasParque de invierno

Page 7: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse
Page 8: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

Colectivo Licuado1. Amparo Pedregal, 11

Colectivo Licuado ye un dúu d’artistes uruguayos, Florencia y Camilo. La so obra céntrase nel factor humanu, y los sos murales tan inspiraos na vida de los personaxes que retraten.

La so propuesta temática pal proyectu mural xiró al rodiu de: la figura de la muyer na cultura y folclore tradicional asturianu.

Conocieron al colectivu de pandereteres “Nun tamos toes”, que crea les sos propies lletres de conteníu social y feminista utili-zando como base los ritmos tradicionales asturianos.

El conxuntu de la composición fai refe-rencia a la figura de la muyer: los colores nocherniegos, les pandereteres simboli-zando la lluna...

Colectivo Licuado1. Amparo Pedregal, 11

Colectivo Licuado es un dúo de artistas uruguayos, Florencia y Camilo. Su obra se centra en el factor humano, y sus murales están inspirados en la vida de los persona-jes a retratar.

La propuesta temática para el proyecto mural giró en torno a: la figura de la mujer en la cultura y folclore tradicional asturiano.

Conocieron al colectivo de pandereteras “Nun tamos Toes”, que crea sus propias letras de contenido social y feminista utili-zando como base los ritmos tradicionales asturianos.

El conjunto de la composición hace refe-rencia a la figura de la mujer: los colores nocturnos, las panderetas simbolizando la luna...

Colectivo Licuado1. Amparo Pedregal, 11

Colectivo Licuado is a duo of Uruguayan artists, Florencia and Camilo. Their work focuses on the human factor, and their murals are inspired by the life of the characters to be portrayed.

The theme proposal for their mural project revolved around the figure of women in traditional Asturian culture and folklore.

They met the group of pandereteras “Nun tamos Toes” who play traditional Asturian songs but with updated lyrics with an activist and feminist slant.

The whole composition refers to the figure of the woman: the nocturnal colors, the tambourines symbolizing the moon...

Fotos: Mirahaciatrás

Page 9: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse
Page 10: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

Roc Blackblock2. Caserio la Riera nº 215, Trubia

Rock pon a disposición de la comunidá la so creatividá y llinguaxe gráficu pa camudar les muries n’altavoz de vecinos, colectivos y movimientos sociales. La so obra ye resultáu del alcuentru ente l’arte urbanu y el compromisu social.

El mural Forjando comunidad, realizáu en Trubia, pintóse con motivu del centenariu del Casinu de Trubia. La pieza recupera la memoria colectiva y reivindica’l valir d’esti espaciu social creáu al abellugu de la Fábrica d’Armes asitiada nesti llugar.

Roc Blackblock2. Caserio la Riera nº 215, Trubia

Roc pone a disposición de la comunidad su creatividad y lenguaje gráfico para convertir los muros en altavoz de vecinos, colectivos y movimientos sociales. Su obra es resultado del encuentro entre arte urbano y compromiso social.

El mural Forjando comunidad, realizado en Trubia, fue pintado con motivo del centenario del Casino de Trubia. La pieza recupera la memoria colectiva y reivindica el valor de este espacio social creado al amparo de la Fábrica de Armas ubicada en esta localidad.

Roc Blackblock2. Caserio la Riera nº 215, Trubia

Roc offers the community his creativity and graphic language to turn the walls into a mouthpiece for neighbors, groups and social movements. His work is a meeting point between urban art and social commitment.

The mural made in Trubia, “Forjando comunidad”, is made for the centenary of the Trubia Casino. The piece recovers the collective memory and vindicates the value of this social space created under the wing of the now-closed weapons factory located in the town.

Fotos: 1 y 4 Mirahaciatrás, 2 y 3 Fernando Alcalá

Page 11: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse
Page 12: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

Xav3. Paulino García nº 105, Tudela Veguín

Artista autodidacta, grafiteru y tatuador asturianu, la so obra creativa caracterí-zase por un estilu realista qu’imita los efectos fotográficos.

El so mural constitúi un homenaxe al artista multidisciplinar Tino Casal, fechu nel so pueblu natal depués d’un procesu participativu ente l’artista Xav, l’Asociación de Vecinos de Tudela Veguín y los amigos y familia de Tino Casal.

Xav3. Paulino García nº 105, Tudela Veguín

Artista autodidacta, grafitero y tatuador asturiano, cuya obra creativa se carac-teriza por un estilo realista que imita los efectos fotográficos.

Su mural constituye un homenaje al artista multidisciplinar Tino Casal, elaborado en su pueblo natal tras un proceso participativo entre el artista XAV, la Asociación de Vecinos de Tudela Veguín y los amigos y familia de Tino Casal.

Xav3. Paulino García nº 105, Tudela Veguín

Self-taught artist, graffiti artist and Asturian tattoo artist, whose creative work is characterized by a realistic style that imitates photographic effects.

His mural is a tribute to the multidiscipli-nary artist Tino Casal, made in his native town through a participatory process between the artist XAV, the Tudela Veguín Neighbourhood Association, and the friends and family of Tino Casal.

Fotos:1 Fernando Alcalá, 2, 3 y 4 Mirahaciatrás

Page 13: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse
Page 14: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

Andrea Ravo Mattoni4. Fuertes Acevedo nº 110

El trabayu d’esti artista italianu caracte-rízase por treslladar al espaciu públicu les obres de los grandes maestros de la historia del arte, col envís d’averar y de-mocratizar esti patrimoniu. Andrea, que procede del ámbitu del grafiti tradicional, trabaya con esprái, siendo ún de los sos oxetivos desestigmatizar l’usu d’esta técnica.

Ye la primer vez qu’esti reconocíu artista pinta n’España, y estrénase con una pieza inspirada en ‘El triunfo de Baco’, obra de 1629 del artista español Velázquez que se conserva nel Muséu del Prado.

Andrea Ravo Mattoni4. Fuertes Acevedo nº 110

El trabajo de este artista italiano se ca-racteriza por trasladar al espacio público las obras de los grandes maestros de la historia del arte, con el objetivo de acercar y democratizar este patrimonio. Andrea, que procede del ámbito del grafiti tradi-cional, trabaja con spray, siendo uno de sus objetivos el desestigmatizar el uso de esta técnica.

Es la primera vez que este reconocido artista pinta en España, y se ha estrenado con una pieza inspirada en ‘El triunfo de Baco’, obra de 1629 del artista español Velázquez que se conserva en el Museo del Prado.

Andrea Ravo Mattoni4. Fuertes Acevedo nº 110

The work of this Italian artist is char-acterized by transferring to the public space the works of the great masters of art history with the aim of democratizing this heritage. The artist works with spray paint since he comes from the world of traditional graffiti and another of the objectives of the work is to destigmatize the use of sprays.

It is the first time that this renowned artist paints in Spain and he has done so with a piece inspired by ‘The triumph of Bacchus’, a work by the Spanish artist Velázquez that is preserved in the Prado Museum and was created in 1629.

Fotos: 1 y 2 Mirahaciatrás, 3 y 4 Fernando Alcalá

Page 15: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse
Page 16: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

Taquen5. Darío Regoyos, 25

Empecipió a pintar grafiti, como munchos, cuando malpenes tenía 13 años, y nun abandonó’l gran formatu dende entós, amestando ferramientes nueves y espar-diendo la obra.

La propuesta temática pal proyectu mural xira al rodiu de la fauna asturiana amenazada de peligru d’estinción.

Pa ello unvióse-y al artista un dossier in-formativu per e-mail sobre’l tema. Taquen escoyó trabayar la figura’l llobu, calificáu nel Plan d’Ordenación de los Recursos Naturales d’Asturies (PORNA) como “especie singular”.

Taquen5. Darío Regoyos, 25

Comenzó a pintar grafiti, como muchos, cuando apenas tenía 13 años, y no ha abandonado el gran formato desde entonces, añadiendo nuevas herramien-tas y extendiendo su obra.

La propuesta temática para el proyecto mural gira en torno a la fauna asturiana amenazada de peligro de extinción. Para ello se envió al artista un dossier informativo vía e-mail sobre el tema. Taquen escogió trabajar la figura del lobo, calificado en el Plan de Ordenación de los Recursos Naturales de Asturias (PORNA) como “especie singular”.

Taquen5. Darío Regoyos, 25

Taquen began to paint graffiti when he was just 13 years old and has stayed with the large format ever since, adding new tools and extending his work.

The proposed theme for the mural project focuses on Asturian wildlife threatened with extinction. To this end, the artist was sent an informative dossier via e-mail on the subject. Taquen chose to work around the figure of the wolf, an animal described in the Plan for the Regulation of Natural Resources of Asturias (PORNA) as a “singular species”.

Fotos: 1, 3 y 4 Mirahaciatrás, 2 Fernando Alcalá

Page 17: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse
Page 18: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

Kruella d’Enfer6. Ronda Sur / Carlos Asensio Bretones

Usa colores contrastaos y formes xeomé-triques que dan vida a vieyes lleendes y mitos, componiendo histories fantásti-ques con un simbolismu universal.

Mural inspiráu nun de los animales más importantes de la fauna d’Asturies, l’osu pardu. La vexetación alredor de la so silueta tamién ta rellacionada cola flora asturiana. “Esta foi la mio manera d’ho-menaxar a esti animal fuerte y la guapura qu’arrodia Uviéu. Tamién ye una forma de concienciar sobre’l peligru d’estinción d’esta especie, simbolizáu na muria cola silueta del osu como asemeyando un vacíu na composición, como un regalla ente la flora pela qu’apaez un cielu estrelláu”.

Kruella d’Enfer6. Ronda Sur / Carlos Asensio Bretones

Utiliza colores contrastados y formas geométricas que dan vida a antiguas leyendas y mitos, componiendo historias fantásticas con un simbolismo universal.

Mural inspirado en uno de los animales más importantes de la fauna de Asturias, el oso pardo. La vegetación alrededor de su silueta también está relacionada con la flora asturiana. “Esta fue mi manera de homenajear a este animal fuerte y la belleza que rodea Oviedo. También es una forma de concienciar sobre el peligro de extinción de esta especie, simbolizado en el muro con la silueta del oso como semejando un vacío en la composición, como un hueco entre la flora por el que se cuela un cielo estrellado.”

Kruella d’Enfer6. Ronda Sur / Carlos Asensio Bretones

Kruella d’Enfer uses contrasting colors and geometric shapes to give life to ancient legends and myths, composing fantastic stories with a universal symbolism.

The mural is inspired by one of the most important animals of Asturias, the brown bear. The vegetation around its silhou-ette is also related to the Asturian flora. “This was my way of paying homage to this strong animal and the beauty that surrounds Oviedo. It is also a way of raising awareness about the danger of extinction of this species, symbolized in the wall with the silhouette of the bear as if it were a void in the composition, like a gap between the flora through which a starry sky sneaks in“.

Fotos: Mirahaciatrás

Page 19: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse
Page 20: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

Alfalfa7. Ronda Sur / Carlos Asensio Bretones

Centra’l so trabayu mural al rodiu de la figura de seres máxicos y mitolóxicos. Por ello la so propuesta de temática pal proyectu mural centróse na mitoloxía asturiana. Con esti fin, el festival agasayó al artista con dos llibros sobre Mitoloxía Asturiana. Pal mural escoyó la figura de la xana, en concretu nuna de les lleendes tradicionales que protagoniza, na que se convierte en culiebra.

Trátase d’ún de los personaxes más conocíos de la mitoloxía asturiana y lleonesa. La Xana, que suel apaecer xunto a un fonte, cueva o en dalgún otru llugar especial, el primer día del branu, espera a qu’un valiente la desencante.

Alfalfa7. Ronda Sur / Carlos Asensio Bretones

Centra su trabajo mural en torno a la figura de seres mágicos y mitológicos. Por ello la propuesta de temática para el mural fue la mitología asturiana. El Festival obsequió al artista con dos libros sobre Mitología Asturiana.

Alfalfa nos deja en la Ronda Sur de Oviedo este increíble mural inspirado en la Xana, hada de la mitología asturiana, en concreto en una de las leyendas tradicionales que protagoniza, en que se convierte en serpiente. Se trata de uno de los personajes más conocidos de la mitología asturiana y leonesa. La Xana, que suele aparecer junto a una fuente, cueva o en algún otro lugar especial, el primer día del verano, espera a que un valiente la desencante.

Alfalfa7. Ronda Sur / Carlos Asensio Bretones

Alfalfa focuses his mural work around the idea of magical and mythological beings. It makes sense, therefore, that the theme proposed for this mural project revolves around Asturian mythology. To facilitate this, the Festival presented the artist with two books on Asturian Mythology.

In the Ronda Sur of Oviedo, Nicolas Alfalfa leaves us his incredible mural inspired by the Xana, fairy of Asturian mythology, half woman and half snake.

The Xana, one of the best-known charac-ters of Asturian and Leonese mythology, is typically shown next to a fountain or some other special place, waiting to charm a brave man on the first day of summer.

Fotos: Mirahaciatrás

Page 21: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse
Page 22: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

Mural sobre ClarínÚn de los oxetivos principales del proyectu ye recuperar la corriente muralista de los años 80 na ciudá. Pa ello, priorizóse deter-minar l’estáu de los murales fechos nesa dómina y proceder a la so restauración si fuere necesario.

El primer mural sobre’l que se decidió actuar foi’l realizáu por Florentino Flórez sobre la Rexenta de Leopoldo Alas Clarín, asitiáu na cai Santa Clara nu 2. Esti mural apaecía yá mui estropiáu y yera imposible de restaurar, yá que taba realizáu sobre plafones de fibrocementu, material altamente tóxicu pol so conteníu n’amiantu.

Na primer edición del festival, decidióse organizar un concursu internacional pa recibir propuesta pa renovar el mural. Recibiéronse más de 70 candidatures de más de 21 nacionalidaes. Axuntáu un xuráu formáu por axentes clave nel ámbitu cultural y artísticu d’Asturies, por unanimidá decidió que los ganadores fueren la pareya artística gallega Twee Muizen.

Depués de la retirada de los plafones de fibrocementu, quedó al descubiertu la muria, que presentaba un estáu ruinosu, y tuvo qu’actuase pa iguala. Polo qu’op-

Mural sobre ClarínUno de los objetivos principales del proyecto es recuperar la corriente muralista de los años 80 en la ciudad. Para ello, se priorizó determinar el estado de los murales hechos en esa época y proceder a su restauración si fuera necesario.

El primer mural sobre el que se decidió actuar fue el realizado por Florentino Flórez sobre la Regenta de Leopoldo Alas Clarín, situado en la calle Santa Clara nº1. Dicho mural presentaba un gran deterioro y era imposible de restaurar, ya que estaba realizado sobre plafones de fibrocemento, material altamente tóxico por su contenido en amianto.

Durante la primera edición del festival, se decidió organizar un concurso inter-nacional para recibir propuestas para renovar el mural. Se recibieron más de 70 candidaturas de más de 21 naciona-lidades. Reunido un jurado formado por agentes clave a nivel cultural y artístico de Asturias, por unanimidad se decidió que los ganadores fueran la pareja artística gallega Twee Muizen.

Tras la retirada de los plafones de fibroce-mento, quedó al descubierto el muro que presentaba un estado ruinoso y se tuvo

Mural on ClarínOne of the main objectives of the project is to recover work from the muralist movement of the 80s in the city. To do this, it was a priority to determine the state of the murals made at that time and then to proceed with their restora-tion if necessary.

The first mural identified was that made by Florentino Flórez on “la Regenta“ of Leopoldo Alas Clarín located on Santa Clara Street nº1. This mural was greatly deteriorated and it was impossible to restore since it was made on fiber cement panels, a highly toxic material due to its asbestos content.

During the first edition of the festival, it was decided to organize an internation-al contest inviting proposals to renew the mural. More than 70 proposals from more than 21 nationalities were received. A jury made up of key cultural and artistic agents from Asturias unan-imously decided to award the commis-sion to the Galician artistic pair Twee Muizen.

After the removal of the fiber cement panels, the exposed wall was found to be in a very bad state. It was in urgent need of repair, and we opted for a pio-

Page 23: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

que actuar para su reparación. Por lo que optamos por una técnica pionera para su realización (ver infografía).

Un mural que hace la foto-síntesis.Con un proceso parecido a la fotosíntesis, apostamos por pintura mineral fotocata-lítica, autolimpiable y de alta durabilidad.

La fotocatálisis es una reacción química que gracias a la luz solar y un cataliza-dor presente en la pintura, neutraliza y degrada compuestos tóxicos del aire. Como resultado, tenemos un mural que limpia el aire de agentes tóxicos.

Esta pintura mineral crea una superficie hidrófila, con lo que el agua de la lluvia o la humedad del rocío facilita el arrastre de la suciedad y ofrece un secado rápido.

tamos por una técnica pionera pa la so realización (ver infografía).

Un mural que fai la fotosín-tesisCon un proceso paecíu a la fotosíntesis, apostamos pola pintura mineral fotoca-talítica, autollimpiable y d’alta durabilidá.

La fotocatálisis ye una reacción química que gracies a la lluz solar y un catalizador presente na pintura, neutraliza y degrada compuestos tóxicos del aire. Como resultáu, tenemos un mural que llimpia l’aire d’axentes tóxicos.

Esta pintura mineral crea una superficie hidrófila, colo que l’agua de la lluvia o la humedá de la rosada facilita l’arrastre de la suciedá y ofrez un secáu rápidu.

neering technique to achieve this (see infographic).

A mural that photosynthe-sises.With a process similar to photosynthesis, we adopted a photocatalytic mineral paint that is self-cleaning and highly durable.

Photocatalysis is a chemical reaction that, thanks to sunlight and a catalyst present in the paint, neutralizes and degrades toxic compounds in the air. As a result, we have a mural that cleans the air of toxic agents.

This mineral paint creates a hydrophilic surface on which rain water or moisture from the dew acts to remove dirt and dries quickly.

12345678

1. Ladrillo2. Puente de unión3. Mortero4. Mortero especial grueso (4mm)5. Malla de fibra de vidrio6. Mortero especial fino (2mm)7. Netralizador de Ph8. Pintura fotocatalítica de silicatos

Page 24: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

Twee Muizen8. Santa Clara, 1

Twee Muizen son los gallegos Cris y Denís.

Cris estudió Diseñu de Moda y Denís Belles Artes, y entamaron el so proyectu artísticu n’Amsterdam en 2010, proyectu qu’abarca delles disciplines, dende l’arte mural al art toy, pasando tamién pela ilustración, onde Cris s’encarga de la parte testil y Denís de la pictórica y gráfica.

Los dos provienen de pueblos cercanos a Santiago de Compostela, pueblos con munchu monte, animales y naturaleza, y esto ye daqué que se pue apreciar na so obra, siempre mui naturalista, qu’ente-mez la guapura que perciben nes formes vexetales y animales cola figura humana.

Twee Muizen8. Santa Clara, 1

Twee Muizen son los gallegos Cris y Denís.

Cris estudió Diseño de Moda y Denís Bellas Artes, y comenzaron su proyecto artístico en Amsterdam en 2010, proyecto que abarca varias disciplinas desde el arte mural al art toy, pasando también por la ilustración, en el que Cris se encarga de la parte textil y Denís de la pictórica y gráfica.

Los dos provienen de pueblos cercanos a Santiago de Compostela, pueblos con mucho monte, animales y naturaleza, y esto es algo que se puede apreciar en su obra, siempre muy naturalista, que entrelaza la belleza que perciben en las formas vegetales y animales con la figura humana.

Twee Muizen8. Santa Clara, 1

Twee Muizen are Gallegos Cris and Denís.

Cris studied Fashion Design and Denís studied Fine Art. They started their artistic project in Amsterdam in 2010, a project that covers several disciplines including mural art, toy art, and illustration, with Cris in charge of the textile work and Denis the pictorial and graphic elements.

Both come from villages near Santiago de Compostela, places with lots of mountains, animals and nature, and this is something that can be seen in their work, always very naturalistic and inter-twining the beauty they see in the plant and animal forms with the human figure.

Fotos: Fernando Alcalá

Page 25: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse
Page 26: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

Muralismu pa persones mayores de 65 años9. Jardines de la Rodriga

Esplorar la memoria colectiva de la mano de los/es nuestres mayores. Convertir a les persones mayores n’axentes activos nos procesos de memoria histórica, visi-bilizar la so voz dientro l’espaciu públicu y averar el muralismu como ferramienta creativa de comunicación.

Al traviés del actu de cuntar y escuchar como manera de tresmitir les emociones y los asocedíos que se viven, podemos reconstruyir y revalorizar estes realidaes, creando símbolos y imáxenes que creen identidá, yá que les histories cuntaes rellacionen el pasáu y el presente y recon-cílienlos.

Taller impartíu por Raposu Roxu.

Muralismo para personas mayores de 65 años9. Jardines de la Rodriga

Explorar la memoria colectiva de la mano de nuestros mayores. Convertir a las personas mayores en agentes activos en los procesos de memoria histórica, visibi-lizar su voz dentro del espacio público y acercar el muralismo como herramienta creativa de comunicación.

A través del acto de contar y escuchar como modo de transmitir las emociones y los sucesos que se viven, podemos reconstruir y revalorizar estas realidades, creando símbolos e imágenes que crean identidad, pues las historias contadas relacionan el pasado y el presente y los reconcilian.

Taller impartido por Raposu Roxu.

Muralism for people over 659. Jardines de la Rodriga

This workshop aimed to explore the collective memory of the hands of our elders, to transform older people into active agents in the processes of histor-ical memory, to make their voice visible within the public space and to approach muralism as a creative communication tool.

Through the act of listening to and re-counting emotions and events that have been experienced, we can reconstruct and revalue these realities, creating symbols and images that, in turn, create identity, since the stories relate the past and the present and reconcile them.

Workshop run by Raposu Roxu.

Fotos: 1 Raposu Roxu , 2 y 3 Fernando Alcalá, 4 Mirahaciatrás

Page 27: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse
Page 28: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

Muralismu pa families10. Parque de invierno

Propuesta educativo-artística basada na obra de l’artista participante Kruella d’Enfer. Pa ella partióse del conceptu de la vexetación, mui presente na so obra, pa diseñar distintes dinámiques de creación colectiva. Asina foi conformándose una obra d’arte collaborativu, baxo l’autoría de toles persones que participaron nel taller impartíu por Lainopia.

Con distintos materiales y instrumentos, creóse un mural coles plantes, que cada persona diseñó primero al traviés de la so silueta.

El movimientu y l’azar al crear la forma fueron les exes claves na propuesta de creación. La composición de la imaxe final dependió de la integración de los elementos que cada persona diseñó.

Muralismo para familias10. Parque de invierno

Propuesta educativo-artística basada en la obra de la artista participante Kruella d’Enfer. Para ella se partió del concepto de la vegetación, muy presente en su obra, para diseñar distintas dinámicas de creación colectiva. Así se fue conforman-do una obra de arte colaborativo, bajo la autoría de todas las personas que partici-paron en el taller impartido por Lainopia.

Con distintos materiales e instrumentos, se creó un mural con las plantas, que cada persona diseñó previamente a través de su silueta.

El movimiento y el azar al crear la forma fueron ejes clave en la propuesta de creación. La composición de la imagen final dependió de la integración de los elementos que cada persona diseñó.

Muralism for families10. Parque de invierno

This educational-artistic proposal was based on the work of the participating artist Kruella d’Enfer. Starting from the concept of vegetation very present in her work, different dynamics of collective creation were employed. The result was a collaborative work of art, under the authorship of all the people who partici-pated in the workshop given by Lainopia.

With different materials and tools, a mural was created with the plant silhou-ettes that each person had previously designed. Movement and chance when creating the work were key factors. The composition of the final image depended on the integration of the elements that each person designed.

Fotos: 1, 2 y 3 Mirahaciatrás, 4 Lainopia

Page 29: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse
Page 30: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

Bastián Prendes11. Alfonso III el Magno

Nacíu n’Uviéu, entama creando cómics enantes de l’adolescencia. A los 13 años descubre’l grafiti y emprende un camín intensu en toles sos facetes.

Trátase d’una intervención mural p’apre-ciar lo efímero de la creación mientres la Nueche Blanca d’Uviéu. Realizada con pintura fotolluminescente, pue interac-tuase cola obra per aciu de llinternes y punteros láser, trazando llinies y formes que modifiquen temporalmente l’aspectu de la paré.

El mural ye un homenaxe a Hilma af Klint, una pintora que s’adelantró a los pioneros famosos de l’abstracción como Mondrian o Kandinsky, y de la que nun se fala tanto al pie de cai o nos llibros d’historia.

Bastián Prendes11. Alfonso III el Magno

Nacido en Oviedo, comienza creando cómics propios antes de la adolescencia. A los 13 años descubre el grafiti y emprende una trayectoria intensa en todas sus facetas.

Se trata de una intervención mural para apreciar lo efímero de la creación durante la Noche Blanca de Oviedo. Realizado con pintura fotoluminiscente, se puede interactuar con la obra mediante linternas y punteros láser, trazando líneas y formas que modifican temporalmente la aparien-cia de la pared.

El mural es un homenaje a Hilma af Klint, una pintora que se adelantó a los famosos pioneros de la abstracción como Mondrian o Kandinsky, y de la que no se habla tanto a pie de calle o en los libros de historia.

Bastián Prendes11. Alfonso III el Magno

Born in Oviedo, Bastian Prendes started creating his own comics as a child. Aged 13 he discovered graffiti and began an intense career exploring all its facets.

The work is a mural intervention high-lighting the ephemeral nature of creation during the White Night of Oviedo. Made with photoluminescent paint, you interact with torches and laser pointers by drawing lines and shapes that temporarily modify the appearance of the wall.

The mural is a tribute to Hilma af Klint, a painter who preceded the famous pioneers of abstraction such as Mondrian or Kandinsky, and who is not talked about much on the street or in the history books.

Fotos: Mirahaciatrás

Page 31: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse
Page 32: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

AgradecimientosA la Fundación Municipal de Cultura del Conceyu d’Uviéu, a Difusor y a Nacho. A Montana Colors & Spray Planet, a Ibersa y a Keim. A Raposu Roxu, a Lainopia, a La Biciclante y a Yepayé. A Elena Gayo, a Diego, a Pablo X, a Patrick, a Damián, al Muséu de Belles Artes d’Asturies, a La Nueche Blanca, a El Pez Escorpión y al hotel Santa Clara. A les Pandereteres ‘Nun Tamos Toes’, a Folk Queer y La Llegra, a Toño. Al Centru Social Covadonga y al so grupu Buenos Días. A toos/es los/es que participaron nos talleres y actividaes. A All City Canvas, a Urvanity, al Comercio, a La Voz de Trubia, la Voz de Asturias y a la RTPA. A Aida y Fer poles sos semeyes maravilloses, a Titi polos sos videos ablucantes y a David, Marta, Fer y Audrey por comunicalo too. A súper Deru, súper Nito y Edu. A toles persones que nos siguís y sofitáis. Y claro... a tolos/es artistes!

AgradecimientosA la Fundación Municipal de Cultura del Ayun-tamiento de Oviedo, a Difusor y a Nacho. A Montana Colors & Spray Planet, a Ibersa y a Keim. A Raposu Roxu, a Lainopia, a La Biciclan-te y a Yepayé. A Elena Gayo, a Diego, a Pablo X, a Patrick, a Damián, al Museo de Bellas Artes de Asturias, a La Noche Blanca, a El Pez Escorpión y al hotel Santa Clara. A las Pande-reteres ‘Nun Tamos Toes’, a Folk Queer y La Llegra, a Toño. Al Centro Social Covadonga y a su grupo Buenos Días. A todos/as los/as que participaron en los talleres y actividades. A All City Canvas, a Urvanity, al Comercio, a La Voz de Trubia, la Voz de Asturias y a la RTPA. A Aida y Fer por sus maravillosas fotos, a Titi por sus increibles vídeos y a David, Marta, Fer y Audrey por comunicarlo todo. A súper Deru, súper Nito y Edu. A todas las personas que nos seguís y apoyáis. Y claro... a todos/as los/as artistas!

AcknowledgementsTo the Municipal Culture Foundation of the City of Oviedo, to Difusor and to Nacho. To Montana Colors & Spray Planet, to Ibersa and to Keim. To Raposu Roxu, to Lainopia, to La Biciclante and to Yepayé. To Elena Gayo, to Diego, to Pablo X, to Patrick, to Damián, to the Museum of Fine Arts of Asturias, to La Noche Blanca, to El Pez Escorpión and to the Santa Clara Hotel. To the Pandereteres ‘Nun Tamos Toes’, to Folk Queer and La Llegra, to Toño. To the Social Center Covadonga and its group Good Morning. To all those who participated in the workshops and activities. To All City Canvas, to Urvanity, to Comercio, to La Voz de Trubia, the Voz de Asturias and to the RTPA. To Aida and Fer for their wonderful photos, to Titi for his incredible videos and to David, Marta, Fer and Audrey for communicating everything. A super Deru, super Nito and Edu. To all the people who follow and support us. And of course ... all the artists!

Fotos de Mirahaciatrás (son: 1 Mirahaciatrás, 2 Fer y 3 Titi)

Page 33: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

Vídeos Parees 2018

Colectivo LicuadoVídeo resumen cómo se hizo el mural de Colectivo Licuado para PareesFest 2018 sobre las panderete-ras “Nun tamos toes”.

Roc BlackblockVídeo resumen cómo se hizo el mural de Roc Blac-kblock para PareesFest 2018 sobre el centenario del Casino de Trubia.

XavVídeo resumen cómo se hizo el mural de Xav para PareesFest 2018 sobre el homenaje a Tino Casal en Tudela Veguín.

AlfalfaVídeo resumen cómo se hizo el mural de Alfalfa para PareesFest 2018 sobre la mitología asturiana y la Xana........ ...

Twee MuizenVídeo resumen cómo se hizo el mural de Twee Muizen para Parees-Fest 2018 homenaje a Leopoldo Alas Clarín. ----- -

Todos los vídeos del canal

Andrea Ravo MattoniVídeo resumen cómo se hizo el mural de Andrea Ravo Mattoni para Parees-Fest 2018 sobre el “Tiunfo de Baco” de Velazquez.

TaquenVídeo resumen cómo se hizo el mural de Taquen sobre los lobos para PareesFest 2018. ........... ............ ....... ........ ....... ...... .

Kruella d’EnferVídeo resumen cómo se hizo el mural de Kruella d’Enfer para PareesFest 2018 sobre el el Oso

Vídeos de Titi Muñoz, música de Damián Botigué aka Karmasound

Page 34: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse
Page 35: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse
Page 36: Festival d’Intervención Mural d’Uviéuparedesfest.net/catalogo/Parees_Festival_de_Interv... · theme and virtual meetings are organized Fotos: Mirahaciatrás. casu establezse

Colaboran

Media Partner

Organizan

http://paredesfest.net

https://facebook.com/pareesfest

https://instagram.com/pareesfest/

https://twitter.com/PareesFest