86
14 - 27 AVRIL 2014

Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Festival de Pâques d’Aix-en-Provence - 14 au 27 avril 2014 L’excellence musicale au cœur de la Provence 5 lieux, 7 orchestres symphoniques, 22 concerts et les plus grands solistes Aix-en-Provence Easter Festival - April 14-27, 2014 The highlight of music excellence in Provence 5 venues, 7 symphony orchestras, 22 concerts. Outstanding soloists Aix-en-Provence Osterfestival - 14.-27. April 2014 Exzellente Stimmen und virtuose Künstler im Herzen der Provenz 5 Spielorten, 7 Sinfonieorchestern, 22 Konzerte und fantastische Solisten

Citation preview

Page 1: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

14 - 27 AVRIL

2014

Page 2: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014
Page 3: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

14 - 27 AVRIL

2014

Page 4: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

2

Page 5: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

3

Aix-en-Provence, terre de musiques 04

2014, deuxième édition 06

lA bAnque de lA musique 08

un festivAl Pour tous 10

concerts 12

rétrosPective 2013 58

réservAtionsBooking informationKartenverkauf

62 68 70

cAlendrierCalendar / Spielplan

81

Festival de Pâques 2014

Page 6: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

4

Aix-en-Provence, terre de musiques

Située au cœur du pays provençal, Aix-en-Provence

rayonne par son patrimoine architectural exceptionnel,

l’harmonie et la force de son environnement naturel

et son dynamisme culturel. Autant d’éléments qui en font

une destination privilégiée.

Le Festival de Pâques s’inscrit dans une tradition musicale

remarquable et positionne désormais la ville comme

une métropole européenne incontournable.

Set in the heart in Provence, Aix is all color, music and sensation: the light of the sky, the golden stone of the facades, the transparent green of the fountains, the shade of the plane trees and an outstanding musical tradition…Everything concurs to make Aix-en-Provence unique!

Page 7: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

5

Page 8: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

6

La première a été un rêve et, grâce au soutien indéfectible du

groupe Crédit Mutuel-CIC, nous pouvons aborder aujourd’hui

cette nouvelle aventure avec ambition et sérénité.

Nous sommes tous les deux dans cette recherche constante

de ce qui fera de ce rendez-vous un temps d’exception :

magnifier tout à la fois Aix-en-Provence et la musique, inviter

les artistes et les citoyens, les grands et les petits, pour un

moment de partage de l’émotion et du talent. Nous pensons

que ce désir d’absolu est la meilleure signature que nous

pouvons donner à ce Festival.

De toutes les discussions que nous avons tous les deux avec

Michel Lucas, il ressort que ce projet, cette musique, ces

artistes, ce public, sont à la fois le fruit du désir et du devoir

d’excellence.

2014, deuxième édition

Renaud Capuçon, directeur artistique Dominique Bluzet, directeur exécutif

Page 9: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

7

Cette année, c’est une génération de chefs d’orchestre

prodigieux qui nous font la joie d’être avec nous. Ce sont

aussi des orchestres, des solistes, venus de tous horizons

qui acceptent de nous suivre dans cette aventure et nous

leur sommes infiniment reconnaissants de la confiance qu’ils

nous témoignent en venant honorer de leur présence une si

jeune manifestation.

Toutes les générations de musiciens seront présentes grâce

à Génération @ Aix et Bruno Mantovani sera notre figure

emblématique d’une musique vivante et créatrice. Il côtoiera

Richard Strauss, notre fil rouge tout au long de cette édition.

L’hommage qui lui sera rendu permettra de découvrir des

facettes méconnues de ce géant du XXe siècle.

Pour nous, l’implication du groupe Crédit Mutuel-CIC

va largement au-delà du soutien financier. C’est un

accompagnement quotidien et cette mobilisation exemplaire

d’un mécène au profit d’une aventure artistique est une chance

et une rareté dont nous mesurons chaque jour la valeur.

« La musique c’est du bruit qui pense » disait Victor Hugo.

C’est aussi un cœur qui bat, une âme qui frémit, une émotion

qui monte. C’est à ce moment-là que nous vous invitons,

c’est pour ces moments-là que nous vous espérons.

2014, second edition…

The first went like a dream and thanks to the constant support of Crédit Mutuel-CIC group we can face into this new adventure with ambi-tion and serenity.

We are both constantly searching for what will make this event exceptional: one that will high-light both Aix-en-Provence and music, inviting artists and citizens, big and small, for a moment of sharing of emotion and talent. This year, we are pleased to welcome a new generation of conductors. There will also be orchestras and soloists from all over the world. Every genera-tion of musicians will be represented thanks to Génération @ Aix and our emblematic repre-sentative of living and creative music will be Bruno Mantovani. He will rub shoulders with Richard Strauss who will provide this edition’s underlying theme.

Victor Hugo once said “Music is noise that thinks”. It is also a heart that beats, a soul that quivers, an emotion that builds. It is at that mo-ment that we invite you, it is for those moments that we hope you will come.

Dominique Bluzet, managing director and Renaud Capuçon, artistic director

Page 10: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

8

LA BAnque de LA musique

La première édition du Festival de Pâques d’Aix-en-Provence

a connu un beau succès.

Programme de grande qualité, riche et diversifié ; interprètes de

premier plan ; salles de concerts magnifiques : les spectateurs,

nombreux, ont été conquis.

Je suis fier que le groupe Crédit Mutuel-CIC se soit associé

à la création de cet événement et engagé à en assurer la

pérennité durant cinq ans.

La musique, classique en particulier, est son axe majeur de

mécénat, avec pour objectif de favoriser l’éclosion de jeunes

talents : au-delà des Victoires de la Musique Classique, nous

leur permettons de se produire à l’Hôtel National des Invalides

et dans toute la France.

Michel Lucas Président du Crédit Mutuel-CIC

Page 11: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

9

Le groupe soutient également le Prix Long-Thibault-Crespin

qui récompense tous les ans de jeunes pianistes, violonistes

et chanteurs lyriques. Régionalement, il est impliqué dans

les festivals de Colmar, Strasbourg, Ribeauvillé, La Folle

Journée de Nantes, les Flâneries Musicales de Reims,

Belle-Ile-en-mer… et dans le Festival d’Art Lyrique, depuis sa

création, via CIC Lyonnaise de Banque.

J’espère que le Festival de Pâques d’Aix-en-Provence, main-

tenant sur de bons rails, continuera d’offrir au plus grand

nombre des moments magiques de plaisir, d’émotion et de

découverte.

Le programme de sa seconde édition est fort ambitieux.

Il s’agira aussi de séduire d’autres publics : au plan national

mais également au-delà des frontières hexagonales, et en

conquérant ceux qui n’ont pas l’habitude de fréquenter de

tels festivals.

Je fais confiance à Renaud Capuçon et Dominique Bluzet, ses

metteurs en scène, pour atteindre ces objectifs et contribuer

ainsi à faire d’Aix-en-Provence un lieu phare de la musique

classique en Europe.

The music bank

The first Aix-en-Provence Easter Festival was a great success. I am proud that the Crédit Mutuel-CIC group is associated with the es-tablishment of this event and has committed to its support for a five-year period.

Music, in particular classical music, is the bank’s main sponsorship theme with the aim of en-couraging the development of young talent. I hope that the Aix-en-Provence Easter Festival which is now up and running, will continue to provide audiences with magical moments of pleasure, emotion and discovery.

The programme for the second edition is in-deed ambitious. The aim is to appeal to other audiences: in France but also abroad, and to convince those who do not normally attend this type of festival to come.

I trust Renaud Capuçon and Dominique Bluzet, the directors, to reach these objective and in thus doing, help to make Aix-en-Provence a beacon for classical music in Europe.

Michel Lucas CEO of Crédit Mutuel-CIC group

Page 12: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

10

Que chacun puisse profiter de cette exceptionnelle quinzaine

musicale, que l’excellence soit à la portée de toutes les oreilles,

telle est aussi l’ambition recherchée…

Par des événements hors concerts, le Festival de Pâques invite

à vivre la musique autrement :

• Pierre Barthel et son atelier de lutherie permettent aux petits

et aux grands, à l’école ou en famille, de percer le secret de

la fabrication des instruments à cordes. Grâce au soutien du

groupe Crédit Mutuel-CIC, il donne corps à un violon ou un

alto remis à la fin du Festival à un jeune musicien de talent

méritant ;

• Renaud Capuçon participe également en donnant une

masterclass, ouverte à tous, sur la scène du Grand Théâtre

de Provence ;

• La diffusion dans Aix-en-Provence d’un concert en direct permet

à chacun de participer activement au rayonnement de celui-ci.

Lors de cette deuxième édition, d’autres initiatives verront le jour.

Autant de surprises à découvrir dans la ville…

Retrouvez, dès le 15 mars 2014, l’ensemble des rencontres

et activités proposées pendant le Festival de Pâques sur

www.festivalpaques.com !

un festivAL Pour tous

Page 13: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

11

Page 14: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

12

14 AVRIL - 18H00 trio Zimmermann 14

14 AVRIL - 20H30 orchestre symphonique de la radio suédoise – Daniel Harding 16

15 AVRIL - 18H00 quintettes de mozart 18

15 AVRIL - 20H30 orchestre symphonique de vienne – singverein de vienne – Giovanni Antonini 20

16 AVRIL - 18H00 christiane Karg 22

16 AVRIL - 20H30 orchestre philharmonique de rotterdam – Yannick Nézet-Séguin 24

17 AVRIL - 18H00 Portrait mantovani 26

18 AVRIL - 20H30 orchestre philharmonique de radio france – Myung-Whun Chung 28

19 AVRIL - 12H00 nicholas Angelich 30

19 AVRIL - 20H30 orchestre symphonique de la monnaie – Ludovic Morlot 32

20 AVRIL - 20H30 orchestre symphonique de Göteborg – Gustavo Dudamel 34

CONCeRts

Page 15: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

13

21 AVRIL - 20H30 Yo-Yo ma & Kathryn stott 36

22 AVRIL - 18H00 schubertiade I – Michael Barenboïm, Alisa Weilerstein et Elena Bashkirova 38

22 AVRIL - 20H30 darkness and light – Bernard Foccroulle et Lynette Wallworth 40

23 AVRIL - 20H30 schubertiade II – Ensemble Pygmalion - Raphaël Pichon 42

24 AVRIL - 18H00 schubertiade III – Génération @ Aix 44

24 AVRIL - 20H30 orchestre de chambre d’europe – Emmanuel Krivine 46

25 AVRIL - 18H00 quatuor tetzlaff 48

25 AVRIL - 20H30 Henri demarquette – sequenza 9.3 50

26 AVRIL - 12H00 ophélie Gaillard 52

26 AVRIL - 20H30 carte blanche à renaud capuçon 54

27 AVRIL - 17H00 mikhail Pletnev & renaud capuçon 56

Page 16: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

lundi 14 Avril 2014 - 18H00

THÉÂTRE DU JEU DE PAUME

trio ZimmermAnn

Frank Peter Zimmermann, violon

Antoine Tamestit, alto

Christian Poltéra, violoncelle

Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) Diver timento en mi bémol majeur, KV 563

14 Tarif B de 10 à 34 €

Page 17: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Pour le violoniste Frank Peter Zimmermann, pratiquer le trio à

cordes était un désir ancien, que la rencontre, en 2007, de l’altiste

français Antoine Tamestit et du violoncelliste suisse Christian Poltéra

a permis d’exaucer. Dès leurs débuts communs, les musiciens, qui

jouent tous trois des Stradivarius, ont su convaincre par leur sens de

l’écoute et de l’équilibre instrumental.

Leurs enregistrements leur ont valu toute l’attention du monde :

le Divertimento de Mozart – l’un des piliers du répertoire pour trio

à cordes, œuvre aussi riche qu’exigeante – fut ainsi accueilli avec

le plus grand enthousiasme (ffff de Télérama, « CD of the Week » du

Sunday Times…). C’est justement cette œuvre qu’ils interprètent en

ouverture du Festival de Pâques 2014 !

The violinist Frank Peter Zimmermann wanted to form a string trio for a long time and his 2007 encounter with the French viola player Antoine Tamestit and the Swiss cellist Christian Poltéra made it possible. Since their joint debuts, the musicians, all of whom play on instruments made by Stradivarius, have convincingly displayed their sense of instrumental balance, and their recordings confirm the impressions given in their recitals.

Their first recording in 2010 of Mozart’s Divertimento – one of the classics of the string trio repertoire, a rich and demanding piece – was welcomed with the greatest enthusiasm. And this is the music they have chosen to play for the opening of Aix Easter Festival 2014!

15

Page 18: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Tarif ★★★★ de 10 à 66 €16

lundi 14 Avril 2014 - 20H30

GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE

orchestre symPhonique de LA rAdio suédoiseDANiEL HARDiNG EMiLy MAGEE

Sveriges Radios Symfoniorkester

Daniel Harding, direction

Emily Magee, soprano

Richard Strauss (1864-1949) Quatre derniers lieder, op. 150

Gustav Mahler (1860-1911) Symphonie n° 6 en la mineur « Tragique »

Page 19: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

« Mahlérien dans l’âme » (Qobuz), Daniel Harding interprète son

répertoire de prédilection, avec la Sixième Symphonie du compositeur

autrichien. L’Orchestre symphonique de la Radio suédoise, dont il a pris

la direction en 2007, est un partenaire idéal pour son exploration du

répertoire mahlérien, notamment depuis le passage de grands chefs

tels Sergiu Celibidache, Herbert Blomstedt ou Esa-Pekka Salonen

qui l’ont durablement placé sous le signe de la tradition viennoise.

En réponse à cette partition « tragique » – d’après le sous-titre donné

par Mahler à l’œuvre – composée au tout début du XXe siècle,

il dirige les crépusculaires Quatre derniers lieder, écrits par Richard

Strauss au soir de sa vie, avec Emily Magee en soliste, qui s’est

affirmée ces dernières années comme une interprète straussienne

de premier plan.

“Mahlerian at heart” (Qobuz), Daniel Harding will perform his repertoire of predilection at the Grand Théâtre de Provence with the composer’s Sixth Symphony. The Englishman has been at the head of the Swedish Radio Symphony Orchestra since 2007, one of the country’s most important orchestras (it has been conducted over the years by prestigious conductors such as Sergiu Celibidache, Herbert Blomstedt and Esa-Pekka Salonen) an ideal partner for his exploration of the Mahlerian repertoire. In response to this “tragic” piece – according to Mahler’s own subtitle – composed at the very start of the 20th century, he will direct the dusky Four last songs, written by Richard Strauss at the end of his life with the soloist Emily Magee who, in recent years has proven herself to be a first rate Strauss performer.

17

Page 20: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Tarif A de 12 à 42 €18

mArdi 15 Avril 2014 - 18H00

THÉÂTRE DU JEU DE PAUME

quintettes de moZArt

Renaud Capuçon, violon

Alina ibragimova, violon

Gérard Caussé, alto

Léa Hennino, alto

Clemens Hagen, violoncelle

Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) Quintette à cordes n° 4 en do majeur, KV 515 Quintette à cordes n° 5 en sol mineur, KV 516

Page 21: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Renaud Capuçon et Gérard Caussé sont depuis longtemps amis et

partenaires en musique. Déjà présents en 2013, ils se retrouvent

tout naturellement pour l’édition 2014 du Festival de Pâques, et

s’entourent d’autres camarades tout en mixant les générations dans

un vrai désir d’ouverture. Ils accueillent ainsi Alina Ibragimova et la

toute jeune Léa Hennino, entendues en 2013 à Aix-en-Provence. Ils

sont rejoints par Clemens Hagen, Salzbourgeois d’origine, pour qui

Mozart est une langue maternelle… Les cinq partenaires donneront

un programme entièrement consacré aux quintettes à deux altos du

grand maître autrichien, qui les mèneront de la prestigieuse Mozart

Woche salzbourgeoise en janvier, au Festival de Pâques en avril.

Renaud Capuçon and Gérard Caussé have been friends and music partners for a long time. They appeared at Aix in 2013 to the delight of the music-loving public, and naturally, are returning for the 2014 edition of the Easter Festival, to be joined by other friends in a cross-generational blend aimed at truly opening things up. So they will welcome Alina Ibragimova and the young Léa Hennino who also appeared in 2013 in Aix-en-Provence. Clemens Hagen will also be joining them. He is Salzburg-born and speaks Mozart’s language fluently. His four partners will perform a complete programme of string quintets for two violas from the Austrian master, which will take them from the prestigious Salzburg Mozart Woche in January to the Easter Festival in April.

19

Page 22: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

20 Tarif ★★★★ de 10 à 66 €

mArdi 15 Avril 2014 - 20H30

GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE

orchestre symPhonique de vienne

singverein de vienneGiOVANNi ANTONiNi

Wiener Symphoniker – Wiener Singverein

Giovanni Antonini, direction

Klara Ek, soprano

Bernarda Fink, alto

Johannes Chum, ténor

Hanno Müller-Brachmann, baryton-basse

Johann Sebastian Bach (1685-1750) Passion selon Saint-Jean, BWV 245

Page 23: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Le Festival de Pâques d’Aix-en-Provence redonne en 2014 la Passion

selon Saint-Jean de Bach, partition profondément dramatique. L’édition

2013 avait été l’occasion d’entendre Laurence Equilbey, accentus et les

musiciens du Concerto Köln. Cette année, c’est à des Autrichiens – et

pas n’importe lesquels – que revient de défendre l’œuvre de Bach :

le Wiener Symphoniker (le plus ancien orchestre viennois) et son

partenaire historique le Wiener Singverein. En face de ces musiciens

rompus à la tradition viennoise et au son romantique, un chef baroque :

Giovanni Antonini qui fait partie des chefs d’orchestre préférés de Cécilia

Bartoli. En solistes, un quatuor vocal de haut vol : la soprano Klara Ek

– elle a collaboré avec toutes les grandes phalanges baroques –,

la mezzo-soprano Bernarda Fink, qu’on ne présente plus, et, du côté

masculin, le Viennois Johannes Chum et Hanno Müller-Brachmann,

que Bach accompagne depuis ses débuts alors qu’il était encore

adolescent.

Aix-en-Provence Easter festival in 2014 will again be staging Bach’s Saint John Passion, a deeply dramatic piece. The 2013 edition provided the opportunity to hear Laurence Equilbey, accentus and musicians from the Concerto Köln. This year, Austrians are coming to defend Bach’s piece: the Wiener Symphoniker (the oldest of Vienna’s orchestras) and their historic partner, the Wiener Singverein. And to lead these musicians is a conductor with roots in the baroque: Giovanni Antonini, one of Cécilia Bartoli’s favourite conductors. The soloists are of an equally high calibre: the soprano Klara Ek, who has worked with all of the big-name baroque ensembles, the mezzo-soprano Bernarda Fink who needs no introduction, and the men, the Vienna-born Johannes Chum and Hanno Müller-Brachmann who has been accompanied by Bach since his adolescence.

21

Page 24: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

mercredi 16 Avril 2014 - 18H00

THÉÂTRE DU JEU DE PAUME

Christiane Karg, soprano

Malcolm Martineau, piano

Lieder et mélodies de

Othmar Schoek (1886-1957)

Hugo Wolf (1860-1903)

Arnold Schönberg (1874-1951)

Richard Strauss (1864-1949)

Claude Debussy (1862-1918)

22 Tarif B de 10 à 34 €

christiAne KArg

Page 25: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

La soprano allemande, Christiane Karg s’est d’abord fait remarquer

dans le répertoire baroque ; elle apparaît au festival de Glyndebourne

2013 dans Hippolyte et Aricie de Rameau, sous la direction de William

Christie ou au Theater an der Wien dans Castor et Pollux. Mais elle

honore également de sa voix au vibrato discret et à la puissance de

juste mesure les répertoires romantiques français, italien et, bien

entendu, allemand.

Christiane Karg consacre son programme aux compositeurs du tournant

du XIXe au XXe siècle : le Suisse Othmar Schoeck ou l’Autrichien

Hugo Wolf, dont l’écriture contient un langage post-romantique

évoluant vers le modernisme. Seront également mis à l’honneur

Strauss et Schoenberg dont la fluidité post-romantique tranchera

avec l’impressionnisme et le symbolisme accusés des Cinq poèmes de

Baudelaire de Debussy.

During the summer of 2013, she appeared at the Glyndebourne festival in Hippolyte et Aricie by Rameau, under the direction of William Christie. But she also pays tribute to the romantic repertoire with her voice, that comes with a discreet vibrato, a power of measure and a sort of integrated “rhetoric”.

Her programme is dedicated to composers from the turn of the 20th century: the Swiss Othmar Schoeck, the Austrian Hugo Wolf, whose writing contains a post-romantic language that evolves toward modernism. The recital will also include pieces from Strauss and Schoenberg whose post-romantic fluidity will contrast with the impressionism and symbolism of Debussy’s Cinq poèmes de Baudelaire.

23

Page 26: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Tarif ★★★★ de 10 à 66 €24

mercredi 16 Avril 2014 - 20H30

GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE

Rotterdams Philharmonisch Orkest

yannick Nézet-Séguin, direction

Lisa Batiashvili, violon

Ludwig van Beethoven (1770-1827) Concer to pour violon en ré majeur, op.61

Petr Ilitch Tchaïkovski (1840-1893) Symphonie n° 6 en si mineur, op.74 « Pathétique »

orchestre PhiLhArmonique de rotterdAmyANNiCK NÉZET-SÉGUiNLiSA BATiASHViLi

Page 27: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Voilà dix ans que le Montréalais Yannick Nézet-Séguin est apparu

sur la scène française : en 2004, un concert à la tête de l’Orchestre

du Capitole de Toulouse a signé ses débuts européens. Depuis, tout

en poursuivant une carrière florissante outre-Atlantique, il s’est taillé

une réputation flatteuse sur le Vieux Continent. En 2008, il a été

unanimement choisi par les musiciens de l’Orchestre philharmonique

de Rotterdam pour succéder à Valery Gergiev au poste de directeur

musical, un contrat qui a été renouvelé jusqu’en 2018. C’est donc

avec cette phalange bientôt centenaire, qu’il se produit au Festival

de Pâques 2014. Au programme de la soirée, une œuvre du

répertoire russe, un des socles de l’Orchestre : la Sixième Symphonie

de Tchaïkovski ; en réponse, le Concerto pour violon de Beethoven,

avec l’une des plus grandes violonistes actuelles, la Géorgienne Lisa

Batiashvili.

The Quebec-born Yannick Nézet-Séguin burst on to the French scene ten years ago. Since then, while pursuing a flourishing career across the Atlantic, he has also made a name for himself in Europe. In 2008, he was unanimously chosen by the Rotterdam Philharmonic to succeed Valery Gergiev as music director, a contract that was recently renewed for the second time, running until 2018. So it is with this almost one-hundred year-old orchestra that he will perform at the 2014 Easter Festival. On the menu for the evening will be a piece from the Russian repertoire, one of the cornerstones of the Rotterdam Orchestra: Tchaikovsky’s Sixth Symphony; in addition, they will perform Beethoven’s Violin Concerto with one of today’s greatest violinists, the Georgia-born Lisa Batiashvili.

25

Page 28: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Jeudi 17 Avril 2014 - 18H00

THÉÂTRE DU JEU DE PAUME

PortrAit mAntovAni

Renaud Capuçon, violon

Marc Coppey, violoncelle

Varduhi yeritsyan, piano

Bruno Mantovani né en 1974 « Dédale » pour piano seul « One way » pour violoncelle seul Création pour violon seul (commande du Festival de Pâques) Cinq pièces pour Paul Klee

Anton Webern (1883-1945) Quatre pièces pour violon et piano, op.7 Trois petites pièces pour violoncelle et piano, op. 11

Ludwig van Beethoven (1770-1827) Sonate pour violoncelle et piano en do majeur n° 4, op. 102 n° 1

26 Tarif B de 10 à 34 €

Page 29: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Ce concert réunit trois grands noms de la musique française :

Renaud Capuçon, Marc Coppey et Varduhi Yeritsyan. Ils ont choisi

un programme inter-générationnel, tout comme l’est la composition

de ce trio, avec pour figure centrale, Bruno Mantovani.

Ancienne élève de Mantovani au Conservatoire de Paris, Varduhi

Yeritsyan, est devenue une de ses interprètes de prédilection.

La partition Dédale lui est d’ailleurs dédiée.

« Inspirés par de nombreuses œuvres du peintre-musicien allemand,

ces cinq moments enchaînés sont autant d’études sur la notion de

ligne, particulièrement importante pour Klee », écrit-il à propos de

ses Cinq pièces pour Paul Klee.

Chaque année, le Festival de Pâques passe commande d’une œuvre

à un compositeur. En 2013, c’était au clarinettiste Jörg Widmann.

En 2014, c’est naturellement à Bruno Mantovani et c’est Renaud

Capuçon qui interprètera une œuvre créée spécialement pour lui.

Tonight’s concert brings together three great names of French music: Renaud Capuçon, Marc Coppey and Varduhi Yeritsyan. They have chosen an inter-generational programme that mirrors the composition of the trio. Varduhi Yeritsyan has become one of the greatest performers of Bruno Mantovani’s works. In 2009, the piece Dédale was dedicated to her.“Inspired by a number of pieces by the German musician-painter, these five connected moments are as many studies of the notion of the line that was particularly important to Klee”, he writes about his Cinq pièces pour Paul Klee.Every year, Aix Easter Festival commissions a new work by a leading inter-national composer: German clarinettist Jörg Widmann in 2013, Frenchman Bruno Mantovani in 2014. Renaud Capuçon will perform his highly antici-pated new violin solo.

27

Page 30: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Tarif ★★★★ de 10 à 66 €28

vendredi 18 Avril 2014 - 20H30

GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE

orchestre PhiLhArmonique de rAdio frAnceMyUNG-WHUN CHUNG

Orchestre Philharmonique de Radio France

Myung-Whun Chung, direction

Gustav Mahler (1860-1911) Symphonie n° 9 en ré majeur

Page 31: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

On ne présente plus l’Orchestre philharmonique de Radio France,

surtout à Aix, depuis qu’il a engagé en 2010 une étroite collaboration

avec le Grand Théâtre de Provence. C’est donc tout naturellement

que l’orchestre trouve sa place au Festival de Pâques 2014, mené

par son directeur musical, Myung-Whun Chung, pour interpréter

la Neuvième Symphonie de Mahler. « Mahler est sans doute le plus

grand compositeur pour orchestre. Quand je dir ige l’une de ses

symphonies, j’ai l’impression de vivre une vie entière. Et c’est de vouloir

un jour interpréter sa musique qu’est né mon désir de devenir chef

d’orchestre, alors qu’au départ je voulais être pianiste », a confié le

chef. De fait, le compositeur autrichien est au cœur de sa démarche

d’artiste, et il a d’ailleurs dirigé l’intégrale de ses symphonies en

l’espace d’une saison.

The Orchestre Philharmonique de Radio France needs no introduction – especially since it works in close collaboration with the Grand Théâtre de Provence. It is only natural for the orchestra to take its place within the 2014 Easter Festival, led by Myung-Whun Chung, its music director since 2000, to perform Mahler’s Ninth Symphony. “Mahler is, without a doubt, the greatest composer for an orchestra. When I conduct a Mahler Symphony, I get the impression that I am living a lifetime. I became a conductor to perform his music, while to begin with I wanted to be a pianist” the conductor confided. So the Austrian composer is at the heart of his approach to his art, and in fact, a few years ago, he conducted all of Mahler’s symphonies in one season.

29

Page 32: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

sAmedi 19 Avril 2014 - 12H00

THÉÂTRE DU JEU DE PAUME

nichoLAs AngeLich

Nicholas Angelich, piano

Johannes Brahms (1833-1897) Quatre Ballades, op. 10 Var iations sur un thème de Paganini, op.35 Pièces pour piano, op. 116

30 Tarif A de 12 à 42 €

Page 33: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Grand interprète du piano des XVIIIe et XIXe siècles, Nicholas Angelich

défend aussi la musique de notre temps, créant de nombreuses

partitions, dont un récent concerto de Baptiste Trotignon. C’est donc

riche de ces expériences qu’il présente un hommage à Brahms, ce

« Herr Professor » à la barbe et à la stature si imposantes. Aspirant

à un art « hors temps », il n’hésite pas ainsi à transformer la Ballade,

genre explicitement poétique, en pièce exclusivement musicale.

Les Variations sur un thème de Paganini procèdent du même esprit

de variation thématique qui habite Brahms pendant toute sa vie. Elles

rassemblent l’ensemble des chausse-trapes possibles du piano :

gammes, arpèges, accords massifs, polyrythmies, etc. Après la haute

voltige, il faudra à Nicholas Angelich tout son talent de poète du

clavier pour interpréter les sombres pièces de l’opus 116, « le bréviaire

du pessimiste ».

A great performer of the piano of the 18th and 19th centuries, Nicholas Angelich also defends the music of our age, creating many pieces, including a recent concerto by Baptiste Trotignon. So with his wealth of experience, he proposes an homage to Brahms, “Herr Professor”, with such an imposing beard and stature. Brahms aspired to an art that was “out of time”, not hesitating to transform the Ballade, an explicitly poetic genre, into an exclusively musical piece. The Variations on a theme by Paganini proceed in the same vein of thematic variation that inhabited Brahms throughout his life and bring together all of the piano’s possible pitfalls: scales, arpeggios, massive chords, poly-rhythms, etc. After this high-wire act, Nicholas Angelich will need all of his talent as an ivory poet to perform the darker parts of the opus 116, “the pessimist’s breviary”.

31

Page 34: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Tarif ★★★★ de 10 à 66 €32

sAmedi 19 Avril 2014 - 20H30

GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE

orchestre symPhonique de LA monnAieLUDOViC MORLOTBERTRAND CHAMAyOU

Orchestre symphonique de la Monnaie

Ludovic Morlot, direction

Bertrand Chamayou, piano

Olivier Messiaen (1908-1992) Trois petites liturgies de la présence divine

Richard Strauss (1864-1949) Burlesque en ré mineur pour piano et orchestre, op.85

Grande suite du Chevalier à la Rose (Rosenkavalier), op. 145

Page 35: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Le Grand Théâtre de Provence accueille l’orchestre symphonique de

l’une des plus grandes maisons d’opéra européennes, la Monnaie

de Bruxelles. À la baguette, Ludovic Morlot. Français formé dans les

plus grandes institutions musicales londoniennes, il est présent des

deux côtés de l’Atlantique : depuis 2012, à la tête de l’Orchestre

de la Monnaie ; avec le Seattle Symphony Orchestra, dont il est

directeur musical. Les Trois petites liturgies de la présence divine

de Messiaen, où l’on entend entre autres un chœur de femmes,

un piano solo et des ondes Martenot, seront complétées par

deux pièces de Richard Strauss : la Grande Suite du Chevalier à

la rose, qui emprunte à un répertoire opératique où les musiciens

de la Monnaie excellent, et le Burlesque. Œuvre de jeunesse

écrite pour piano solo et orchestre, il sera interprété par Bertrand

Chamayou, l’un des pianistes incontournables de sa génération.

The Grand Théâtre de Provence is pleased to welcome the symphony orchestra from one of Europe’s greatest opera houses, La Monnaie de Bruxelles, with a history that goes back to the 18th century. Wielding the baton will be the “international” Ludovic Morlot: French-born and trained in London’s greatest musical institutions, he works on both sides of the Atlantic: in Europe, since 2012, at the head of the Orchestre de La Monnaie; and in the United States as Music Director of the Seattle Symphony Orchestra. Messiaen’s Trois petites liturgies de la présence divine will be performed alongside two pieces by Richard Strauss: la Grande Suite from The Knight of the Rose, that borrows from the operatic repertoire, an area where the musicians from La Monnaie excel, and Burlesque, one of Strauss’ youthful compositions for solo piano and orchestra, to be performed by Bertrand Chamayou.

33

Page 36: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

dimAncHe 20 Avril 2014 - 20H30

GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE

orchestre symPhonique de göteBorgGUSTAVO DUDAMEL

Göteborgs Symfoniker

Gustavo Dudamel, direction

Richard Strauss (1864-1949) Till l’Espiègle (Till Eulenspiegel), op.28

Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) Symphonie n° 38 en ré majeur, KV 504 « Prague »

Jean Sibelius (1865-1957) Symphonie n° 2 en ré majeur, op.43

34 Tarif ★★★★ de 10 à 66 €

Page 37: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Cap au nord avec l’Orchestre symphonique de Göteborg, l’un des

plus anciens orchestres d’Europe ! Sous le long directorat de Neeme

Järvi (1982-2003), il conquiert sa place parmi les plus grandes

phalanges européennes. Il faut dire qu’il sait s’entourer des meilleurs :

ainsi de Gustavo Dudamel, son directeur musical de 2007 à 2012.

Ce trentenaire en est déjà à sa quinzième saison et poursuit sa

carrière sur tous les continents. Au Venezuela bien sûr, là où il s’est

formé grâce à « El Sistema » ; mais aussi aux côtés du Los Angeles

Philharmonic dont il est le directeur musical.

Il est considéré par le public et la critique comme l’un des chefs les

plus charismatiques de sa génération. À l’enlevé poème symphonique

Till Eulenspiegel de Strauss et à la Symphonie n°28 « Prague » de

Mozart, il fait répondre la Deuxième Symphonie du Finlandais Sibelius,

un compositeur avec lequel l’Orchestre symphonique de Göteborg

est comme chez lui.

Northward with the Gothenburg Symphony Orchestra, one of Europe’s oldest orchestras! Under the long-term direction of Neeme Järvi (1982-2003), it earned its place among the greatest European orchestras. It must be said that it knows how to choose the best people to work with: such as Gustavo Dudamel, who was Music Director from 2007 till 2012. The young conductor in his thirties appeared like a meteorite on the European stage in 2004 and he is on his fifteenth season of a career that spans all continents. In Venezuela, of course where he trained as part of “El Sistema”; but also in North America with the Los Angeles Philharmonic where he has been Music Director since 2009. He is now considered to be one of the most charismatic conductors of his generation. To begin, a symphonic poem by Strauss entitled Till Eulenspiegel followed by Mozart’s Symphony n°28 “Prague”, ending with Sibelius’ Second Symphony, a composer with whom the Gothenburg Symphony orchestra is totally at home.

35

Page 38: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Tarif ★★★★ de 10 à 66 €36

lundi 21 Avril 2014 - 20H30

GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE

yo-yo mA & KAthryn stott

Igor Stravinsky (1882-1971) Suite italienne pour violoncelle et piano

Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Alma Brasileira

Ástor Piazzolla (1921-1992) Oblivion

Camargo Guarnieri (1907-1993) Dansa Negra

Manuel de Falla (1876-1946) Sept chansons populaires espagnoles, G. 40

Olivier Messiaen (1908-1992) Louange à l’Éternité de Jésus (extrait du Quatuor pour la f in du temps)

Johannes Brahms (1833-1897) Sonate n° 3 en ré mineur, op. 108

yo-yo Ma, violoncelle

Kathryn Stott, piano

Page 39: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Difficile de trouver plus grande star que le violoncelliste Yo-Yo Ma !

Ancien protégé de Leonard Bernstein, il est très vite venu à l’attention

générale en France, son pays natal, jouant avec l’Orchestre national

de France ou l’Orchestre de Paris. Sa curiosité et son éclectisme le

poussent autant vers la musique de films que vers la musique de

chambre. La pianiste anglaise Kathryn Stott fait ainsi partie de ses

partenaires de longue date, puisque les deux musiciens, qui se sont

rencontrés en 1978, ont débuté leur collaboration en 1985. Depuis,

ils n’ont cessé de se produire ensemble et confient ne jamais s’être

ennuyés une seule seconde. Le programme de leur récital mixe des

pièces fondamentales du répertoire pour violoncelle et piano, telle la

Troisième Sonate de Brahms, à des morceaux moins connus, comme

la Suite italienne extraite par Stravinsky de son ballet Pulcinella, et à

des œuvres « latines » de Falla, Villa-Lobos, Piazzolla ou Guarnieri.

It would be hard to find a bigger star than the cellist Yo-Yo Ma! One of Leonard Bernstein’s protégés, he came to the attention of the general public in France, where he was born, with his performances with the Orchestre National de France and the Orchestre de Paris. His curiosity and eclecticism have pushed him both in the direction of film scores and in the direction of chamber music. The English pianist Kathryn Stott is one of his long-term partners as the two musicians who met in 1978, first began working together in 1985. Since then, they have worked together constantly and claim they have never had a boring minute together. The programme of their recital mixes basic pieces from the repertoire for cello and piano such as Brahms’ Piano Sonata N°3, with lesser known pieces such as Stravinsky’s Suite italienne from his ballet Pulcinella, and some “Latin” pieces from Falla, Villa-Lobos, Piazzolla and Guarnieri.

37

Page 40: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

mArdi 22 Avril 2014 - 18H00

THÉÂTRE DU JEU DE PAUME

schuBertiAde iMiCHAEL BARENBOïMALiSA WEiLERSTEiNELENA BASHKiROVA

Michael Barenboïm, violon

Alisa Weilerstein, violoncelle

Elena Bashkirova, piano

Franz Schubert (1797-1828) Sonate « arpeggione », D. 821 Fantaisie en do majeur pour violon et piano, D. 934 Tr io pour piano et cordes n°1 en si bémol majeur, D. 898

38 Tarif A de 12 à 42 €

Page 41: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Des liens profonds unissent les membres du trio accueilli au Théâtre

du Jeu de Paume. Entre Elena Bashkirova et Michael Barenboïm, les

liens du sang, puisque la première est la mère du second. À pas même

trente ans, Michael a réussi à affirmer sa propre personnalité malgré

un héritage prestigieux (il est le fils de Daniel Barenboïm). Quant à

la brillante violoncelliste Alisa Weilerstein, également née dans une

famille de musiciens, elle entretient avec la famille Barenboïm une

vraie complicité : le Festival de Jérusalem, où elle s’est ainsi produite

avec la pianiste, a permis de s’en apercevoir. Cette soirée tout

Schubert culminera avec la réunion des trois instrumentistes pour le

tardif Trio n° 1, qui inspira à Schumann un article enthousiaste lors de

sa découverte quelques années après la mort du compositeur.

The members of the piano trio who are to play in the Théâtre du Jeu de Paume are closely linked. Elena Bashkirova and Michael Barenboïm are family as the former is the latter’s mother. Michael is not yet thirty but has managed to make a name for himself despite the weight of his prestigious roots (his father is Daniel Barenboïm). The brilliant cellist Alisa Weilerstein, was also born into a family of musicians and has a real complicity with the Barenboïm family: the Jerusalem International Chamber Music Festival, where she performed with the pianist, gave a glimpse of this. This evening of Schubert will culminate with the three players coming together for Trio n° 1, which inspired an enthusiastic article by Schumann when he discovered it a few years after the death of the composer.

39

Page 42: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Tarif B de 10 à 34 €40

mArdi 22 Avril 2014 - 20H30

ÉGLiSE SAiNT-JEAN DE MALTE

dArKness And Light

Bernard Foccroulle, orgue

Lynette Wallworth, création vidéo

Œuvres pour orgue de

Dietrich Buxtehude (1637-1707)

Johann Sebastian Bach (1685-1750)

Olivier Messiaen (1908-1992)

Jehan Alain (1911-1940)

Sofia Gubaidulina née en 1931

Page 43: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Réunir Bernard Foccroulle et Lynette Wallworth le temps d’un concert

relève d’un bel humanisme. Lynette Wallworth, artiste australienne

crée des installations vidéos et photographiques où « se rejoignent

les avancées technologiques et les savoirs ancestraux, nouveaux

médias et anciens savoir-faire, l’électronique et l’électricité du toucher

humain ». Ces transversalités, Bernard Foccroulle les met en œuvre

dans ses activités que ce soit comme organiste, compositeur ou

directeur du Festival d’Art Lyrique d’Aix. Très attaché à la fois à la

musique baroque et à la musique contemporaine, il interprète des

œuvres des plus grands représentants de l’orgue et confronte les

rôles de l’ombre et de la lumière dans la musique et la nature.

Bringing together Bernard Foccroulle and Lynette Wallworth for one concert is a great show of humanism. Lynette Wallworth is an Australian artist who creates video, photographic and filmic installations, the aim of which is to “bring together technological advances with ancient understanding, new media with the electricity of human touch”. These transversal movements are a feature of Bernard Foccroulle’s artistic activity; he is very attached both to baroque and contemporary music. For the concert, he has developed a musical program through which they both confront the role of light and darkness in music and nature.

41

Page 44: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

mercredi 23 Avril 2014 - 20H30

CATHÉDRALE SAiNT-SAUVEUR

Ensemble Pygmalion

Raphaël Pichon, direction

Renaud Capuçon, alto

Gérard Caussé, alto

Edgar Moreau, violoncelle

Julien Victor-Laferrière, violoncelle

Alois Posch, contrebasse

David Kadouch, piano

Œuvres de

Johannes Brahms (1833-1897)

Félix Mendelssohn (1809-1874)

Franz Schubert (1797-1828)

42 Tarif A de 12 à 42 €

schuBertiAde iiENSEMBLE PyGMALiON - RAPHAëL PiCHON

Page 45: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Fondé en 2006, l’ensemble Pygmalion réunit chanteurs et

musiciens sur instruments anciens. Ils fréquentent de plus en

plus souvent la très riche œuvre pour chœur de Brahms, qu’ils

aiment à mettre en regard avec d’autres pièces de compositeurs du

XIXe siècle. En 2013, c’était le cas avec Schumann. En 2014, c’est

Mendelssohn et Schubert qui viennent lui répondre : le premier

complète un aperçu de la musique sacrée a cappella de l’époque,

tandis que le second tire le répertoire vers des rivages moins

traditionnellement religieux, mais toujours spirituels, et convoque

des instruments pour soutenir les voix. À la baguette, le fondateur

de Pygmalion, Raphaël Pichon, lui-même chanteur aguerri, dont le

charisme et l’engagement ont valu à Pygmalion de remporter de

prestigieuses distinctions discographiques et critiques.

The Pygmalion ensemble was founded in 2006 and brings together singers and instrumentalists. They perform Brahms’ very rich repertoire for choirs that they like to blend with other pieces from 19th century composers. In 2013, they worked on Schumann. In 2014, they are following up with Mendelssohn and Schubert: the former completing a glimpse of a cappella sacred music of the time, while the second brings the repertoire away from religion while remaining spiritual and calls on certain instruments to accompany the voices. Wielding the baton is the founder of Pygmalion, Raphaël Pichon, whose charisma and commitment have resulted in awards for the ensemble’s recording and great critical and public acclaim.

43

Page 46: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Tarif B de 10 à 34 €44

Jeudi 24 Avril 2014 - 18H00

THÉÂTRE DU JEU DE PAUME

Alexandra Conunova-Dumortier, violon

Gérard Caussé, alto

Victor Julien-Laferrière, violoncelle

Alois Posch, contrebasse

David Kadouch, piano

Félix Mendelssohn (1809-1847) Quatuor pour piano et cordes en fa mineur, op.2

Franz Schubert (1797-1828) Quintette en la majeur « La Truite », op. posth. 114 / D. 667

schuBertiAde iiiGÉNÉRATiON @ Aix

Page 47: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Ce nouveau concert de Génération @ Aix illustre parfaitement

« l’assemblage des générations » : aux côtés de valeurs sûres de la

musique que sont le contrebassiste autrichien Alois Posch, soliste

au prestigieux Philharmonique de Vienne et l’altiste Gérard Caussé,

de jeunes étoiles de trente ans au plus, comme le pianiste David

Kadouch, le violoncelliste Victor Julien-Laferrière, benjamin du groupe

et Alexandra Conunova-Dumortier, violoniste moldave interpréteront

des œuvres écrites par des compositeurs alors aussi jeunes qu’eux.

Classique du classique, le Quintette en la majeur de Schubert doit

son surnom à l’avant-dernier mouvement en forme de variations sur

le lied La Truite. Bouillante d’énergie, cette page du jeune Schubert

emprunte à Mozart une certaine forme de légèreté et de virtuosité

toutes viennoises. Dispensé quant à lui de contrebasse, le Quatuor

avec piano en fa mineur de Mendelssohn est aussi méditatif et

pénétré de gravité que le quintette de Schubert est énergique.

This year’s Génération @ Aix concert is a perfect illustration of the “blend of generations”: shoulder to shoulder with established musicians such as Austrian Alois Posch, solo bassist with the prestigious Vienna Philharmonic, and the viola player Gérard Caussé, there are young stars of no more than thirty, such as the pianist David Kadouch, the cellist Victor Julien-Laferrière, the youngest member of the group, and Alexandra Conunova-Dumortier, a Moldavian violinist, will play pieces written by composers who were just their age at the time. Eternal hit from the classical repertoire, Schubert’s Piano Quintet in A major owes its moniker to the next-to-last movement in the form of variations on a lieder called The Trout: a bubbling cauldron of energy, a page in which the young Schubert borrowed a certain form of quintessentially Viennese lightness and virtuosity from Mozart. The Piano Quartet No. 2 in F minor by Mendelssohn doesn’t need a double bass and is as meditative and shot through with gravity as the Schubert Quintet is energetic.

45

Page 48: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Jeudi 24 Avril 2014 - 20H30

GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE

orchestre de chAmBre d’euroPeEMMANUEL KRiViNE - MARTHA ARGERiCH

Chamber Orchestra of Europe

Emmanuel Krivine, direction

Martha Argerich, piano

Ludwig van Beethoven (1770-1827)Ouver ture d’Egmont en fa mineur, op.84 Concer to pour piano n° 1 en do majeur, op. 15

Antonin Dvorak (1841-1904) Symphonie n° 8 en sol majeur, op.88

46 Tarif ★★★★ de 10 à 66 €

Page 49: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Martha Argerich : icône pianistique du siècle, louée unanimement par

la presse et par ses confrères musiciens. Sa présence exceptionnelle

à Aix sera marquée par l’interprétation du Concerto pour piano n°1 de

Beethoven, une œuvre parmi les plus enthousiastes du compositeur.

Elle sera accompagnée par l’Orchestre de chambre d’Europe, qui

rassemble, depuis sa création en 1981, les meilleurs solistes de

l’Union Européenne. La baguette fine et précise d’Emmanuel Krivine

lui donnera vie. Le concerto sera précédé d’une autre œuvre de

Beethoven, l’ouverture d’Egmont, au souffle tragique et saisissant.

Un dramatisme plus populaire habite au contraire la très lyrique

Symphonie n°8 de Dvorak, dernier opus avant le célèbre Nouveau

monde.

Martha Argerich is the iconic pianist for the century, unanimously praised in the press and by her peers. Her presence in Aix is exceptional and will be marked by a performance of Beethoven’s Piano concerto n°1, one of the composer’s most enthusiastic pieces. The pianist will be accompanied by the Chamber Orchestra of Europe that brings together the best soloists from the European Union, and has done so since its foundation in 1981. The fine and precise baton of Emmanuel Krivine will bring the orchestra to life. The concerto will be preceded by another piece by Beethoven, the Egmont overture with its tragic, at times clashing, but always striking gust. On the contrary, a more popular sense of drama inhabits the very lyrical Dvorak’s Symphony n° 8, his last philharmonic opus before the famous New World Symphony.

47

Page 50: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Tarif B de 10 à 34 €48

vendredi 25 Avril 2014 - 18H00

THÉÂTRE DU JEU DE PAUME

quAtuor tetZLAff

Christian Tetzlaff, violon

Elisabeth Kufferath, violon

Hanna Weinmeister, alto

Tanja Tetzlaff, violoncelle

Alban Berg (1885-1935) Suite lyr ique pour quatuor à cordes

Franz Schubert (1797-1828) Quatuor à cordes n° 15 en sol majeur, op. posth. 161 / D. 887

Page 51: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Le Quatuor Tetzlaff, fondé en 1994, se produit dans les plus grandes

salles d’Europe et des États-Unis. Aussi investis dans les répertoires

baroque, classique et romantique que contemporain, les musiciens

de l’ensemble Tetzlaff jouent la Suite lyrique de Berg, composée

entre 1925 et 1926. Jalon essentiel dans le genre du quatuor, la

pièce est en partie un travail sur la texture ayant servi à des nombreux

travaux compositionnels du XXe siècle. Cette autobiographie de

Berg est d’une redoutable virtuosité. Autre grande habileté, celle du

Quatuor n°15 de Schubert écrit tout juste cent ans avant celui de

Berg. Dès le début, le dramatisme beethovénien laisse la place à un

frémissement, qui présente à la fois une grande variété d’états et

un aspect symphonique, en même temps qu’il exprime la véritable

personnalité du compositeur.

The quartet was founded in 1994 and has played in the greatest concert halls in Europe and the United States. The Tetzlaff Quartet is deeply invested in the baroque, classical and romantic repertoires as much as the contemporary repertoire, and they will also play Berg’s Lyric Suite, composed between 1925 and 1926. This essential quartet piece is in part a study of texture that has served a number of 20th century compositions. This autobiography of Berg is of a formidable virtuosity. Another virtuosity, but just as important, is that of Schubert’s String Quartet No. 15, written exactly one hundred years before that of Berg. From the outset, extreme uncertainty and “Beethovian” drama flow into the piece’s simmering whole. This Quartet is very long but nevertheless presents a wide variety of states as well as a symphonic aspect while also expressing the composer’s real personality.

49

Page 52: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Tarif B de 10 à 34 €50

vendredi 25 Avril 2014 - 20H30

ÉGLiSE DU SAiNT-ESPRiT

Ensemble vocal Sequenza 9.3

Catherine Simonpietri, direction

Henri Demarquette, violoncelle

Henri Purcell (1659-1695) When I am laid in ear th, extrait de Didon et Enée (arrangement de François Saint-Yves)

John Tavener né en 1944 Svyati

Gregorio Allegri (1582-1652) Miserere, psaume 50 (arrangement de François Saint-Yves)

Éric Tanguy né en 1968 Stabat Mater

Roland de Lassus (1532-1594) Susanne un jour

Henrik Gorecki (1933-2010) Symphonie n° 3 « Symphonie des chants plaintifs », op.36 pour soprano solo et orchestre, 2e mouvement

henri demArquette sequenZA 9.3

Page 53: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Voici quinze ans que Catherine Simonpietri et son ensemble vocal

Sequenza 9.3 se consacrent à la défense du répertoire vocal du

XXe siècle, souvent méconnu malgré son foisonnement. Les musiciens,

passionnés par la création contemporaine, s’attachent aussi à faire

revivre des œuvres rarement interprétées. Les choristes et leur chef

s’associent dès l’été 2013 au violoncelliste Henri Demarquette pour

proposer un programme original où le violoncelle, que l’on considère

comme l’un des instruments les plus proches de la voix humaine,

se mêle aux timbres vocaux dans un va-et-vient éclairant entre

musiques de la Renaissance (Lassus, Allegri, Morales…) et pages

modernes et contemporaines : des pièces d’Arensky, de Gorecki et de

Tavener y côtoient une création d’Éric Tanguy, l’un des compositeurs

contemporains les plus importants de sa génération.

Catherine Simonpietri and her ensemble Sequenza 9.3 have been defending the often ignored but nevertheless flourishing 20th century vocal repertoire for fifteen years now. The musicians are passionate about contemporary music and are committed to performing pieces that have had little exposure. The singers and their conductor are coming together with the cellist Henri Demarquette. Together, they propose an original programme where the cello, considered to be one of the instruments closest to the human voice, blends with the voices in an enlightening to-and-fro between the music of the Renaissance (Lassus, Allegri, Morales…) and modern, contemporary pieces: works by Arensky, Gorecki and Tavener will be performed alongside a composition by Éric Tanguy.

51

Page 54: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Tarif B de 10 à 34 €52

sAmedi 26 Avril 2014 - 12H00

THÉÂTRE DU JEU DE PAUME

oPhéLie gAiLLArd

Ophélie Gaillard, violoncelle

Johann Sebastian Bach (1685-1750) Suite pour violoncelle seul n° 1, BWV 1007 Suite pour violoncelle seul n° 2, BWV 1008 Suite pour violoncelle seul n° 3, BWV 1009

Page 55: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Les Suites pour violoncelle seul de Bach sont pour Ophélie Gaillard

ce que la Montagne Sainte-Victoire était à Cézanne : le modèle

de l’éternel recommencement. Sans aridité ni emphase, son

interprétation des suites de Bach tend vers une expression intime

presque familière, donnant à ces partitions tant appréciées des

violoncellistes que des mélomanes un parfum d’évidence, à l’image

des célèbres doubles croches du Prélude en sol majeur débitées

sans hâte par un archet véloce et léger. Cette facilité d’apparence est

l’apanage des grands, et l’on comprend mieux toute la recherche de

contrastes et de couleurs variées qui l’habite, lorsqu’Ophélie Gaillard

entonne la joyeuse gigue, aux accents de cornemuse écossaise, qui

clôt la première des trois suites interprétées dans l’écrin du Jeu de

Paume.

Bach’s Six suites for unaccompanied cello are to Ophélie Gaillard what the Montagne Sainte-Victoire was to Cézanne: an endlessly repetitive cycle. Her interpretation of the Bach suites is devoid of both aridity and emphasis. It tends toward an intimate, almost familiar expression, giving an air of clarity to these pieces that are so loved by cellists and music-lovers, through for example, the famous double crochets of the Suite No. I in G major delivered without haste by a light and airy bow. But this apparent facility is the preserve of the great, and we gain a better understanding of the search for contrast and varied colours when Ophélie Gaillard breaks into the joyous gigue, redolent of bagpipes, that closes the first of the three suites performed this evening.

53

Page 56: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Tarif ★★★★ de 10 à 66 €54

sAmedi 26 Avril 2014 - 20H30

GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE

cArte BLAnche à renAud cAPuçon

Renaud Capuçon, direction et violon

Christian Tetzlaff, violon

Alina Pogostkina, violon

James Ehnes, violon

Céline Frisch, clavecin

Chamber Orchestra of Europe

Johann Sebastian Bach (1685-1750) Concer to pour deux violons en ré mineur, BWV 1043 Concer to pour trois violons en ré majeur, BWV 1064R

Antonio Vivaldi (1678-1741) Concer to pour deux violons en la mineur, op.3 n° 8 RV 522 Concer to pour quatre violons en si mineur, op.3 n° 10 RV 580

Richard Strauss (1864-1949) Métamorphoses, étude pour vingt-trois cordes solistes, op. 142

Page 57: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Pour cette soirée Carte Blanche, Renaud Capuçon a choisi d’honorer

son instrument fétiche, le violon, à travers des concertos à plusieurs

solistes de Bach et de Vivaldi, accompagnés par les archets

vigoureux de l’Orchestre de Chambre d’Europe. Il a invité à dessein

les violonistes Christian Tetzlaff, James Ehnes et Alina Pogostkina

représentant trois générations talentueuses. La réunion unique de

ces musiciens promet une soirée riche en émotions, alternant entre

la frénésie des mouvements perpétuels et la lenteur des cantilènes

dans les concertos de Bach et de Vivaldi. Sur un registre plus grave,

ils interpréteront, avec l’Orchestre de Chambre d’Europe, une des

dernières œuvres de Richard Strauss, composées sous le choc des

destructions de l’Allemagne en 1945.

Renaud Capuçon is using his “Carte Blanche” this evening to honour his favourite instrument the violin, through Bach and Vivaldi concertos with numerous soloists, accompanied by the energetic bows of the Chamber Orchestra of Europe. He has purposely invited the violinists Christian Tetzlaff, James Ehnes and Alina Pogostkina to represent three generations of talent. The unique union of these musicians promises an evening rich in emotion, alternating between the frenzy of the perpetual movements and the slower cantilenas in the Bach and Vivaldi concertos. To finish on a more serious note, the musicians of the Chamber Orchestra of Europe will play one of Richard Strauss’ last works, composed during the upheaval of his country’s destruction in 1945.

55

Page 58: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

dimAncHe 27 Avril 2014 - 17H00

GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE

miKhAiL PLetnev & renAud cAPuçon

Renaud Capuçon, violon

Mikhail Pletnev, piano

Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) Sonate pour violon et piano n° 28 en mi mineur, KV 304

Franz Schubert (1797-1828) Sonate en la majeur pour piano et violon, D. 574

Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) Sonate pour violon et piano n° 42 en la majeur, KV 526

Ludwig van Beethoven (1770-1827) Sonate pour violon et piano n° 10 en sol majeur, op.96

56 Tarif ★★★★ de 10 à 66 €

Page 59: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Mikhail Pletnev est l ’un des rares musiciens à poursuivre

simultanément une carrière de pianiste et de chef d’orchestre

de haut niveau, dirigeant notamment l’Orchestre National de

Russie qu’il a fondé en 1990. Invité par Renaud Capuçon, ce duo

virtuose interprète, en clôture du deuxième Festival de Pâques, un

programme entre Schubert et Beethoven, les enfants terribles du

premier romantisme germanique. Morts à un an d’intervalle, tous

deux ont débuté leur art à l’aune de Mozart et Haydn, et tous

deux l’ont terminé fort loin, touchant une expressivité intime du moi,

progressiste et conquérant d’après Beethoven, qui conserva, malgré

les désillusions, une fervente espérance pour l’avenir de l’homme, un

moi contemplatif, introspectif, parfois replié sur sa propre souffrance

pour Schubert.

Mikhail Pletnev is one of the rare musicians to simultaneously pursue a career as pianist, and as a high-level conductor, notably leading the Russian National Orchestra which he founded in 1990. Associated with the violinist Renaud Capuçon, these two virtuosos propose a programme between Schubert and Beethoven, the enfants terribles of early Germanic Romanticism, on the last day of 2014 Easter Festival. They died one year apart and both began their work measuring up to Mozart, Haydn and Hummel, taking things to another level, touching the intimate expression of the self. A progressive and conquering self for Beethoven, who maintained a fervent hope for the future of man despite his disillusion. A contemplative, introspective self for Schubert, at times focused on his own suffering as the composer died young in the middle of an era whose doubts and funereal wanderings he had anticipated.

57

Page 60: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

58

rétrosPective 2013

Page 61: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

59

Page 62: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

60

Page 63: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

61

Page 64: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

62

Page 65: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

63

tArifs 64

réservAtionsBooking informationKartenverkauf

676870

venir à Aix-en-ProvenceComing to Aix-en-Provence

72

séJourner à Aix-en-ProvenceStaying in Aix-en-Provence

75

entrePrises : les soirées PrivilèGes du festivAl de PÂques

77

iNFORmatiONs PRatiques

Page 66: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

64

GALERIE III

GALERIE II

GALERIE I

PARTERRE

SCÈNE

Grand Théâtre de Provence

PARTERRE

SCÈNE

Théâtre du Jeu de Paume

tArifs

Page 67: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

65

tArif ★★★★

catégorie Plein tarif Tarif réduit Tarif légerTarif

- de 13 ans

e 66 € 60 € 30 € 18 €

r 56 € 50 € 26 € 16 €

t 46 € 42 € 22 € 14 €

u 24 € 20 € 16 € 12 €

i 14 € 14 € 14 € 10 €

Dernière minute : 14 €

tArif A

catégorie Plein tarif Tarif réduit Tarif légerTarif

- de 13 ans

e 42 € 38 € 18 € 12 €

r 38 € 34 € 16 € 12 €

t 34 € 30 € 14 € 12 €

Dernière minute : 10 €

tArif b

catégorie Plein tarif Tarif réduit Tarif légerTarif

- de 13 ans

e 34 € 28 € 16 € 10 €

r 28 € 25 € 14 € 10 €

t 24 € 22 € 12 € 10 €

Dernière minute : 8 €

Soirée 4 étoiles au Grand Théâtre de Provence : 95 € (attention, capacité limitée)

Traitement prioritaire de la réservation.

Placement privilégié au parterre.

Coupe de champagne dans l’espace privatif du bar d’entracte.

Accès coupe file au vestiaire.

Parking de 19h à minuit (15h30 à 20h30 pour le concert de clôture).

Tarif réduit : détenteurs d’une Formule 2013 et 2014 Grand Théâtre de Provence / Théâtre du Jeu de Paume / Théâtre du Gymnase.

Tarif léger : - de 26 ans, demandeurs d’emploi, bénéficiaires des minima sociaux sur présentation d’un justificatif.

Dernière minute : valable sur toutes les catégories pour les bénéficiaires du tarif léger, 1h avant chaque représentation et dans la limite des places disponibles.

Page 68: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

66

Page 69: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Le présent programme est communiqué sous réserve d’éventuelles modifications. 67

réservAtionsPar internet : www.festivalpaques.com Par téléphone : +33 (0)8 2013 2013 (0,12 € TTC/mn, depuis un poste fixe)

Mercredi 25 septembre 2013 dès 11h puis du mardi au samedi de 11h à 20h

Sur place dans les trois théâtres :Grand Théâtre de Provence 380 avenue Max Juvénal - 13100 Aix-en-ProvenceDès le mercredi 25 septembre 2013 de 11h à 18h puis du mardi au samedi de 13h à 18h

Théâtre du Jeu de Paume 17-21 rue de l’Opéra - 13100 Aix-en-ProvenceDès le mercredi 25 septembre 2013 de 13h à 18h puis du mardi au vendredi de 13h à 18h

Théâtre du Gymnase 4 rue du Théâtre français - 13001 Marseille Dès le mercredi 25 septembre 2013 de 13h à 18h puis du mardi au samedi de 13h à 18h

modes de PAiement

Carte bancaire : Bleue, Visa, MasterCard, American Express en euros.

Chèque bancaire en euros compensable en France libellé à l’ordre du GIE ACTE.

Chèque cadeau des Trois Théâtres, Chèque Vacances, Chèque l’Attitude 13, Pass Culture+.

Modalités de venteLes billets non réglés dans les 48 heures sont automatiquement annulés. Les billets ne sont ni repris, ni échangés. Dès réception de vos billets, il est indispensable de vérifier le nom, la date, l’heure et le lieu du concert ainsi que le prix inscrit sur les billets. Les billets sont remboursés uniquement en cas d’annulation ou d’interruption avant la moitié du concert.

Retrait des billets :• Tarif léger : sur présentation d’une pièce d’identité pour les moins de 26 ans

et d’un justificatif de moins de 3 mois pour les demandeurs d’emploi et bénéficiaires des minima sociaux ;

• Réservation par Internet : sur présentation de l’email de confirmation ;• Billet électronique imprimé à domicile : tarif plein uniquement.

Autres Points de vente

Fnac : www.fnac.com / 0892 68 36 22 (0,34 €/mn)Classictic : www.classictic.com

informAtions PrAtiques

NavettesUn service de navette est mis gratuitement à la disposition des spectateurs qui assistent à un concert au Théâtre du Jeu de Paume suivi d’un concert au Grand Théâtre de Provence.La réservation est indispensable au moment de l’achat de vos places.

RetardatairesLes concerts commencent à l’heure. En cas de retard, vous pourrez rejoindre la salle lors d’une pause ou à l’entracte, cependant vous perdrez le bénéfice de la numérotation de votre place.

Personnes à mobilité réduitePour vous accueillir dans les meilleures conditions, merci de nous prévenir lors de votre réservation.

Personnes déficientes auditivesLe Grand Théâtre de Provence et le Théâtre du Jeu de Paume sont équipés d’une boucle sonore.

ServicesVestiaire au Grand Théâtre de Provence.Bar ouvert avant et après les concerts et durant les entractes. Au Grand Théâtre de Provence, le « Teddy Bar » vous accueille les soirs de concerts à partir de 19h, aux entractes et une heure après le concert.Taxi : un service d’appel est proposé à la fin de chaque concert. Merci de vous adresser aux hôtes d’accueil.

Page 70: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

68

How to order?

Online: www.festivalpaques.com

Call: +33 8 2013 2013Beginning 25 September 2013

oPeninG Hours

Phone Tuesday to Saturday from 11am to 8.30pmAt our box offices Tuesday to Saturday from 1pm to 6pm

Grand Théâtre de Provence 380 avenue Max Juvénal - F-13100 Aix-en-Provence

Théâtre du Jeu de Paume 17-21 rue de l’Opéra - F-13100 Aix-en-Provence

Théâtre du Gymnase 4 rue du Théâtre français - F-13001 Marseille

PAYment

You may pay by Credit Card (Visa, MasterCard and American Express), cheques in Euros made out to “GIE Acte” or by cash (at the box-office only). Bank transfer: Bank: BNP Paribas / Bank account holder: GIE ACTE / IBAN: FR 3000 4028 1100 0102 4064 683 / BIC: BNPAFRPPMEE.(All bank fees are at the patron’s expense).

BooKing informAtion

Page 71: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Terms and conditions of saleTickets must be paid for within 48 hrs or booking will automatically be cancelled.

Tickets cannot be refunded except on the cancellation or interruption before the first half of the concert.

If you are collecting tickets from the box office please bring with you the credit card used for the transaction (plus a copy of the email booking confirmation for bookings made online). If you have selected concession seating you should additionally bring with you proof of concession.

Tickets are sold subject to the Festival’s right to make any alterations to the programme or cast.

PrActicAl informAtion

Latecomers will not be admitted to the theatre until a suitable break or interval.

Disabled visitors

Seating for customers in wheelchairs and companion seating is available in our venues. Thank you for informing the box office at time of booking.

Hearing impaired

The theatres are equipped with a sound enhancement system.

Services

Coat check at Grand Théâtre de Provence.

Light snacks and a full-service bar are available before the concerts and during intermissions at the Theater’s bar « Teddy Bar ».

Taxi: arrangements can be made with the theatres’ customer service.

Soirée 4 étoiles exclusive package: 95 € (Grand Théâtre de Provence only)

Priority booking ; Top priced seats ; Complimentary glass of champagne ; Cloackroom ; Parking.

69

Page 72: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

KArtenverKAuf

Online-Kartenverkauf: www.festivalpaques.com

Telefonische Kartenbestellung: +33 8 2013 2013 Ab 25. September 2013

ÖffnunGsZeiten

Telefon: Dienstag – Samstag 11 – 20:30 UhrTheaterkassen: Dienstag – Samstag 13 – 18 Uhr

Grand Théâtre de Provence Avenue Max Juvénal, 380 - F-13100 Aix-en-Provence

Théâtre du Jeu de Paume Rue de l’Opéra, 17/21 - F-13100 Aix-en-Provence

Théâtre du Gymnase Rue du Théâtre français, 4 - F-13001 Marseille

ZAHlunGsmittel

Wir akzeptieren folgende Zahlungsmittel: Bargeld in Euro, Mastercard, Visa und American Express Kreditkarten. Überweisung: Bank: BNP Paribas / Kontoinhaber: GIE ACTE IBAN: FR 3000 4028 1100 0102 4064 683 / BIC: BNPAFRPPMEE. (Alle Bankgebühren sind zu Lasten des Besuchers).

KArtenverKAuf

70

Page 73: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Allgemeine GeschäftsbedingungenEinmal reserviert, werden Eintrittskarten für 48h aufgehoben. Reservierte Karten, die bis dahin nicht bezahlt worden sind, gehen wieder in den Verkauf. Es liegt in Ihrer Verantwortung, die Angaben auf Ihren Eintrittskarten zu überprüfen. Ein Abbruch des Konzertes in der zweiten Hälfte gibt keinen Anspruch auf Umtausch, Rückerstattung oder Entschädigung. Ermäßigungsberechtigungen sind beim Einlass zur Vorstellung vorzulegen.

Online-Kartenkauf wird über E-mail automatisch bestätigt.

besucHer

ZuspätkommendeNach Beginn einer Veranstaltung können Besucher/Besucherinnen nicht oder erst zu der Konzertspause auf Anweisung des Einlasspersonals in den Zuschauerraum eingelassen werden. Ein Anspruch auf den auf der Eintrittskarte angegebenen Sitzplatz besteht dann nicht mehr.

Rollstuhlplätze

Bitte geben Sie bei der Bestellung ihres Rollstuhlplatzes an, ob Sie einen Sitzplatz für Ihre Begleitperson in unmittelbarer Nähe benötigen.

Schwerhörigenanlage

Grand Théâtre de Provence und Théâtre du Jeu de Paume sind mit einer Höranlage ausgestattet.

Service

Eine kostenlose Garderobe wird für alle Besucher des Grand Théâtrede Provence zur Verfügung gestellt. Bar des Grand Théâtre de Provence – Leichte Snacks und Getränke „Teddy Bar“.

Soirée 4 étoiles ViP Paket (Grand Théâtre de Provence) – 95 € inbegriffen : Sitzplatz der besten Kategorie ; Champagne ; Private Garderobe ; Parkplatz.

71

Page 74: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

venir à Aix-en-Provence

72

En voiture Autoroutes : A51, A7 ou A8, sortie Aix Centre

En avionAir France, partenaire du Festival de Pâques, propose de nombreuses lignes directes vers l’Aéroport Marseille-Provence : www.airfrance.fr

En TGVGare Aix TGV : 20 mn en bus ou voiture

Transport en commun

Gare routière Aix : 5 à 20 mn à pied

Gare SNCF Aix Centre : 10 à 20 mn à pied

cominG to Aix-en-Provence

Driving directions Motorways: A51, A7 or A8, exit Aix Centre

By planeAir France, partner of Aix Easter Festival, connects Marseille Provence airport, to many destinations in Europe: www.airfrance.fr

By high speed rail station TGVAix TGV: 20 min by bus or car

Public transportation

Bus station Aix: 5 or 20 min by foot

Train station Aix Centre: 10 or 20 min by foot

GrAnd tHéÂtre de Provence

380 avenue Max-Juvénal - 13100 Aix-en-Provence

GPS : Latitude 43.5261077 – Longitude : 5.4406942

Parkings : Méjanes & Rotonde

tHéÂtre du Jeu de PAume

17-21 rue de l’Opéra - 13100 Aix-en-Provence

GPS : Latitude 43.5272334 – Longitude : 5.4532395

Parking : Carnot

éGlise du sAint-esPrit

40 rue Espariat - 13100 Aix-en-Provence

GPS : Latitude 43.527321 – Longitude : 5.447121

Parkings : Mignet et Rotonde

éGlise sAint-JeAn de mAlte

24 rue d’Italie - 13100 Aix-en-Provence

GPS : Latitude 43.52574 – Longitude : 5.452952

Parking : Carnot

cAtHédrAle sAint-sAuveur

34 place Martyrs de la Résistance - 13100 Aix-en-Provence

GPS : Latitude 43.531769 – Longitude : 5.447089

Parking : Pasteur

Page 75: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

73

MIGNET

CARNOT

SNCF

ROTONDE

ROTONDE

MÉJANES

BELLEGARDE

PASTEUR

THÉÂTRE DUJEU DE PAUME

ÉGLISEDU SAINT-ESPRIT

ÉGLISE SAINT-JEAN DE MALTE

CATHÉDRALESAINT-SAUVEUR

Palaisde Justice

Hôtelde Ville

MuséeGranet

La Rotonde

Office duTourisme

Cité du LivreBibliothèque

Méjanes

Gareroutière

GareSNCF

GRAND THÉÂTREDE PROVENCE

Bd Aristide Briand

Av. Pasteur

Bd de la République

Av. Maréchal de Lattre de Tassigny

Av. Bonaparte Cours MirabeauRue de l’Opéra

Cours Saint-Louis

Cours Gambetta

Bd du Roi René

Av. V

ictor Hugo

Av. d

es B

elge

s

Bd

Bd

Carn

ot

CarnotBd Je

an Jaurès

Rue de La Molle

Cour

s Se

xtiu

s

Placedes Prêcheurs

Av. Max Juvénal

Av. M

ax Ju

véna

l

Av. G

. Pom

pidou

Rue Espariat

Rue Cardinal

Rue du 4

Septembre

Rue Méjanes

Rue G. de Saporta

Rue Matheron

Rue M

ignet

Rue M

al Foch

Fabrot

Rue

Vers Marseille,Gare Aix TGVet Aéroport

Vers Nice,Aubagneet Toulon

Vers Avignonet Sisteron

Vers Puyricard

Page 76: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

74

Page 77: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

75

séjourner à Aix-en-Provence

Découvrir Aix-en-Provence

L’Office de tourisme d’Aix-en-Provence offre une gamme étendue de services pour organiser votre séjour à l’occasion du Festival de Pâques :

www.aixenprovencetourism.com

Séjours musicaux

Euridice opera, partenaire du Festival de Pâques d’Aix-en-Provence, propose d’organiser votre séjour dans des hébergements de charme, avec vos billets en première catégorie pour assister aux plus grands concerts de l’édition 2014.

Pour réserver l’un de ces séjours haut de gamme :

www.euridice-opera.com

stAYinG in Aix-en-Provence

Discover Aix-en-Provence

Aix-en-Provence tourist office offers a large array of services to help you prepare your stay in beautiful Aix during the Easter Festival.

Visit www.aixenprovencetourism.com to organize your visit!

Musical stays in Aix-en-Provence

Euridice Opera Travel – cultural events and opera tours, partner of Aix Easter Festival, will help you create your own voyage or à la carte musical weekend in Aix-en-Provence.

Book your upscale musical tour at www.euridice-opera.com

Page 78: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

76

Page 79: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

77

entrePrises : Les soirées PriviLèges du festivAL de PÂques

Le Festival de Pâques accueille vos soirées de relations publiques et vous fait vivre des moments exceptionnels.

Dynamisez et valorisez l’image de votre entreprise en partageant avec vos clients, vos partenaires, vos relations d’affaires, une programmation musicale de prestige !

Avec les Soirées Privilèges du Festival, bénéficiez de services exclusifs :

• accès prioritaire à la réservation de places ;

• garantie de places groupées en première catégorie ;

• accueil et accompagnement de vos invités par les hôtesses du Grand Théâtre ;

• privatisation d’un espace de réception les soirs de concerts pour vos cocktails dînatoires ou dîners ;

• soirées sur mesure de 8 à 150 personnes.

Le service des Relations aux Entreprises est à votre écoute pour organiser avec vous votre soirée.

Contacts Soirées Privilèges

Delphine Pipereau : [email protected]

Cécilia Fridoski : [email protected]

T. +33 (0)4 42 91 69 70

Page 80: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

PArtenAires du festivAL de PÂques

iLS APPORTENT LEUR SOUTiEN

78

PARTENAiRES MÉDiA

Page 81: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Direction de la publication : Dominique Bluzet

Coordination : Gilles Moriceau

Textes : Angèle Leroy, Etienne Kippelen, Mathieu Picard, Gilles Moriceau

Traductions : Tresi Murphy (textes GB), Gilles Moriceau (pages pratiques GB et DE)

Conception et réalisation : Vivacitas, Paris (www.vivacitas.fr)

Fabrication : Imprimerie Escourbiac, Graulhet (France)

Photos (dans l’ordre d’apparition) : Aix-en-Provence © Caroline Doutre ; Montagne Sainte-Victoire DR OT Aix-en- Provence ; Renaud Capuçon et Dominique Bluzet / Michel Lucas / Un festival pour tous © Caroline Doutre ; Trio Zimmermann © Mats Bäcker ; Daniel Harding © Arne Hyckenberg ; Alina Ibargimova © Caroline Doutre ; Clemens Hagen © Caroline Doutre ; Gérard Caussé © Caroline Doutre ; Léa Hennino © Caroline Doutre ; Renaud Capuçon © Caroline Doutre ; Giovanni Antonini © David Ellis ; Christiane Karg © Gisela Schenker ; Yannick Nézet-Séguin © Marco Borggreve ; Bruno Mantovani © Pascal Bastien ; Myung-Whun Chung © Jean-François Leclercq ; Nicholas Angelich © Caroline Doutre ; Ludovic Morlot © Sussie Ahlburg ; Gustavo Dudamel © Richard Reinsdorf ; Yo-Yo Ma & Kathryn Stott © Todd Rosenberg ; Alisa Weilerstein © Jamie Jung ; Michael Barenboïm © Janine Escher ; Elena Bashkirova © Monika Rittershaus ; Bernard Foccroulle © Pascal Victor ; Raphaël Pichon © Bertrand Pichene ; Alexandra Conunova-Dumortier DR ; Victor Julien-Laferrière DR ; Alois Posch DR ; David Kadouch © Caroline Doutre ; Gérard Caussé © Caroline Doutre ; Martha Argerich © Adriano Heitman ; Quatuor Tetzlaff © Alexandra-Vosding ; Henri Demarquette © Caroline Doutre ; Ophélie Gaillard © Caroline Doutre ; Christian Tetzlaff © Giorgia Bertazzi ; Alina Pogostkina © Felix Broede ; James Ehnes © Caroline Doutre ; Mikhail Pletnev DR ; Rétrospective / Pages pratiques © Caroline Doutre.

le GrAnd tHéÂtre de Provence

EURL Mirabeau - 380 avenue Max Juvénal - FR 13100 Aix-en-Provence SIRET 489 940 080 00026 - RCS Aix-en-Provence - NAF 9004Z - TVA FR 10 489 940 080 00026 Licences d’entrepreneur de spectacles 1-1004553, 2-1004551, 3-1004552. Déclaration CNIL n°1241878

79

Page 82: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

PUB Radio Classique en attente

Page 83: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Salle Tarif Page

Lundi / Monday 14

18:00trio ZimmermannWolfgang Amadeus Mozart

B 14

20:30orchestre symphonique de la radio suédoiseDaniel Harding - Emily Magee Richard Strauss • Gustav Mahler

★★★★ 16

Mardi / Tuesday 15

18:00quintettes de mozartWolfgang Amadeus Mozart

A 18

20:30orchestre symphonique de vienne – singverein de vienne Giovanni Antonini Johann Sebastian Bach

★★★★ 20

Mercredi / Wednesday 16

18:00christiane KargOthmar Schoek • Hugo Wolf • Arnold Schönberg • Richard Strauss Claude Debussy

B 22

20:30orchestre philharmonique de rotterdam Yannick Nézet-Séguin - Lisa Batiashvili Ludwig van Beethoven • Petr Ilitch Tchaïkovski

★★★★ 24

Jeudi / Thursday 17 18:00Portrait mantovaniBruno Mantovani • Anton Webern • Ludwig van Beethoven

B 26

Vendredi / Friday 18 20:30orchestre philharmonique de radio franceMyung-Whun Chung Gustav Mahler

★★★★ 28

Samedi / Saturday 19

12:00nicholas AngelichJohannes Brahms

A 30

20:30orchestre symphonique de la monnaie Ludovic Morlot - Bertrand Chamayou Olivier Messiaen • Richard Strauss

★★★★ 32

Dimanche / Sunday 20 20:30orchestre symphonique de Göteborg Gustavo Dudamel Richard Strauss • Wolfgang Amadeus Mozart • Jean Sibelius

★★★★ 34

cA

len

dr

ier

FES

TivA

L D

E P

âq

uES cAlendrier AvRiL 2014

Page 84: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

Salle Tarif Page

Lundi / Monday 21 20:30Yo-Yo ma & Kathryn stott Igor Stravinsky • Heitor Villa-Lobos • Ástor Piazzolla • Camargo Guarnieri Manuel de Falla • Olivier Messiaen • Johannes Brahms

★★★★ 36

Mardi / Tuesday 22

18:00schubertiade IMichael Barenboïm - Alisa Weilerstein - Elena Bashkirova

A 38

20:30

darkness and light Bernard Foccroulle - Lynette Wallworth Dietrich Buxtehude • Johann Sebastian Bach • Olivier Messiaen • Jehan Alain Sofia Gubaidulina

B 40

Mercredi / Wednesday 23 20:30schubertiade IIEnsemble Pygmalion - Raphaël Pichon Johannes Brahms • Félix Mendelssohn • Franz Schubert

A 42

Jeudi / Thursday 24

18:00schubertiade IIIGénération @ Aix Félix Mendelssohn • Franz Schubert

B 44

20:30orchestre de chambre d’europe Emmanuel Krivine - Martha Argerich Ludwig van Beethoven • Antonin Dvorak

★★★★ 46

Vendredi / Friday 25

18:00quatuor tetzlaffAlban Berg • Franz Schubert

B 48

20:30Henri demarquette – sequenza 9.3Henri Purcell • John Tavener • Gregorio Allegri • Éric Tanguy • Roland de Lassus Henrik Gorecki

B 50

Samedi / Saturday 26

12:00ophélie GaillardJohann Sebastian Bach

B 52

20:30carte blanche à renaud capuçonJohann Sebastian Bach • Antonio Vivaldi • Richard Strauss ★★★★ 54

Dimanche / Sunday 27 17:00mikhail Pletnev & renaud capuçon Wolfgang Amadeus Mozart • Franz Schubert • Ludwig van Beethoven ★★★★ 56

Grand Théâtre de Provence / Théâtre du Jeu de Paume / Église Saint-Jean de Malte / Cathédrale Saint-Sauveur / Église du Saint-Esprit

Tarif A de 12 à 42 € / Tarif B de 10 à 34 € / Tarif ★★★★ de 10 à 66 € / Soirées 4 étoiles au Grand Théâtre : 95 €

Page 85: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

TEL : +33 (0)8 2013 2013* - WWW.FESTivALPAquES.COM

FESTivAL DE PâquES

Grand Théâtre de Provence • 380 avenue Max Juvénal • F-13100 Aix-en-Provence

* : 0

,12 €

TTC

/mn,

dep

uis

un p

oste

fixe

Page 86: Festival de Pâques Aix-en-Provence Easter Festival 2014

viva

cita

s.fr

I P

hoto

: C

arolin

e D

outr

e

Violon Crédit Mutuel-CIC réalisé durant le premier festival et o� ert à un jeune musicien méritantCrédit Mutuel-CIC violin made during the � rst festival and given to a deserving young musician

LA BANQUE DE LA MUSIQUEAIX-EN-PROVENCE EASTER FESTIVAL • CRÉDIT MUTUEL-CIC GROUP FOUNDER PARTNER • THE MUSIC BANK

P A R T E N A I R E F O N D A T E U R

G R O U P E C R É D I T M U T U E L - C I C

Festival de Pâques d’Aix-en-Provence