99
FOUR À MICRO-ONDES Mode d'emploi MAGNETRON Gebruiksaanwijzing MIKROWELLE Bedienungsanleitung 2 FOUR À MICRO-ONDES KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1106-07/08-V1 KH 1106 CV_KH1106_E23715_LB2.qxd 14.07.2008 12:02 Uhr Seite 1

FOUR À MICRO-ONDES - kompernass.com€¦ · être encastré dans un meuble de cuisine. • Le micro-ondes doit être raccordé sur une tension de 230V, 50Hz, avec un fusible de 16A

Embed Size (px)

Citation preview

FOUR À MICRO-ONDESMode d'emploi

MAGNETRONGebruiksaanwijzing

MIKROWELLEBedienungsanleitung

2 FOUR À MICRO-ONDES

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUMwww.kompernass.com

ID-Nr.: KH1106-07/08-V1

KH 1106

CV_KH1106_E23715_LB2.qxd 14.07.2008 12:02 Uhr Seite 1

KH 1106

q ew

t

yu

i

o

a

r

s

d

f

g

h

j

kl

1(

2)

2!

2@

2#

2$

CV_KH1106_E23715_LB2.qxd 14.07.2008 12:02 Uhr Seite 4

- 1 -

SOMMAIRE PAGEIntroduction 3Usage conforme 3

Accessoires fournis 3

Dénominations des pièces 3

Touches/régulateur de la zone de commande 3

Caractéristiques techniques 4

Sécurité 4Mesures de précaution pour éviter un contact éventuellement trop importantavec l’énergie du micro-ondes 4

Consignes de sécurité importantes 4

Consignes relatives à la mise à la terre/Installation correcte 7

Parasites sur d’autres appareils 8

Installer l’appareil 8

Avant de commencer 8Principes fondamentaux lors de la cuisson dans le micro-ondes 8

Utiliser de la vaisselle de cuisson appropriée 9

Description des fonctions 9Réglage de l’horloge 9

Réglage du mode 12 heures 9

Réglage du mode 24 heures 10

Réglage de la minuterie de cuisine 10

Fonctionnement 10Cuisson dans le micro-ondes 11

Démarrage rapide 12

Fonction de mémoire 12

Sélection de préréglages 13

Menu automatique 13

Fonction de grill 15

Procédure de cuisson Grill/Combi 16

Décongélation selon le poids 16

Décongélation selon la durée 17

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 1

- 2 -

Fonctions d’appel 17

Sécurité enfant 17

Fonction d’économie d’énergie 17

Fonction de protection de contrôle magnétique 18

Fonction de signal sonore 18

Nettoyage et entretien 18

Mise au rebut 19

Garantie & service après-vente 19

Importateur 19

Conseils 20Congélation et décongélation – comment procéder ... 20

Cuisson – comment procéder ... 21

Les indications de préparation sont des remarques importantes 22

Grill – comment procéder ... 24

Suggestions de recettes 26Pizza 26

Soupe à l’oignon au gratin de fromage 26

Potée de lentilles 27

Chou-fleur au gratin de fromage 27

Gratin de viande hachée avec macaroni et brocoli 28

Filet de porc aux champignons dans une sauce piquante aux poivrons 28

Gratin de pommes de terre 29

Fricassée de poulet 29

Potée de poulet verte 30

Boulettes au pain ou au lard 30

Sauce claire 31

Sauce à la vanille 31

Riz au lait 32

Compote aux fruits rouges (fraises et framboises) 32

Index 33

Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l’appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d’emploi.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 2

- 3 -

FOUR À MICRO-ONDESKH 1106

Introduction

Usage conformeCet appareil est prévu pour le réchauffement etla préparation de denrées alimentaires selon lesprocédures décrites.Chaque modification réalisée sur l’appareil estconsidérée comme non conforme et présente desrisques d’accident. Le fabricant n’endosse aucuneresponsabilité pour des dommages causés résultantd’une utilisation non conforme. Cet appareil n’estpas prévu pour une utilisation commerciale.

Légende

Attention! Avertissements pour la préventiond'endommagements sur l’appareil.

Danger! Avertissement pour la préventionde blessures!

Remarque! Remarques et conseils pour lamanipulation du micro-ondes.

Accessoires fournisAvant la mise en service, contrôlez l’ensemble de lalivraison quant à son intégralité et d’éventuelsendommagements visibles.

1 micro-ondes, modèle KH 11061 couronne pour assiette tournante1 assiette tournante1 support métallique pour le

fonctionnement avec le grill1 Crispy-Pan1 mode d’emploi

Dénominations des pièces1 Ouverture de ventilation2 Assiette tournante3 Couronne pour assiette tournante4 Indicateur LED5 Zone de commande6 Verrouillage de porte de sécurité7 Fenêtre d’inspection8 Poignée de porte9 Support métallique pour le

fonctionnement avec le grill0 Crispy-Pan

Touches/régulateur de la zone decommandeq Touche Réglage auto poidsw Touche Pizzae Champ numérique pour fonctions de cuisson

préréglées avec les touches w et r, l’utilisateurdispose au total de 11 fonctions de cuisson

r Touche Auto-réchauffementt Touche Préréglagesz Touche Grill/Combiu Touche Minuterie de cuisinei Touche Effacer/Stopo Touche Puissancep Touche Mémoirea Régulateur rotatifs Touche Start/Démarrage rapided Touche Horlogef Touche de décongélation

Ce symbole sur votre appareil vous avertitdes risques de brûlures.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 3

- 4 -

Caractéristiques techniquesTension nominale: 230 V ~ 50 HzPuissance maximale absorbée du micro-ondes: 800 WGrill: 1000 Wpuissance maximale absorbée: 1300 WVolume intérieur: env. 20 LDiamètre d’assiette tournante: 270 mm

Sécurité

Mesures de précaution pour éviter uncontact éventuellement trop importantavec l’énergie du micro-ondes• N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil

avec la porte ouverte, étant donné que lefonctionnement avec la porte ouverte peutconduire au contact avec une dose nocive derayons micro-ondes. Il est ici aussi important dene pas casser ou manipuler les verrouillagesde sécurité.

• Ne coincez rien entre l’avant de l’appareil etla porte et veillez à ce que les surfaces desjoints soient libres d’encrassements ou derésidus de produits de nettoyage.

MISE EN GARDE: Si la porte ou le joint deporte est endommagé, le four ne doit pas êtremis en fonctionnement avant d’avoir été réparépar une personne compétente.

MISE EN GARDE: Il est dangereux pourquiconque autre qu’une personne compétented’effectuer des opérations de maintenanceou de réparation entraînant le retrait d’uncouvercle qui protège de l’exposition àl’énergie micro-ondes.

Consignes de sécurité importantes Lors de l’utilisation d’appareils électriques, desmesures de sécurité élémentaires doivent êtrerespectées, entre autres:• Gardez l’appareil hors de portée de personnes

(y compris d’enfants) dont les capacitésphysiques, sensorielles ou mentales ou dont lemanque d’expérience ou de connaissances lesempêchent d’assurer un usage sûr des appareils,s’ils n’ont pas été surveillés ou initiés aupréalable.

• Informez les enfants des dangers que peutreprésenter l’appareil, afin qu’ils ne jouent pasavec ce dernier.

DANGER: Afin de réduire le risque debrûlures, chocs électriques, incendies, blessuresou d’un contact excessif avec les rayonnementsmicro-ondes:

Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.• Utilisez cet appareil uniquement dans le cadre

de la finalité prévue selon la descriptionmentionnée dans ce manuel. N’utilisez pas devapeurs ou des produits chimiques corrosifs danscet appareil. Ce micro-ondes est spécialementprévu pour le réchauffement, la cuisson et le grill,ou pour le séchage de denrées alimentaires. Iln’a pas été conçu pour une utilisation dans uncadre industriel ou d’un laboratoire.

• Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispositif de commande à distance pour fairefonctionner l'appareil.

• Ne faites pas fonctionner le micro-ondeslorsqu’il est vide.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 4

- 5 -

• Si le câble d’alimentation est endommagé,il doit impérativement être remplacé par leService Après Vente ou par une personne dequalification similaire afin d’éviter tout danger.

• Placez le micro-ondes de manière à garderune distance minimum de 30 cm par rapportaux parois du mur ou du meuble. Assurez-vousque les ouvertures de ventilation restent toujoursdégagées. Le micro-ondes n’est pas destiné àêtre encastré dans un meuble de cuisine.

• Le micro-ondes doit être raccordé sur unetension de 230 V, 50 Hz, avec un fusible de16 A. Il est recommandé d’utiliser un circuitélectrique individuel qui alimente uniquementle micro-ondes.

• En cas de doute sur le raccordement du micro-ondes, demandez conseil à un spécialiste.

• Le micro-ondes ne doit pas être utilisé dans deslocaux très humides ou dans lesquels l’humiditése concentre.

• Ne laissez pas le micro-ondes sans surveillancelorsque vous chauffez des aliments dans desemballages en plastique ou en papier.

• Ne placez pas de matériaux inflammables àproximité du micro-ondes ou des ouverturesd’aération.

• Enlevez toutes les fermetures métalliques présentssur l’emballage des aliments à chauffer. Risqued’incendie!

• Pour la préparation du pop corn, utilisezuniquement des sachets de popcorn allantau micro-ondes.

• Ne rechauffez pas de coussins remplis degraines, noyaux de cerises ou de gel au micro-ondes. Risque d’incendie.

• N’utilisez pas le micro-ondes pour stocker desaliments ou d’autres choses.

• Contrôlez la programmation après avoir misen marche le micro-ondes.

• Ne retirez jamais le châssis du micro-ondes.

• Ne versez jamais de liquides dans les ouver-tures d’aération ou les fermetures de sécurité.Si de l’eau devait y pénétrer, éteignez immé-diatement le micro-ondes et débranchez lafiche de la prise murale. Faites contrôler lemicro-ondes par des techniciens qualifiés.

• N’introduisez jamais d’objets dans les ouverturesd’aération ou dans les fermetures de sécurité.

• Faites contrôler la lampe à l’intérieur du micro-ondes par des techniciens qualifiés uniquement.

• Soyez très prudent lorsque vous chauffez desliquides. N’utilisez que des récipients ouvertsafin de permettre aux bulles d’air qui seforment de s’échapper.

• pour éviter un bouillonnement soudain:– Remuez le liquide avant de le mettre à chauffer.– Placez si possible une baguette de verre

dans le liquide pendant qu’il est mis àchauffer.

– Laissez reposer le liquide pendant 20secondes dans le micro-ondes après l’avoirchauffé afin d’éviter la projection inattenduede gouttes de liquide.

• Piquez la peau des pommes de terre, dessaucisses ou autres afin d’éviter qu’ellesn’éclatent.

• Gardez les enfants à l’écart de la porte dumicro-ondes lorsque celui-ci est en marche.Risque de brûlures!

• Ne touchez jamais la porte du micro-ondes,le châssis, les ouvertures d’aération, lesaccessoires ou les couverts juste après lefonctionnement du grill, du mode combiné oude menu automatique. Ces pièces deviennentbrûlantes. Laissez ces pièces refroidir avant deles nettoyer.

• Expliquez aux enfants comment utiliser lemicro-ondes en toute sécurité et avertissez-lesdes dangers éventuels.

• Ne vous appuyez pas sur la porte du micro-ondes. N’utilisez pas le micro-ondes en guisede jouet.

• Ne modifiez pas la construction du micro-ondes.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 5

- 6 -

• Ne déplacez pas le micro-ondes pendant qu’ilfonctionne.

• Placez toujours un plat résistant à la chaleur,en porcelaine par exemple, sous un récipientbrûlant. L’assiette tournante du grill peut êtreendommagée.

• Ne dépassez jamais les temps de cuissonpréconisées par le constructeur.

• N’utilisez pas d’ustensile métalliques: ceux-ciréfléchissent les micro-ondes et créent desétincelles. Ne placez pas de boîte en tôledans le micro-ondes.

• Utilisez le micro-ondes uniquement lorsquel’assiette tournante du grill est mise en place.

• Ne posez pas d’objet sur le micro-ondeslorsqu’il est en marche.

• Ne placez pas de récipient en plastique dansle micro-ondes immédiatement après avoirutilisé le mode grill, combiné ou le menuautomatique. Le plastique risque de fondre.

• Des gouttes d’eau peuvent se former sur laporte du micro-ondes ou sur le châssis. C’estun phénomène normal qui n’indique aucundysfonctionnement du micro-ondes.

• Assurez-vous que la fiche secteur restetoujours accessible afin de vous permettre dedébrancher l’appareil en cas de nécessité.

• Ne placez pas le micro-ondes à proximitéd’autres appareils diffusant de la chaleur telqu’un four.

• Nettoyez soigneusement le micro-ondes aprèsavoir chauffé des plats contenant des matièresgrasses, en particulier s’ils n’étaient pas recou-verts. Laissez l’appareil refroidir complètementavant de le nettoyer. Il ne doit rester aucunrésidu, de graisse notamment, sur les élémentschauffants du grill. Celui-ci pourrait surchaufferet s’enflammer.

• Ne décongelez pas de la graisse ou de l’huilecongelée dans le micro-ondes. La graisse oul’huile risque de s’enflammer.

• Il est recommandé aux porteurs de stimulateurscardiaques de s’informer auprès de leurmédecin sur les risques éventuels avantd’utiliser le micro-ondes.

• Ne plongez jamais le cordon d’alimentationou la fiche secteur dans de l’eau ou d’autresliquides.

• Ne laissez jamais traîner le cordond’alimentation sur la table ou le plan detravail. Les enfants pourraient le tirer.

• Tenez le cordon d’alimentation à l’écart desources de chaleur. Ne le faites pas passerdevant la porte du micro-ondes. La chaleurrisque d’endommager le cordon.

• Ouvrez toujours les boîtes, les sachets de popcorn, etc. après la cuisson en orientantl’ouverture loin de votre corps. La vapeurqui s’échappe peut causer des brûlures.

• Ne vous placez jamais juste devant le micro-ondes lorsque vous ouvrez la porte. La vapeurqui s’échappe peut causer des brûlures.

DANGER: N’autorisez les enfants à utiliserle micro-ondes sans surveillance que s’ils ontreçu des instructions appropriées. Les enfantsdoivent comprendre les dangers en casd’utilisation incorrecte.

• Afin de réduire le risque d’incendie dans lemicro-ondes: Conservez toujours le micro-ondes à portée de vue lorsque vous réchauffezdes denrées alimentaires emballées dans desrécipients en plastique ou en papier étantdonné que les matériaux peuventéventuellement s’enflammer.

• Enlevez les attaches en forme de fil des sachetspapier ou plastique avant de les mettre dans lemicro-ondes.

• Si vous constatez de la fumée, éteignez l’ap-pareil ou débranchez-le et maintenez la portefermée afin d’étouffer d’éventuelles flammes.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 6

- 7 -

• N’utilisez pas l’intérieur du micro-ondes pourconserver des aliments. Ne laissez pasd’article en papier, d’ustensile de cuisine ou deplats dans le micro-ondes lorsque ce derniern’est pas utilisé.

Attention: des liquides et autres denréesalimentaires ne doivent pas être réchauffésdans des récipients hermétiquement fermésétant donné que ces derniers peuvent exploseret endommager l’appareil. Lors du réchauf-fement de boissons dans le micro-ondes, un

bouillonnement retardé peut se produirelorsque la boisson est portée à ébullition.Soyez donc très prudent lorsque vousmanipulez le récipient.

• Ne réalisez pas de fritures dans le micro-ondes.De l’huile très chaude peut endommager lespièces de l’appareil et les ustensiles, voiremême causer des brûlures cutanées.

• Les œufs à la coque et les oeufs durs nedoivent pas être chauffés au micro-ondes carils risquent d’exploser même après la cuissondans le micro-ondes. Des denrées alimentairesavec une peau dure, comme des pommes deterre, des citrouilles entières, des pommes oudes châtaignes doivent être piqués avantd’être réchauffées.Il est recommandé de secouer ou de mélangerle contenu des biberons et des petits pots pourbébés.

DANGER: Avant la consommation, contrôlezla température des denrées alimentaires, afind’éviter des brûlures dangereuses pour lesbébés par exemple. Les utensiles de cuisson peuvent devenir trèschauds de par la chaleur transmise par lesdenrées alimentaires réchauffées, ce quiempêche de les saisir à mains nues. Utilisezimpérativement une manique. Assurez-vous queles ustensiles de cuisson sont bien adaptés aumicro-ondes.

DANGER: les rayonnements micro-ondes sontdangereux! Les travaux de maintenance ou deréparation nécessitant la dépose des capotsdestinés à protéger contre le contact avec lesrayons micro-ondes doivent être exécutésuniquement par des techniciens spécialiséscompétents.

DANGER: Dans le cas où l’appareil de cuissonest dans un état de propreté insuffisante, lasurface risque d’être détériorée, ce qui réduitsa durée de vie et risque de donner lieu à dessituations dangereuses.

Consignes relatives à la mise à la terre/Installation correcteLe présent appareil doit être mis à la terre. Cetappareil doit être raccordé à une prise mise à laterre. Il est recommandé d’utiliser un circuit électriqueindividuel qui alimente uniquement le micro-ondes.

Danger: Une manipulation non appropriéeavec un connecteur de mise à la terre peut en-traîner un risque d’électrocution.

Remarque: si vous avez encore des questionsconcernant la mise à la terre ou les instructionsen matière de système électrique, demandezconseil à votre spécialiste de maintenance ou àvotre électricien.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 7

- 8 -

Le fabricant et le distributeur n’endossent aucuneresponsabilité pour un endommagement du micro-ondes ou pour des atteintes à des personnes quiserait à porter au compte d’un non-respect des pro-cédures pour le raccordement électrique.

Parasites sur d’autres appareilsLa mise en service du micro-ondes peut causerdes pannes sur votre radio, votre téléviseur ou desappareils similaires.Si de telles interférences devaient se produire, ellespeuvent être diminuées ou éliminées à l’aide desmesures suivantes:• Nettoyage de la porte et des surfaces

d’étanchéité du micro-ondes.• Nouvelle orientation de l’antenne de réception

de la radio ou du téléviseur.• Positionnement du micro-ondes à un autre

endroit que celui où le récepteur est placé.• Eloignement du micro-ondes du récepteur.• Branchement du micro-ondes dans une autre

prise. Le micro-ondes et le récepteur devraientavoir recours à une section différente du circuitélectrique.

Installer l’appareil• Choisissez une surface plane qui laisse

suffisamment de place pour l’aération et laventilation de l’appareil.

• Respectez impérativement un écart minimumde 7,5 cm entre l’appareil et les murs à pro-ximité. Assurez-vous que la porte du micro-ondes peut être ouverte sans problèmes.

• Veillez à ce que la fiche secteur soit accessiblesans problème afin qu’elle puisse être atteinte etdébranchée sans problème en cas de risques.

• Au-dessus du micro-ondes, maintenez un écartde 30 cm au moins.

• Ne retirez pas les pieds sous l’appareil àmicro-ondes.

• Ne bloquez pas les ouvertures d’évacuation etd’entrée d’air. Sinon, cela peut conduire à unendommagement de l’appareil.

• Positionnez l’appareil le plus loin possible desappareils radio et de télévision. Le fonctionne-ment du micro-ondes peut causer des pannesde réception de la radio et du télé-viseur.

• Raccordez l’appareil par l’intermédiaire d’uneprise domestique standard. Veillez à ce que latension et la fréquence correspondent aux données figurant sur l’autocollant précisant lapuissance nominale.

Attention: ne positionnez pas le micro-ondesau-dessus d’une cuisinière ou d’un appareilquelconque générant de la chaleur. Unpositionnement à un tel endroit pourraitconduire à un endommagement de l’appareilet ainsi à une annulation de la garantie.

• Retirez le matériau d’emballage et un film deprotection fixé sur la surface de l’appareil.

Remarque: ne retirez pas la plaque derecouvrement en mica, car elle sert de pro-tection aux tubes de champs magnétiques dansl’espace de cuisson.

Avant de commencer

Principes fondamentaux lors de la cuisson dans le micro-ondes• Ordonnez les denrées alimentaires de manière

correcte• Les portions les plus importantes sont placées

sur les bordures.• Veillez au temps de cuisson. Sélectionnez le

temps de cuisson le plus court indiqué etprolongez ce dernier en cas de besoin. Desdenrées alimentaires cuites pendant troplongtemps peuvent commencer à fumer ouà s’enflammer.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 8

- 9 -

• Pendant la cuisson, placez un couvercleadapté au micro-ondes sur les denréesalimentaires. Le couvercle empêche leséclaboussures et contribue également à ce que les denrées cuisent uniformément.

• Pendant la préparation dans le micro-ondes,tournez les denrées alimentaires une foisafin que les plats comme du poulet ou deshamburgers soient plus rapidement cuits dansleur intégralité.

• De gros morceaux comme un rôti doivent êtretournés au moins une fois.

• Après la moitié du temps de cuisson, déplacezles denrées alimentaires comme des boulettesde viande par exemple. Tournez-les et déplacezles boulettes du milieu de l’assiette sur le bord.

Utiliser de la vaisselle de cuissonappropriée • Le matériau idéal pour un four à micro-ondes

laisse passer les micro-ondes, laisse doncpasser l’énergie à travers le récipient afin deréchauffer les denrées alimentaires.Les micro-ondes ne sont pas en mesure depasser à travers le métal. Pour cette raison, ilest fortement décon-seillé d’utiliser desrécipients métalliques et de la vaissellemétallique.

• Lors du réchauffement dans le micro-ondes,n’utilisez en aucun cas des produits fabriquésavec du papier recyclé. Ces derniers peuventcontenir de minuscules fragments métalliquespouvant générer des étincelles et/ou desincendies.

• Il est plutôt recommandé d’utiliser de lavaisselle ronde/ovale au lieu de la vaissellerectangulaire/longue étant donné que lesdenrées alimentaires peuvent facilements’évaporer dans les coins.La liste suivante est une aide générale pour lechoix de la vaisselle correcte.

Description des fonctions

Réglage de l’horlogeUne fois que vous avez inséré la fiche dans la prisede courant, ouvrez une fois la porte du micro-ondes. L’affichage LED indique „0:00“. Un signalsonore retentit également et l’appareil passe enmode stand-by.

Réglage du mode 12 heures1. Appuyez une fois sur la touche d „Heure“.

Un symbole rouge d’horloge apparaît surl’affichage LED et le mode 12 heuresest affiché par „12 H“.

2. Tournez le bouton régulateur rotatif a afin derégler les heures.

Vaisselle de cuisson

Micro-ondes

GrillCombi-naison

Verre résistantà la chaleur

Oui Oui Oui

Verre non résistantà la chaleur

Non Non Non

Vaisselle céra-mique résistante à la chaleur

Oui Oui Oui

Vaisselle plastiqueadaptée au micro-ondes

Oui Non Non

Essuie-tout Oui Non Non

Plaque/plateaumétallique

Non Oui Non

Support métallique

Non Oui Oui

Feuille d’alu-minium/Récipientavec feuille

Non Oui Non

Crispy-Pan Oui Non Oui

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 9

- 10 -

3. Appuyez maintenant sur la touche d „Heure“et l’affichage passe dans le réglage desminutes.

4. Tournez le bouton régulateur rotatif a afin derégler les minutes.

5. Pour terminer le réglage, appuyez une fois surla touche d „Heure“. Le symbole „:“ clignotesur l’affichage LED et indique ainsi que la pro-cédure „Réglage de l’heure“ a été clôturéeavec succès.

Réglage du mode 24 heures1. Appuyez deux fois sur la touche d „Heure“.

Un symbole rouge d’horloge apparaît surl’affichage LED et le mode 24 heuresest affiché par „24 H“.

2. Tournez le bouton régulateur rotatif a afinde régler les heures.

3. Appuyez maintenant sur la touche d „Heure“et l’affichage passe dans le réglage desminutes.

4. Tournez le bouton régulateur rotatif a afinde régler les minutes.

5. Pour terminer le réglage, appuyez une fois surla touche d „Heure“. Le symbole „:“ clignotesur l’affichage LED et indique ainsi que la pro-cédure „Réglage de l’heure“ a été clôturéeavec succès.

Remarque: si vous appuyez sur la touche„Effacer/Stop“ i , l’appareil commute auto-matiquement dans le statut précédent.

Réglage de la minuterie de cuisineLe micro-ondes dispose d’une minuterie de cuisineque vous pouvez utiliser indépendamment dufonctionnement en relation avec le micro-ondes.1. Appuyez sur la touche u „Minuterie de

cuisine“ lorsque l’appareil est en mode Stand-by. L’affichage LED clignote „0:00“ etle symbole rouge de l’horloge s’allume.

2. Réglez maintenant la durée souhaitée avec lebouton régulateur rotatif a. Vous pouvez régler la minuterie de 5 secondesà 95 minutes.

3. Appuyez sur la touche s Start/Démarragerapide. Un signal sonore retentit et le symbolerouge de l’horloge clignote. Le compte àrebours démarre.

Dès que la durée réglée est écoulée, le signalsonore retentit plusieurs fois à la suite. Pressez sur latouche „Effacer/Stop“ i pour arrêter la sonnerie.

Remarque: pendant que la minuterie de cuisines’écoule, l’heure actuelle ne peut pas être lue.

Fonctionnement

Verrouillage de porte de sécurité 6

Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte. L’ouverturede la porte pendant la procédure de cuisson inter-rompt le fonctionnement. Le programme réglé ou lafonction est conservé. La procédure de cuisson estpoursuivie lorsque la porte est refermée et que latouche Start/Démarrage rapide s est enfoncée.

Assiette tournante 2

Posez la couronne de l’assiette tournante 3 aumilieu du micro-ondes. Positionnez l’assiette tour-nante 2 de telle manière que les renfoncementsfigurant au dos de l’assiette tournante s’enclenchentdans les trois raccords du fond. Laissez toujoursl’assiette tournante avec la couronne pour assiettetournante 3 dans l’appareil pendant le fonction-nement. Grâce au mouvement rotatif de l’assiettetournante, une répartition uniforme de l’énergie etdes micro-ondes est garantie.

Support métallique/Grill 9

Utilisez le support métallique pour la fonction de grill.Posez une assiette thermorésistante sous le supportmétallique. De cette manière, les éclaboussures degraisses et de denrées alimentaires sont récupérées.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 10

- 11 -

Attention: le support métallique doitexclusivement être utilisé sur l’assiettetournante. Positionnez toujours le supportmétallique au milieu de l’assiette tournante.Pour retirer le support après avoir utilisé lafonction de grill, servez-vous toujours d’unemanique ou d’une autre protection.

Notez que l’intérieur de l’appareil peut être trèschaud; agissez donc avec précaution.

Crispy-Pan 0

Utilisez le Crispy-Pan pour préparer une pizzacroustillante. Posez le Crispy-Pan sur le supportmétallique.

Attention: après la procédure de cuisson leCrispy-Pan est très chaud. Pour le retirer,utilisez des maniques.

Remarque: nettoyez le Crispy-Pan avec unchiffon humide. Ne pas nettoyer dans le lave-vaisselle. Le plateau Crispy-Pan est appropriépour toutes les pizza prêtes à cuire courantesavec un diamètre de 25,5 cm.

Cuisson dans le micro-ondesSi vous souhaitez utiliser les fonctions de baseclassiques du micro-ondes (réchauffer, faire cuire,mijoter), vous devez simplement sélectionner lapuissance du micro-ondes et régler le temps decuisson souhaité. Vous disposez de huit niveauxde puissance de 100 à 800 watts, avec un tempsde cuisson maximal de 95 minutes.

1) Sélection de la puissance• Appuyez sur la touche o „puissance“ autant

de fois que nécessaire pour sélectionner leniveau de puissance correspondant.

• 1x pour une puissance de 800 watts.• 2x pour une puissance de 700 watts. • 3x pour une puissance de 600 watts.• 4x pour une puissance de 500 watts.• 5x pour une puissance de 400 watts.• 6x pour une puissance de 300 watts.• 7x pour une puissance de 200 watts.• 8x pour une puissance de 100 watts.La puissance est représentée dans l’affichage LED (P 800 pour une puissance de 800 watts(Power 800 W)).

2) Réglage du temps de cuisson1. Faire tourner le bouton régulateur rotatif a

pour régler le temps de cuisson.

Les niveaux de réglage du bouton régulateur sont les suivants:• de 0 à 1 min: par étapes de 5 s• de 1 à 5 min: par étapes de 10 s• de 5 à 10 min: par étapes de 30 s• de 10 à 30 min: par étapes de 1 min• de 30 à 95 min: par étapes de 5 min

Interrompre/terminer la procédure de saisieAppuyez une fois sur la touche i „Effacer/Stop“pour interrompre ou terminer une procédure desaisie. L’appareil commute de nouveau dans lemode Stand-by.

3) Démarrage de la procédure de cuissonPour démarrer la procédure de cuisson, appuyezsur la touche s „Start/Démarrage rapide“. Surl’affichage LED, les symboles pour le fonctionnementdu microondes et la cuisson clignotent.Le compte à rebours démarre.

Remarque: lorsque l’appareil est enfonctionnement et que vous appuyez sur latouche s „Start/Démarrage rapide“, le tempsde cuisson augmente de 30 secondes pendantque le niveau de puissance reste inchangé.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 11

- 12 -

Interrompre la procédure (effacer/stop)Vous pouvez interrompre une procédure et lapoursuivre de nouveau.

Interrompre la procédure de cuissonAppuyez une fois sur la touche i „Effacer/Stop“pour interrompre une procédure de cuisson.L’appareil interrompt la procédure de cuisson etstoppe la durée encore restante. Appuyez sur latouche s „Start/Démarrage rapide“ afin depoursuivre la procédure de cuisson.

Interrompre la procédure de cuissonAppuyez deux fois sur la touche i „Effacer/Stop“pour annuler une procédure de cuisson. L’appareilcommute de nouveau dans le mode Stand-by.

Rallonger/raccourcir la procédure de cuissonAfin de rallonger ou de raccourcir le temps decuisson pendant la procédure de cuisson, tournezle bouton régulateur rotatif a:• tournez-le vers la droite et le temps de

cuisson est prolongé d’une minute.• tournez-le vers la gauche et le temps de

cuisson est raccourci d’une minute.Pour prolonger respectivement la procédure decuisson de 30 secondes, appuyez sur la touche s„Start /Démarrage rapide“.

Remarque: en mode Stand-by ainsi quependant la procédure de décongélation,le temps ne peut pas être modifié avec lebouton régulateur rotatif.

Démarrage rapideAvec cette fonction, vous pouvez démarrerimmédiatement la cuisson pour 30 secondes(ou plus longtemps, jusqu’à 95 minutes)à 100 % de puissance.

• Appuyez une fois sur la touche s„Start/Démarrage rapide“. L’affichageLED indique les symboles clignotants dufonctionnement du micro-ondes et dela procédure de cuisson . Le compteà rebours démarre.

Fonction de mémoireUtilisez la fonction de mémoire si vous souhaitezexécuter jusqu’à 3 procédures les unes après lesautres. Dans le cas de plusieurs procédures, vousdevez régler la procédure de décongélationcomme première procédure si elle doit faire partiede la séquence des procédures.Une fois la procédure terminée, un signal sonoreretentit une fois, la procédure suivante commenceensuite immédiatement.

Exemple d’applicationVous souhaitez une procédure de 15 minutes à300 watts. Vous souhaitez utiliser pour la pré-paration de denrées alimentaires la puissance demicro-ondes pour la décongélation + 10 minutes à600 watts de puissance de micro-ondes pour lacuisson + 10 minutes de grill.1. Appuyez sur la touche p „Mémoire“.

L’affichage LED indique „3-1“.2. Appuyez six fois sur la touche o „puissance“

afin de régler une puissance de 300 wattspour la décongélation. L’affichage LED indique „P300“.

3. Tournez le bouton régulateur rotatif a afin derégler le temps de cuisson (durée:15:00) surune puissance de 300 watts.

4. Appuyez sur la touche p „Mémoire“.L’affichage LED indique „3-2“.

5. Appuyez trois fois sur la touche o „puissance“afin de régler une puissance de 600 watts.L’affichage LED indique „P600“.

6. Tournez le bouton régulateur rotatif a afinde régler le temps de cuisson (durée: 10:00)sur une puissance de 600 watts.

7. Appuyez sur la touche p „Mémoire“.L’affichage LED indique „3-3“.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 12

- 13 -

8. Appuyez une fois sur la touche z„Grill/Combi“ afin de régler la fonctiondu grill. L’affichage LED indique „G-1“.

9. Tournez le bouton régulateur rotatif a afinde régler le temps de grill (durée: 10:00).

10. Appuyez sur la touche s „Start/Démarragerapide“ afin d’activer le préréglage.

Sélection de préréglagesAvec ce programme, vous pouvez préprogrammerune durée de démarrage précise pour la cuisson oule passage au grill des denrées alimentaires. Si vousavez réglé correctement les paramètres, l’appareildémarre auto-matiquement à l’heure prédéfinie.

Remarque: afin de pouvoir sélectionner lafonction „Préréglages“, l’heure doit être réglée.

1. Appuyez sur la touche t „Préréglages“.L’affichage LED indique l’heure actuellementréglée et le chiffre des heures clignote.

2. Tournez le bouton régulateur rotatif a afinde régler les heures.

3. Appuyez sur la touche t „Préréglages“.Maintenant, les chiffres des minutes clignotent.

4. Tournez le bouton régulateur rotatif a afinde régler les minutes.

5. Entrez le programme de cuisson souhaité:Pour le fonctionnement du micro-ondes:appuyez sur la touche o „puissance“ autantde fois que nécessaire pour sélectionner leniveau de puissance correspondant. Réglezle temps de cuisson avec le bouton régulateurrotatif a. Pour le fonctionnement du grill: Appuyez unefois sur la touche z „Grill/Combi“ afind’activer la fonction de grill. Avec le bouton régulateur rotatif a, réglezle temps de cuisson souhaité.

6. Appuyez sur la touche s „Start/Démarragerapide“. Le symbole de l’horloge et les deuxpoints clignotent. Le micro-ondes démarre auto-matiquement la procédure à l’heure prédéfinie.

Exemple d’application:Il est 12:30 h. Vous souhaitez automatiquementréchauffer vos denrées alimentaires à 12:45 h àune puissance de 400 watts pendant 10 minutes.1. Appuyez sur la touche t „Préréglages“.

L’affichage LED indique l’heure actuellementréglée (12:30) et le chiffre des heures clignote.

2. Appuyez de nouveau sur la touche t„Préréglages“ et avec le bouton régulateurrotatif a réglez les minutes sur „:45”.

3. Appuyez cinq fois sur la touche o „puissance“afin de régler une puissance de 400 watts.

4. Avec le bouton régulateur rotatif a, réglezle temps de cuisson sur 10 minutes.

5. Appuyez sur la touche s „Start/Démarragerapide“ afin de lancer la procéduremémorisée.

Menu automatiquePour les denrées alimentaires qui doivent êtrepréparées en mode de menu automatique, il n’estpas nécessaire de saisir la durée de la procédurede cuisson et le niveau de puissance. Il estlargement suffisant d’entrer le type de denréealimentaire qui doit être cuit ainsi que le poids decette denrée alimentaire. A cet effet, appuyez sur la touche respective surlaquelle la denrée est représentée. Le poids doitêtre ensuite réglé en utilisant le bouton régulateurrotatif a.

Saisir le poids des denrées alimentairesL’indication de poids est nécessaire afin de déterminerle temps de cuisson nécessaire. Une fois que vousavez appuyé sur le symbole respectif, une indicationde poids en grammes „g“ apparaît sur l’affichageLED; pour les hors d’oeuvre, le nombre de portions etpour les boissons l’indication „ml“. Modifiez lesindications respectives avec le bouton régulateurrotatif a. Dès que le poids des denrées apparaît,appuyez sur la touche s „Start/Démarrage rapide“.L’affichage LED indique „Auto-Cook“ .

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 13

- 14 -

Remarque: pour certaines denréesalimentaires, comme le boeuf, le porc,la volaille et la charcuterie, il est nécessairede tourner les denrées au bout de 2/3 dutemps de cuisson environ. Le signal sonoreretentit deux fois et l’affichage indique „turn“pour vous rappeler la rotation des denrées.

1. Appuyez sur la touche i „Effacer/Stop“afin d’interrompre la procédure de cuissonet tournez les denrées alimentaires.

2. Afin que la procédure de cuisson continue,fermez la porte. Appuyez sur la touche s„Start/Démarrage rapide“. Le micro-ondescontinue automatiquement de fonctionnerpour la durée restante.

Remarque: si vous ne souhaitez pas tournerles denrées alimentaires, attendez que le signalsonore retentisse et continuez à patienter.Le micro-ondes poursuit son programme auto-matiquement. Nous recommandons cependantde tourner les denrées. Vous atteignez ainsi unecuisson uniforme. Lors de chaque rotation,veillez à être particulièrement prudent dans lamanipulation des denrées très chaudes qui setrouvent dans le micro-ondes.

Il est possible de faire cuire des denréesalimentaires différentes avec les poids suivants:

Remarque: le signal sonore retentit deux foisafin de vous rappeler qu’il est nécessaire detourner les denrées.

Denréesalimen-taires

Sym-bole

Poidstournerselon ...

PizzaP1 150–450 gP2 150–450 gP3 700–900 g

-

Porc 200–1500 g2/3 dutemps decuisson

Boeuf 200–1500 g2/3 dutemps decuisson

Volaille 400–1400 g2/3 dutemps decuisson

Poisson 200–1200 g -

Légumes/fruits

100–1000 g -

Charcu-terie

100–500 g2/3 dutemps decuisson

Pommesde terre

100–800 g -

Boissons 200–500 ml -

Hors-d’oeuvre

1–2 portion(s) -

Réchauf-fementauto-matique

300–700 g -

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 14

- 15 -

Exemple d’application 1:Procédez comme suit si vous souhaitez faire cuire400 g de légumes ou de fruits:1. Appuyez sur la touche „Légumes/fruits“

(en mode Stand-by).2. Avec le bouton régulateur rotatif a

sélectionnez „400 g“.3. Appuyez sur la touche s „Start/

Démarrage rapide“.

Exemple d’application 2: Procédez comme suit si vous souhaitez fairechauffer 300 ml d’eau:1. Appuyez sur la touche „Boissons“

(en mode Stand-by).2. Avec le bouton régulateur rotatif

a sélectionnez „300 ml“.3. Appuyez sur la touche s „Start/

Démarrage rapide“.

Exemple d’application 3: Procédez comme suit si vous souhaitez fairechauffer un hors oeuvre:1. Appuyez sur la touche „Hors d’oeuvre“

(en mode Stand-by).2. Appuyez sur la touche s „Start/

Démarrage rapide“.

Faire cuire une pizza dans le Crispy-PanAvec le „Crispy-Pan“ vous pouvez préparer despizza croustillantes dans le micro-ondes. La touchew „Pizza“ est prévue à cet effet. Appuyez sur latouche w „Pizza“:• une fois pour une pizza surgelée, température

env. 18 degrés/poids 150 g–450 g („P-1“ apparaît dans l’affichage LED)

• deux fois pour une pizza refroidie, températureenv. 5 degrés/poids 150 g–450 g („P-2“ apparaît dans l’affichage LED)

• trois fois pour une pizza fraîche, températureenv. 20 degrés/poids 700 g–900 g („P-3“ apparaît dans l’affichage LED)

Exemple d’application: Procédez comme suit si vous souhaitez faire cuireune pizza:1. Appuyez une fois sur la touche w „Pizza“.

L’affichage LED indique „P-1“ („P-2“, „P-3“si vous appuyez deux respectivement trois fois).

2. Tournez le bouton régulateur rotatif a afin derégler le poids de la pizza.

3. Posez la pizza dans le Crispy-Pan 0 etinstallez le Crispy-Pan sur le support métallique9 au milieu du micro-ondes sur l’assiettetournante 2.

4. Appuyez sur la touche s „Start/Démarragerapide“ afin de lancer la procédure de grill.Le temps est indiqué sur l’affichage LED.

Fonction de grillVous pouvez utiliser la fonction de grill pour defines tranches de viandes, des steaks, des boulettesde viandes, des petites saucisses ou des morceauxde poulet. Elle est parfaitement appropriée pourdes sandwichs gratinés, des gratins et pour lacuisson de petits pains croustillants. Pour la fonctionde grill, utilisez toujours le support métallique 9.Vous atteignez ainsi un résultat de grill optimal.1. Appuyez une fois sur la touche z

„Grill/Combi“ afin d’activer lafonction de grill. Le symbole rouge pour la fonction de grillet G-1 apparaissent dans l’affichage LED.

2. Avec le bouton régulateur rotatif a, réglezle temps de cuisson souhaité. Le temps decuisson maximum réglable est de 95 minutes.

3. Pour le démarrage de la fonction de grill,appuyez sur la touche s „Start/Démarragerapide“.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 15

- 16 -

Procédure de cuisson Grill/CombiCette fonction réunit la fonction du grill avec lefonctionnement normal du micro-ondes. Pendantla procédure combinée, un délai prédéfini estautomatiquement exécuté en une seule procédurepour la cuisson et le reste du temps pour le grill.Le moment de commutation de l’appareil secaractérise par un léger clic audible.

Grill/Combi 1Dans le cas de la fonction Grill/Combi 1 lapuissance micro-ondes est de 36 % et la puissancedu grill 64 % du temps de cuisson. Cette fonctionest par exemple appropriée pour le poisson, lespommes de terre ou les gratins.1. Appuyez deux fois sur la touche z

„Grill/Combi“ afin d’activer la fonctionGrill/Combi 1. Le symbole rouge pour lefonctionnement du micro-ondes et lafonction de grill ainsi que C-1apparaissent sur l’affichage LED.

2. Avec le bouton régulateur rotatif a, réglez letemps de cuisson souhaité. Le temps de cuissonmaximum réglable est de 95 minutes.

3. Pour démarrer la procédure, appuyez sur latouche s „Start/Démarrage rapide“.

Grill/Combi 2Dans le cas de la fonction Grill/Combi 2 lapuissance micro-ondes est de 55 % et la puissancedu grill 45 % du temps de cuisson. Cette fonction estparticulièrement appropriée pour les puddings, lesomelettes ou les plats de volailles.1. Appuyez trois fois sur la touche z

„Grill/Combi“ afin d’activer la fonctionGrill/Combi. Les symboles rouges pour lefonctionnement du micro-ondes et lafonction de grill ainsi queC-2 apparaissent sur l’affichage LED.

2. Avec le bouton régulateur rotatif a, réglezle temps de cuisson souhaité. Le temps decuisson maximum réglable est de 95 minutes.

3. Pour démarrer la procédure, appuyez sur latouche s „Start/Démarrage rapide“.

Décongélation selon le poidsAvec cette fonction, vous pouvez décongeler sansproblème de la viande, de la volaille et du poisson.Le temps de décongélation et le niveau depuissance sont automatiquement calculés et réglésaprès la saisie du poids.1. Appuyez sur la touche q „Réglage auto

poids“:– une fois si vous souhaitez décongeler la viande

(„dEF1“ apparaît dans l’affichage LED),– deux fois si vous souhaitez décongeler de la

volaille („dEF2“ apparaît dans l’affichage LED),– trois fois si vous souhaitez décongeler du

poisson („dEF3“ apparaît dans l’affichage LED),– quatre fois si vous souhaitez décongeler de la

pizza („dEF4“ apparaît dans l’affichage LED),– cinq fois si vous souhaitez décongeler des

légumes („dEF5“ apparaît dans l’affichage LED),– six fois si vous souhaitez décongeler de la

charcuterie („dEF6“ apparaît dans l’affichageLED).

De plus, les symboles rouges pour lefonctionnement du micro-ondes et lafonction de décongélation apparaissentsur l’affichage LED.

2. Avec le bouton régulateur rotatif a réglezmaintenant le poids des denrées à décongeleren grammes ( apparaît sur l’affichageLED). Vous pouvez régler la plage de poidssuivante pour différentes denrées alimentaires:Viande: 100 à 2300 gVolaille: 100 à 4000 gPoisson: 100 à 1000 gPizza: 150 à 900 gLégumes: 100 à 600 gCharcuterie: 100 à 500 g

3. Appuyez sur la touche s „Start/Démarragerapide“ afin de lancer la procédure dedécongélation. L’affichage LED indique les sym-boles clignotants du fonctionnement du micro-ondes et de la procédure de décongélation

. Le temps calculé commence à défiler sousforme d’un compte à rebours.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 16

- 17 -

Remarque: Certains plats, tels que la viande,la volaille, le poisson, les légumes et lacharcuterie, doivent être retournés au boutd’un certain temps. Le signal sonore retentitdeux fois et l’affichage indique „turn“ pourvous rappeler la rotation des denrées.

1. Appuyez sur la touche i „Effacer/Stop“,ouvrez la porte et tournez les denréesalimentaires.

2. Fermez la porte et appuyez sur la touche s„Start/Démarrage rapide“. La procédure dedécongélation est poursuivie.

Remarque: si vous ne souhaitez pas tournerles denrées alimentaires, attendez que le signalsonore retentisse et patientez un certain temps.Le micro-ondes poursuit son programme auto-matiquement. Nous recommandons cependantde tourner les denrées. Vous atteignez ainsiune décongélation uniforme.

Décongélation selon la durée1. Appuyez sur la touche f „Décongélation“.

Les symboles rouges pour le fonctionnementdu micro-ondes et la fonction dedécongélation apparaissent surl’affichage LED.

2. Tournez le bouton régulateur rotatif a afinde régler le temps de décongélation. Le tempsde décongélation maximum réglable est de95 minutes.

3. Appuyez sur la touche s „Start/Démarragerapide“, afin de lancer la procédure dedécongélation. Les symboles pour lefonctionnement du micro-ondes et lafonction de décongélation clignotent surl’affichage LED. Le temps calculé commence àdéfiler sous forme d’un compte à rebours.

Fonctions d’appelAppeler l’heure pendant le fonctionnementPendant la procédure de décongélation, appuyezsur la touche d „h“. L’heure apparaît pendant 2à 3 secondes sur l’affichage LED.

Appeler le niveau de puissance pendant lefonctionnementPendant la procédure de cuisson, appuyez sur latouche o „Puissance“. Le niveau de puissanceactivé apparaît pendant 2 à 3 secondes surl’affichage LED.

Sécurité enfantActivez ce réglage afin d’empêcher une mise enservice du micro-ondes sans surveillance par despetits enfants et des personnes non familiariséesavec la commande de l’appareil.Le symbole de la sécurité enfant apparaît surl’affichage LED et l’appareil ne peut pas être mis enservice tant que cette fonction est activée.

Réglage de la sécurité enfantMaintenez la touche i „Effacer/Stop“ enfoncéependant 3 secondes.Un signal sonore retentit toutd’abord, ensuite le symbole pour la sécurité enfant

apparaît sur l’affichage LED.

Désactivation de la sécurité enfantMaintenez de nouveau la touche i „Effacer/Stop“enfoncée pendant 3 secondes jusqu’à ce qu’un si-gnal sonore retentisse et que le symbole de lasécurité enfant disparaisse.

Fonction d’économie d’énergieVous pouvez activer la fonction d’économied’énergie lorsque vous ne souhaitez pas utiliserle micro-ondes.

Activer la fonction d’économie d’énergieEn mode stand-by, appuyez sur la touche d „h“pendant trois secondes. L’affichage LED disparaîtet la fonction d’économie d’énergie est activée.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 17

- 18 -

Désactiver la fonction d’économie d’énergieDès qu’une touche quelconque est enfoncée,le micro-ondes commute en mode stand-by etl’heure est indiquée.

Remarque: l’heure continue à fonctionner mêmesi la fonction d’économie d’énergie est activée.

Fonction de protection de contrôlemagnétiqueSi la fonction de micro-ondes a été activée pendant30minutes ou plus à un niveau de puissanceéquivalent à 100%, le niveau de puissance du micro-ondes est alors automatiquement réduit à 80%. Cettecommutation a lieu lorsque la fonction de mémoireest activée, mais également avec tout autre statut.

Fonction de signal sonoreUne fois la procédure de cuisson terminée,un long signal sonore retentit 5 x.

Remarque:– Si vous avez appuyé sur une touche et que

vous avez activé une fonction valable, unlong signal sonore retentit. Si vous avez parcontre appuyé sur une touche/fonction nonvalide, aucun signal sonore ne va retentir.

– Si vous n’avez pas appuyé sur la touche„Start/Démarrage rapide“ pendant5 minutes après avoir réglé la cuisson,l’appareil revient en mode stand-by(l’heure est indiqué).

Nettoyage et entretien

Avant le nettoyage, éteignez le micro-ondes etdébranchez la fiche de la prise murale.

• Maintenez l’intérieur du micro-ondes toujoursà l’état propre.

• Si des éclaboussures de denrées alimentairesou des liquides renversés devaient coller auxparois du micro-ondes, essuyez ces derniersavec un chiffon humide.

• Utilisez un produit vaisselle doux s’il devaits’avérer nécessaire de nettoyer le micro-ondesd’encrassements plus importants.

• Evitez l’utilisation de sprays de nettoyage etautres produits détergents puissants étant donnéque ces derniers peuvent créer des taches, desmarques ou une opacité de la porte.

• Nettoyez les parois extérieures avec unchiffon humide.

• Afin d’éviter un endommagement des piècesde fonctionnement dans le micro-ondes,ne laissez pas pénétrer d’eau dans lesouvertures d’aération.

• Retirez régulièrement les éclaboussures ou lesencrassements. Nettoyez la porte et lesfenêtres des deux côtés, les joints de la porteet les pièces adjacentes avec un chiffonhumide. N’utilisez pas de produits récurants.

• Si de la brume venait à se déposer sur la paroiextérieure de la porte, essuyez cette dernièreavec un chiffon doux.Une telle apparition seproduit lorsque le micro-ondes est utilisé dansdes conditions d’humidité extrêmes.

• Nettoyez également régulièrement l’assiettetournante. Nettoyez la plaque dans de l’eausavonneuse chaude ou dans le lave-vaisselle.

• Nettoyez également régulièrement la couronnede l’assiette tournante et la porte de l’appareilrégulièrement afin d’empêcher une formationtrop importante de bruits. Essuyez le fond dumicro-ondes simplement avec un produitvaisselle doux. Vous pouvez égalementnettoyer la couronne de l’assiette tournantedans une solution savonneuse douce ou dans lelave-vaisselle. Veillez à ce que la couronne del’assiette tournante soit replacée correctementlorsque vous l’aurez retirée du fond de l’espacede cuisson à des fins de nettoyage.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 18

- 19 -

• Eliminez régulièrement les odeurs. Placez unrécipient pour micro-ondes avec une tasseremplie d’eau, du jus et de la peau d’un citrondans le micro-ondes. Réchauffez ce dernierpendant 5 minutes.Essuyez-le bien et séchez-leavec un chiffon doux.

• Nettoyez le Crispy-Pan avec un chiffon humideet du produit vaisselle doux. Ne pas nettoyerdans le lave-vaisselle!

• Si un remplacement de la lampe installéedans le micro-ondes s’avère nécessaire,demandez alors à un revendeur de procéderà ce remplacement (ou contactez notre serviceaprès-vente).

Mise au rebut

L’appareil ne doit jamais être jeté dansla poubelle domestique normale. Ceproduit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.

Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre-prise de traitement des déchets autorisée ou via leservice de recyclage de votre commune.Veuillez respecter les règlements actuellement envigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.

Procédez à une élimination des matériauxd’emballage respectueuse de l’environnement.

Garantie & service après-vente

Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie àcompter de la date d'achat. L'appareil a été fa-briqué avec soin et consciencieusement contrôléavant sa distribution. Veuillez conserver le ticket decaisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas oùla garantie s'applique, veuillez appeler le serviceaprès-vente compétent. Cette condition doit êtrerespectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.Cette garantie s'applique uniquement pour leserreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvrepas les éléments d'usure ou pour les dommagessubis par des éléments fragiles, par ex. lecommutateur ou les piles. Le produit estexclusivement destiné à un usage privé et noncommercial.La garantie est annulée en cas de manipulationincorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et encas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée parnotre centre de service après-vente autorisé. Cettegarantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.

Kompernass Service FranceTel.: 0800 808 825e-mail: [email protected]

Kompenass Service BelgiumTel.: 070350315e-mail: [email protected]

Importateur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 19

- 20 -

Conseils

Congélation et décongélation –comment procéder ...Le micro-ondes est un appareil idéal pourdécongeler rapidement et uniformément desdenrées alimentaires surgelées. La sélection de lapuissance en watts, les durées de repos et dedécongélation sont cependant dépendantes de lanature et de la quantité des denrées alimentaires.Des micro-ondes pénètrent toujours de l’extérieur àl’intérieur des denrées alimentaires. Pour cetteraison, il est possible de décongeler des portionsparticulièrement importantes, sinon les couchesextérieures cuiraient déjà avant que le produit soitréellement décongelé. Une bonne décongélationcommence déjà au moment de la congélation.Réfléchissez bien à ce que vous congelez etpréparez des portions de petite taille et plates,également adaptées au nombre de personnes devotre ménage. Tenez également compte de ladimension des différents récipients ou des assiettesdans lesquelles vous souhaiterez ultérieurementdécongeler les denrées alimentaires surgelées dansle micro-ondes. Dans le tableau de décongélationsuivant, nous avons regroupé les temps dedécongélation de quelques denrées alimentairescourantes. Vous trouverez à cet endroit lesindications de temps et de quantité, galement ceque l’on appelle une „durée de repos“. Elle sert detemps de compensation de température pendantlequel la chaleur restante des couches décongeléesest conduite au milieu jusqu’aux coucheséventuellement encore congelées. Pendant cette„durée de repos“, laissez les denrées alimentairescongelées dans le micro-ondes éteint ou hors del’appareil. Pour les valeurs indiquées, il est possible que des di-vergences se produisent. Ces dernières sont duesaux différents facteurs des denrées alimentaires.

Utilisez les fonctions de décongélation intégrées.Voir le chapitre „Décongélation selon le poids“et „Décongélation selon la durée“.

Denrées alimentaires Gâteau à la crème

Poids/Qté 400–800 g

Durée dedécongélation

8–12 min.

Durée de repos 90–120 min.

Remarques/conseils Décongelezuniquement le gâteau

Denrées alimentaires Pain

Poids/Qté 500 g

Durée dedécongélation

8–10 min.

Durée de repos 10–20 min.

Remarques/conseils - -

Denrées alimentaires Petits pains

Poids/Qté 50 g/2 pièces

Durée de congélation env. 1 min.

Durée de repos - -

Remarques/conseils - -

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 20

- 21 -

Denrées alimentaires

Tranches de charcuterie

Poids/Qté 200 g

Durée dedécongélation

env. 3 min.

Durée de repos 10–15 min.

Remarques/conseils

tournez la portion aprèsla moitié du tempsécoulé, séparez avecprécaution les tranchesavec un couteau avantle temps de repos

Denrées alimentaires Fromage (à la pièce)

Poids/Qté 500 g

Durée dedécongélation

5–6 min.

Durée de repos 60–90 min.

Remarques/conseils Au bout de la moitiédu temps écoulé,tournez une fois la pièce

Denrées alimentaires Beurre

Poids/Qté 250 g

Durée dedécongélation

env. 1 min.

Durée de repos 20–30 min.

Remarques/conseils

Retirez l’emballageet posez le beurre surune assiette

Pour la décongélation de viande, volaille etpoisson, veuillez consulter le chapitre„Décongélation selon le poids“.

Cuisson – comment procéder ...• Pour la cuisson des denrées alimentaires,

utilisez toujours (si aucune autre indicationn’est précisée) une forme adaptée au micro-ondes munie d’un couvercle.Les indications de cuisson se rapportent àdes denrées alimentaires à la températuredu réfrigérateur. Faites auparavant décongelerles denrées alimentaires que vous souhaitezfaire cuire.

Remarque: pour les légumes surgelés (-18°C, env. 100–1000 g), la durée dedécongélation peut être de 5 à 15 minutes.Orientez-vous éventuellement aux indicationsfigurant sur les emballages. Préparez leslégumes de manière correspondante, c’est-à-dire lavez-les et brossez-les avant la cuisson.

Denrées alimentaires

Fraises

Poids/Qté 250 g

Durée dedécongélation

env. 8 min.

Durée de repos 5–10 min.

Remarques/conseils

Faites décongeler lesfraises ou d’autresfruitsdans un récipient avecun couvercle. Mélangezavec précaution lesdenrées au bout de lamoitié du temps écoulé.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:49 Uhr Seite 21

- 22 -

Les indications de préparation sontdes remarques importantes• Respectez impérativement les différentes

remarques relatives à la préparation. Alorsque certaines denrées alimentaires ont besoind’ajout de liquide (pour les légumes en règlegénérale, 1 à 2 cuillère à soupe par 100 g),aucun liquide n’est rajouté pour les cornichons,les oignons, les champignons et les épinards.D’autres denrées alimentaires doivent parcontre être au moins mélangées une fois.

Respecter les durées de repos• Tout comme pour la décongélation, ce que

l’on appelle le „temps de repos“ est par-ticulièrement important.La compensation detempérature et ainsi la recuisson ultérieuredevrait toujours être de 5 à 10 minutes.

• Pendant cette „durée de repos“, laissez lesdenrées alimentaires dans le micro-ondeséteint ou hors de l’appareil.

• Vous pouvez assaisonner les légumes aprèsle temps de repos et ajouter éventuellementun peu de beurre.

• Pour les plats en barquettes ou les menussurgelés prêts à consommer, orientez-vousaux indications figurant sur l’emballage pourla préparation dans le micro-ondes.

• Veuillez considérer les indications du tableausuivant comme des valeurs d’orientation.

Denrées alimentaires

Pâtes

Poids/Qté 125 g

Ajout de liquide 600 ml d’eau

Watt/Puissance 500 watts

Temps de cuisson enminutes

env. 5 min.

Conseils depréparation

Tout d’abord fairebouillirl’eau à une puissancede 800 watts.(env. 7 min) ajouter lespâtes et faire cuiresans couvercle

Denrées alimentaires

Pommes de terresalées

Poids/Qté 250 g

Ajout de liquide 3 CS d’eau

Watt/Puissance 600 watts

Temps de cuissonen minutes

env. 5 min.

Conseils depréparation

dans la mesure dupossiblede grands morceaux –directementaprès la durée decuisson versez l’eau

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 22

- 23 -

Denrées alimentaires Petits pois

Poids/Qté 300 g

Ajout de liquide 3 CS d’eau

Watt/Puissance 600 watts

Temps de cuisson enminutes

env. 3–4 min.

Conseils depréparation

- -

Denrées alimentaires

Chou-fleur

Poids/Qté 400 g

Ajout de liquide 4 CS d’eau

Watt/Puissance 600 watts

Temps de cuisson enminutes

env. 6–7 min.

Conseils depréparation

Les valeurs sontégalement applicablesau brocoli.

Denrées alimentaires

Riz

Poids/Qté 100 g

Ajout de liquide 300 ml d’eau

Watt/Puissance 600 watts

Temps de cuisson enminutes

env. 3–4 min.

Conseils depréparation

La durée de gonflementdépend du type de riz.Le riz naturel a besoinde plus longtemps.

Denrées alimentaires Filet de poisson

Poids/Qté 400–600 g

Ajout de liquide voir Remarque

Watt/Puissance 500 watts

Temps de cuisson enminutes env. 8–12 min.

Conseils depréparation

Pour 100 g, ajoutezPoisson 1 CS d’eau,du citron, du bouillonou un peu de vin

Denrées alimentaires Champignons

Poids/Qté 400 g

Ajout de liquide - -

Watt/Puissance 600 watts

Temps de cuisson enminutes env. 5–6 min.

Conseils depréparation

Avant la cuisson,ajoutez un peu debeurre. Pour ce faire.

Denrées alimentaires

Epinards

Poids/Qté 500 g

Ajout de liquide - -

Watt/Puissance 600 watts

Temps de cuisson enminutes

env. 6 min.

Conseils depréparation

Ajoutez un peu de crème dans lesépinards.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 23

- 24 -

Grill – comment procéder ...• Utilisez pour toutes les procédures de grill le

support métallique 9. Posez en complémentune grande assiette thermorésistante sous lesupport. De cette manière, le jus de cuisson/les graisses et les eaux de cuisson ainsi queles salissures causées par des projections dedenrées sont récupérés.

• La fonction de grill est par exemple appropriéepour de fines tranches de viande, du poisson,des boulettes de viande, des brochettes, despetites saucisses ou des morceaux de poulet.Des toasts ou des petits pains peuvent êtreégalement préparés avec le grill (lisez à cesujet également le paragraphe „Conseils“)ainsi que des toasts gratinés (Hawaï par ex.).

• Vous pouvez directement sélectionner lafonction de grill ou choisir les denréesalimentaires par l’intermédiaire des touchesrapides avec les images des menus.

• Une procédure combinée de cuisson et degrill est particulièrement appropriée pourcertaines denrées alimentaires ou leur typede préparation. Pour les deux fonctionspossibles, le temps de cuisson et le temps degrill sont automatiquement exécutés selon ladurée correspondante. Lisez à ce sujet lechapitre „Procédure de cuisson grill/combi“.

• Préparez les denrées alimentaires que voussouhaitez faire griller comme à l’habitude.Retirez les écailles du poisson et videz-le enun premier temps. Frottez la volaille avec desherbes et faire toujours cuire les cuisses depoulet en premier du côté de la peau.

• Tournez les denrées alimentaires après lepremier temps de cuisson. La valeur 1 citée correspond au temps pourle premier côté, la valeur 2 pour le deuxièmecôté.

Remarque: entrez les deux temps pourle premier et le deuxième côté de manièreséparée.

Pour les valeurs indiquées, il est possible que desdivergences se produisent. Ces dernières sont duesà des facteurs différents (comme la température, laforme des denrées alimentaires par ex.).

Denrées alimentaires

2 brochettes de 400 g

Fonction Grill

Durée (1er côté)en min env. 12 min.

Fonction Grill

Durée (2ème côté)en min env. 12 min.

Denrées alimentaires

2 cuisses de poulet500 g

Fonction Grill

Durée (1er côté)en min

env. 8 min.

Fonction Grill

Durée (2ème côté)en min

env. 7 min.

Denrées alimentaires

2 steaks de dinde400 g

Fonction Grill

Durée (1er côté)en min

env. 12 min.

Fonction Grill

Durée (2ème côté)en min

env. 10 min.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 24

- 25 -

Denrées alimentaires

2 côtelettes600 g

Fonction Grill

Durée (1er côté)en min

env. 15 min.

Fonction Grill

Durée (2ème côté)en min

env. 13 min.

Denrées alimentaires

4 boulettes de viande 600 g

Fonction Combi 2

Durée (1er côté)en min

env. 12 min.

Fonction Grill

Durée (2ème côté)en min

env. 8 min.

Denrées alimentaires 2 truites 400 g

Fonction Combi 2

Durée (1er côté)en min env. 8 min.

Fonction Grill

Durée (2ème côté)en min env. 7 min.

Vaisselle appropriéePour la décongélation, la cuisson, etc. utilisez toujoursdes formes et des écuelles appropriées pour êtreplacées dans un micro-ondes. Dans la plupart descas, des formes en verre correspondantes sont pro-posées pour la cuisson. Achetez de la vaisselle pourmicro-ondes de préférence dans différentesdimensions et avec des couvercles.

Faire cuire des petits pains croustillantsAvec la fonction de grill de votre micro-ondes, vouspouvez faire cuire des petits pains décongelés demanière croustillante. Avant la cuisson, humidifiezles petits pains avec un peu d’eau. Selon la quantitéet le type, faites cuire les petits pains pendantenviron 2 minutes. Afin que les petits pains soientégalement „frais“ à l’intérieur, coupez les petitspains après la première procédure de grill etcontinuer à les faire cuire pendant environ uneminute encore, les tourner et les faire cuire encorependant une minute.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 25

- 26 -

Suggestions de recettes

Pizza

Ingrédients:300 g de pâte prête à l’emploi200 g de tomates en purée150 g de garniture (au choix, par ex.

jambon, salami, champignons)50 g de fromage râpéHerbes: basilic, origan, thym, sel, poivre

Préparation:Travaillez la pâte selon les indications du fabricant.Déroulez la pâte à la dimension du Crispy-Pan.Graissez légèrement le Crispy-Pan et posez la pâteà pizza dessus. Piquez la pâte. Répartissez lestomates avec les herbes sur la pâte à pizza. Posezla garniture choisie. Pour finir, recouvrez la pizzaavec du fromage. Posez la pizza sur le supportmétallique au centre de l’assiette tournante et faitescuire avec le réglage „pizza fraîche“ (P-3).

Soupe à l’oignon au gratin de fromage

Ingrédients pour 4 portions:300 g d’oignons30 g de beurre, sel, poivre blanc 500 ml de bouillon de viande instantané125 ml de vin blanc sec2 tranches de pain toasté 2 tranches de jeune gouda

Préparation:Epluchez les oignons et coupez-les en rondelles.Ajoutez-les au beurre et au poivre dans une écuelledestinée à aller au micro-ondes, ajouter le bouillonde viande et laissez cuire pendant 12 à 15 minutesà 800 watts avec le couvercle. Ajoutez ensuite le vinblanc et assaisonnez de manière correspondante.Coupez maintenant le pain toasté en petits cubes.Répartissez la soupe à l’oignon dans 4 tasses àsoupe et répartissez les cubes de pain dessus. Posezrespectivement une demitranche de fromage sur lepain. Placez les 4 tasses sur l’assiette tournante etfaites gratiner la soupe avec la fonction de grillpendant env. 10 minutes.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 26

- 27 -

Potée de lentilles

Ingrédients:200 g de lentilles sèches50 g de lard maigre125 g de poitrine de porc1 botte de légumes pour la soupe500 ml d’eau1 feuille de laurier250 g de pommes de terre2 saucisses fumées Herbes: sel, poivre, vinaigre, sucre

Préparation:Laissez gonfler les lentilles pendant la nuit dans unequantité d’eau suffisante. Nettoyez et brossez leslégumes pour la soupe et coupez-les en petitsmorceaux. Mettre la viande et le lard en cube.Mettez les lentilles égouttées dans 500 ml d’eauavec la viande, le lard, les légumes et la feuille delaurier et placez la coupe appropriée dans lemicro-ondes. Avec le couvercle, faire cuire à 600watts pendant 10 à 12 minutes. Epluchez, lavez etcoupez entre temps les pommes de terre en cubeset coupez les saucisses en tranches. Ajoutez lesmorceaux de pommes de terre et les tranches desaucisses à la potée et bien mélanger.Faire cuire à 500 watts pendant env. 18 minutes.Assaisonnez ensuite avec les herbes.

Chou-fleur au gratin de fromage

Ingrédients:500 g de chou fleur nettoyé250 ml d’eausel1 CS de fécule2 blancs d’oeufs2 jaunes d’oeufs1 verre de crème (200 ml)2 CS de rouleaux de ciboulettes1 prisée de piment de Cayenne150 g de jambon cru (maigre)50 g d’emmental râpé

Préparation:Mettez le chou fleur en morceaux en détachant lespetits choux et ajoutez 250ml d’eau et du sel dans unrécipient adapté au micro-ondes. Faites cuire à pleinepuissance de 800 watts pendant 5 minutes avec lecouvercle.Egouttez ensuite l’eau de cuisson et la mettre de côté.Mélangez maintenant la fécule dans la crème etajoutez cette dernière à l’eau de cuisson. Laissez cuireà plein puissance de 800 watts pendant 2 à 3minutes en remuant plusieurs fois. Ajoutez le jauned’oeuf, la ciboulette, le piment de Cayenne, battre lesblancs en neige et incorporez-les doucement. Placezmaintenant le chou fleur et le jambon (en lanières)dans une forme plate, versez la sauce dessus etsaupoudrez avec le fromage. Avec la fonctionGrill/Combi „C-1“ faites cuire et gratiner à unepuissance de 500 watts pendant 18 à 22 minutes.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 27

- 28 -

Gratin de viande hachée avecmacaroni et brocoli

Ingrédients:150 g de macaroni, 500 ml d’eau1 CC de sel, 1 oignon, 1 gousse d’ail20 g de beurre, 300 g de viande hachée mi-porc/mi-boeuf1 paquet de purée de tomates avec

des herbes (env. 350 g)400 g de brocoli, 4 CS d’eau1 pot de crème (200 g)150 g de tranches de gouda moyenHerbes: sel, poivre

Préparation:Mettez 500 ml d’eau avec une cuillère à café desel dans un récipient adapté au micro-ondes, posezle couvercle et faites bouillir à pleine puissance de800 watts en l’espace de 10 minutes environ.Ajoutez ensuite les macaronis et faites cuire à 600watts pendant 3 à 5 minutes puis à 300 wattspendant les 3 à 5 minutes restantes. Versez ensuiteles macaronis dans un égouttoir et laissez égoutter.Faites maintenant revenir l’oignon et la gousse d’ailavec le beurre dans un récipient adapté au micro-ondes, à 600 watts pendant env. 4 à 5 minutes.Ajoutez ensuite la viande hachée et la purée detomates – faire cuire le tout encore pendant 8 à 10minutes. Incorporez les 3/4 d’un pot de crème etassaisonnez avec du sel et du poivre. Lavez etbrossez le brocoli, et posez-le dans un récipientadapté au micro-ondes en ajoutant 4 CS d’eau. Posez le couvercle sur le récipient et faire précuire à800 watts pendant env. 5 minutes, puis laissezégoutter. Mettez les macaronis, les légumes et lasauce à la viande hachée dans un plat à gratin etmélangez.Répartissez le quart de crème restant sur le mé-lange et garnissez le tout avec des tranches defromage. Faites cuire et gratinez à 500 wattspendant 16 à 18 minutes avec la fonctionGrill/Combi „C-2“.

Filet de porc aux champignons dansune sauce piquante aux poivrons

Ingrédients:4 filets de porc à env. 150 g350 g de champignons blancs150 g de lard en cube2 pots de crème (400 ml)2 CS de purée de tomatesHerbes: sel, poivre, poivron

Préparation:Mettez les filets de porc en cube et posez-les dansun plat à gratin. Brossez les champignons, coupez-les en deux et ajoutez-les avec le lard aux filetsdans le plat à gratin.Mélangez la crème, la purée de tomates et lepoivron dans un récipient adapté au micro-ondes etfaire cuire à 600 watts pendant env. 5 à 6 minutes.Versez ensuite cette sauce sur les filets. Avec lafonction Grill/Combi „C-2“ faites cuire et gratinezà une puissance de 300 watts pendant 20 à 22minutes.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 28

- 29 -

Gratin de pommes de terre

Ingrédients:1000 g de pommes de terreGraisse (pour enduire le plat à gratin)2 CS de chapelure1 verre de crème (200 ml)50 g d’emmental râpéFlocons de beurreHerbes: sel, poivre

Préparation:Après avoir épluché et lavez les pommes de terre,coupez ces dernières en tranches fines et assaisonnez-les. Graissez un plat à gratin et mettez les tranches depommes de terre en couche. Versez la crème sur lespommes de terre. Saupoudrez ensuite avec lefromage et la chapelure et posez les flocons de beur-re dessus. Avec la fonction Grill/Combi „C-1“ faitesgratiner à une puissance de 500 watts pendant 20minutes environ.

Fricassée de poulet

Ingrédients:1 poulet (env. 1000 g)300 g de champignons500 g d’asperges250 ml de bouillon de viande instantané100 ml de crème2 paquets de sauce claire (instantanée)1 CS de vin blancHerbes: sel, poivre, noix de muscat

Préparation:Saupoudrez le poulet avec du sel et posez-le dansun plat adapté au micro-ondes. Faire cuire à 800 watts pendant env. 16–18minutes avec le couvercle posé. Brossez et coupez les champignons en deux,épluchez les asperges et coupez-les en morceauxde 2 à 3 cm de long. Retirez la peau et les os dupoulet cuit et coupez la viande en pièces à servir.Mettez le bouillon de viande, la viande de poulet,les asperges et les champignons dans un récipientadapté au micro-ondes. Posez le couvercle sur lerécipient et faites chauffer à 600 watts pendant env.13–15 minutes en remuant de temps en temps.Ajoutez maintenant la crème et la poudre de lasauce et faire bouillir à 600 watts pendant encore5 à 6 minutes. Assaisonnez ensuite avec du vinblanc, du poivre et de la noix de muscat.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 29

- 30 -

Potée de poulet verte

Ingrédients:400 g de filet de poulet1 petite courgette1 petit poivron vert125 ml de bouillon de poulet instantané200 g de poireaux150 g de chou-rave150 g de sellerie en branche2 CS de crème fraîche50 g de fromage frais aux herbes

Préparation:Brossez et lavez les légumes. Coupez le poireauen rondelles, le chou-rave et le sellerie en finestranches. Faites revenir les légumes dans un platadapté au micro-ondes à 600 watts pendant env.6 à 8 minutes. Coupez le filet de poulet en finsmorceaux, la courgette en demi-tranches et lepoivron en cubes et ajoutez-les au reste avec lebouillon de poule chaud. Posez le couvercle surle récipient et faites cuire à 600 watts pendant env.12–15 minutes en remuant de temps en temps.Ajoutez en-suite la crème fraîche et le fromagefrais aux herbes.

Boulettes au pain ou au lard

Ingrédients pour 4 boulettes:4 petits pains blancs1/2 CC de sel150 ml de lait40 g de beurre3 oeufs2–3 CS de chapelure2–3 CS de persil haché30 g de lard en cube

(pour boulettes au lard)

Préparation:Coupez les petits pains en menus morceaux etsaupoudrez-les de sel. Faites chauffer le lait dansune forme adaptée au micro-ondes (à 800 wattspendant env. 2 à 4 minutes). Versez ensuite le laitchaud sur les petits-pains et laissez le tout reposerpendant env. 15 minutes.Battez le beurre et les oeufs jusqu’à ce que lemélange mousse, ajoutez les petits pains ramollisavec la chapelure et le persil et pétrissez le toutjusqu’à obtenir une pâte lisse: pour les boulettesau lard, pétrissez également le lard en cubes etbien mélanger à la pâte). Humidifiez vos mains et formez 4 boulettes demême dimension que vous allez ensuite plongerdans l’eau froide. Posez le couvercle sur le récipientet faites cuire à 500 watts pendant env. 6–8minutes, les boulettes sont ensuite prêtes à êtreservies.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 30

- 31 -

Sauce claire

Ingrédients:40 g de farine30 g de beurre250 ml de bouillon instantané250 ml de lait Herbes: sel, poivre blanc, sucre

Préparation:Mélangez la farine, le beurre, le bouillons trèschaud et le lait dans un récipient adapté au micro-ondes et portez à ébullition à pleine puissance de800 watts pendant 4 à 5 minutes environ enremuant bien de temps en temps. Faire cuire à 300 watts pendant encore 4–5minutes. Remuez bien de nouveau et assaisonnezavec des herbes.

Sauce à la vanille

Ingrédients:250 ml de laitPulpe de1/2 gousse de vanille1 verre de crème (250 ml)2 CS de fécule3 CS de sucre1 jaune d’oeuf

Préparation:Mélangez le lait, la pulpe de vanille, la crème, lafécule et le sucre dans un récipient adapté au micro-ondes. A une puissance de 800 watts, portez àébullition pendant 4 à 5 minutes et remuez detemps en temps. Mélangez bien la sauce prête etliez cette dernière avec un jaune oeuf.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 31

- 32 -

Riz au lait

Ingrédients:250 g de riz au lait1 l de lait1 CC de beurre40 g de sucre, cannelle et sucre (pour saupoudrer)

ou de compote de fruitsEpices: sel

Préparation:Mettez le riz au lait, le lait, une pincée de sel, lebeurre et le sucre dans un récipient adapté aumicro-ondes. Avec le couvercle posé sur lerécipient, portez à ébullition à pleine puissance à800 watts pendant env. 10 à 12 minutes, puisremuez et laissez encore gonfler pendant 20 à 22minutes à 100 watts de puissance. Laissez ensuiteencore reposer pendant quelques minutes, bienmélanger et, selon les goûts, saupoudrezéventuellement de cannelle et de sucre ou ajoutezde la compote de fruits.

Compote aux fruits rouges(fraises et framboises)

Ingrédients:250 g de fraises surgelées250 g de framboises surgelées1 sachet de sucre vanillé2 CS de sucre2 CS de fécule

Préparation:Mélangez tout d’abord la fécule dans 3 CS d’eau.Mettez les fruits dans un récipient adapté au micro-ondes et avec le couvercle posé sur le récipient,faites décongeler et chauffer à pleine puissance à800 watts pendant 6 à 8 minutes.Ecrasez ensuite les fruits et ajoutez le sucre vanillé,le sucre et la fécule auparavant préparée. Lacompote bien mélangée, posez le couvercle sur lerécipient et faites cuire à 600 watts pendant env.6–8 minutes. Remplissez ensuite la compote dans des coupesà dessert et laissez refroidir.Servez la compote avec la sauce à la vanilleauparavant décrite ...

Bon appétit !

Recettes sans garantie. Toutes les indicationsrelatives aux ingrédients et aux préparations sontdes valeurs d’orientation. Complétez ces dernièresavec vos propositions de recettes et vos expériencespersonnelles. Nous vous souhaitons dans tous lescas de réussir et un bon appétit.

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 32

- 33 -

Assiette tournante 3, 4, 6, 15, 18, 26Beurre 21, 22, 23, 26, 28, 29, 30, 31, 32Boeuf 14, 28Boissons 7, 13, 14Boulettes de viande 9, 24Brochettes 24Champignons 22, 23, 26, 28, 29Charcuterie 14, 16, 17, 21Chou-fleur 23, 27Côtelettes 25Couronne pour assiette tournante 3Crispy-Pan 3, 9, 15, 19, 26Cuisses de poulet 24Décongélation selon la durée 17, 20Décongélation selon le poids 16Démarrage rapide 3, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16,17, 18Dénominations des pièces 3Denrées alimentaires surgelées 20Durée de repos 20, 21Effacer/Stop 3, 12Epinards 23Filet de poisson 23Fonction d'économie d'énergie 17, 18Fonction de grill 13, 15, 16, 24, 25, 26Fonction de mémoire 12, 18Fonction de protection de contrôle magnétique 18Fonction de signal sonore 18Fraises 21, 32Fromage 21, 26, 27, 28, 29, 30Gâteau à la crème 20Grill/Combi 3, 16, 24, 27, 28, 29Horloge 3, 9, 10, 13Hors d'oeuvre 13Mémoire 3, 12, 18Menu automatique 5, 6, 13Minuterie de cuisine 3, 10Mode 12 heures 9Mode 24 heures 10Nettoyage et entretien 18Pain 20, 26, 30Pâtes 22

Petits pains 15, 20, 24, 25, 30Petits pois 23Pizza 3, 14, 15, 16, 26Poids des denrées alimentaires 13Poisson 14, 16, 17, 21, 23, 24Pommes de terre 5, 7, 14, 16, 22, 27, 29Pommes de terre salées 22Porc 14, 27, 28Préréglages 3, 13Procédure de cuisson 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18Puissance 3, 4, 11, 12, 13, 16, 17, 18, 20, 22,23, 27, 28, 29, 31, 32Puissance de micro-ondes 12Rayons micro-ondes 4, 7Réchauffement automatique 14Réglage auto poids 3Régulateur rotatif 3, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 17Riz 32Sécurité enfant 17Start/Démarrage rapide 3, 10, 13, 14Suggestions de recettes 26Support métallique 3, 15, 24, 26Touche de décongélation 3Touches/régulateur de la zone de commande 3Ustensiles de cuisson 7Vaisselle de cuisson 9Volaille 14, 16, 17, 21, 24

Index

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 33

- 34 -

IB_KH1106_E23715_FR 14.07.2008 13:50 Uhr Seite 34

- 35 -

INHOUDSOPGAVE BLADZIJDEInleiding 37Correcte aanwending 37

Inhoud van de verpakking 37

Onderdeelnamen 37

Toetsen/regelknoppen van het bedieningsgedeelte 37

Technische gegevens 38

Veiligheid 38Voorzorgsmaatregelen om een eventueel overmatig contact met microgolfenergie te voorkomen.38

Belangrijke veiligheidsvoorschriften 38

Aardingsvoorschriften/installatie volgens voorschriften 41

Interferentiestoringen bij andere apparatuur 41

Apparaat plaatsen 41

Voordat u begint 42Basisprincipes voor het koken in een magnetronoven 42

Maak van passend kookgerei gebruik 43

Beschrijving van de functies 43Klok instellen 43

12-uursweergave instellen 43

24-uursweergave instellen 43

Eierwekker instellen 44

Werking 44In de magnetronoven garen 44

Snelstart 45

Geheugenfunctie 46

Voorinstellingen kiezen 46

Automaatmenu 47

Grillfunctie 49

Grill/Combi-garingsproces 49

Ontdooien op gewicht 49

Ontdooien op tijd 50

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 35

- 36 -

Controlefuncties 50

Kinderslot 50

Energiebesparingsfunctie 51

Magneetcontrole-beveiligingsfunctie 51

Geluidssignaalfunctie 51

Reiniging en onderhoud 51

Milieurichtlijnen 52

Garantie & service 52

Importeur 52

Tips 53Invriezen en ontdooien – zo gaat het ... 53

Garen – zo gaat het … 54

Grillen – zo gaat het … 57

Receptsuggesties 59Pizza 59

Uiensoep, met kaas gegratineerd 59

Linzensoep-éénpansgerecht 60

Bloemkool met kaas gegratineerd 60

Macaroni-gehakt-ovenschotel met broccoli 61

Champignon-varkensfilet in pikante paprikasaus 61

Aardappelgratin 62

Kipfricassee 62

Groene kipschotel 63

Deeg- of spekknoedel 63

Witte saus 64

Vanillesaus 64

Rijstepap 65

Rode grutten (met aardbeien en frambozen) 65

Zakenregister 66

Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 36

- 37 -

MAGNETRON KH 1106

Inleiding

Correcte aanwending Dit apparaat is bedoeld om levensmiddelen op tewarmen en toe te bereiden volgens de beschrevenprocedures.Elke verandering in het apparaat wordt beschouwdals niet correct en draagt aanzienlijke risico’s vanongevallen in zich. De fabrikant aanvaardt geenenkele aansprakelijkheiddie voortvloeit uit een nietcorrecte aanwending. Dit apparaat is niet voorbedrijfsmatig gebruik bedoeld.

Legende

Attentie! Waarschuwingen tegenbeschadigingen aan het apparaat.

Gevaar! Waarschuwing tegen verwondingen.

Opmerking! Aanwijzingen en tips voor hetgebruik van de magnetron.

Inhoud van de verpakkingControleer vóór ingebruikname de inhoud van deverpakking op volledigheid en eventuele zichtbarebeschadigingen.

1 magnetronoven, model KH 1106 1 draaiplateauring1 glazen draaiplateau1 metalen rooster om te grillen1 Crispy-Pan1 bedieningshandleiding

Onderdeelnamen1 Ventilatieopening2 Glazen draaiplateau3 Draaiplateauring4 LED-display5 Bedieningsgedeelte6 Veiligheidsvergrendeling deur7 Kijkglas8 Deurhandgreep9 Metalen rooster om te grillen0 Crispy-Pan

Toetsen/regelknoppen van hetbedieningsgedeelteq Gewichtsautomaat-toetsw Pizza-toetse Toetsengedeelte voor vooraf ingestelde

kookfuncties met de toetsen w en r beschiktu in totaal over elf kookfuncties

r Toets Auto-opwarment Toets Voorinstellingenz Toets Grill/Combiu Toets Eierwekkeri Toets Wissen/Stopo Toets Vermogenp Toets Geheugena Draaiknops Toets Start/Snelstartd Toets Tijdstipf Toets Ontdooien

Dit symbool op het apparaat waarschuwtu tegen verbrandingsgevaar.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 37

- 38 -

Technische gegevensNominale spanning: 230 V ~ 50 HzMax. afgegeven vermogenMagnetronvermogen: 800 WGrill: 1000 WMaximaal vermogen: 1300 WOveninhoud: ca. 20 literDoorsnede glazen draaiplateau: 270 mm

Veiligheid

Voorzorgsmaatregelen om eeneventueel overmatig contact metmicrogolfenergie te voorkomen.• Probeer niet het apparaat met een geopende

deur te gebruiken, omdat u daardoor inaanraking kunt komen met een schadelijkedosis microgolfstraling. Hierbij is het ookbelangrijk geen veiligheidsvergrendelingenopen te breken of te manipuleren.

• Klem niets tussen de voorzijde van hetapparaat en de deur en zorg ervoor dat zichgeen kleine verontreinigingen of resten vanschoonmaakmiddelen op de sluitvlakkenkunnen ophopen.

Waarschuwing: gebruik de magnetron nietwanneer deze beschadigd is. Het is met namevan belang dat de magnetrondeur goedafsluit en dat de volgende onderdelen geenbeschadigingen vertonen:– de deur (verbogen),– scharnieren en vergrendelingen

(gebroken of loszittend),– deurafdichtingen en afdichtvlakken.

• Laat het apparaat alleen door het genoemdeservicecentrum of door daartoe gekwalificeerddeskundig personeel opnieuw afstellen ofrepareren.

Belangrijke veiligheidsvoorschriften Bij gebruik van elektrische apparatuur dient u uitveiligheidsoverwegingen elementaire voorzorgs-maatregelen na te komen, zoals o. a. de volgende:• Laat het apparaat niet gebruiken door per-

sonen (met inbegrip van kinderen) dievanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentalevaardigheden of door een gebrek aanervaring en kennis het apparaat mogelijk nietop veilige wijze kunnen gebruiken, wanneerze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijngeïnstrueerd. Geef kinderen uitleg over hetapparaat en de hiermee verbonden gevaren,zodat ze niet met het apparaat spelen.

Gevaar: verminder het risico van verbranding,stroomschok, brand, verwondingen of over-matig contact met de microgolfstraling:

Lees vóór de ingebruikname alle aan-wijzingendoor.• Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeen-

stemming met zijn doel volgens de beschrijvingin deze handleiding. Gebruik in dit apparaatgeen corrosieve chemicaliën of dampen. Dezemagnetron is speciaal voor het verwarmen,koken, grillen of drogen van voedingsmiddelengebouwd.De magnetron is niet bestemd voor industrieelgebruik of gebruik in een laboratorium.

• Gebruik geen externe tijdschakelklok of eenapart afstandsbedieningssysteem om het apparaat te bedienen.

• Stel deze magnetronoven niet leeg in werking.• Gebruik het apparaat niet wanneer de snoer of

stekker beschadigd is, wanneer het apparaatniet naar behoren werkt of wanneer hetbeschadigd of gevallen is. Laat een beschadigdnetsnoer of stekker alleen door de fabrikant ofeen vergelijkbaar gekwalificeerde deskundigevervangen.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 38

- 39 -

• Plaats de magnetron zodanig dat er eenminimale afstand van 30 cm tot wanden ofkasten is. Houd de ventilatieopeningen altijdvrij. De magnetron is niet bestemd voor inbouwin keukenkastjes.

• Gebruik voor het aansluiten van de magnetroneen stopcontact van 230 V, 50 Hz met eenzekering van 16 A. U wordt aangeraden voorde magnetron een aparte stroomgroep tegebruiken.

• Wanneer u niet zeker weet hoe u de magnetronmoet aansluiten, raadpleegt u een vakman.

• De magnetron mag niet worden geplaatst opplekken met een hoge luchtvochtigheid, of opplaatsen waar zich vocht verzamelt.

• Laat de magnetron nooit zonder toezichtwanneer u levensmiddelen in plastic- ofpapierverpakkingen verwarmt.

• Plaats geen brandbare materialen in de buurtvan de magnetron of de ventilatieopeningen.

• Verwijder alle metalen sluitingen van deverpakking van de levensmiddelen die u wiltverwarmen. Brandgevaar!

• Gebruik voor het maken van popcornuitsluitend popcornzakjes die geschikt zijnvoor de magnetron.

• Verwarmt u geen met korrels, kersenpitten ofgel gevulde kussens in de magnetronoven.Brandgevaar!

• Gebruik de magnetron niet voor het opbergenvan levensmiddelen of andere zaken.

• Controleer de programmering nadat u demagnetron hebt gestart.

• Verwijder onder geen beding de behuizingvan de magnetron.

• Giet nooit vloeistof in de ventilatie-openingenof de veiligheidsdeurvergrendelingen. Mochter toch vloeistof in de magnetron komen,schakel de magnetron dan meteen uit en haalde netstekker uit het stopcontact. Laat demagnetron nakijken door deskundig personeel.

• Steek geen voorwerpen in de ventilatie-openingen of de veiligheidsdeurvergrendelingen.

• Laat de lamp in de magnetron uit-sluitendvervangen door deskundig personeel.

• Wees voorzichtig bij het verwarmen vanvloeistoffen. Gebruik alleen openvloeistofhouders, zodat luchtbelletjes die zichvormen kunnen ontsnappen.

• Voorkom plotseling koken:– Roer de vloeistof door voordat u deze

verwarmt.– Plaats zo mogelijk een glasstaafje in de

vloeistof, zolang die wordt verwarmd.– Laat de vloeistof na het verwarmen 20

seconden in de magnetron staan, omonverwacht opborrelen te voorkomen.

• Prik op een paar plaatsen door de schilvan aardappelen, worstjes en dergelijke.Ze kunnen anders exploderen.

• Houd kinderen uit de buurt van de deur vande magnetron zolang deze in bedrijf is.Verbrandingsgevaar!

• Raak nooit de deur of behuizing van demagnetron, de ventilatieopeningen, accessoire-onderdelen of het eetgerei aan direct na degrill-, combi- of automaatmenuprocedure.De onderdelen worden zeer heet. Laat deonderdelen afkoelen voordat u zeschoonmaakt.

• Leg aan kinderen uit hoe ze veilig met demagnetron omgaan en licht ze in overeventuele gevaren.

• Leun niet op de deur van de magnetron.Gebruik de magnetron niet als speelgoed.

• Verander de magnetron niet.• Beweeg de magnetron niet terwijl die in bedrijf is.• Plaats altijd een hittebestendig

element, bijvoorbeeld een bord van porselein,onder zeer heet wordende houders. Het grill-draaiplateau kan beschadigd raken.

• Overschrijd nooit de door de fabrikantaangegeven garingstijden.

• Gebruik geen metalen voorwerpen diemicrogolven reflecteren en vonken kunnenveroorzaken. Plaats geen blikjes in demagnetron.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 39

- 40 -

• Gebruik de magnetron alleen wanneer hetgrill-draaiplateau is geplaatst.

• Plaats geen voorwerpen op de magnetronterwijl deze in bedrijf is.

• Plaats geen plasticvoorwerpen direct na eengrill-, combi- of automaat-menuprocedure in demagnetron. Het plastic kan smelten.

• Op de deur of de behuizing van de magnetronkunnen waterdruppels worden gevormd. Dit isnormaal en duidt niet op een storing van demagnetron.

• Zorg dat de netstekker altijd goed bereikbaaris, zodat u deze in geval van nood snel uit hetstopcontact kunt halen.

• Plaats de magnetron niet in de buurt vanandere warmte afgevende apparaat, zoalseen oven.

• Reinig de magnetron na gebruik grondigvan vette etensresten, vooral als die nietwaren afgedekt. Laat het apparaat volledigafkoelen voordat u het schoonmaakt. Op deverwarmingselementen van de grill mogenzich geen resten, bijvoorbeeld vet, bevinden.Deze kunnen oververhit raken en in brandvliegen.

• Ontdooi geen bevroren vet of olie in demagnetron. Het vet of de olie kan in brandvliegen.

• Personen die een pacemaker dragen, dienenvoor ingebruikname van de magnetron bij hunhuisarts te informeren naar mogelijke risico's.

• Dompel het netsnoer of de netstekker nooitonder in water of andere vloeistoffen.

• Laat het netsnoer nooit over een tafel ofwerkplek hangen. Kinderen zoudeneraan kunnen trekken.

• Houd het netsnoer uit de buurt vanwarmtebronnen. Leid het snoer niet voorde deur van de magnetron langs. Doorde hitte kan het snoer beschadigd raken.

• Open verpakkingen, popcornzakjes enz.na het verwarmen altijd met de openingvan uw lichaam af. Ontsnappende stoomkan verbrandingen veroorzaken.

• Ga niet precies voor de magnetron staanwanneer u de deur opent. Ontsnappendestoom kan verbrandingen veroorzaken.

Gevaar: laat kinderen alleen zonder toezichtgebruikmaken van de magnetron, wanneerze vooraf de juiste aanwijzingen hebbengekregen. Kinderen dienen de gevaren vanonoordeelkundig gebruik te begrijpen.

• Om het brandrisico in de magnetron tot eenminimum te beperken: houd wanneer u spijzenin kunststof- of papieren schalen verwarmt tenalle tijde de magnetronoven in het oog, wantdeze materialen zouden vlam kunnen vatten.

• Verwijder sluitingen van papier- ofplasticzakjes die ijzer bevatten, voordatu ze in de magnetron let.

• Mocht u rook bespeuren, schakel hetapparaat dan uit of haal de stekker uit hetstopcontact en houd de deur gesloten omeventuele vlammen te doven.

• Gebruik de binnenruimte van de magnetronniet als opbergruimte. Laat geen papierenvoorwerpen, kookgerei of spijzen in demagnetron liggen wanneer deze niet wordtgebruikt.

Let op: vloeistoffen en overige voedings-middelen mogen niet in luchtdicht afgeslotenvoorwerpen verhit worden, omdat dezekunnen ontploffen en het apparaat kunnenbeschadigen.

• Bij het verwarmen van dranken in de magnetronkan het met vertraging gaan borrelen wanneerhet vocht kookt. Wees derhalve voorzichtig bijhet hanteren van de beker.

• Frituur niet in de magnetron. Hete olie kanonderdelen van het apparaat en hulpstukkenbeschadigen en zelfs brandwondenveroorzaken.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 40

- 41 -

• Eieren in de schaal en hardgekookte eierenmogen niet in de magnetron worden verwarmd,aangezien ze zelfs na het verwarmen in demagnetron kunnen exploderen.Voedingsmiddelen met een dikke schil, zoalsaardappelen, hele pompoenen, appels enkastanjes voor het koken leksteken.De inhoud van een zuigfles en vanbabyglazen omroeren of schudden.

Gevaar: controleer voor consumptie detemperatuur, om verbrandingen te voorkomendie voor baby’s in bepaalde omstandighedenlevensgevaarlijk kunnen zijn.Kookbenodigdheden kunnen door de doorde verwarmde spijzen afgegeven hitte heetworden zodat u ze mogelijk alleen metpannenlappen aan kunt pakken. Kookgereimoet worden gecontroleerd op geschiktheidvoor de magnetron.

Gevaar: zijn gevaarlijk! Laat onderhouds- ofreparatiewerkzaamheden waarbij afdekkingenmoeten worden verwijderd die beschermingbieden tegen contact met microgofstraling,uitsluitend uitvoeren door deskundig personeel.

Gevaar: als het apparaat niet afdoendewordt schoongehouden, kan het oppervlakbeschadigd raken. Hierdoor neemt delevensduur van het apparaat af en kunnener gevaarlijke situaties ontstaan.

Aardingsvoorschriften/installatievolgens voorschriftenDit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat magalleen worden aangesloten op een volgens devoorschriften geaard stopcontact. Aanbevolenwordt een eigen stroomkring aan te wenden diealleen de magnetron van stroom voorziet.

Gevaar: ondeskundige omgang met deaardstekker kan het risico van een elektrischeschok tot gevolg hebben.

Opmerking: voor vragen over het aarden ofvoor instructies over de elektrische installatie,wend u tot een elektro- of onderhoudsvakman/-vrouw.

Zowel de fabrikant, als de handelaar wijzende aansprakelijkheid van de hand voor een be-schadiging van de magnetron of voor persoonlijkeschade die terug te voeren is op de niet-nalevingvan de aanwijzingen voor de elektrische installatie.

Interferentiestoringen bij andereapparatuurHet gebruik van de magnetron kan storingen bijuw radio, TV-toestel of vergelijkbare apparatuurveroorzaken.Indien dergelijke interferenties zouden optreden,kunt u deze met behulp van de volgende maat-regelen verminderen of wegnemen:• Reinig deur- en afdichtvlakken van de

magnetron.• Richt de ontvangstantenne van de radio of

TV-toestel opnieuw.• Zet de magnetron op een andere plek dan

de ontvanger.• Verwijder de magnetron van de ontvanger.• Sluit de magnetron op een ander stopcontact

aan. De magnetron en de ontvanger moetenvan een verschillende tak van de stroomkringhun energie betrekken.

Apparaat plaatsen• Kies een vlakke ondergrond die genoeg ruimten

voor de luchttoevoer en -afvoer overlaat. • Houd tussen het apparaat en de

aangrenzende wanden een afstand vantenminste 7,5 cm aan. Let er hierbij op dat dedeur van de magnetron zonder problemengeopend kan worden.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 41

- 42 -

• Zorg ervoor dat de netstekker probleemloostoegankelijk is, zodat deze in het geval vangevaar moeiteloos bereikt en eruit getrokkenkan worden.

• Houd boven de magnetronoven een afstandvan tenminste 30 cm vrij.

• Verwijder de voetjes onder demagnetronoven niet.

• Blokkeer de luchtinlaat- en uitlaat-openingenniet. Dit zou nl. beschadigingen aan hetapparaat kunnen veroorzaken.

• Zet het apparaat zo mogelijk ver van radio-en televisietoestellen vandaan. Het gebruikvan de magnetron kan storingen van radio- ofTV-ontvangst tot gevolg hebben.

• Sluit de magnetron op een standaardhuishoudelijk stopcontact aan. Let erop datspanning en frequentie overeenkomen methet nominale vermogen dat op de des-betreffende sticker aangeduid wordt.

Let op: zet de magnetronoven niet boven eenfornuis of enig ander hitte-voortbrengendtoestel. Een installatie op zo’n plek kan tot debeschadiging van het apparaat endientengevolge ook tot het vervallen van degarantie leiden.

• Verwijder het verpakkingsmateriaal en deeventueel op de behuizing aanwezige be-schermingsfolie.

Opmerking: verwijder niet de lichtgrijzemica afdekplaat die ter bescherming vande magneetveldbuizen in de kookruimteaangebracht is.

Voordat u begint

Basisprincipes voor het koken ineen magnetronoven

• Rangschik de spijzen op weloverwogen wijze. • De dikste plekken komen zo dicht mogelijk bij

de rand.• Let op de gaartijd. Kies de kortst aangeduide

gaartijd en verleng deze zo nodig. Veel telang gekookte spijzen kunnen beginnen teruiken of kunnen vlam vatten.

• Bedek de spijzen tijdens het garen met eenvoor de magnetron geschikte deksel. De dekselverhindert het spatten en draag er voorts toebij dat de spijzen gelijkmatig gaar worden.

• Draai de spijzen tijdens de bereiding in demagnetron een keer om, zodat gerechtenzoals als bijv. kip of hamburgers snelvanbinnen gaar zijn.

• Levensmiddelen in grote stukken, zoals bijv.gebraad, moeten tenminste eenmaal gekeerdworden.

• Rangschik delen van levensmiddelen, zoalsbijv. gehaktballen na de helft van de gaartijdhelemaal andersom. Keer ze om, en plaats degehaktballen van het midden van het bordnaar de rand.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 42

- 43 -

Maak van passend kookgerei gebruik• Het ideale materiaal voor een magnetronoven

laat microgolven door, laat dus de energiede schaal binnendringen om het gerecht teverwarmen. Microgolven kunnen niet door metaal dringen.Derhalve dient u geen metalen pannen ofschalen en metalen keukengerei te gebruiken.

• Gebruik bij het verwarmen in de magnetrongeen producten van kringlooppapier. Dezekunnen onbeduidende metaalfragmentenbevatten die vonken en/of branden kunnenveroorzaken.

• Ronde of ovalen schalen genieten de voorkeurboven hoekige en langwerpige schalen, omdatspijzen in de hoeken snel verkoken.De onderstaande lijst dient als algemeneondersteuning om het juiste servies te kiezen.

Potten enpannen

magne-tron

grillCombi-natie

Hittebestendigglas

Ja Ja Ja

Niet hitte-bestendig glas

Nee Nee Nee

Hittebestendig aardewerk

Ja Ja Ja

Plastic schalengeschikt voormagnetron

Ja Nee Nee

Keukenrol Ja Nee Nee

Metalen blad/-plaat

Nee Ja Nee

Metalen rooster Nee Ja Ja

Aluminiumfolie &foliehouders

Nee Ja Nee

Crispy-Pan Ja Nee Ja

Beschrijving van de functies

Klok instellenOpen nadat u de stekker in het stopcontact gestokenheeft de deur van de magnetron eenmaal. Op hetLED-display verschijnt „0:00“. Voorts hoort u eengeluidssignaal en het apparaat gaat naar de standby.

12-uursweergave instellen 1. Druk eenmaal op de toets d „Klok“. Op het

LED-display verschijnt een rood kloksymboolen de 12-uursweergave wordt door

„12 H“ aangeduid.2. Draai aan de draaiknop a om de uren in

te stellen.3. Druk nu op de toets d „Klok“ en het display

gaat over naar de minuten-instelling.4. Draai aan de draaiknop a om de minuten in

te stellen.5. Druk om af te sluiten op de toets d „Klok“.

Op het LED-display knippert „:“ ten teken datde procedure „Klok instellen“ succesvolafgesloten werd.

24-uursweergave instellen1. Druk tweemaal op de toets d „Klok“. Op het

LED-display verschijnt een rood kloksymboolen de 24-uursweergave wordt door

„24 H“ aan-geduid.2. Draai aan de draaiknop a om de uren in

te stellen.3. Druk nu op de toets d „Klok“ en het display

gaat over naar de minuten-instelling.4. Draai aan de draaiknop a om de minuten

in te stellen.5. Druk om af te sluiten op de toets d „Klok“.

Op het LED-display knippert „:“ ten teken datde procedure „Klok instellen“ succesvolafgesloten werd.

Opmerking: als u de toets „Wissen/Stop“ iindrukt, keert de magnetron automatisch terugnaar de vorige status.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 43

- 44 -

Eierwekker instellenDe magnetron beschikt over een eierwekkerwaarvan u ook zonder de aanwending van demagnetronoven gebruik kunt maken.1. Druk op de toets u „Eierwekker“ als het

apparaat in de standby staat. Op het LED-dis-play knippert „0:00“ en het rode kloksymboolgaat branden .

2. Stel nu met de draaiknop a de tijd in. U kunt tijdsduren van 5 seconden tot 95minuten instellen.

3. Druk op de toets s Start/Snelstart. U hoorteen geluidssignaal en het rode kloksymbool

gaat knipperen. De tijd wordt achteruitafgeteld.

Zodra de ingestelde verstreken is, klinkt hetgeluidssignaal meerdere keren achterelkaar.Druk op de toets i „Wissen/Stop“ om hetgeluidssignaal te stoppen.

Opmerking: zolang de eierwekker looptkan de tijd niet afgelezen worden.

Werking

Veiligheidsvergrendeling deur 6

Trek aan de handgreep om de deur te openen. Doorde deur tijdens het garingsproces te openen wordtde werking onderbroken, het ingestelde programmaof de functie blijft behouden. Het garingsproceswordt voortgezet als de deur weer gesloten en detoets Start/Snelstart s ingedrukt wordt.

Glazen draaiplateau 2

Plaats de draaiplateauring 3 midden in de ma-gnetron. Leg het glazen draaiplateau 2 zodanig,dat de uitsparingen op de onderkant van hetdraaiplateau in de drie voetpennen sluiten. Houdhet glazen draaiplateau met de draaiplateauring 3bij gebruik altijd in het apparaat. Dankzij hetdraaiende glazen plateau worden een gelijkmatigeenergie- en microgolfverdeling gewaarborgd.

Metalen rooster/Grill 9

Maak van het metalen rooster gebruik om te grillen.Zet een hittebestendige schotel onder het metalenrooster. Hierdoor worden vet- en voedselspattenopgevangen.

Let op: het metalen rooster mag alleen op hetglazen draaiplateau gebruikt worden. Zet hetmetalen rooster altijd midden op het glazendraaiplateau. Maak na het grillen gebruikvan bijv. pannenlappen om het rooster teverwijderen. Let wel dat de magnetronvanbinnen uitermate heet kan zijn en gaderhalve voorzichtig te werk.

Crispy-Pan 0

Gebruik de Crispy-Pan om pizza’s knapperig klaarte maken. Zet de Crispy-Pan op het metalen rooster.

Let op: na het garingsproces is de Crispy-Panheet. Gebruik pannenlappen om hem eruit tehalen.

Opmerking: maak de Crispy-Pan met eenvochtige doek schoon. Niet in de vaatwasserschoonmaken.

De Crispy-Pan is geschikt voor alle gebruikelijke kant-en-klaar pizza’s met een doorsnede van 25,5cm.

In de magnetronoven garenAls u de klassieke basisfuncties van de magnetron(opwarmen, koken, garen) wilt gebruiken, hoeft ualleen maar het magnetronvermogen te kiezen ende gewenste gaartijd in te stellen. Ter beschikking staan acht vermogens-instellingenvan 100 tot 800 Watt, met een maximale gaartijdvan 95 minuten.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 44

- 45 -

1) Vermogen kiezen• Druk het desbetreffende aantal keren op

de toets o „Vermogen“ om de vermogensin-stelling te kiezen.

• 1x voor 800 Watt vermogen.• 2x voor 700 Watt vermogen. • 3x voor 600 Watt vermogen.• 4x voor 500 Watt vermogen.• 5x voor 400 Watt vermogen.• 6x voor 300 Watt vermogen.• 7x voor 200 Watt vermogen.• 8x voor 100 Watt vermogen.Het vermogen wordt op het LED-displayweergegeven (bijv. P 800 bij 800 Watt vermogen (Power)).

2) Gaartijd instellen1. Draai aan de draaiknop a om de gaartijd

in te stellen.

De standen voor de tijdsinstelling van dedraaiknop zijn als volgt:• van 0 tot 1 min: in stappen van 5 sec.• van 1 tot 5 min: in stappen van 10 sec.• van 5 tot 10 min: in stappen van 30 sec.• van 10 tot 30 min: in stappen van 1 min.• van 30 tot 95 min: in stappen van 5 min.

Invoerproces afbreken/beëindigenDruk eenmaal op de toets i „Wissen/Stop“, omeen invoerprocedure af te breken en te beëindigen.Het apparaat keert dan weer terug naar de standby.

3) Garingsproces startenDruk om het garingsproces te starten op de toets s„Start/Snelstart“. Op het LED-display knipperen desymbolen voor de magnetronstand en de

gaarfunctie. De tijd wordt achteruit afgeteld.

Opmerking: als u de toets s „Start/Snelstart“indrukt wanneer het apparaat in werking is,wordt de gaartijd met 30 seconden verhoogt,terwijl het vermogensniveau gelijk blijft.

Proces onderbreken (Wissen/Stop)U kunt een proces afbreken, onderbreken enweer hervatten.

Garingsproces onderbrekenDruk eenmaal op de toets i „Wissen/Stop“ omeen garingsproces te onderbreken. Het apparaatonderbreekt het garingsproces en zet de resterendetijd stil. Druk op de toets s „Start/Snelstart“ om hetgaringsproces te hervatten.

Garingsproces afbrekenDruk tweemaal op de toets i „Wissen/Stop“ omeen garingsproces af te breken. Het apparaat keertdan weer terug naar de standby.

Garingsproces verlengen/verkortenOm de gaartijd gedurende het garingsproces te ver-lengen of te verkorten, draai aan de draaiknop a:• als u rechtsom draait, wordt de

gaartijd met een minuut verlengd.• als u linksom draait, wordt de

gaartijd met een minuut verkort.Druk om het garingsproces steeds met 30 secondente verlengen op de toets s „Start/Snelstart“.

Opmerking: in de standby alsook tijdens hetontdooien kan de tijd niet met de draaiknopbijgesteld worden.

SnelstartMet deze functie kunt u onmiddellijk voor 30seconden (of langer, tot 95 minuten) op 100 %vermogen met het garen beginnen.• Druk eenmaal op de toets s „Start/Snelstart“.

Op het LED-display knipperen de symbolenvoor de magnetronstand en degaarfunctie . De tijd wordt achteruitafgeteld.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 45

- 46 -

GeheugenfunctieGebruik de geheugenfunctie als u tot 3 processenna elkaar wilt uitvoeren. Bij meerdere proceduresmoet u wanneer een van de procedures ook uitontdooien bestaat, deze voor de eerste procedureinstellen. Na beëindiging van een procedure hoortu een keer het geluidssignaal, aansluitend begintonmiddellijk de volgende procedure

ToepassingsvoorbeeldU wilt voor het bereiden van de spijzen 15 minutenlang 300 Watt magnetronvermogen gebruiken omte ontdooien + 10 minuten 600 Watt magnetronver-mogen om te garen + 10 minuten grillen.1. Druk op de toets p „Geheugen“.

Op het LED-display verschijnt „3-1“.2. Druk zesmaal op de toets o „Vermogen“ om

300 Watt vermogen voor het ontdooien in testellen. Op het LED-display verschijnt „P300“.

3. Draai aan de draaiknop a om de gaartijd(duur: 15:00) bij 300 W vermogen in testellen.

4. Druk op de toets p „Geheugen“. Op het LED-display verschijnt „3-2“.

5. Druk driemaal op de toets o „Vermogen“ om600 Watt vermogen in te stellen. Op het LED-display verschijnt „P600“.

6. Draai aan de draaiknop a om de gaartijd(duur: 10:00) bij 600 W vermogen in testellen.

7. Druk op de toets p „Geheugen“. Op het LED-display verschijnt „3-3“.

8. Druk eenmaal op de toets z „Grill/Combi“om de grillfunctie in te stellen. Op het LED-display verschijnt „G-1“.

9. Draai aan de draaiknop a om de grilltijd(duur: 10:00) in te stellen.

10. Druk op de toets s „Start/Snelstart“ omde voorinstelling te activeren.

Voorinstellingen kiezenU kunt met dit programma een bepaaldestarttijd voor het garen of het grillen van de spijzenvoorprogrammeren. Als u de instellingen correctuitgevoerd heeft, start het apparaat automatischop het ingestelde tijdstip.

Opmerking: de klok moet ingesteld zijn omde functie „Voorinstellingen“ te kunnen kiezen.

1. Druk op de toets t „Voorinstellingen“.Het LED-display geeft de nu ingesteldedagtijd weer; het cijfer voor de uren begintte knipperen.

2. Draai aan de draaiknop a om de urenin te stellen.

3. Druk op de toets t „Voorinstellingen“, nubegint het cijfer voor de minuten te knipperen.

4. Draai aan de draaiknop a om de minutenin te stellen.

5. Voer het gewenste garingsprogramma in: Voorde magnetronstand: druk het desbetreffendeaantal keren op de toets o „Vermogen“ om devermogensinstelling te kiezen. Stel de gaartijdmet de draaiknop a in.Voor de grillstand: druk eenmaal op de toets z„Grill/Combi“ om de grillfunctie te activeren. Stel met de draaiknop a de gewenste gaartijd in.

6. Druk op de toets s „Start/Snelstart“. Hetkloksymbool en de dubbele punt knipperen.De magnetron start de procedure automatischop het geprogrammeerde tijdstip.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 46

- 47 -

Toepassingsvoorbeeld: Het is 12:30 uur. U wilt om 12:45 uur uw maaltijdautomatisch op 400 Watt vermogen gedurende10 minuten verwarmen.1. Druk op de toets t „Voorinstellingen“.

Het LED-display geeft de nu ingestelde tijd(12:30) weer; het cijfer voor de uren begintte knipperen.

2. Druk nogmaals op toets t „Voorinstellingen“en zet met de draaiknop a minuten op „:45”.

3. Druk vijfmaal op de toets o „Vermogen“ om400 Watt vermogen in te stellen.

4. Stel met draaiknop a een gaartijd van10 minuten in.

5. Druk op de toets s „Start/Snelstart“ omde opgeslagen procedure te starten.

AutomaatmenuVoor spijzen die in de auto-menustand klaargemaaktmoeten worden hoeft de duur van het garingsprocesen het vermogensniveau niet ingevoerd te worden.Het is belangrijker dat u invoert welk soort levens-middelen gegaard of gekookt moet worden, alsookhet gewicht van deze levensmiddelen. Druk hiervoor op de toets waarop het te bereidenvoedsel afgebeeld is. Aansluitend moet het gewichtvan het levensmiddel met de draaiknop a ingesteldworden.

Gewicht van de levensmiddelen invoerenHet gewicht moet aangeduid worden om devereiste gaartijd te bepalen.Nadat u het desbetreffende symbool ingedruktheeft, wordt op het LED-display een gewicht ingrammen „g“ aangeduid; bij voorgerechten wordthet aantal porties aangeduid en bij dranken dehoeveelheid in „ml“. Met de draai-knop a wijzigtu de desbetreffende waarden. Druk zodra hetgewicht van de spijzen in beeld komt op de toets s„Start/Snelstart“. Op het LED-display verschijnt„Auto-Cook“ .

Opmerking: sommige spijzen zoalsbijvoorbeeld rundvlees, varkensvlees,gevogelte en worst dienen na ca. 2/3 vande bereidingstijd omgekeerd te worden.Het geluidssignaal klinkt twee keer en ophet display komt de melding „turn“ om uaan het omdraaien herinneren.

1. Druk op de toets i „Wissen/Stop“ om hetgaringsproces te onderbreken zodat u despijzen kunt omkeren.

2. Sluit de deur om de bereiding voort te zetten.Druk op de toets s „Start/Snelstart“. Demagnetronoven gaat dan automatisch doormet de resterende tijd.

Opmerking: als u het keren van de voedings-middelen achterwege wilt laten, wacht dangewoon na het geluidssignaal even af. Demagnetronoven gaat dan automatisch doormet het programma. Wij bevelen het omkerenvan de voedingsmiddelen wel aan. Hierdoorwordt de spijzen gelijkmatiger gaar. Ga bijhet omkeren echter wel voorzichtig om met dezeer hete voedingsmiddelen in de magnetron.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 47

- 48 -

De magnetron kan het volgende gewicht voor deverschillende levensmiddelen garen:

Opmerking: u hoort tweemaal eengeluidssignaal om u aan het omkeren teherinneren.

Levens-middelen

Sym-bool

Gewichtomdraaienna ...

PizzaP1 150–450 gP2 150–450 gP3 700–900 g

-

Var-kensvlees

200–1500 g2/3 van degaartijd

Rund-vlees 200–1500 g2/3 van degaartijd

Gevogelte 400–1400 g2/3 van degaartijd

Vis 200–1200 g -

Groenten/fruit

100–1000 g -

Worst 100–500 g2/3 van degaartijd

Aardap-pelen

100–800 g -

Dranken 200–500 ml -

Voorgerecht 1–2 porties -

Auto-opwarmen

300–700 g -

Toepassingsvoorbeeld 1: Ga als volgt te werk als u 400 g groente offruit wilt garen:1. Druk (in de standby) op de toets

„Groente/Fruit“.2. Kies met de draaiknop a de stand „400 g“.3. Druk op de toets s „Start/Snelstart“.

Toepassingsvoorbeeld 2: Ga als volgt te werk als u 300 ml water wiltverwarmen:1. Druk (in de standby) op de toets „Dranken“.2. Kies met de draaiknop a de stand „300 ml“.3. Druk op de toets s „Start/Snelstart“.

Toepassingsvoorbeeld 3: Ga als volgt te werk als u een voorgerecht wiltverwarmen:1. Druk (in de standby) op de toets

„Voorgerecht“.2. Druk op de toets s „Start/Snelstart“.

Een pizza in de Crispy-Pan bakkenMet behulp van de „Crispy-Pan“ kunt u knasperigepizza’s in de magnetron toebereiden. Hiervoorbeschikt u over de toets w „Pizza“. Druk op detoets w „Pizza“:• eenmaal voor een diepbevroren pizza,

temperatuur ca. -18 ºC/gewicht 150 g–450 g(„P-1“ wordt op het LED-display weergegeven).

• tweemaal voor een gekoelde pizza, temperatuurca. 5 ºC/gewicht 150g–450g („P-2“ wordt opde het LED-display weergegeven).

• driemaal voor een verse pizza, temperatuurca. 20 ºC/gewicht 700 g–900 g („P-3“ wordtop de het LED-display weergegeven).

Toepassingsvoorbeeld: Ga als volgt te werk als u een pizza wilt garen:1. Druk eenmaal op de toets w „Pizza“.

Op het LED-display verschijnt „P-1“.(„P-2“, „P-3“ na twee- en driemaal indrukken).

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 48

- 49 -

2. Draai aan de draaiknop a om het gewichtvan de pizza in te stellen.

3. Leg de pizza in de Crispy-Pan 0 en zet deCrispy-Pan op het metalen rooster 9 midden ophet glazen draaiplateau 2 in de magnetronoven.

4. Druk op de toets s „Start/Snelstart“ om deopgeslagen grillprocedure te starten. Op hetLED-display wordt de tijd aangegeven.

GrillfunctieDe grillfunctie kunt u voor dunne plakken vlees,steaks, frikadellen, worstjes of stukken kipaanwenden. Zij is ook met name geschikt omsandwiches te roosteren, voor gratins en voor hetopbakken van knapperige broodjes.Gebruik om te grillen altijd het metalen rooster 9.Zo behaalt u een optimaal grillresultaat.1. Druk eenmaal op de toets z „Grill/Combi“

om de grillfunctie te activeren. Op het LED-display verschijnt het rodesymbool voor de grillfunctie en G-1.

2. Stel met de draaiknop a de gewenstegaartijd in. De maximaal instelbare gaartijdis 95 minuten.

3. Druk om de grillfunctie te starten op de toetss „Start/Snelstart“.

Grill/Combi-garingsprocesDeze functie verenigt de grillfunctie met denormale magnetronwerking. Gedurende ditgecombineerde proces wordt een bepaalde tijdvoor het koken en een resterende tijd voor het grillenautomatisch en in een doorgaand procesuitgevoerd. Het omschakelmoment van het apparaatkunt u dankzij een zachte klik waarnemen.

Grill/Combi 1Bij de Grill/Combi 1 bedraagt het magnetronver-mogen 36 % en het grillvermogen 64 % van degaartijd. Dit is bijv. geschikt voor vis, aardappelenof gratins.

1. Druk tweemaal op de toets z „Grill/Combi“om de Grill/Combi 1 te activeren. Op het LED-display verschijnen de rode symbolen voor demagnetronstand en de grillfunctie, alsook de melding C-1.

2. Stel met de draaiknop a de gewenstegaartijd in. De maximaal instelbare gaartijdis 95 minuten.

3. Druk om te starten op de toets s „Start/Snelstart“.

Grill/Combi 2Bij de Grill/Combi 2 bedraagt het magnetronver-mogen 55 % en het grillvermogen 45 % van degaartijd. Deze instelling is bijvoorbeeld geschiktvoor puddings, omeletten of gevogelte.1. Druk driemaal op de toets z „Grill/Combi“

om de Grill/Combi 2 te activeren. Op hetLED-display verschijnen de rode symbolenvoor de magnetronstand en de grill-functie, alsook de melding C-2.

2. Stel met de draaiknop a de gewenstegaartijd in. De maximaal instelbare gaartijdis 95 minuten.

3. Druk om te starten op de toets s „Start/Snelstart.“

Ontdooien op gewichtMet deze functie kunt u probleemloos vlees,gevogelte en vis ontdooien. De ontdooitijd en hetvermogensniveau worden na de invoer van hetgewicht automatisch berekend en ingesteld.1. Druk op de toets q „Gewichtsautomaat“:

– eenmaal, als u het vlees wilt ont-dooien (op het LED-display verschijnt „dEF1“),

– tweemaal, als u gevogelte wilt ontdooien (op het LED-display verschijnt „dEF2“),

– driemaal, als u vis wilt ontdooien(op het LED-display verschijnt „dEF3“),

– viermaal, als u pizza wilt ontdooien(op het LED-display verschijnt „dEF4“),

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 49

- 50 -

– vijfmaal, als u groente wilt ontdooien(op het LED-display verschijnt „dEF5“),

– zesmaal, als u worst wilt ontdooien(op het LED-display verschijnt „dEF6“).

Op het LED-display verschijnen voorts derode symbolen voor de magnetronstand en de ontdooifunctie .

2. Stel nu met de draaiknop a het gewichtvan het te ontdooien voedsel in grammen in(verschijnt op het LED-display ). U kuntvoor de verschillende levensmiddelen devolgende gewichtsbereiken instellen:Vlees: 100 tot 2300 gGevogelte: 100 tot 4000 gVis: 100 tot 1000 gPizza: 150 tot 900 gGroente: 100 tot 600 gWorst: 100 tot 500 g

3. Druk op de toets s „Start/Snelstart“ om deontdooiprocedure op gewicht te starten.Op het LED-display knipperen de symbolenvoor de magnetronstand en de ontdooi-functie . De berekende tijd telt achteruit af.

Opmerking: Bij sommige gerechten, zoalsvlees, gevogelte, vis, groenten en worst is hetnodig om het eten na een bepaalde tijd om tedraaien. Het geluidssignaal klinkt twee keer en op het display komt de melding „turn“ om uaan het omdraaien herinneren.

1. Druk op de toets i „Wissen/Stop“, open demagnetrondeur en draai het voedsel om.

2. Sluit de deur en druk op de toets s „Start/Snelstart“. Het ontdooiproces wordt voortgezet.

Opmerking: als u het keren van de voedings-middelen achterwege wilt laten, wacht dangewoon na het geluidssignaal enige tijd af.De magnetronoven gaat automatisch doormet het programma. Wij bevelen het omkerenvan de voedingsmiddelen wel aan. Hierdoorwordt de spijzen gelijkmatiger ontdooid.

Ontdooien op tijd1. Druk op de toets f „Ontdooien“.

Op het LED-display verschijnen de rodesymbolen voor de magnetronstand ende ontdooifunctie .

2. Draai aan de draaiknop a om de ontdooitijdin te stellen. De maximaal instelbareontdooitijd is 95 minuten.

3. Druk op de toets s „Start/Snelstart“, om hetontdooiproces te starten. Op het LED-displayknipperen de symbolen voor de magnetron-stand en de ontdooifunctie.De berekende tijd telt achteruit af.

ControlefunctiesTijd tijdens de werking opvragenDruk tijdens het garingsproces op de toets d„Klok“. Op het LED-display wordt 2 tot 3seconden de tijd weergegeven.

Vermogensniveau tijdens de werkingopvragenDruk tijdens het garingsproces op de toets o„Vermogen“. Op het LED-display wordt 2 tot 3seconden het geactiveerde vermogensniveauweergegeven.

KinderslotSchakel deze instelling in om gebruik zondertoezicht door kleine kinderen en andere niet met debediening vertrouwde personen te voorkomen. Het symbool voor kinderslot wordt op het LED-display weergegeven en het apparaat kan zolangdeze functie geactiveerd is, niet in werking gesteldworden.

Het kinderslot instellenHoud de toets i „Wissen/Stop“ 3 secondeningedrukt. Er klinkt een geluidssignaal, vervolgenswordt het symbool voor kinderslot op het LED-display weergegeven.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 50

- 51 -

KinderslotHoud de toets i „Wissen/Stop“ opnieuw 3seconden ingedrukt tot u een geluidssignaal hoorten het symbool voor kinderslot dooft.

EnergiebesparingsfunctieU kunt de energiebesparingsfunctie activerenwanneer u de magnetron niet wilt gebruiken.

Energiebesparingsfunctie activerenDruk (in de standby) 3 seconden op de toets d„Klok“. Het LED-display dooft en de energie-besparingsfunctie wordt geactiveerd.

Energiebesparingsfunctie deactiverenZodra een willekeurige toets ingedrukt wordt, gaatde magnetron in de standby en wordt de klokweergegeven.

Opmerking: de klok loopt ondanks deenergiebesparingsfunctie door.

Magneetcontrole-beveiligingsfunctieAls de magnetronfunctie 30 minuten of langer opvermogensniveau 100 % ononderbroken in bedrijfgeweest is, wordt het vermogensniveau van demagnetron automatisch tot op 80 % teruggebracht.Dit gebeurt niet alleen bij een geactiveerdegeheugenfunctie, maar ook in een andere status.

GeluidssignaalfunctieNa de beëindiging van het garingsproces hoortu 5 x een lang geluidssignaal.

Opmerking:– Als u een toets ingedrukt en een geldige functie

geactiveerd heeft, hoort u een lang geluids-signaal. Als u daarentegen een ongeldigetoets/functie kiest, hoort u geen geluidssignaal.

– Als u na een succesvolle instelling van degaringsstand 5 minuten lang niet de toets„Start/Snelstart“ ingedrukt heeft, keert demagnetron terug naar de standby (tijd wordtweergegeven).

Reiniging en onderhoud

Zet voor het schoonmaken de magnetron uit entrek de stekker uit het stopcontact.• Houd de magnetron vanbinnen altijd schoon. • Neem alls voedselspatten of gemorste

vloeistoffen aan de binnenwanden van de ma-gnetron zitten, deze met een vochtige doek af.

• Gebruik een mild afwasmiddel als demagnetron vuiler blijkt te zijn.

• Gebruik geen schoonmaaksprays en anderescherpe schoonmaakmiddelen, want dezekunnen vlekken, strepen of een vertroebelingvan het deuroppervlak veroorzaken.

• Maak de buitenwanden met een vochtigedoek schoon.

• Om een beschadiging van de werking-sonderdelen in de magnetron te voorkomen,zorg ervoor dat geen water in de ventilatie-openingen binnen kan sijpelen.

• Verwijder regelmatig spatten of andereverontreinigingen. Maak de deur, het kijkglasaan weerszijden, de deurafdichtingen en deaangrenzende delen met een vochtige doekschoon. Gebruik geen schuurmiddelen.

• Als op of rond de buitenkant van de ma-gnetrondeur wazem neerslaat, wis deze danmet een zachte doek af. Dit kan voorkomenals de magnetron onder zeer vochtigeomstandigheden gebruikt wordt.

• Maak ook het glazen draaiplateau regelmatigschoon. Was het draaiplateau in warmzeepsop of in de vaatwasser af.

• Maak de ring van het glazen draaiplateau ende magnetrondeur ook regelmatig schoon omeen overmatige geluidsontwikkeling tevoorkomen. Wis gewoon de bodem van demagnetron met een mild afwasmiddel schoon.De ring van het glazen draaiplateau kunt uook in mild zeepsop of in de vaatwasserafwassen. Wanneer u de ring van het glazendraaiplateau uit de magnetron verwijderd omschoon te maken, let er dan op dat deze weergoed aangebracht wordt.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 51

- 52 -

• Verhelp regelmatig geurtjes. Zet een diepemagnetronschotel met een glas vol met water,citroensap en -schil in de magnetron. Warmdit gedurende ca. 5 minuten op. Grondigschoonvegen en met een zachte doekdroog wrijven.

• Maak de Crispy-Pan met een vochtige doeken een mild afwasmiddel schoon. Niet in devaatwasser afwassen.

• Zo nodig een lamp in de magnetron te ver-vangen. Laat dit doen door de verkoper doenof vraag onze service.

Milieurichtlijnen

Deponeer het apparaat in geen gevalbij het normale huisvuil. Dit product isonderhevig aan de Europese richtlijn2002/96/EC.

Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerk-ingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem ingeval van twijfel contact op met de gemeentelijkereinigingsdienst.

Voer alle verpakkingsmaterialen op eenmilieuvriendelijke manier af.

Garantie & service

U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf deaankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aande levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaara.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht uaanspraak willen maken op de garantie, neem dantelefonisch contact op met uw serviceadres. Alleenop die manier is een kosteloze verzending van uwproduct gegarandeerd.De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevigedelen of voor beschadigingen van breekbareonderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het productis uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en nietvoor bedrijfsmatige doeleinden.Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,bij gebruik van geweld en bij reparaties die nietdoor ons geautoriseerd servicefiliaal zijnuitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijkerechten worden door deze garantie niet ingeperkt.

Kompernass Service NetherlandTel.: 0900 1240001e-mail: [email protected]

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 52

- 53 -

Tips

Invriezen en ontdooien – zo gaat het ...De magnetron is ideaal om diepvriesproductengelijkmatig en snel te ontdooien. Daarbij hangt deinstelling van het wattage, de ontdooi- enstandtijden af van de gesteldheid en hoeveelheidvan de levensmiddelen. Microgolven dringen altijdvan buiten naar binnen in het voedsel door.Daarom kunnen met name grote stukken niet tot inhet midden ontdooien, aangezien de buitenstelagen anders al zouden kunnen beginnen gaarte worden. Goed ontdooien begint reeds bij hetinvriezen. Ga met beleid te werk en verdeel dehoeveelheid zoveel mogelijk in kleine, vlakke enaan uw huidshouding aangepaste porties. Houddaarbij ook rekening met het formaat van deverschillende schalen of borden, waarmee u dediepvriesproducten later in de magnetron wiltontdooien. In de onderstaande ontdooitabel zijn deontdooitijden van enkele gangbare levensmiddelensamengevat. U vindt daar naast de tijdsduren en dehoeveelheden ook een zogeheten „standtijd“. Dit isde tijd om de temperatuur over het voedingsmiddelte vereffenen. Gedurende deze tijd wordt deresterende warmte van de ontdooide lagen tot inhet midden naar de eventueel nog bevroren lagengeleid. Laat de diepvriesproducten gedurende dezestandtijd in de uitgeschakelde magnetron oferbuiten staan. Er kunnen zich afwijkingen tenopzichte van de genoemde waarden voordoen.Deze hangen af van verschillende factoren van delevensmiddelen.

Gebruik de geïntegreerde ontdooifuncties.Raadpleeg het hoofdstuk „Ontdooien op gewicht“en „Ontdooien op tijd“.

Levensmiddelen Slagroomtaart

Gewicht/hoeveel-heid

400–800 g

Ontdooitijd 8–12 Min.

Standtijd 90–120 Min.

Aanwijzingen/tips Ontdooi de taart nauwelijks

Levensmiddelen Brood

Gewicht/hoeveel-heid

500 g

Ontdooitijd 8–10 Min.

Standtijd 10–20 Min.

Aanwijzingen/tips - -

Levensmiddelen Broodjes

Gewicht/hoeveel-heid

50 g/2 stuks

Ontdooitijd Ca. 1 Min.

Standtijd - -

Aanwijzingen/tips - -

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 53

- 54 -

Levensmiddelen Worstwaren alsbeleg

Gewicht/hoeveel-heid

200 g

Ontdooitijd Ca. 3 Min.

Standtijd 10–15 Min.

Aanwijzingen/tips

Draai het beleg (worst-waren) na de helft vande tijd om, plakjes voorde standtijd voorzichtigmet een mes scheiden

Levensmiddelen Kaas (stuk)

Gewicht/hoeveel-heid

500 g

Ontdooitijd 5–6 Min.

Standtijd 60–90 Min.

Aanwijzingen/tips Draai het stukeen keer om na de helftvan de tijd

Levensmiddelen boter

Gewicht/hoeveel-heid

250 g

Ontdooitijd Ca. 1 Min.

Standtijd 20–30 Min.

Aanwijzingen/tips Verwijder de ver-pakking en doeBoter op een schaal

Lees om vlees, gevogelte en vis te ont-dooien a.u.b.het hoofdstuk „Ontdooien op gewicht“.

Garen – zo gaat het …• Gebruik om levensmiddelen te garen

altijd (tenzij anders aangegeven) eenvoor microgolven geschikte schaal(magnetronschaal) met deksel. De bereidingsgegevens hebben betrekkingop levensmiddelen op koelkasttemperatuur.Ontdooi de te bereiden levensmiddelen eerst.

Opmerking: bij diepgevroren groente (-18°C,ca. 100–1000 g) kan de ont-dooitijd tussen 5en 15 minuten bedragen. Richt u zonodig naarde verpakkingsinlichtingen. Prepareer degroente door ze panklaar en schoon te maken.

Levensmiddelen Aardbeien

Gewicht/hoeveel-heid

250 g

Ontdooitijd Ca. 8 Min.

Standtijd 5–10 Min.

Aanwijzingen/tips

Ontdooi de aardbeienof ander fruit in eenschaal met deksel. Roer na de helft vande tijd een keervoorzichtig om.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 54

- 55 -

De bereidingsaanwijzingen zijn belangrijk• Neem beslist de diverse bereidingsaanwijzin-

gen in acht. Terwijl bij sommige levensmiddelenwater toegevoegd moet worden (bij groente inde regel per 100 g 1–2 eetlepels), wordt aanbijv. komkommers, uien, paddenstoelen enspinazie geen water toegevoegd. Anderelevensmiddelen moeten daarentegen tussen-door tenminste een keer omgeroerd worden.

Standtijden in acht nemen• Al bij het ontdooien is de z. g. „standtijd“ zeer

belangrijk. De temperatuurvereffening en hetdaarmee samenhangende nagaren dient altijd5 tot 10 minuten te duren.

• Laat de levensmiddelen gedurende dezestandtijd in de uitgeschakelde magnetron oferbuiten staan.

• Bij groente kunt u na de standtijd deze kruidenof er evt. nog een beetje boter aan toevoegen.

• Richt u bij schaalgerechten of diepgevrorenkant-en-klaar gerechten naar de op de verpak-king aangeduide tijd voor de bereiding in demagnetronoven.

• De gegevens in het onderstaande overzichtdient u louter als een houvast te beschouwen.

Levensmiddelen Rijst

Gewicht/hoeveel-heid

100 g

Toevoeging vloeistof 300 ml water

Watt/vermogen 600 Watt

Gaartijd in min. Ca. 3–4 Min.

Bereidings-aanwijzingen

Weltijd hangt af van desoort rijst. Zilvervliesrijstheeft meer tijd nodig.

Levensmiddelen Noedels

Gewicht/hoeveel-heid

125 g

Toevoeging vloeistof 600 ml water

Watt/vermogen 500 Watt

Gaartijd in min. Ca. 5 Min.

Bereidings-aanwijzingen

Eerst op 800 W hetwater aan de kookbrengen (ca. 7 min).Noedels toevoegen enzonder deksel garen.

Levensmiddelen Gekookte aard-appelen

Gewicht/hoeveel-heid

250 g

Toevoeging vloeistof 3 EL water

Watt/vermogen 600 Watt

Gaartijd in min. Ca. 5 Min.

Bereidings-aanwijzingen

zo mogelijk even grotestukken – direct na degaartijd het waterafgieten

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 55

- 56 -

Levensmiddelen Spinazie

Gewicht/hoeveel-heid

500 g

Toevoeging vloeistof - -

Watt/vermogen 600 Watt

Gaartijd in min. Ca. 6 Min.

Bereidings-aanwijzingen

Doe een beetje room op de spinazie.

Levensmiddelen Erwten

Gewicht/hoeveel-heid

300 g

Toevoeging vloeistof 3 EL water

Watt/vermogen 600 Watt

Gaartijd in min. Ca. 3–4 Min.

Bereidings-aanwijzingen

- -

Levensmiddelen Bloemkool

Gewicht/hoeveel-heid

400 g

Toevoeging vloeistof 4 EL water

Watt/vermogen 600 Watt

Gaartijd in min. Ca. 6–7 Min.

Bereidings-aanwijzingen

Deze waarden geldenook voor broccoli.

Levensmiddelen Visfilet

Gewicht/hoeveel-heid

400–600 g

Toevoeging vloeistof Zie opmerking

Watt/vermogen 500 Watt

Gaartijd in min. Ca. 8–12 Min.

Bereidings-aanwijzingen

Voeg per 100 gvis 1 EL water,citroen, bouillon ofwijn toe.

LevensmiddelenPaddenstoelen/champignons

Gewicht/hoeveel-heid

400 g

Toevoeging vloeistof - -

Watt/vermogen 600 Watt

Gaartijd in min. Ca. 5–6 Min.

Bereidings-aanwijzingen

Doe vóór het gareneen beetje botererbij.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 56

- 57 -

Grillen – zo gaat het …• Gebruik voor alle grillprocessen het

metalen rooster 9. Leg voorts een grotehittebestendige schaal onder het rooster 9.Daarin wordt braadjus/vet, kookvocht enverontreinigingen door voedselspattenopgevangen.

• De grillfunctie is bijv. geschikt voor dunneplakken vlees, vis, frikadellen, sjasliek, worstjesof stukken kip. Ook boterhammen of broodjeskunnen met deze grill geroosterd worden (ziehiervoor ook onder „Tips“) en sneetjes toasts(bijv. de Hawaii-toast) kunnen hiermeeklaargemaakt worden.

• U kunt de grillfunctie direct kiezen of enkelelevensmiddelen door middel van de sneltoetsenmet de menu-afbeeldingen kiezen.

• Voor enkel levensmiddelen of hun bereidings-wijze komt ook een gecombineerd garings- engrillproces in aanmerking. Bij deze beidemogelijke functies worden gaar- en grilltijdautomatisch voor de bijbehorende duuruitgevoerd. Lees hierover meer in het hoofdstuk„Grill/Combi-garingsproces“.

• Prepareer de te grillen levensmiddelen precieszo als u gewend bent. Schub bijv. de vis eerst enverwijder de ingewanden. Wrijf het gevogeltemet kruiden in en gaar de kippenpootjes altijdeerst aan de kant van de huid.

• Draai de levensmiddelen na de eerstgenoemde gaartijd om. De genoemde Waarde 1 komt overeen metde tijd voor de eerste kant, waarde 2 met detweede, andere kant.

Opmerking: voer de beide tijden voor deeerste en tweede kant beslist in.

Er kunnen zich afwijkingen ten opzichte van dehieronder genoemde waarden voordoen. Dezehangen af van uiteenlopende factoren (zoals bijv.de temperatuur, schaal) van de levensmiddelen.

Levensmiddelen 2 sjaslieks 400 g

Functie Grill

Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 Min.

Functie Grill

Tijd (2e kant) in min. Ca. 12 Min.

Levensmiddelen2 kippenpoten500 g

Functie Grill

Tijd (1e kant) in min. Ca. 8 Min.

Functie Grill

Tijd (2e kant) in min. Ca. 7 Min.

Levensmiddelen 2 kalkoensteaks 400 g

Functie Grill

Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 Min.

Functie Grill

Tijd (2e zijde) in min Ca. 10 Min.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 57

- 58 -

Levensmiddelen2 halskarnonaden600 g

Functie Grill

Tijd (1e kant) in min. Ca. 15 Min.

Functie Grill

Tijd (2e kant) in min. Ca. 13 Min.

Levensmiddelen 4 frikadellen 600 g

Functie Combi 2

Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 Min.

Functie Grill

Tijd (2e kant) in min. Ca. 8 Min.

Levensmiddelen 2 forellen 400 g

Functie Combi 2

Tijd (1e kant) in min. Ca. 8 Min.

Functie Grill

Tijd (2e kant) in min. Ca. 7 Min.

Geschikte schalenGebruik voor het ontdooien, garen, e.d. altijd vormenof schalen die geschikt zijn voor magnetronovens(magnetronschalen).Voor het garen komen meestal speciale glazenschalen in aanmerking. Schaf zo mogelijkmagnetronservies in uiteenlopende formaten metdeksel aan.

Broodjes knapperig roosterenU kunt met de grillfunctie de in uw magnetronontdooide broodjes knapperig roosteren. Maakde broodjes voor het roosteren met water eenbeetje vochtig. Rooster de broodjes al naar gelangde hoeveelheid en het type ongeveer 2 minuten.Opdat de broodjes ook vanbinnen „versgebakken“zijn, wordt aanbevolen na het eerste grilproces debroodjes open te snijden en nogmaals enkeleminuten te roosteren, dan om te draaien en nogeen minuut te roosteren.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 58

- 59 -

Receptsuggesties

Pizza

Ingrediënten:300 g kant-en-klaar deeg200 g gepureerde tomaten150 g beleg (naar voorkeur, bijv.

ham, salami, champignons) 50 g geraspte kaasKruiden: basilikum, oregano, thijm, zout, peper

Bereiding:Bewerk het deeg volgens de aanwijzingen van defabrikant. Rol het deeg ter grootte van de Crispy-Pan uit. Vet de Crispy-Pan licht in en leg de pizzabo-dem erop. Steek enkele gaten in het deeg. Verdeelde tomaten met de kruiden over de pizzabodem.Leg daarop het gewenste beleg. Bedek tenslotte depizza met kaas. Zet de pizza op het metalenrooster midden op het glazen draaiplateau en bakdeze met de instelling „Verse pizza“ (P-3).

Uiensoep, met kaas gegratineerd

Ingrediënten voor 4 porties:300 g uien30 g boter, zout, witte peper, 500 ml instant-vleesbouillon125 ml droge witte wijn2 sneetjes geroosterd brood2 plakjes jonge goudse kaas

Bereiding:Pel de uien en snij ze in ringen. Doe ze samen metboter en peper in een magnetronschaal, voeg devleesbouillon toe en laat het geheel met dekselop 800 Watt in ca. 12–15 minuten garen. Voegvervolgens de witte wijn toe en breng de soep opsmaak. Snij nu het geroosterde brood in kleineblokjes. Verdeel de uiensoep over 4 soepkoppenen verdeel de blokjes brood over deze vier porties.Leg boven op elke soepkop een half plakje kaas.Zet de vier koppen op het glazen draaiplateauen gratineer de soep met de grillfunctie in ca.10 minuten.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 59

- 60 -

Linzensoep-éénpansgerecht

Ingrediënten:200 g gedroogde linzen50 g doorregen spek125 g varkensbuik1 bosje soepgroente500 ml water:1 laurierblad250 g aardappelen2 gerookte gekookte worstenKruiden: zout, peper, azijn, suiker

Bereiding:Laat de linzen een nacht in ruim water weken.Maak de soepgroente panklaar en was deze. Snijhet vlees en spek in blokjes. Doe de uitgedropenlinzen samen met 500 ml water en het vlees, spek,soepgroente en laurierblad in een magnetronschaal.Laat het geheel met deksel erop op 600 Wattgedurende 10–12 minuten aangaren. Schil, was ensnij de aardappelen in blokjes en snij de gekookteworst in plakjes. Doe de blokjes aard-appel enplakjes worst in de een-pans-schotel en meng dezegoed doorelkaar. Laat het geheel met deksel op500 Watt gedurende ca. 18 minuten garen. Brenghet vervolgens met kruiden op smaak.

Bloemkool met kaas gegratineerd

Ingrediënten:500 g panklare bloemkool250 ml waterZout1 EL maïzena2 eiwit2 dooiers1 beker room (200 ml)2 EL bieslookrolletjes, 1 snuifje cayennepeper150 g rauwe ham (mager)50 g geraspte Emmentaler

Bereiding:Verdeel de bloemkool in roosjes en doe ze met250 ml water en zout in een magnetronschaal. Laathet geheel met deksel erop op vol vermogen van800 Watt gedurende ca. 5 minuten aan-garen.Giet vervolgens het kookvocht af en vang het op.Roer nu de maïzena in de room aan en voeg zeaan het kookvocht toe. Breng het op vol vermogenvan 800 Watt ca. 2 tot 3 minuten geregeld roerendaan de kook. Voeg de dooier, de bieslook en decayennepeper toe, klop het eiwit stijf en meng hetvoorzichtig. Doe nu de bloemkool en de ham (inreepjes) in een vlakke vuurvaste schaal, giet desaus erover en bestrooi het geheel met kaas. Gaaren gratineer het geheel met de Grill/Combi „C-1“op 500 Watt in ca. 18–22 minuten.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 60

- 61 -

Macaroni-gehakt-ovenschotelmet broccoli

Ingrediënten:150 g macaroni, 500 ml water1 TL zout, 1 ui, 1 teentje knoflook20 g boter, 300 g half-om-half gehakt1 pakje tomatenpuree met kruiden

(ca. 350 g)400 g broccoli, 4 EL water1 beker zure room (200 g)150 g halfbelegen goudse kaasKruiden: zout, peper

Bereiding:Doe 500 ml water met een theelepeltje zout in eenmagnetronschaal met deksel en breng het op volvermogen van 800 Watt in ca. 10 minuten aan dekook. Voeg dan de macaroni toe en laat het op600 Watt gedurende 3–5 minuten en op 300Watt nog ca. 3–5 minuten garen. Laat het vervol-gens in een vergiet uitdruipen. Stoof nu de uien enhet knoflookteentje met boter in een magnetron-schaal op 600 Watt ca. 4–5 minuten. Voeg danhet gehakt en de tomatenpuree toe – alles nog8–10 minuten op 600 Watt garen. Roer er 3/4beker zure room door en breng het met peper enzout op smaak. Was en maak de broccoli panklaaren doe ze met 4 eetlepels water in een magnetron-schaal. Laat het geheel met deksel op 800 Wattca. 5 minuten voorgaren en vervolgens afdruipen.Doe de macaroni, groente en gehaktsaus in eenvuurvaste schaal en meng alles. Verdeel de overige1/4 zure room daarover en beleg alles met dekaasplakjes. Gaar en gratineer het met deGrill/Combi „C-2“ op 500 Watt in ca. 16–18minuten.

Champignon-varkensfiletin pikante paprikasaus

Ingrediënten:4 varkensfilets à ca. 150 g350 g witte champignons150 g spek in blokjes2 bekers room (400 ml)2 EL tomatenpureeKruiden: zout, peper, paprika

Bereiding:Kruid de varkenfilets en doe ze in een vlakke vuur-vaste schaal. Maak de champignons panklaar, hal-veer ze en voeg ze met het spek aan de filets in dievuur-vaste schaal toe. Roer in een magnetronschaalde room, tomatenpuree en paprika en laat dit op600 Watt in ca. 5–6 minuten opkoken. Doe vervol-gens deze saus over de filets. Met de Grill/Combi„C-2“ op 300 Watt in ca. 20–22 minuten garen engratineren.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 61

- 62 -

Aardappelgratin

Ingrediënten:1000 g aardappelenVet (om de vuurvaste schaal in te vetten)2 EL paneermeel1 beker room (200 ml)50 g geraspte EmmentalerBoter (-vlokjes)Kruiden: zout, peper

Bereiding:Schil, was en snij de aardappelen in dunne plakjesom ze vervolgens te kruiden. Vet de vuurvasteschaal in, leg de aardappelplakjes er in lagen in,giet daar vervolgens de room over.Bestrooi tenslotte het geheel met kaas enpaneermeel en doe de botervlokjes erover.Met de Grill/Combi „C-1“ op 500 Watt inca. 20 minuten gratineren.

Kipfricassee

Ingrediënten:1 kip (ca. 1000 g)300 g champignons500 g asperges250 ml instant-vleesbouillon100 ml room2 pakjes witte saus (instant)1 EL witte wijnKruiden: zout, peper, nootmuskaat

Bereiding:Strooi zout over de kip en doe deze in een magne-tronschaal Laat het geheel met deksel op 800 Wattgedurende ca. 16–18 minuten garen. Maak dechampignons panklaar en halveer ze, schil deasperges en snij ze in 2 tot 3 cm lange stukken.Verwijder de huid en de botten van de gare kip ensnij het vlees in hapklare stukken. Doe de vlees-bouillon, het kipvlees, de asperges en de champig-nons in een magnetronschaal. Warm het geheelmet deksel al roerend op, op 600 Watt gedurendeca. 13–15 minuten. Roer nu de room en de poe-dersaus erdoor en laat het geheel op 600 Wattnog ca. 5–6 minuten opkoken. Breng het tenslottemet witte wijn, zout, peper en noot-muskaat opsmaak.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 62

- 63 -

Groene kipschotel

Ingrediënten:400 g kippenborstfilet1 kleine courgette1 kleine groene paprika125 ml instant-kipbouillon200 g prei150 g raapkool150 g bleekselderij2 EL crème fraîche50 g kruidenkwark

Bereiding:Was de groente en maak ze panklaar. Snij de preiin ringen, en de raapkool en selderie in dunneplakken. Stoof het in een magnetronschaal metdeksel op 600 Watt gedurende ca. 6–8 minuten.Snij de kippenborstfilet fijn, de courgette in halveplakjes en de paprika in blokjes; voeg dit samenmet de hete kipbouillon aan de overige in-grediënten in de schaal toe. Laat het geheel metdeksel op 600 Watt in ca. 12–15 minuten af entoe roerend garen. Roer vervolgens de crèmefraîche en de kruidenkwark erdoor.

Deeg- of spekknoedel

Ingrediënten voor 4 knoedels:4 tarwebroodjes1/2 TL zout150 ml melk40 g boter3 eieren2–3 EL paneermeel2–3 EL gesnipperde peterselie30 g gekruid hamspek

(voor spekknoedels)

Bereiding:Snij de broodjes fijn en bestrooi ze met zout.Verhit de melk in een magnetronschaal (op 800Watt ca. 2–4 minuten), giet deze vervolgens overde broodjes en laat alles ca. 15 minuten staan.Klop de boter en eieren tot ze schuimen, voeg degeweekte broodjes samen met het paneermeel ende petersilie toe en kneed alles goed tot een beslag(opmerking: kneed voor de spekknoedels het ham-spek erdoor). Maak uw handen nat en kneed viereven grote knoedels die u aansluitend kort in koudwater onderdompelt. Laat het geheel met deksel op500 Watt in ca. 6–8 minuten garen. Dan zijn deknoedels klaar om opgediend te worden.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 63

- 64 -

Witte saus

Ingrediënten:40g meel30 g boter250 ml instant-bouillon250 ml melk Kruiden: zout, witte peper, suiker

Bereiding:Doe de meel, boter, de hete bouillon en melk in eenmagnetronschaal, goed vermengen en laat het opvol vermogen van 800 Watt in ca. 4–5 minuten,af en toe krachtig roerend, even koken. Laat hetgeheel dan op slechts 300 Watt nog ca. 4–5minuten koken. Roer nogmaals goed en brenghet met kruiden op smaak.

Vanillesaus

Ingrediënten:250 ml melkPuree van een 1/2 vanillestokje1 beker room (250 ml)2 EL maïzena3 EL suiker1 dooier

Bereiding:Roer de melk, vanillepuree, room, maïzena ensuiker in een magnetronschaal doorelkaar.Laat het geheel op 800 Watt ca. 4–5 minutenopkoken, roer daarbij ondertussen een keer.Roer de saus goed wanneer deze klaar is enbind deze met de dooier.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 64

- 65 -

Rijstepap

Ingrediënten:250 g rijstepap1 liter melk1 TL boter40 g suiker, kaneel en suiker (om te bestrooien)

of geconserveerd fruitKruiden: zout

Bereiding:Doe de rijstepap, melk, een snufje zout, boter ende suiker in een grote magnetronschaal. Breng het ge-heel met deksel erop op vol vermogen van 800 Wattin ca. 10–12 minuten aan de kook, roer dan en laathet op slechts 100 Watt ca. 20–22 wellen. Laat hetvervolgens nog enkele minuten staan, roer het ver-volgens doorelkaar en voeg naar smaak met kaneelen suiker bestrooien of geconserveerd fruit toe.

Rode grutten (met aardbeien en frambozen)

Ingrediënten:250 g diepgevroren aardbeien250 g diepgevroren frambozen1 pakje vanillesuiker2 EL suiker2 EL maïzena

Bereiding:Leng eerst de maïzena in 3 EL water aan. Doe devruchten in een magnetronschaal en laat het metdeksel erop op vol vermogen van 800 Watt in ca.6–8 minuten ontdooien en warm worden. Druk devruchten vervolgens een beetje plat en voeg er devanillesuiker, suiker en de aangelengde maïzenaaan toe. Laat het geheel goed doorelkaar geroerdmet deksel op 600 Watt in ca. 6–8 minuten klaargaren. Doe vervolgens de grutten in dessertkommenen laat deze afkoelen. Serveer de grutten eens metde beschreven vanillesaus ...

Eet smakelijk!Geen aansprakelijkheid voor de recepten.Alle gegevens m.b.t. ingrediënten en bereidingzijn richtwaarden. Vul deze receptsuggestiesaan met de kennis die u uit uw persoonlijkeervaring heeft opgedaan. Wij wensen u eengeslaagde en lekker maaltijd toe.

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 65

- 66 -

12-uursweergave 4324-uursweergave 43Aardbeien 54, 65Auto-opwarmen 37, 48Automaatmenu 47Bloemkool 56, 60Boter 54, 55, 56, 59, 61, 62, 63, 64, 65Brood 53, 59Broodjes 49, 53, 57, 58, 63Crispy-Pan 37, 43, 48, 49, 52, 59Diepvriesproducten 53Draaiknop 37, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50Draaiplateauring 37Dranken 40, 47, 48Eierwekker 37, 44Energiebesparingsfunctie 51Erwten 56Forellen 58Frikadellen 49, 57, 58Gaartijd 42, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 55, 56, 57Garingsproces 45, 47, 49, 50, 51, 57Geheugen 37Geheugenfunctie 46, 51Gekookte aard-appelen 55Geluidssignaalfunctie 51Gevogelte 47, 48, 49, 50, 54, 57Gewicht van de spijzen 47Gewichtsautomaat 37Glazen draaiplateau 37, 38, 49, 51, 59Grill/combi 37, 49, 60, 61, 62Grillfunctie 46, 49, 57, 58, 59Halskarnonaden 58Kaas 54, 59, 60, 61, 62Kinderslot 50, 51Kippenpootjes 57Klok 43, 46, 51Kookbenodigdheden 41Kookgerei 40, 41, 43Magneetcontrole-beveiligingsfunctie 51Magnetronvermogen 38, 44, 46, 49Metalen rooster 37, 43, 49, 59Microgolfstraling 38

Noedels 55Onderdeelnamen 37Ontdooien op gewicht 49Ontdooien op tijd 50Paddenstoelen 55, 56Pizza 37, 48, 49, 50, 59Receptsuggesties 59, 65Reiniging en onderhoud 51Rijst 55Rund-vlees 48Sjasliek 57Slagroomtaart 53Snelstart 37, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51Spinazie 55, 56Standtijden 53, 55Start/Snelstart 44, 45, 46Toets Ontdooien 37Toetsen/regelknoppen van het bedieningsgedeelte37Varkensvlees 47, 48Vermogen 37, 38, 45, 46, 47, 55, 56, 60, 61,64, 65Vis 48, 49, 50, 54, 56, 57Visfilet 56Voorgerechten 47Voorinstellingen 37, 46Wissen/Stop 37, 45Worst 47, 48, 50, 60Worstwaren als beleg 54

Zakenregister

IB_KH1106_E23715_NL 14.07.2008 13:57 Uhr Seite 66

- 67 -

INHALTSVERZEICHNIS SEITEEinleitung 69Bestimmungsgemäßer Gebrauch 69

Lieferumfang 69

Teilebezeichnungen 69

Tasten/Regler des Bedienfeldes 69

Technische Daten 69

Sicherheit 70Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung eines möglichen übermäßigen Kontaktes mit Mikrowellenenergie 70

Wichtige Sicherheitshinweise 70

Erdungshinweise/ordnungsgemäße Installation 73

Funkstörungen bei anderen Geräten 73

Gerät aufstellen 73

Bevor Sie beginnen 74Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle 74

Geeignetes Kochgeschirr verwenden 75

Beschreibung von Funktionen 75Uhr einstellen 75

12-Stunden-Modus einstellen 75

24-Stunden-Modus einstellen 75

Küchentimer einstellen 76

Betrieb 76Garen in der Mikrowelle 76

Schnellstart 77

Speicherfunktion 78

Voreinstellungen wählen 78

Automatik-Menü 79

Grill-Funktion 81

Grill/Kombi-Garvorgang 81

Auftauen nach Gewicht 81

Auftauen nach Zeit 82

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 67

- 68 -

Abfragefunktionen 82

Kindersicherung 82

Energiesparfunktion 83

Magnetkontroll-Schutzfunktion 83

Signaltonfunktion 83

Reinigung und Pflege 83

Entsorgen 84

Garantie und Service 84

Importeur 85

Tipps 85Einfrieren und Auftauen – so geht’s … 85

Garen – so geht’s … 86

Grillen – so geht’s … 89

Rezeptvorschläge 90Pizza 90

Zwiebelsuppe mit Käse überbacken 91

Linsensuppen-Eintopf 91

Blumenkohl mit Käse überbacken 92

Makkaroni-Hackfleisch-Auflauf mit Brokkoli 92

Champignon-Schweinefilet in pikanter Paprikasauce 93

Kartoffelgratin 93

Hühnerfrikassee 93

Grüner Hähnchentopf 94

Semmel- oder Speckknödel 94

Helle Sauce 95

Vanillesauce 95

Milchreis 95

Rote Grütze (mit Erdbeeren und Himbeeren) 95

Stichwortverzeichnis 97

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 68

- 69 -

MIKROWELLE KH 1106

Einleitung

Bestimmungsgemäßer GebrauchDieses Gerät ist zum Erhitzen und Zubereiten vonLebensmitteln gemäß den beschriebenen Vor-gehensweisen vorgesehen.Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent-standene Schäden übernimmt der Hersteller keineHaftung. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatzbestimmt.

Legende

Achtung! Warnungen vor Beschädigungen am Gerät.

Gefahr! Warnung vor Verletzungen!

Hinweis! Hinweise und Tipps zur Handhabungder Mikrowelle.

LieferumfangBitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme denLieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sicht-bare Beschädigungen

1 Mikrowelle, Modell KH 1106 1 Drehteller-Ring1 Drehteller1 Metallständer für Grillbetrieb1 Crispy-Pan1 Bedienungsanleitung

Teilebezeichnungen1 Lüftungsöffnung2 Drehteller3 Drehteller-Ring4 LED-Anzeige5 Bedienfeld6 Sicherheits-Türverriegelung7 Sichtfenster8 Türgriff9 Metallständer für Grillbetrieb0 Crispy-Pan

Tasten/Regler des BedienfeldesqßTaste Gewichtsautomatikw?Taste Pizzae Tastenfeld für voreingestellte Kochfunktionen.

Mit den Tasten w und r stehen Ihnen ins-gesamt 11 Kochfunktionen zur Verfügung

r Taste Autoaufwärment Taste Voreinstellungenz Taste Grill/Kombiu Taste Küchentimeri Taste Löschen/Stopo Taste Leistungp Taste Speichera Drehreglers Taste Start/Schnellstartd Taste Uhrf Taste Auftauen

Dieses Symbol auf Ihrer Mikrowelle warntSie vor Verbrennungsgefahr.

Technische DatenNennspannung: 230 V ~ 50 HzMaximale LeistungsabgabeMikrowelle: 800 WGrill: 1000 WMaximale Leistungsaufnahme 1300 WInnenraumvolumen: ca. 20 lDrehtellerdurchmesser: 270 mm

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 69

- 70 -

Sicherheit

Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidungeines möglichen übermäßigen Kontak-tes mit Mikrowellenenergie• Versuchen Sie nicht, das Gerät bei geöffneter

Tür zu betreiben, da der Betrieb bei geöffneterTür zum Kontakt mit einer schädlichen DosisMikrowellenstrahlung führen kann. Wichtig isthierbei auch, nicht die Sicherheitsverriegelungenaufzubrechen oder zu manipulieren.

• Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront undTür und sorgen Sie dafür, dass sich keine Ver-schmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände auf den Dichtflächen ansammeln.

Warnung: Wenn die Tür oder die Türdichtun-gen beschädigt sind, betreiben Sie die Mikro-welle auf keinen Fall weiter. Lassen Sie sie sofortvon qualifiziertem Fachpersonal reparieren.

• Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparie-ren. Durch das Abnehmen des Gehäuses kannMikrowellenenergie freigesetzt werden. LassenSie Reparaturen nur von qualifiziertem Fach-personal durchführen.

Wichtige Sicherheitshinweise Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind zurSicherheit elementare Vorsichtsmaßnahmen einzu-halten, darunter folgende:• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch

Personen (einschließlich Kinder) mit einge-schränkten, physischen, sensorischen odergeistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu werden,es sei denn, sie werden durch eine für ihreSicherheit zuständige Person beaufsichtigtoder erhielten von ihr Anweisungen, wie dasGerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf-sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sienicht mit dem Gerät spielen.

Gefahr: Um das Risiko von Verbrennungen,elektrischem Schlag, Bränden, Verletzungenoder übermäßigem Kontakt mit Mikrowellen-strahlung zu reduzieren:

Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes alle Anwei-sungen.• Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestim-

mungsgemäßen Gebrauch gemäß Beschrei-bung in diesem Handbuch. Verwenden Sie indiesem Gerät keine ätzenden Chemikalienoder Dämpfe. Diese Mikrowelle ist speziellfür Erhitzen, Kochen, Grillen, oder Trocknenvon Nahrungsmitteln konstruiert. Sie ist nicht für eine Nutzung im Industrie-oder Laborbereich konzipiert.

• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oderein separates Fernwirksystem um das Gerät zubetreiben.

• Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leer-zustand.

• Betreiben Sie die Mikrowelle nicht, wennNetzkabel/Netzstecker beschädigt sind.Lassen Sie Netzkabel/Netzstecker von qualifiziertem Fachpersonal austauschen,um Gefährdungen zu vermeiden.

• Stellen Sie die Mikrowelle so auf, dass einMindestabstand von 30 cm zu Wänden oderSchränken besteht. Halten Sie die Lüftungsöff-nungen immer frei. Die Mikrowelle ist nicht fürden Einbau in Küchenschränke konzipiert.

• Benutzen Sie zum Anschließen der Mikrowelleeine 230 V, 50 Hz, Steckdose mit einer 16 ASicherung. Es wird empfohlen, dass ein eigenerStromkreis die Mikrowelle versorgt.

• Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie dieMikrowelle anschließen sollen, ziehen Sieeinen Fachmann zu Rate.

• Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoherLuftfeuchtigkeit, oder wo sich Feuchtigkeitsammelt, aufgestellt werden.

• Lassen Sie die Mikrowelle nie unbeaufsichtigt,wenn Sie Lebensmittel in Plastik- oder Papier-verpackungen erhitzen.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 70

- 71 -

• Stellen Sie keine brennbaren Materialien inder Nähe der Mikrowelle oder der Lüftungs-öffnungen auf.

• Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsseder Verpackungen der Lebensmittel, die Sieerhitzen wollen. Brandgefahr!

• Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nurmikrowellengeeignete Popcorn-Tüten.

• Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mitKörnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissenzu erhitzen. Brandgefahr!

• Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lage-rung von Lebensmitteln oder anderen Dingen.

• Überprüfen Sie die Programmierung, nachdemSie die Mikrowelle gestartet haben.

• Entfernen Sie unter keinen Umständen dasMikrowellengehäuse.

• Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüf-tungsöffnungen oder die Sicherheits-Türver-riegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hinein-gelangen, stellen Sie die Mikrowelle sofortaus und ziehen Sie den Netzstecker aus derNetzsteckdose. Lassen Sie die Mikrowellevon qualifiziertem Fachpersonal überprüfen.

• Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöff-nungen oder die Sicherheits-Türverriegelungen.

• Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowellenur von qualifiziertem Fachpersonal austauschen.

• Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssig-keiten. Benutzen Sie nur offene Gefäße, damitentstehende Luftblasen entweichen können.

• Um plötzliches Sieden zu vermeiden:– Rühren Sie vor dem Erhitzen die Flüssigkeit um.– Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in

die Flüssigkeit, solange es erhitzt wird.– Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen

20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, umunerwartetes aufbrodeln zu vermeiden.

• Durchstechen Sie die Haut von Kartoffeln,Würstchen, oder ähnlichem. Sie können sonstexplodieren.

• Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern,während diese in Betrieb ist. Verbrennungs-gefahr!

• Berühren Sie nie die Mikrowellentür, dasMikrowellengehäuse, die Lüftungsöffnungen,Zubehörteile oder das Essgeschirr direkt nachdem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vor-gang. Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sievor dem Reinigen die Teile abkühlen.

• Erklären Sie Kindern die sichere Handhabungder Mikrowelle und klären Sie sie über even-tuelle Gefahren auf.

• Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür. Be-nutzen Sie die Mikrowelle nicht als Spielzeug.

• Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.• Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während

Sie in Betrieb ist.• Überschreiten sie nie die vom Hersteller ange-

gebenen Garzeiten.• Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die

Mikrowellen reflektieren und zu Funkenbildungführen. Stellen Sie keine Blechdosen in dieMikrowelle.

• Betreiben Sie die Mikrowelle nur, wenn derGrill-Drehteller eingesetzt ist.

• Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikro-welle, während diese in Betrieb ist.

• Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach einemGrill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang in dieMikrowelle. Das Plastik kann schmelzen.

• Auf der Mikrowellentür oder dem Gehäusekönnen sich Wassertropfen bilden. Das ist nor-mal und kein Zeichen für eine Fehlfunktion derMikrowelle.

• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immergut zu erreichen ist, damit Sie diesen im Notfallschnell vom Stromnetz trennen können.

• Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähevon anderen Hitze absondernden Geräten,wie zum Beispiel einem Backofen, auf.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 71

- 72 -

• Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzenvon fetthaltigen Speisen, insbesondere wenndiese nicht abgedeckt waren, gründlich. LassenSie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Siees reinigen. Auf den Heizelementen des Grillsdürfen sich keine Rückstände, wie zum BeispielFett befinden. Dieses könnte überhitzen und sichentzünden.

• Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in derMikrowelle auf. Das Fett oder Öl kann sichentzünden.

• Personen, die einen Herzschrittmacher tragen,sollten sich vor Inbetriebnahme der Mikrowel-le, bei ihrem Hausarzt über mögliche Risikeninformieren.

• Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netz-stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

• Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tischoder die Arbeitsplatte hängen. Kinder könntendaran ziehen.

• Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellenfern. Führen Sie es nicht vor der Mikrowellentürher. Die Hitze kann das Kabel beschädigen.

• Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach demErhitzen immer so, dass die Öffnung von IhremKörper weg zeigt. Austretender Dampf kann zuVerbrühungen führen.

• Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle,wenn Sie die Tür öffnen. Austretender Dampfkann zu Verbrühungen führen.

Gefahr: Erlauben Sie Kindern nur dann eineunbeaufsichtigte Benutzung der Mikrowelle,wenn diese angemessene Anweisungen erhal-ten haben. Die Kinder müssen die Gefahrenbei unsachgemäßer Benutzung verstehen.

• Um das Brandrisiko in der Mikrowelle zuminimieren: Behalten Sie, wenn Sie Speisenin Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen,die Mikrowelle immer im Auge, da sich dieMaterialien eventuell entzünden können.

• Entfernen Sie drahthaltige Verschlussklemmenvon Papier- oder Plastiktüten, bevor Sie diese indie Mikrowelle legen.

• Sollte Ihnen Rauch auffallen, schalten Sie dasGerät aus oder ziehen Sie den Stecker undhalten Sie die Tür geschlossen, um eventuelleFlammen zu ersticken.

• Verwenden Sie das Innere der Mikrowellenicht zur Aufbewahrung. Lassen Sie keine Papierartikel, Kochutensilienoder Speisen in der Mikrowelle liegen, wenndiese nicht benutzt wird.

Achtung: Flüssigkeiten und sonstige Nahrungs-mittel dürfen nicht in Luftdicht verschlossenenBehältern erhitzt werden, da diese explodierenund das Gerät beschädigen können. Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowellekann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudelnkommen, wenn das Getränk kocht. Seien Siedeshalb vorsichtig beim Hantieren mit demGefäß.

• Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Ölkann Geräteteile und Utensilien beschädigenund sogar Hautverbrennungen hervorrufen.

• Eier in der Schale und hart gekochte Eier dür-fen nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, dasie selbst noch nach der Beendigung des Erhit-zens in der Mikrowelle explodieren können.Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwaKartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel und Kasta-nien vor dem Kochen einstechen.Der Inhalt von Babyfläschchen und Baby-gläschen sollte umgerührt oder geschütteltwerden.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 72

- 73 -

Gefahr: Überprüfen Sie vor dem Verzehr dieTemperatur, um für Babys u. U. lebensgefähr-liche Verbrennungen zu vermeiden.Kochutensilien können durch die von den erhitzten Speisen abgegebene Hitze heißwerden, so dass sie sich eventuell nur mit Topf-lappen anfassen lassen. Die Kochutensilienmüssen daraufhin geprüft werden, ob sieMikrowellen geeignet sind.

Gefahr: Mikrowellenstrahlen sind gefährlich!Lassen Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten,bei denen Abdeckungen zu entfernen sind,die vor einem Kontakt mit Mikrowellenstrahlenschützen, nur von geschultem Fachpersonaldurchführen.

Gefahr: Mangelhafte Sauberkeit des Kochge-rätes kann zu einer Zerstörung der Oberflächeführen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beein-flusst und möglicherweise zu gefährlichen Situa-tionen führt.

Erdungshinweise/ordnungsgemäßeInstallationDas vorliegende Gerät muss geerdet sein. DiesesGerät ist nur an eine vorschriftsmäßig geerdeteSteckdose anzuschließen. Es wird empfohlen,einen eigenen Stromkreis zu verwenden, der nurdie Mikrowelle versorgt.

Gefahr: Unsachgemäßer Umgang mit dem Er-dungsstecker kann das Risiko eines elektrischenSchlages nach sich ziehen.

Hinweis: Sollten Sie Fragen zum Erden oderden Anweisungen in Sachen Elektrik haben, fra-gen Sie eine Elektro- oder Wartungsfachkraft.

Weder der Hersteller noch der Händler können dieHaftung für eine Beschädigung der Mikrowelleoder für Personenschäden übernehmen, die aufeine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise fürden Elektroanschluss zurückgehen.

Funkstörungen bei anderen GerätenDer Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei IhremRadio, Fernseher oder ähnlichen Geräten hervorrufen.Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassenSie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmenvermindern oder ausschalten:• Tür und Dichtfläche der Mikrowelle säubern.• Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers

neu ausrichten.• Mikrowelle an einen anderen Ort stellen als

den, an dem der Empfänger steht.• Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.• Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere

Steckdose ein. Mikrowelle und Empfängersollten einen unterschiedlichen Zweig desStromkreises in Anspruch nehmen.

Gerät aufstellen• Wählen Sie eine ebene Fläche, die genug

Abstand für die Be- und Entlüftung des Geräteslässt.

• Halten Sie zwischen Gerät und den angren-zenden Wänden einen Mindestabstand von7,5 cm unbedingt ein. Stellen Sie sicher, dasssich die Tür der Mikrowelle einwandfrei öffnenlässt.

• Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker pro-blemlos zugänglich ist, damit er im Fall vonGefahren mühelos erreicht und gezogenwerden kann.

• Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstandvon mindestens 30 cm.

• Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikro-wellengerät.

• Blockieren Sie nicht Lufteinlass- und -auslassöff-nungen. Andernfalls kann es zu Beschädigungdes Geräts kommen.

• Stellen Sie das Gerät möglichst weit entferntvon Radio- und Fernsehgeräten auf. DerBetrieb der Mikrowelle kann Störungen desRadio- oder Fernsehempfangs hervorrufen.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 73

- 74 -

• Schließen Sie das Gerät über eine Standard-Haushaltssteckdose an. Achten Sie darauf,dass Spannung und Frequenz mit den auf dem Nennleistungsaufkleber angegebenen Datenübereinstimmen.

Achtung: Stellen Sie die Mikrowelle nicht übereinem Küchenherd oder einem sonstigen Hitzeerzeugenden Gerät auf. Eine Aufstellung aneinem solchen Ort könnte zur Beschädigungdes Gerätes und damit auch zum Erlöschender Garantie führen.

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial undeine eventuell auf der Gehäuseoberflächeangebrachte Schutzfolie.

Hinweis: Entfernen Sie nicht die hellgraueGlimmer-Abdeckplatte, die zum Schutz derMagnetfeldröhre im Garraum angebracht ist.

Bevor Sie beginnen

Grundprinzipien beim Kochen in derMikrowelle• Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an. • Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.• Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die

kürzeste angegebene Garzeit und verlängernSie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekoch-te Speisen können zu rauchen beginnen odersich entzünden.

• Versehen Sie die Speisen während des Garensmit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel.Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägtaußerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßiggar werden.

• Wenden Sie die Speisen während der Zuberei-tung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichtewie Hähnchen oder Hamburger schneller„durch“ sind.

• Große Lebensmittelstücke wie etwa Bratenmüssen mindestens einmal gewendet werden.

• Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa Hack-bällchen nach der halben Garzeit komplett um.Wenden Sie sie, und platzieren Sie die Bäll-chen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 74

- 75 -

Geeignetes Kochgeschirr verwenden• Das ideale Material für einen Mikrowellenherd

ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Ener-gie durch den Behälter hindurch, um dieSpeise zu erwärmen.Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zudurchdringen. Aus diesem Grund sollten keineMetallgefäße und kein Metallgeschirr verwen-det werden.

• Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikro-welle keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier.Diese können winzige Metallfragmente enthal-ten, die Funken und/oder Brände erzeugenkönnen.

• Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirrstatt eckiges/längliches, da Speisen im Eck-bereich leicht verkochen.Die nachstehende Liste versteht sich als allgemei-ne Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirr.

KochgeschirrMikro-welle

GrillKombi-nation

HitzebeständigesGlas

Ja Ja Ja

Nicht hitze-beständiges Glas

Nein Nein Nein

Hitzebeständige Keramik

Ja Ja Ja

Mikrowellen geeignetesPlastikgeschirr

Ja Nein Nein

Küchenpapier Ja Nein Nein

Metalltablett/-platte

Nein Ja Nein

Metallständer Nein Ja Ja

Alufolie &Folienbehälter

Nein Ja Nein

Crispy-Pan Ja Nein Ja

Beschreibung von Funktionen

Uhr einstellenNachdem Sie den Stecker in die Steckdose gesteckthaben, öffnen Sie die Tür der Mikrowelle einmal. Inder LED-Anzeige erscheint „0:00“. Zusätzlich ertöntein Signalton und das Gerät schaltet in den Stand-by-Betrieb.

12-Stunden-Modus einstellen1. Drücken Sie einmal die Taste d „Uhr“. In der

LED-Anzeige erscheint ein rotes Uhren-Symbolund der 12-Stunden-Modus wird durch

„12 H“ angezeigt.2. Drehen Sie den Drehregler a, um die Stunden

einzustellen.3. Drücken Sie nun die Taste d „Uhr“ und die An-

zeige wechselt in die Minuteneinstellung.4. Drehen Sie den Drehregler a, um die Minuten

einzustellen.5. Drücken Sie zum Beenden die Taste d „Uhr“.

In der LED-Anzeige blinkt „:“ und zeigt da-durch an, dass der Vorgang „Uhr einstellen“erfolgreich abgeschlossen ist.

24-Stunden-Modus einstellen1. Drücken Sie zweimal die Taste d „Uhr“. In der

LED-Anzeige erscheint ein rotes Uhren-Symbolund der 24-Stunden-Modus wird durch

„24 H“ angezeigt.2. Drehen Sie den Drehregler a, um die Stunden

einzustellen.3. Drücken Sie nun die Taste d „Uhr“ und die An-

zeige wechselt in die Minuteneinstellung.4. Drehen Sie den Drehregler a, um die Minuten

einzustellen.5. Drücken Sie zum Beenden die Taste d „Uhr“.

In der LED-Anzeige blinkt „:“ und zeigt da-durch an, dass der Vorgang „Uhr einstellen“erfolgreich abgeschlossen ist.

Hinweis: Wenn Sie die Taste i „Löschen/Stop“drücken, schaltet das Gerät automatisch in denvorherigen Status zurück.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 75

- 76 -

Küchentimer einstellenDie Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, denSie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzenkönnen.1. Drücken Sie die Taste u „Küchentimer“ wenn

das Gerät im Standby-Betrieb ist. In der LED-Anzeige blinkt „0:00“ und das rote Uhren-Symbol leuchtet.

2. Stellen Sie nun mit dem Drehregler a die Zeit ein.Sie können Zeiteinstellungen von 5 Sekundenbis 95 Minuten vornehmen.

3. Drücken Sie die Taste s „Start/Schnellstart“.Ein Signalton ertönt und das rote Uhren-Sym-bol blinkt. Die Zeit zählt rückwärts runter.

Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt derSignalton mehrmals hintereinander. Drücken Sie dieTaste i „Löschen/Stopp“, damit der Signalton stoppt.

Hinweis: Während der Küchentimer läuft, kanndie aktuelle Uhrzeit nicht abgelesen werden.

Betrieb

Sicherheits-Türverriegelung 6

Ziehen Sie an dem Griff, um die Tür zu öffnen.Durch Öffnen der Tür während des Garvorgangswird der Betrieb unterbrochen, das eingestellte Pro-gramm oder die Funktion bleibt erhalten. Der Gar-vorgang wird fortgesetzt, wenn die Tür geschlossenund die Taste Start/Schnellstart s gedrückt wird.

Drehteller 2

Legen Sie den Drehteller-Ring 3 mittig in die Mikro-welle. Platzieren Sie den Drehteller 2 so, dass dieVertiefungen auf der Rückseite des Drehtellers indie drei Fußspangen einrasten. Belassen Sie denDrehteller mit dem Drehteller-Ring 3 während desBetriebs immer im Gerät. Durch den drehendenDrehteller wird eine gleichmäßige Energie- undMikrowellenverteilung gewährleistet.

Metallständer/Grill 9

Verwenden Sie den Metallständer zum Grillen.Stellen Sie einen hitzebeständigen Teller unter denMetallständer. Somit werden Fett- und Essensspritzeraufgefangen.

Achtung: Der Metallständer darf nur auf demDrehteller benutzt werden. Stellen Sie denMetallständer immer mittig auf den Drehteller.Benutzen Sie zur Entnahme nach dem Grill-vorgang Topflappen o. ä.

Beachten Sie, dass es im Geräteinnenraum sehr heißsein kann und gehen Sie entsprechend vorsichtig vor.

Crispy-Pan 0

Verwenden Sie die Crispy-Pan, um Pizza knusprigzuzubereiten. Stellen Sie die Crispy-Pan auf denMetallständer.

Achtung: Nach dem Garvorgang ist die Crispy-Pan heiß. Benutzen Sie zur Entnahme Topflappen.

Hinweis: Säubern Sie die Crispy-Pan mit einemfeuchten Tuch. Nicht in der Spülmaschine reinigen.

Die Crispy-Pan ist passend für alle handelsüblichenFertig-Pizzen mit einem Durchmesser von 25,5 cm.

Garen in der MikrowelleWenn Sie die klassischen Grundfunktionen derMikrowelle (aufwärmen, kochen, garen) verwendenmöchten, müssen Sie lediglich die Mikrowellenlei-stung auswählen und die gewünschte Garzeit ein-stellen. Zur Wahl stehen Ihnen acht Leistungsstufenvon 100 bis 800 Watt, mit einer maximalen Gar-zeit von 95 Minuten.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 76

- 77 -

1) Leistung auswählen• Drücken Sie die Taste o „Leistung“ zur Wahl

der Leistungsstufe entsprechend häufig. • 1x für 800 Watt Leistung.• 2x für 700 Watt Leistung. • 3x für 600 Watt Leistung.• 4x für 500 Watt Leistung.• 5x für 400 Watt Leistung.• 6x für 300 Watt Leistung.• 7x für 200 Watt Leistung.• 8x für 100 Watt Leistung.

Die Leistung wird in der LED-Anzeige dargestellt(z. B. P 800 bei 800 Watt Leistung (Power)).

2) Garzeit einstellen1. Drehen Sie den Drehregler a zum Einstellen

der Garzeit.

Die Stufen für die Einstellungszeit des Drehreglers sind wie folgt:• von 0 bis 1 Min: in 5-Sek.-Schritten• von 1 bis 5 Min: in 10-Sek.-Schritten• von 5 bis 10 Min: in 30-Sek.-Schritten• von 10 bis 30 Min: in 1-Min.-Schritten• von 30 bis 95 Min: in 5-Min.-Schritten

Eingabevorgang abbrechen/beendenDrücken Sie einmal die Taste i „Löschen/Stop“,um einen Eingabevorgang abzubrechen und zubeenden. Das Gerät schaltet wieder in den Stand-by-Betrieb zurück.

3) Garvorgang startenDrücken Sie zum Starten des Garvorgangs dieTaste s „Start/Schnellstart“. In der LED-Anzeigeblinken die Symbole für Mikrowellenbetrieb und Garen . Die Zeit zählt rückwärts runter.

Hinweis: Drücken Sie bei laufendem Betriebdie Taste s „Start/Schnellstart“, erhöht sichdie Garzeit um 30 Sekunden, während dieLeistungsstufe unverändert bleibt.

Vorgang unterbrechen (Löschen/Stop)Sie können einen Vorgang abbrechen, unterbrechenund wieder fortsetzen.

Garvorgang unterbrechenDrücken Sie einmal die Taste i „Löschen/Stop“um einen Garvorgang zu unterbrechen. Das Gerätunterbricht den Garvorgang und stoppt die nochverbleibende Zeit. Drücken Sie die Taste s „Start/Schnellstart“, um den Garvorgang wieder fortzu-setzen.

Garvorgang abbrechenDrücken Sie zweimal die Taste i „Löschen/Stop“,um einen Garvorgang abzubrechen. Das Gerätschaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück.

Garvorgang verlängern/verkürzenUm die Garzeit während des Garvorganges zuverlängern oder zu verkürzen, drehen Sie denDrehregler a:• Drehen Sie nach rechts, verlängert sich die

Garzeit um eine Minute.• Drehen Sie nach links, verkürzt sich die Garzeit

um eine Minute.Um den Garvorgang jeweils um 30 Sekunden zuverlängern, drücken Sie die Taste s „Start/Schnell-start“.

Hinweis: Im Standby-Betrieb sowie währenddes Auftauvorgangs kann die Zeit nicht mitdem Drehregler verstellt werden.

SchnellstartMit dieser Funktion können Sie unverzüglich für30 Sekunden (oder länger, bis zu 95 Minuten) bei100 % Leistung mit dem Garen beginnen.• Drücken Sie einmal die Taste s „Start/Schnell-

start“. In der LED-Anzeige blinken die Symbolefür Mikrowellenbetrieb und Garen .Die Zeit zählt rückwärts runter.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 77

- 78 -

SpeicherfunktionBenutzen Sie die Speicherfunktion, wenn Sie biszu 3 Vorgänge hintereinander ausführen wollen.Bei mehreren Vorgängen müssen Sie, wenn einVorgang auch Auftauen beinhalten soll, diesen fürden ersten Vorgang einstellen. Nach Beendigung eines Vorgangs ertönt einmaligder Signalton, anschließend beginnt sofort dernächste Vorgang.

AnwendungsbeispielSie möchten 15 Minuten lang 300 Watt Mikrowel-lenleistung zum Auftauen + 10 Minuten 600 WattMikrowellenleistung zum Garen + 10 MinutenGrillen für das Zubereiten von Speisen nutzen.1. Drücken Sie die Taste p „Speicher“. In der

LED-Anzeige erscheint „3-1“.2. Drücken Sie die Taste o „Leistung“ sechs mal,

um 300 Watt Leistung zum Auftauen einzustel-len. In der LED-Anzeige erscheint „P300“.

3. Drehen Sie den Drehregler a, um die Garzeit(Dauer: 15:00) bei 300W Leistung einzustellen.

4. Drücken Sie die Taste p „Speicher“. In derLED-Anzeige erscheint „3-2“.

5. Drücken Sie die Taste o „Leistung“ dreimal,um 600 Watt Leistung einzustellen. In der LED-Anzeige erscheint „P600“.

6. Drehen Sie den Drehregler a, um die Garzeit(Dauer: 10:00) bei 600W Leistung einzustellen.

7. Drücken Sie die Taste p „Speicher“. In derLED-Anzeige erscheint „3-3“.

8. Drücken Sie die Taste z „Grill/Kombi“ einmal,um die Grillfunktion einzustellen. In der LED-Anzeige erscheint „G-1“.

9. Drehen Sie den Drehregler a, um die Grillzeit(Dauer: 10:00) einzustellen.

10. Drücken Sie die Taste s „Start/Schnellstart“,um die Voreinstellung zu aktivieren.

Voreinstellungen wählenSie können mit diesem Programm eine bestimmteStartzeit für das Garen oder Grillen der Speisenvorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungenkorrekt vorgenommen haben, startet das Gerätautomatisch zur eingestellten Zeit.

Hinweis: Die Uhr muss eingestellt sein, um dieFunktion „Voreinstellungen“ wählen zu können.

1. Drücken Sie die Taste t „Voreinstellungen“.Die LED-Anzeige zeigt die aktuell eingestellteUhrzeit und die Stundenziffer blinkt auf.

2. Drehen Sie den Drehregler a, um die Stundeneinzustellen.

3. Drücken Sie die Taste t „Voreinstellungen“,nun blinken die Minutenziffern auf.

4. Drehen Sie den Drehregler a, um die Minuteneinzustellen.

5. Geben Sie das gewünschte Garprogramm ein:Für den Mikrowellenbetrieb: Drücken Sie dieTaste o „Leistung“ zur Wahl der Leistungsstufeentsprechend häufig. Stellen Sie die Garzeitmit dem Drehregler a ein.Für den Grillbetrieb: Drücken Sie einmal dieTaste z „Grill/Kombi“, um die Grill-Funktionzu aktivieren. Stellen Sie mit dem Drehregler a

die gewünschte Garzeit ein.6. Drücken Sie die Taste s „Start/Schnellstart“.

Das Uhrensymbol und der Doppelpunkt blin-ken. Die Mikrowelle startet den Vorgang zureingestellten Zeit automatisch.

Anwendungsbeispiel: Es ist 12:30 Uhr. Sie möchten um 12:45 UhrIhre Speisen automatisch bei 400 Watt Leistung10 Minuten erhitzen.1. Drücken Sie die Taste t „Voreinstellungen“.

Die LED-Anzeige zeigt die aktuell eingestellteUhrzeit (12:30), und die Stundenziffer blinktauf.

2. Drücken Sie erneut die Taste t „Voreinstellun-gen“ und stellen Sie mit dem Drehregler a dieMinuten auf „:45”.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 78

- 79 -

3. Drücken Sie die Taste o „Leistung“ fünf mal,um 400 Watt Leistung einzustellen.

4. Stellen sie mit dem Drehregler a 10 MinutenGarzeit ein.

5. Drücken Sie die Taste s „Start/Schnellstart“,um den gespeicherten Vorgang zu starten.

Automatik-MenüFür Speisen, die im Auto-Menümodus zubereitetwerden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauerdes Garvorgangs und die Leistungsstufe einzuge-ben. Es reicht vielmehr aus, wenn Sie eingeben,welche Art Lebensmittel gegart/gekocht werdensoll, sowie das Gewicht dieses Lebensmittels.

Drücken Sie hierzu die jeweilige Taste, auf der dasKochgut abgebildet ist. Daraufhin muss das Ge-wicht des Artikels mit dem Drehregler a eingestelltwerden.

Gewicht der Speisen eingebenDie Gewichtsangabe wird dazu benötigt, dieerforderliche Garzeit zu bestimmen.Nachdem Sie das jeweilige Symbol gedrückt ha-ben, erscheint auf der LED-Anzeige eine Gewichts-angabe in Gramm „g“; bei Vorspeisen die Anzahlder Portionen und für Getränke in „ml“. Mit demDrehregler a ändern Sie die jeweiligen Angaben.Sobald das Gewicht der Speisen erscheint, drückenSie die Taste s „Start/Schnellstart“. In der LED-An-zeige erscheint „Auto-Cook“ .

Hinweis: Bei einigen Speisen, wie zum BeispielRind, Schwein, Geflügel und Wurst ist es erfor-derlich nach ca. 2/3 der Kochzeit die Speisenzu wenden. Der Signalton ertönt zweimal undim Display erscheint „turn“, um Sie an das Um-drehen zu erinnern.

1. Drücken Sie die Taste i „Löschen/Stop“, umden Garvorgang zu unterbrechen und wendenSie die Speisen.

2. Schließen Sie zum Weiterkochen wieder dieTür. Drücken Sie die Taste s „Start/Schnell-start“. Die Mikrowelle setzt den Betrieb auto-matisch für die Restzeit fort.

Hinweis: Wenn Sie auf das Wenden derSpeisen verzichten wollen, warten Sie nachdem Signalton ab. Die Mikrowelle setzt ihrProgramm automatisch fort. Wir empfehlendas Wenden der Speisen. Damit erreichenSie ein gleichmäßiges Garen. Achten Siebeim Wenden jedoch darauf, beim Umgangmit den sehr heißen Speisen in der Mikrowellesehr vorsichtig zu sein.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 79

- 80 -

Folgendes Gewicht der verschiedenen Lebensmittelkann die Mikrowelle garen:

Hinweis: Der Signalton ertönt zweimal, um Siean das Umdrehen zu erinnern.

Lebens-mittel

Sym-bol

Gewichtwendennach...

PizzaP1 150–450 gP2 150–450 gP3 700–900 g

-

Schwein 200–1500 g2/3 derGarzeit

Rind 200–1500 g2/3 derGarzeit

Geflügel 400–1400 g2/3 derGarzeit

Fisch 200–1200 g -

Gemüse/Obst

100–1000 g -

Wurst 100–500 g2/3 derGarzeit

Kartoffeln 100–800 g -

Getränke 200–500 ml -

Vorspeise 1–2 Portionen -

Autoauf-wärmen

300–700 g -

Anwendungsbeispiel 1: Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie 400 g Gemüseoder Obst garen wollen:1. Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste

„Gemüse/Obst“.2. Wählen Sie mit dem Drehregler a „400 g“.3. Drücken Sie die Taste s „Start/Schnellstart“.

Anwendungsbeispiel 2: Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie 300 ml Wassererhitzen wollen:1. Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste

„Getränke“.2. Wählen Sie mit dem Drehregler a „300 ml“.3. Drücken Sie die Taste s „Start/Schnellstart“.

Anwendungsbeispiel 3: Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie eine Vorspeiseerhitzen wollen:1. Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste

„Vorspeise“.2. Drücken Sie die Taste s „Start/Schnellstart“.

Pizza backen in der Crispy-PanMit der „Crispy-Pan“ können Sie knusprige Pizza inder Mikrowelle zubereiten. Hierfür dient die Tastew „Pizza“. Drücken Sie die Taste w „Pizza“:• einmal für tiefgefrorene Pizza, Temperatur ca.

-18 Grad/Gewicht 150 g–450 g ( „P-1“ erscheint in der LED-Anzeige).

• zweimal für gekühlte Pizza, Temperatur ca. 5 Grad, Gewicht 150 g–450 g(„P-2“ erscheint in der LED-Anzeige).

• dreimal für frische Pizza, Temperatur ca. 20 Grad, Gewicht 700 g–900 g(„P-3“ erscheint in der LED-Anzeige).

Anwendungsbeispiel: Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie eine Pizza garenwollen:1. Drücken Sie Taste w „Pizza“ einmal. In der

LED-Anzeige erscheint „P-1“.(„P-2“, „P-3“ bei zweimal bzw. dreimal drücken).

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 80

- 81 -

2. Drehen Sie den Drehregler a, um das Ge-wicht der Pizza einzustellen.

3. Legen Sie die Pizza in die Crispy-Pan 0 undstellen Sie die Crispy-Pan auf den Metallstän-der 9 mittig auf den Drehteller 2 in dieMikrowelle.

4. Drücken Sie die Taste s „Start/Schnellstart“,um den Grillvorgang zu starten. In der LED-Anzeige wird die Zeit angezeigt.

Grill-FunktionDie Grill-Funktion können Sie für dünne ScheibenFleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähn-chenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervor-ragend für überbackene Sandwiches, Gratins undzum Aufbacken von knusprigen Brötchen.Benutzen Sie zum Grillen immer den Metallständer9. So erzielen Sie ein optimales Grillergebnis.1. Drücken Sie einmal die Taste z „Grill/Kombi“,

um die Grill-Funktion zu aktivieren. In der LED-Anzeige erscheint das rote Symbolfür die Grill-Funktion und G-1.

2. Stellen Sie mit dem Drehregler a diegewünschte Garzeit ein. Die maximaleinstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.

3. Drücken Sie zum Starten der Grill-Funktion dieTaste s „Start/Schnellstart“.

Grill/Kombi-GarvorgangDiese Funktion vereint die Grill-Funktion mit demnormalen Mikrowellenbetrieb. Während des Kom-binationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit fürKochen und die übrige Zeit für Grillen automatischund in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschalt-zeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leisesKlicken wahrnehmen.

Grill/Kombi 1Bei der Grill/Kombi 1 beträgt die Mikrowellen-leistung 36 % und die Grill-Leistung 64 % der Gar-zeit. Dies ist z. B. geeignet für Fisch, Kartoffeln oder Gratins.

1. Drücken Sie zweimal die Taste z „Grill/Kom-bi“, um die Grill/Kombi 1 zu aktivieren. In derLED-Anzeige erscheinen das rote Symbol fürMikrowellenbetrieb und Grill-Funktion

sowie C-1.2. Stellen Sie mit dem Drehregler a die

gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.

3. Drücken Sie zum Starten die Taste s„Start/Schnellstart“.

Grill/Kombi 2Bei der Grill/Kombi 2 beträgt die Mikrowellen-leistung 55 % und die Grill-Leistung 45 % der Gar-zeit. Dies eignet sich beispielsweise für Puddings, Omelettes oder Geflügelgerichte.1. Drücken Sie dreimal die Taste z „Grill/Kom-

bi“, um die Grill/Kombi 2 zu aktivieren. In derLED-Anzeige erscheinen die roten Symbole fürMikrowellenbetrieb und Grill-Funktion

sowie C-2.2. Stellen Sie mit dem Drehregler a die

gewünschte Garzeit ein. Die maximaleinstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.

3. Drücken Sie zum Starten die Taste s„Start/Schnellstart“.

Auftauen nach GewichtMit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch,Geflügel und Fisch auftauen. Die Auftauzeit und dieLeistungsstufe werden nach Eingabe des Gewichtsautomatisch errechnet und eingestellt.1. Drücken Sie die Taste q „Gewichtsautomatik“:

– einmal, wenn Sie Fleisch auftauen wollen (in der LED-Anzeige erscheint „dEF1“),

– zweimal, wenn Sie Geflügel auftauen wollen(in der LED-Anzeige erscheint „dEF2“),

– dreimal, wenn Sie Fisch auftauen wollen (in der LED-Anzeige erscheint „dEF3“),

– viermal, wenn Sie Pizza auftauen wollen (in der LED-Anzeige erscheint „dEF4“),

– fünfmal, wenn Sie Gemüse auftauen wollen(in der LED-Anzeige erscheint „dEF5“),

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 81

- 82 -

– sechsmal, wenn Sie Wurst auftauen wollen(in der LED-Anzeige erscheint „dEF6“).

Zusätzlich erscheinen in der LED-Anzeige dieroten Symbole für Mikrowellenbetrieb und Auftaufunktion .

2. Stellen Sie nun mit dem Drehregler a dasGewicht des Auftaugutes in Gramm ein (inder LED-Anzeige erscheint ). Sie könnenfür die verschiedenen Lebensmittel folgendenGewichtsbereich einstellen:Fleisch: 100 bis 2300 gGeflügel: 100 bis 4000 gFisch: 100 bis 1000 gPizza: 150 bis 900 gGemüse: 100 bis 600 gWurst: 100 bis 500 g

3. Drücken Sie zum Starten des Auftauvorgangsnach Gewicht die Taste s „Start/Schnellstart“.In der LED-Anzeige blinken die Symbole fürMikrowellenbetrieb und Auftauen .Die berechnete Zeit zählt rückwärts herunter.

Hinweis: Bei einigen Speisen, wie Fleisch, Ge-flügel, Fisch, Gemüse und Wurst ist es erforder-lich nach einiger Zeit die Speisen zu wenden.Der Signalton ertönt zweimal und im Displayerscheint „turn“, um Sie an das Umdrehen zuerinnern.

1. Drücken Sie die Taste i „Löschen/Stop”, öffnenSie dann die Tür und wenden Sie die Speise.

2. Schließen Sie die Tür und drücken Sie dieTaste s „Start/Schnellstart“.Der Auftauvorgang wird fortgesetzt.

Hinweis: Wenn Sie auf das Wenden derSpeisen verzichten wollen, warten Sie nachdem Signalton einige Zeit ab. Die Mikrowellesetzt ihr Programm automatisch fort. Wir emp-fehlen das Wenden der Speisen. Damit errei-chen Sie ein gleichmäßiges Auftauen.

Auftauen nach Zeit1. Drücken Sie die Taste f „Auftauen“. In der LED-

Anzeige erscheinen die roten Symbole für Mikro-wellenbetrieb und Auftaufunktion .

2. Drehen Sie den Drehregler a, um die Auftau-zeit einzustellen. Die maximal einstellbareAuftauzeit beträgt 95 Minuten.

3. Drücken Sie die Taste s „Start/Schnellstart“,um den Auftauvorgang zustarten. In der LED-Anzeige blinken die Symbole für Mikrowellen-betrieb und Auftauen . Die berechnete Zeit zählt rückwärts herunter.

AbfragefunktionenUhrzeit während des Betriebs abfragenDrücken Sie während des Garvorgangs die Tasted „Uhr“. In der LED-Anzeige erscheint für 2 bis 3Sekunden die Uhrzeit.

Leistungsstufe während des Betriebs abfragenDrücken Sie während des Garvorgangs die Tasteo „Leistung“. In der LED-Anzeige erscheint für 2 bis3 Sekunden die aktivierte Leistungsstufe.

KindersicherungSchalten Sie diese Einstellung ein, um eine unbe-aufsichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durchKleinkinder und andere nicht mit der Bedienungvertraute Personen zu verhindern. Das Symbol für die Kindersicherung erscheintin der LED-Anzeige, und das Gerät kann solange,wie diese Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb ge-nommen werden.

Einstellen der KindersicherungHalten Sie die Taste i „Löschen/Stop“ 3 Sekundengedrückt. Es ertönt zunächst ein Signalton, anschlie-ßend erscheint das Symbol für die Kindersicherung

in der LED-Anzeige.

Ausstellen der KindersicherungHalten Sie die Taste i „Löschen/Stop“ erneut für 3Sekunden gedrückt, bis ein Signalton ertönt und dasSymbol für die Kindersicherung erlischt.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 82

- 83 -

EnergiesparfunktionSie können die Energiesparfunktion einschalten,wenn Sie die Mikrowelle nicht benutzen wollen.

Energiesparfunktion einschaltenDrücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste d “Uhr“für drei Sekunden. Die LED-Anzeige erlischt und dieEnergiesparfunktion ist aktiviert.

Energiesparfunktion ausschaltenSobald eine beliebige Taste gedrückt wird, schaltetdie Mikrowelle in den Standby-Betrieb und die Uhrwird angezeigt.

Hinweis: Die Uhr läuft trotz der Energiesparfunktion weiter.

Magnetkontroll-SchutzfunktionWenn die Mikrowellenfunktion 30 Minuten oderlänger bei Leistungsstufe 100 % ununterbrochen inBetrieb gewesen ist, wird die Leistungsstufe derMikrowelle automatisch auf 80 % reduziert. Dies er-folgt sowohl bei aktivierter Speicherfunktion, alsauch in einem anderen Status.

SignaltonfunktionNach Beendigung des Garvorgangs ertönt 5 x einlanger Signalton.

Hinweis:– Wenn Sie eine Taste gedrückt haben und

eine gültige Funktion aktiviert haben, ertöntein langer Signalton. Wenn Sie hingegeneine ungültige Taste/Funktion gewählt habenerfolgt kein Signalton.

– Wenn Sie nach erfolgter Einstellung desGarbetriebs 5 Minuten lang nicht die Taste„Start/Schnellstart“ gedrückt haben, kehrtdas Gerät in den Standby-Betrieb (Uhrzeitwird angezeigt) zurück.

Reinigung und Pflege

Schalten Sie vor dem Säubern die Mikrowelle abund ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

• Halten Sie das Innere der Mikrowelle stetssauber.

• Sollten Speisespritzer oder verschüttete Flüssig-keiten an den Wänden der Mikrowelle haften,wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab.

• Verwenden Sie ein mildes Spülmittel, sollte dieMikrowelle stärkere Verschmutzungen aufweisen.

• Vermeiden Sie die Benutzung von Reinigungs-sprays und anderen scharfen Putzmitteln, dadiese Flecken, Streifen oder eine Trübung derTüroberfläche hervorrufen können.

• Säubern Sie die Außenwände mit einem feuch-ten Tuch.

• Um eine Beschädigung der Funktionsteile im In-nern der Mikrowelle zu vermeiden, lassen Siekein Wasser in die Lüfteröffnungen einsickern.

• Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder Ver-unreinigungen. Reinigen Sie Tür, Sichtfensterbeidseitig, Türdichtungen und benachbarteTeile mit einem feuchten Tuch. VerwendenSie keine Scheuermittel.

• Sollte sich in oder um die Außenseite derGerätetür Dunst ablagern, wischen Sie ihnmit einem weichen Tuch ab. Hierzu kommt es,wenn die Mikrowelle unter hohen Feuchtigkeits-bedingungen betrieben wird.

• Reinigen Sie auch den Drehteller regelmäßig.Spülen Sie die Platte in warmer Seifenlaugeoder in der Spülmaschine.

• Reinigen Sie Drehteller-Ring und Gerätetürebenfalls regelmäßig, um einer übermäßigenGeräuschentwicklung vorzubeugen. WischenSie einfach den Boden der Mikrowelle mit ei-nem milden Spülmittel ab. Den Drehteller-Ringkönnen Sie auch in milder Seifenlauge oder inder Spülmaschine waschen. Achten Sie darauf,wenn Sie den Drehteller-Ring zu Reinigungs-zwecken vom Boden des Garraums entfernen,diesen wieder korrekt einzusetzen.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 83

- 84 -

• Beseitigen Sie regelmäßig Gerüche. StellenSie eine tiefe Mikrowellenschüssel mit einerTasse Wasser, Saft und Haut einer Zitronegefüllt in die Mikrowelle. Erhitzen Sie diesefür 5 Minuten. Gründlich abwischen und miteinem weichen Lappen trockenreiben.

• Reinigen Sie die Crispy-Pan mit einem feuchtenTuch und mildem Spülmittel. Nicht in der Spül-maschine reinigen!

• Sollte ein Auswechseln der Lampe in derMikrowelle erforderlich werden, lassen Siediese bitte von einem Händler ersetzen oderfragen Sie unseren Service.

Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in dennormalen Hausmüll. Dieses Produktunterliegt der europäischen Richtlinie2002/96/EG.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenenEntsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für denKauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur sokann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oderfür Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich fürden privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, dienicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-rantie nicht eingeschränkt.

Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH

Gewerbering 1447623 Kevelaer, GermanyTel.: +49 (0) 180 5 008107

(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise

aus dem Mobilfunknetz)

Fax: +49 (0) 2832 3532e-mail: [email protected]

Kompernaß Service ÖsterreichRittenschober KGGmundner Strasse 10A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056e-mail: [email protected]

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 84

- 85 -

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Tipps

Einfrieren und Auftauen – so geht’s …Die Mikrowelle ist ein ideales Gerät, um Tiefkühlkostgleichmäßig und schnell aufzutauen. Dabei sind dieWahl der Wattleistung, Auftau- und Standzeitenabhängig von der Beschaffenheit und Menge derLebensmittel.Mikrowellen dringen immer von außen nach innenin die Lebensmittel ein. Deshalb lassen sich beson-ders große Stücke nicht bis in die Mitte hinein auf-tauen, da sonst die äußeren Schichten bereits an-garen könnten.Richtiges Auftauen beginnt bereits beim Einfrieren.Gehen Sie überlegt vor und portionieren Sie dieMengen möglichst klein, flach und Ihrem Haushaltangepasst. Berücksichtigen Sie dabei auch dieGröße der verschiedenen Schüsseln oder Teller, mitdenen Sie die Tiefkühlkost später in der Mikrowelleauftauen wollen.In der nachfolgenden Auftautabelle sind die Auftau-zeiten einiger gängiger Lebensmittel zusammenge-fasst. Sie finden dort neben Zeit- und Mengenanga-ben auch eine so genannte „Standzeit“. Sie dientals Temperaturausgleichszeit, während der die ver-bliebene Wärme der aufgetauten Schichten in dieMitte zu den ggf. noch gefrorenen Schichten gelei-tet wird. Belassen Sie die Tiefkühlkost während die-ser Standzeit in der ausgeschalteten Mikrowelleoder außerhalb des Gerätes. Bei den genannten Werten kann es zu Abweichun-gen kommen. Diese sind bedingt durch die unter-schiedlichen Faktoren der Lebensmittel.

Benutzen Sie die integrierten Auftaufunktionen. Sie-he Kapitel „Auftauen nach Gewicht“ und „Auftauennach Zeit“.

Lebensmittel Sahnetorte

Gewicht/Menge 400–800 g

Auftau-Zeit 8–12 Min.

Stand-Zeit 90– 120 Min.

Hinweise/Tipps tauen Sie die Torte nur an

Lebensmittel Brot

Gewicht/Menge 500 g

Auftau-Zeit 8–10 Min.

Stand-Zeit 10–20 Min.

Hinweise/Tipps - -

Lebensmittel Brötchen

Gewicht/Menge 50 g/2 Stck.

Auftau-Zeit ca. 1 Min.

Stand-Zeit - -

Hinweise/Tipps - -

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 85

- 86 -

Lebensmittel Wurstaufschnitt

Gewicht/Menge 200 g

Auftau-Zeit ca. 3 Min.

Stand-Zeit 10–15 Min.

Hinweise/Tipps

wenden Sie denAufschnitt nach der halben Zeit, Scheibenvor Standzeit vorsich-tig mit Messer trennen

Lebensmittel Käse (Stück)

Gewicht/Menge 500 g

Auftau-Zeit 5–6 Min.

Stand-Zeit 60–90 Min.

Hinweise/Tipps wenden Sie das Stückeinmal nach der halben Zeit

Lebensmittel Butter

Gewicht/Menge 250 g

Auftau-Zeit ca. 1 Min.

Stand-Zeit 20–30 Min.

Hinweise/Tipps

entfernen Sie die Ver-packung und legenSie die Butter auf einen Teller

Lesen Sie zum Auftauen von Fleisch, Geflügel undFisch bitte das Kapitel „Auftauen nach Gewicht“.

Garen – so geht’s …• Verwenden Sie zum Garen von Lebensmitteln

immer (sofern nicht anders angegeben) eineMikrowellen geeignete Form mit Deckel. Die Garangaben beziehen sich auf Lebens-mittel mit Kühlschranktemperatur. Tauen Siezu garende Lebensmittel zunächst auf.

Hinweis: Bei tiefgekühltem Gemüse (-18°C, ca. 100–1000 g) kann die Auftauzeitzwischen 5 und 15 Minuten betragen. RichtenSie sich ggf. nach den Verpackungsangaben.Bereiten Sie Gemüse entsprechend vor, indemSie es waschen und putzen.

Lebensmittel Erdbeeren

Gewicht/Menge 250 g

Auftau-Zeit ca. 8 Min.

Stand-Zeit 5–10 Min.

Hinweise/Tipps

tauen Sie die Erd-beeren oder anderesObst in einer Schalemit Deckel auf. RührenSie nach der halben Zeit einmal vorsichtigum

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 86

- 87 -

Zubereitungshinweise sind wichtig• Beachten Sie unbedingt die unterschiedlichen

Zubereitungshinweise. Während einige Lebens-mittel eine Flüssigkeitszugabe (bei Gemüse inder Regel pro 100 g 1–2 Esslöffel) benötigen,wird z. B. bei Gemüsegurken, Gemüsezwie-beln, Pilzen und Spinat keine Flüssigkeit zuge-geben. Andere Lebensmittel hingegen müssenzwischendurch mindestens einmal umgerührtwerden.

Standzeiten beachten• Besonders wichtig ist, wie schon beim Auftau-

en, die sogenannte „Standzeit“. Der Tempera-turausgleich und das damit verbundene Nach-garen sollte immer 5 bis 10 Minuten betragen.

• Belassen Sie die Lebensmittel während dieserStandzeit in der ausgeschalteten Mikrowelleoder außerhalb des Gerätes.

• Gemüse können Sie nach der Standzeit wür-zen oder ggf. noch etwas Butter hinzufügen.

• Orientieren Sie sich bei Schalengerichten odertiefgekühlten Fertiggerichten an den auf derVerpackung angegebenen Zeiten für dieZubereitung in der Mikrowelle.

• Die Angaben in der nachfolgenden Tabellesind nur als Anhaltswerte zu verstehen.

Lebensmittel Reis

Gewicht/Menge 100 g

Zugabe Flüssigkeit 300 ml Wasser

Watt/Leistung 600 Watt

Garzeit in Min. ca. 3–4 Min.

Zubereitungs-Hinweise

Ausquellzeit ist abhängig von derReisart. Naturreisbenötigt länger

Lebensmittel Nudeln

Gewicht/Menge 125 g

Zugabe Flüssigkeit 600 ml Wasser

Watt/Leistung 500 Watt

Garzeit in Min. ca. 5 Min.

Zubereitungs-Hinweise

zuerst bei 800 W dasWasser aufkochen (ca. 7 Min.), Nudelnhinzugeben und ohneDeckel garen

Lebensmittel Salzkartoffeln

Gewicht/Menge 250 g

Zugabe Flüssigkeit 3 EL Wasser

Watt/Leistung 600 Watt

Garzeit in Min. ca. 5 Min.

Zubereitungs-Hinweise

möglichst gleichgroße Stücke – direktnach der Garzeit dasWasser abgießen

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 87

- 88 -

Lebensmittel Spinat

Gewicht/Menge 500 g

Zugabe Flüssigkeit - -

Watt/Leistung 600 Watt

Garzeit in Min. ca. 6 Min.

Zubereitungs-Hinweise

geben Sie etwas Sahne an den Spinat

Lebensmittel Erbsen

Gewicht/Menge 300 g

Zugabe Flüssigkeit 3 EL Wasser

Watt/Leistung 600 Watt

Garzeit in Min. ca. 3–4 Min.

Zubereitungs-Hinweise

- -

Lebensmittel Blumenkohl

Gewicht/Menge 400 g

Zugabe Flüssigkeit 4 EL Wasser

Watt/Leistung 600 Watt

Garzeit in Min. ca. 6–7 Min.

Zubereitungs-Hinweise

Werte gelten auch für Broccoli

Lebensmittel Fischfilet

Gewicht/Menge 400–600 g

Zugabe Flüssigkeit siehe Hinweis

Watt/Leistung 500 Watt

Garzeit in Min. ca. 8–12 Min.

Zubereitungs-Hinweise

geben Sie pro 100 gFisch 1 EL Wasser,Zitrone, Brühe oderWein hinzu

Lebensmittel Pilze/Champignons

Gewicht/Menge 400 g

Zugabe Flüssigkeit - -

Watt/Leistung 600 Watt

Garzeit in Min. ca. 5–6 Min.

Zubereitungs-Hinweise

geben Sie vor dem Garen etwas Butterdazu

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 88

- 89 -

Grillen – so geht’s …• Verwenden Sie für alle Grillvorgänge den

Metallständer 9. Stellen Sie zusätzlich einengroßen hitzebeständigen Teller unter denMetallständer 9. Dadurch werden Braten-saft/Fett, Sud und Verschmutzungen durchEssensspritzer aufgefangen.

• Die Grill-Funktion ist z. B. geeignet für dünneScheiben Fleisch, Fisch, Frikadellen, Schaschlik,Würstchen oder Hähnchenteile. Auch Toast-brot oder Brötchen lassen sich mit dem Grillaufbacken (lesen Sie hierzu auch unter„Tipps“) und überbackene Toasts (z. B. Hawaii) herstellen.

• Sie können die Grill-Funktion direkt anwählenoder aber einige Lebensmittel über die Schnell-wahltasten mit den Menübildern anwählen.

• Für einige Lebensmittel bzw. deren Art der Zu-bereitung bietet sich auch ein kombinierter Vor-gang aus Garen und Grillen an. Bei den bei-den möglichen Funktionen werden dabei Gar-und Grillzeit automatisch in entsprechenderDauer durchgeführt. Lesen Sie hierzu auch dasKapitel „Grill/Kombi-Garvorgang“.

• Bereiten Sie die Lebensmittel, die Sie grillenmöchten genau so vor wie gewohnt. Entschup-pen Sie also beispielsweise Fisch zunächst undnehmen Sie ihn aus. Reiben Sie Geflügel mitGewürzen ein und garen Sie Hähnchen-schenkel immer zuerst von der Hautseite.

• Wenden Sie die Lebensmittel nach der erstengenannten Garzeit. Der genannte Wert 1 entspricht der Zeit für dieerste Seite, Wert 2 für die zweite, nachfolgen-de Seite.

Hinweis: Geben Sie die beiden Zeiten für dieerste und zweite Seite unbedingt getrennt ein.

Bei den nachfolgend genannten Werten kann es zuAbweichungen kommen. Diese sind bedingt durchdie unterschiedlichen Faktoren (wie z. B. Tempera-tur, Form) der Lebensmittel.

Lebensmittel 2 Schaschliks 400 g

Funktion Grill

Zeit (1. Seite) in Min. ca. 12 Min.

Funktion Grill

Zeit (2. Seite) in Min. ca. 12 Min.

Lebensmittel2 Hähnchenschenkel500 g

Funktion Grill

Zeit (1. Seite) in Min. ca. 8 Min.

Funktion Grill

Zeit (2. Seite) in Min. ca. 7 Min.

Lebensmittel 2 Putensteaks 400 g

Funktion Grill

Zeit (1. Seite) in Min. ca. 12 Min.

Funktion Grill

Zeit (2. Seite) in Min. ca. 10 Min.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 89

- 90 -

Lebensmittel2 Nackenkotelettes600 g

Funktion Grill

Zeit (1. Seite) in Min. ca. 15 Min.

Funktion Grill

Zeit (2. Seite) in Min. ca. 13 Min.

Lebensmittel 4 Frikadellen 600 g

Funktion Kombi 2

Zeit (1. Seite) in Min. ca. 12 Min.

Funktion Grill

Zeit (2. Seite) in Min. ca. 8 Min.

Lebensmittel 2 Forellen 400 g

Funktion Kombi 2

Zeit (1. Seite) in Min. ca. 8 Min.

Funktion Grill

Zeit (2. Seite) in Min. ca. 7 Min.

Geeignetes GeschirrVerwenden Sie zum Auftauen, Garen etc. immerMikrowellen geeignete Formen oder Schalen. Inden meisten Fällen bieten sich zum Garen entspre-chende Glasformen an. Schaffen Sie sich möglichstMikrowellengeschirr in unterschiedlichen Größenmit Deckel an.

Brötchen knusprig aufbackenSie können mit der Grill-Funktion Ihrer Mikrowelleaufgetaute Brötchen knusprig aufbacken. FeuchtenSie die Brötchen vor dem Aufbacken mit etwas Wasser an. Backen Sie die Brötchen je nach Men-ge und Art ca. 2 Minuten auf. Damit die Brötchenauch von innen „ofenfrisch“ werden empfehlen wir,nach dem ersten Grillvorgang die Brötchen aufzu-schneiden und erneut für eine Minute zu backen,dann zu wenden und noch eine Minute zu backen.

Rezeptvorschläge

Pizza

Zutaten:300 g Fertigteig200 g passierte Tomaten150 g Belag (nach belieben, z. B.

Schinken, Salami, Pilze) 50 g geraspelter KäseGewürze: Basilikum, Oregano, Thymian, Salz, Pfeffer

Zubereitung:Bearbeiten Sie den Teig nach Angaben des Herstel-lers. Rollen Sie den Teig in Größe der Crispy-Panaus. Fetten Sie die Crispy-Pan leicht und legen Sieden Pizzaboden darauf. Stechen Sie einige Löcherin den Teig. Verteilen Sie die Tomaten mit den Ge-würzen auf dem Pizzaboden. Legen Sie den ge-wünschten Belag darauf. Zum Schluss bedeckenSie die Pizza mit Käse. Stellen Sie die Pizza auf denMetallständer mittig auf den Drehteller und backenSie mit der Einstellung „frische Pizza“ (P-3).

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 90

- 91 -

Zwiebelsuppe mit Käse überbacken

Zutaten für 4 Portionen:300 g Zwiebeln30 g Butter, Salz, weißer Pfeffer, 500 ml Instant-Fleischbrühe125 ml Weißwein trocken2 Scheiben getoastetes Brot2 Scheiben Gouda jung

Zubereitung:Schälen Sie die Zwiebeln und schneiden Sie sie inRinge. Gemeinsam mit Butter und Pfeffer in eineMikrowellen geeignete Schale geben, die Fleisch-brühe dazu gießen und mit Deckel bei 800 Wattca. 12–15 Minuten garen. Fügen Sie anschließendden Weißwein hinzu und schmecken Sie entspre-chend ab. Schneiden Sie nun das getoastete Brotin kleine Würfel.Verteilen Sie die Zwiebelsuppe in 4 Suppentassenund verteilen Sie die Brotwürfel darauf. Legen Sieoben auf jeweils eine halbe Scheibe Käse.Stellen Sie die 4 Tassen auf den Drehteller undüberbacken Sie die Suppe mit der Grill-Funktionca. 10 Minuten.

Linsensuppen-Eintopf

Zutaten:200 g getrocknete Linsen50 g durchwachsener Speck125 g Schweinebauch1 Bund Suppengrün500 ml Wasser1 Lorbeerblatt250 g Kartoffeln2 geräucherte Kochwürste Gewürze: Salz, Pfeffer, Essig, Zucker

Zubereitung:Lassen Sie die Linsen über Nacht in reichlichWasser einweichen. Putzen und waschen Sie das Suppengrün undschneiden Sie es klein. Das Fleisch und den Speckwürfeln. Geben Sie die abgetropften Linsen zusam-men mit 500 ml Wasser sowie dem Fleisch, Speck,Suppengrün und dem Lorbeerblatt in eine Mikro-wellen geeignete Schale. Mit Deckel bei 600 Watt 10–12 Minuten angaren.Schälen, waschen und würfeln Sie inzwischen dieKartoffeln und schneiden Sie die Kochwürste inScheiben. Die Kartoffelstücke und die Wurst-scheiben zum Eintopf geben und gut vermengen.Mit Deckel bei 500 Watt ca. 18 Minuten garen.Danach mit den Gewürzen abschmecken.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 91

- 92 -

Blumenkohl mit Käse überbacken

Zutaten:500 g geputzter Blumenkohl250 ml WasserSalz1 EL Speisestärke2 Eiweiß2 Eigelb1 Becher Sahne (200 ml)2 EL Schnittlauchröllchen, 1 Prise Cayenne Pfeffer150 g roher Schinken (mager)50 g geriebener Emmentaler

Zubereitung:Teilen Sie den Blumenkohl in Röschen und gebenSie ihn mit 250 ml Wasser und Salz in eine Mikro-wellen geeignete Schale. Mit Deckel bei vollerLeistung von 800 Watt ca. 5 Minuten angaren.Anschließend den Sud abgießen und auffangen.Rühren Sie nun die Speisestärke in der Sahne anund geben Sie sie zum Sud. Bei voller Leistung von800 Watt ca. 2 bis 3 Minuten unter mehrmaligemUmrühren aufkochen lassen. Die Eigelb, Schnittlauch und den Cayennepfefferhinzu fügen, Eiweiß steif schlagen und vorsichtigunterheben.Geben Sie nun den Blumenkohl und den Schinken(in Streifen) in eine flache Auflaufform, dann dieSauce darüber gießen und mit dem Käse bestreuen.Mit der Grill/Kombi „C-1“ bei 500 Watt 18–22Minuten garen und überbacken.

Makkaroni-Hackfleisch-Auflauf mitBrokkoli

Zutaten:150 g Makkaroni, 500 ml Wasser1 TL Salz, 1 Zwiebel, 1 Knoblauchzehe20 g Butter, 300 g Gehacktes „halbhalb“1 Paket Tomatenpüree mit Kräutern (ca. 350 g)400 g Brokkoli, 4 EL Wasser1 Becher Schmand (200 g)150 g Goudascheiben mittelalt Gewürze: Salz, Pfeffer

Zubereitung:Geben Sie 500 ml Wasser mit 1 Teelöffel Salz ineine Mikrowellen geeignete Schale mit Deckel undbringen Sie es bei voller Leistung von 800 Watt inca. 10 Minuten zum Kochen. Dann die Makkaronihinzu geben und bei 600 Watt 3–5 Minuten undbei 300 Watt ca. weitere 3–5 Minuten garen.Anschließend in einen Durchschlag geben undabtropfen lassen. Nun die Zwiebel und die Knob-lauchzehe mit der Butter in einer Mikrowellen geeig-nete Schale bei 600 Watt ca. 4–5 Minuten dünsten.Geben Sie dann das Hack und das Tomatenpüreehinzu – alles für weitere 8–10 Minuten bei 600Watt garen. 3/4 Becher Schmand unterrührenund mit Salz und Pfeffer abschmecken. Waschenund putzen Sie den Brokkoli und geben Sie ihn mit4 Esslöffel Wasser in eine Mikrowellen geeigneteSchale. Mit Deckel bei 800 Watt ca. 5 Minutenvorgaren und anschließend abtropfen lassen. DieMakkaroni, Gemüse und Hacksauce in eine Auf-laufform geben und vermengen. Verteilen Sie dasrestliche 1/4 Schmand darüber und belegen Siealles mit den Käsescheiben. Mit der Grill/Kombi„C-2“ bei 500 Watt ca. 16–18 Minuten garen undüberbacken.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 92

- 93 -

Champignon-Schweinefilet in pikanter Paprikasauce

Zutaten:4 Schweinefilets à ca. 150 g350 g weiße Champignons150 g gewürfelter Speck2 Becher Sahne (400 ml)2 EL TomatenmarkGewürze: Salz, Pfeffer, Paprika

Zubereitung:Würzen Sie die Schweinefilets und geben Sie sie ineine flache Auflaufform. Die Champignons putzen,halbieren und mit dem Speck zu den Filets in dieAuflaufform geben.In einer Mikrowellen geeigneten Schale die Sahne,Tomatenmark und Paprika verrühren und bei 600Watt ca. 5–6 Minuten aufkochen lassen.Anschließend geben Sie diese Sauce über die Filets.Mit der Grill/Kombi „C-2“ bei 300 Watt ca. 20–22 Minuten garen und überbacken.

Kartoffelgratin

Zutaten:1000 g KartoffelnFett (zum Einfetten der Auflaufform)2 EL Paniermehl1 Becher Sahne (200 ml)50 g geriebener EmmentalerButter (-flöckchen)Gewürze: Salz, Pfeffer

Zubereitung:Schneiden Sie nach dem Schälen und Waschen dieKartoffeln in dünne Scheiben und würzen Sie sie.Fetten Sie eine Auflaufform ein, schichten Sie dieKartoffelscheiben hinein und gießen Sie die Sahnedarüber.Abschließend mit dem Käse und Paniermehl be-streuen und die Butterflöckchen oben aufsetzen.Mit der Grill/Kombi „C-1“ bei 500 Watt ca. 20Minuten gratinieren.

Hühnerfrikassee

Zutaten:1 Hähnchen (ca. 1000 g)300 g Champignons500 g Spargel250 ml Instant-Fleischbrühe100 ml Sahne2 Pakete helle Sauce (Instant)1 EL WeißweinGewürze: Salz, Pfeffer, Muskat

Zubereitung:Bestreuen Sie das Hähnchen mit Salz und gebenSie es in eine Mikrowellen geeignete Schale. Mit Deckel bei 800 Watt ca. 16–18 Minuten garen. Die Champignons putzen und halbieren, den Spar-gel schälen und in 2 bis 3 cm lange Stücke schnei-den. Entfernen Sie von dem gegarten HähnchenHaut und Knochen und schneiden Sie das Fleischin mundgerechte Stücke.Geben Sie die Fleischbrühe, Hähnchenfleisch, Spar-gel und die Champignons in eine Mikrowellen ge-eignete Schale. Mit Deckel bei 600 Watt ca. 13–15 Minuten unter gelegentlichem Umrührenerhitzen. Nun die Sahne und das Saucenpulver ein-rühren und bei 600 Watt weitere ca. 5–6 Minutenaufkochen lassen. Schmecken Sie abschließend mitWeißwein, Salz, Pfeffer und Muskat ab.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 93

- 94 -

Grüner Hähnchentopf

Zutaten:400 g Hähnchenbrustfilet1 kleine Zucchini1 kleine grüne Paprika125 ml Instant-Hühnerbrühe200 g Lauch150 g Kohlrabi150 g Staudensellerie2 EL Crème fraîche50 g Kräuterfrischkäse

Zubereitung:Putzen und waschen Sie das Gemüse. Lauch inRinge, Kohlrabi und Sellerie in dünne Scheibenschneiden. In einer Mikrowellen geeigneten Formmit Deckel bei 600 Watt ca. 6–8 Minuten dünsten.Schneiden Sie das Hähnchenbrustfilet klein, Zucchi-ni in halbe Scheiben und Paprika würfeln und zu-sammen mit der heißen Hühnerbrühe zu den übri-gen Zutaten in die Form geben. Mit Deckel bei600 Watt ca. 12–15 Minuten unter gelegentlichemUmrühren garen. Anschließend Crème fraîche undden Kräuterfrischkäse einrühren.

Semmel- oder Speckknödel

Zutaten für 4 Knödel:4 Weizenbrötchen1/2 TL Salz150 ml Milch40 g Butter3 Eier2–3 EL Paniermehl2–3 EL gehackte Petersilie30 g gewürfelter Schinkenspeck (für Speckknödel)

Zubereitung:Schneiden Sie die Brötchen klein und bestreuenSie sie mit Salz. Erhitzen Sie die Milch in einerMikrowellen geeigneten Form (bei 800 Watt ca.2–4 Minuten), gießen Sie sie anschließend überdie Brötchen und lassen Sie alles ca. 15 Minutenstehen.Die Butter und Eier schaumig schlagen, die einge-weichten Brötchen zusammen mit Paniermehl undder Petersilie zufügen und alles gut zu einem Teigverkneten (Hinweis: für Speckknödel den gewürfel-ten Schinkenspeck mit unterkneten). Feuchten Sie Ihre Hände an und formen Sie 4gleich große Knödel, die Sie anschließend kurz inkaltes Wasser tauchen. Mit Deckel bei 500 Wattca. 6–8 Minuten garen, danach sind die Knödelservierfertig.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 94

- 95 -

Helle Sauce

Zutaten:40 g Mehl30 g Butter250 ml Instant-Brühe250 ml Milch Gewürze: Salz, weißer Pfeffer, Zucker

Zubereitung:Geben Sie Mehl, Butter, die heiße Brühe und Milchin eine Mikrowellen geeignete Form, gut vermischenund bei voller Leistung von 800 Watt in ca. 4–5Minuten unter zwischendurch kräftigem Umrührenankochen. Dann bei nur 300 Watt ca. weitere 4–5Minuten kochen.Erneut gut umrühren und mit den Gewürzenabschmecken.

Vanillesauce

Zutaten:250 ml MilchMark von einer 1/2 Vanilleschote1 Becher Sahne (250 ml)2 EL Speisestärke3 EL Zucker1 Eigelb

Zubereitung:Verrühren Sie die Milch, Vanillemark, Sahne,Speisestärke und Zucker in einer Mikrowellengeeigneten Form. Bei 800 Watt ca. 4–5 Minutenaufkochen lassen, zwischendurch einmal umrühren.Rühren Sie die fertige Sauce gut durch und bindenSie sie mit Eigelb.

Milchreis

Zutaten:250 g Milchreis1 Liter Milch1 TL Butter40 g Zucker, Zimt und Zucker (zum Bestreuen) oder

ObstkompottGewürz: Salz

Zubereitung:Geben Sie den Milchreis, Milch, eine Prise Salz,Butter und den Zucker in eine große Mikrowellengeeignete Form. Mit Deckel bei voller Leistung von800 Watt in ca. 10–12 Minuten zum Kochen brin-gen, dann umrühren und bei nur 100 Watt ca. 20–22 ausquellen lassen. Danach noch einigeMinuten stehen lassen, anschließend durchrührenund je nach Geschmack mit Zimt und Zuckerbestreuen oder Obstkompott zugeben.

Rote Grütze (mit Erdbeeren und Himbeeren)

Zutaten:250 g tief gefrorene Erdbeeren250 g tief gefrorene Himbeeren1 Päckchen Vanillezucker2 EL Zucker2 EL Speisestärke

Zubereitung:Rühren Sie zunächst die Speisestärke in 3 EL Wasseran. Geben Sie die Früchte in eine Mikrowellen geeig-nete Form und mit Deckel bei voller Leistung von 800Watt in ca. 6–8 Minuten auftauen und erhitzen.Zerdrücken Sie anschließend die Früchte etwas undgeben Sie den Vanillezucker, Zucker und die an-gerührte Speisestärke hinzu. Gut durchgerührt mitDeckel bei 600 Watt in ca. 6–8 Minuten fertig garen.Abschließend die Grütze in Dessertschalen füllenund abkühlen lassen.Servieren Sie die Grütze doch mit der beschriebe-nen Vanillesauce ...

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 95

- 96 -

Guten Appetit!

Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zuberei-tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Siediese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichenErfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jedenFall gutes Gelingen und guten Appetit.

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 96

- 97 -

12-Stunden-Modus 7524-Stunden-Modus 75Auftauen nach Gewicht 81Autoaufwärmen 69Automatik-Menü 79Blumenkohl 88, 92Brot 91Brötchen 81, 89, 90, 94Butter 87, 88, 91, 92, 93, 94, 95Crispy-Pan 69, 80, 81, 84, 90Drehregler 69, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82Drehteller 69, 71, 81, 83, 90, 91Drehteller-Ring 69, 83Energiesparfunktion 83Erbsen 88Erdbeeren 95Fisch 81, 82, 86, 88, 89Fischfilet 88Forellen 90Frikadellen 81, 89, 90Garvorgang 77, 79, 81, 89Garzeit 74, 76, 77, 78, 79, 81, 87, 88, 89Geflügel 79, 81, 82, 86, 89Getränke 79Gewicht der Speisen 79Gewichtsautomatik 69Grill-Funktion 78, 81, 89, 90, 91Grill/Kombi 69, 81, 92, 93Hähnchenschenkel 89Kartoffeln 71, 72, 81, 91, 93Käse 90, 91, 92, 93Kindersicherung 82Kochgeschirr 75Kochutensilien 72, 73Küchentimer 69, 76Leistung 69, 77, 78, 79, 81, 87, 88, 92, 95Löschen/Stop 69, 77Magnetkontroll-Schutzfunktion 83Metallständer 69, 81, 89, 90Mikrowellenleistung 76, 78, 81Mikrowellenstrahlen 73Mikrowellenstrahlung 70

Nackenkotelettes 90Nudeln 87Pilze 88, 90Pizza 69, 80, 81, 82, 90Reinigung und Pflege 83Reis 87Rezeptvorschläge 90, 96Rind 79Salzkartoffeln 87Schaschlik 89Schnellstart 69, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83Schwein 79Signaltonfunktion 83Speicher 69Speicherfunktion 78, 83Spinat 87, 88Standzeiten 85, 87Start/Schnellstart 69Taste Auftauen 69Tasten/Regler des Bedienfeldes 69Teilebezeichnungen 69Tiefkühlkost 85Uhr 69, 75, 78, 83Voreinstellungen 69, 78Vorspeise 80Wurst 79, 82, 91

Stichwortverzeichnis

IB_KH1106_E23715_DE 14.07.2008 13:47 Uhr Seite 97