158
ACS800 Manuel d’installation Variateurs ACS800-11 (5,5 à 110 kW) Variateurs ACS800-U11 (7,5 à 125 hp)

FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

ACS800

Manuel d’installationVariateurs ACS800-11 (5,5 à 110 kW) Variateurs ACS800-U11 (7,5 à 125 hp)

Page 2: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

Manuels de référence

Vous pouvez vous procurer les manuels et d’autres documents sur les produits au format PDF sur Internet. Cf. section Documents disponibles sur Internet sur la troisième de couverture. Pour consulter des manuels non disponibles sur Internet, contactez votre correspondant ABB.

Drive hardware manuals and guides Code (EN) Code (FR)

ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp)

3AFE68367883 3AFE68560250

Drive firmware manuals and guides

ACS800 Standard Control Program Firmware Manual andAdaptive Program Application Guide

3AFE645275923AFE64527274

3AFE64527037

ACS800 IGBT Supply Control Program Firmware Manual 3AFE68315735

ACS800 System Control Program Firmware Manual and Adaptive Program Application Guide

3AFE646706463AFE68420075

3AFE68797551

ACS800 Permanent Magnet Synchronous Machine Control Program Supplement to Firmware Manual for System Control Program

3AFE64492641

ACS800 Permanent Magnet Synchronous Machine Drive Control Program Supplement to Firmware Manual for ACS800 Standard Control Program

3AFE68437890

ACS800 Crane Control Program Firmware Manual 3AFE68775230

ACS800 Master/Follower Application Guide 3AFE64590430

ACS800 Pump Control Application Program Firmware Manual 3AFE68478952

ACS800 Extruder Control Program Supplement 3AFE64648543

ACS800 Centrifuge Control Program Supplement 3AFE64667246

ACS800 Traverse Control Program Supplement 3AFE64618334

ACS800 Winch Control Program (+N698) Firmware Manual 3AUA0000031177

ACS800 Rod Pump Light Control Program Firmware Manual 3AUA0000005304

etc.

Option manuals and guides

ACS800-01/04/11/31/104/104LC Safe torque off function (+Q967), Application guide

3AUA0000063373

RDCO-01/02/03 DDCS Communication Option Modules 3AFE64492209

AIMA-01 I/O Module Adapter User's Manual 3AFE64661442

NBRA-6xx Braking Choppers Installation and Start-up Guide 3AFY58920541

ACS800 Vibration Damper Installation Guide 3AFE68295351

Manuals and quick guides for I/O extension modules, fieldbus adapters, etc.

Manuels ACS800-11/U11

Page 3: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

Convertisseurs de fréquence ACS800-115,5 à 110 kW

Convertisseurs de fréquence ACS800-U117,5 à 125 hp

Manuel d’installation

3AFE68560250 Rev CFR

DATE : 2013-03-04

2013 ABB Oy. Tous droits réservés

Page 4: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini
Page 5: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

5

Consignes de sécurité

Contenu de ce chapitre

Ce chapitre contient les consignes de sécurité à respecter lors des opérations d’installation, d’exploitation et de maintenance du variateur. Leur non-respect est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, ou d’endommager le variateur, le moteur ou la machine entraînée. Vous devez lire ces consignes de sécurité avant d’intervenir sur l’appareil.

Mises en garde et notes (N.B.)

Deux types de consigne de sécurité figurent dans ce manuel : les mises en garde(Attention !) et les notes (N.B.). Les mises en garde attirent l’attention sur les situations susceptibles d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, et/ou des dégâts matériels, et décrivent la manière de se prémunir de ce danger. Les N.B. attirent l’attention du lecteur sur un point particulier ou fournissent des informations complémentaires sur un sujet précis. Les symboles suivants sont utilisés :

Tension dangereuse : met en garde contre un niveau de tension élevé susceptible d’entraîner des blessures graves et/ou des dégâts matériels.

Mise en garde générale : signale une situation ou une intervention non liée à l’alimentation électrique susceptible d’entraîner des blessures graves et/ou des dégâts matériels.

Risques de décharges électrostatiques : signale une situation ou une intervention au cours de laquelle des décharges électrostatiques sont susceptibles d’endommager le matériel.

Consignes de sécurité

Page 6: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

6

Opérations d’installation et de maintenance

Ces mises en garde s’appliquent à toute intervention sur le variateur, le moteur ouson câblage.

ATTENTION ! Le non-respect des consignes suivantes est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.

• Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à procéder à l’installationet à la maintenance du variateur.

• Ne jamais intervenir sur le variateur, le moteur ou son câblage sous tension. Après sectionnement de l’alimentation réseau, vous devez toujours attendre les 5 minutes nécessaires à la décharge des condensateurs du circuit intermédiaire avant d’intervenir sur le variateur, le moteur ou son câblage.

Avec un multimètre (impédance mini 1 Mohm), vous devez toujours vérifier que :

1. la tension entre les phases d’entrée du variateur U1, V1 et W1 et le châssisest proche de 0 V.

2. la tension entre les bornes UDC+ et UDC- et le châssis est proche de 0 V.

• Vous ne devez pas intervenir sur les câbles de commande lorsque le variateurou les circuits de commande externes sont sous tension. Les circuits de commande alimentés par une source externe peuvent être à un niveau de tension dangereux même lorsque le variateur est hors tension.

• Vous ne devez procéder à aucun essai diélectrique ni mesure d’isolement sur le variateur ou les modules variateurs.

• Lorsque vous rebranchez le câble moteur, vous devez toujours vérifier que l’ordre des phases est correct.

• Après toute modification ou intervention de maintenance sur le circuit de sécurité du variateur, ou après le remplacement des cartes électroniques à l’intérieur du module, vous devez à nouveau tester le bon fonctionnement du circuit de sécurité en reprenant les consignes de mise en route.

• Vous devez conserver les raccordements électriques du variateur, sauf ceux des principaux câbles de commande et de puissance. Toute modification peut avoir des conséquences inattendues sur le degré de sécurité assuré ou le fonctionnement du variateur. ABB décline toute responsabilité pour les changements apportés à l’initiative du client.

N.B. :

• Les bornes de raccordement du câble moteur sur le variateur sont à un niveau de tension dangereux lorsque ce dernier est sous tension, que le moteur soit ou non en fonctionnement.

• Les bornes de commande de freinage (UDC+, UDC-, R+ et R-) sont sous tension c.c. dangereuse (plus de 500 V).

Consignes de sécurité

Page 7: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

7

Mise à la terre

Ces consignes s’adressent aux personnes chargées de la mise à la terre du variateur.

• En fonction du câblage externe, des tensions dangereuses (115 V, 220 V ou 230 V) peuvent être présentes sur les bornes des sorties relais SR1 à SR3.

• Sites d’installation au-dessus de 2000 m (6562 ft) : les bornes de la carte RMIO, de même que celles des modules optionnels attachés à la carte, ne satisfont pas les exigences de très basse tension de protection (PELV) des normes EN 50178 et EN 61800-5-1.

• La fonction de prévention contre la mise en marche intempestive (POUS, option +Q950) ne change rien à la tension présente dans l’étage de puissance et les circuits auxiliaires.

• La fonction d’interruption sécurisée du couple (STO, option +Q950) ne change rien à la tension présente dans l’étage de puissance et les circuits auxiliaires.

ATTENTION ! Le non-respect des consignes suivantes est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles, une augmentation des perturbations électromagnétiques et un dysfonctionnement matériel :

• Le variateur, le moteur et les équipements adjacents doivent être mis à la terre pour assurer la sécurité des personnes en toutes circonstances et réduire le niveau des émissions et perturbations électromagnétiques.

• Assurez-vous que les conducteurs sont dimensionnés conformément à la réglementation en vigueur en matière de sécurité.

• Dans une installation multi-entraînement, chaque variateur doit être raccordé séparément à la terre de protection (PE).

• ACS800-11 : Pour des installations conformes CE et des installations où les émissions CEM doivent être minimisées, effectuez une reprise de masse sur 360° des entrées de câbles afin de supprimer les perturbations électromagnétiques. De plus, vous devez raccorder le blindage des câbles à la terre de protection (PE) pour satisfaire la réglementation en matière de sécurité.

• Les variateurs équipés de l’option filtre RFI +E202 ou +E200 ne doivent pas être branchés sur un réseau en schéma IT (réseau à neutre isolé) ou impédant (plus de 30 ohms). Avant de mettre le variateur sous tension, vous devez débrancher les condensateurs du filtre RFI comme indiqué à la section Réseaux en schéma IT (neutre isolé ou impédant), page 76.

Consignes de sécurité

Page 8: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

8

N.B. :

• Le blindage des câbles de puissance peut servir de conducteur de terre uniquement s’il est dimensionné selon la réglementation en matière de sécurité.

• Le niveau de courant de fuite normal du variateur étant supérieur à 3,5 mA c.a. ou 10 mA c.c. (selon la norme 61800-5-1, 4.3.5.5.2), un raccordement fixe à la terre de protection est obligatoire.

Consignes de sécurité

Page 9: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

9

Montage et maintenance

Ces consignes s’adressent aux personnes chargées de l’installation et de la maintenance du variateur.

ATTENTION ! Le non-respect des consignes suivantes est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.

• La manutention de l’appareil doit se faire avec précaution.

• ACS800-11 : Le variateur pèse lourd. Il ne doit pas être soulevé par une personne seule, ni par son capot avant. Il doit uniquement être posé sur sa face arrière.

• Attention aux surfaces chaudes. Certains éléments, comme les radiateurs des semi-conducteurs de puissance, restent chauds pendant un certain temps après sectionnement de l’alimentation électrique.

• En cas de perçage d’un élément, évitez toute pénétration de poussière dans le variateur. La présence de particules conductrices dans l’appareil est susceptible de l’endommager ou de perturber son fonctionnement.

• Assurez-vous que le refroidissement est suffisant.

• Le variateur ne doit pas être fixé par rivetage ou soudage.

Ne pas incliner !

Consignes de sécurité

Page 10: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

10

Cartes électroniques

Câbles à fibre optique

ATTENTION ! Le non-respect des consignes suivantes est susceptible d’endommager les cartes électroniques :

• Les cartes électroniques comportent des composants sensibles aux décharges électrostatiques. Vous devez porter un bracelet de mise à la terre lors de la manipulation des cartes. Ne toucher les cartes qu’en cas de nécessité absolue.

ATTENTION ! Le non-respect des consignes suivantes est susceptible de provoquer un dysfonctionnement matériel et d’endommager les câbles à fibre optique :

• Les câbles optiques doivent être manipulés avec précaution. Pour débrancher un câble optique, tirez sur le connecteur, jamais sur le câble lui-même. Ne pas toucher les extrémités des fibres optiques, très sensibles aux impuretés. Le rayon de courbure mini est de 35 mm (1.4 in.).

Consignes de sécurité

Page 11: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

11

Exploitation

Ces mises en garde sont destinées aux personnes chargées de la mise en service ou de l’exploitation du variateur.

ATTENTION ! Le non-respect des consignes suivantes est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.

• Avant de configurer et de mettre en service le variateur, vérifiez que le moteur et tous les équipements entraînés peuvent fonctionner dans la plage de vitesse commandée par le variateur. Celui-ci peut être configuré pour commander les moteurs à des vitesses supérieures ou inférieures à la vitesse spécifiée pour un raccordement direct du moteur sur le réseau.

• Ne pas activer les fonctions de réarmement automatique des défauts du programme d’application Standard si des situations dangereuses peuvent survenir. Lorsqu’elles sont activées, ces fonctions réarment le variateur et le redémarrent après défaut.

• Le moteur ne doit en aucun cas être démarré ou arrêté avec l’appareillage de sectionnement ; seules les touches de commande et de la micro-console ou des signaux de commande transmis via la carte d’E/S du variateur doivent être utilisés à cette fin. Le nombre maxi autorisé de cycles de mise en charge des condensateurs c.c. (c’est-à-dire le nombre de mises sous tension) est de cinq en dix minutes.

• Vous pouvez recourir à la fonction STO (option +Q967) pour arrêter le variateur de toute urgence. En mode de fonctionnement normal, utilisez plutôt la commande d’arrêt.

N.B. :

• Si le variateur est démarré par un signal d’origine externe et que celui-ci est maintenu (programme de commande Standard sélectionné), il démarrera immédiatement après le réarmement d’un défaut, sauf s’il est configuré pour une commande démarrage/arrêt sur 3 fils (signal impulsionnel).

• Lorsque le variateur n’est pas commandé en mode Local (lettre L non affichée sur la ligne d’état de l’afficheur), un appui sur la touche d’arrêt de la micro-console ne l’arrêtera pas. Pour l’arrêter avec la micro-console, vous devez appuyer sur la touche LOC/REM et ensuite sur la touche d’arrêt .

Consignes de sécurité

Page 12: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

12

Moteur à aimants permanents

Ces consignes supplémentaires concernent les entraînements à moteurs à aimants permanents. Leur non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.

N.B. : Un moteur à aimants permanents ne peut être commandé qu’avec le programme de commande d’entraînement à moteurs synchrones à aimants permanents ACS800.

Opérations d’installation et de maintenance

ATTENTION ! Ne pas intervenir sur le variateur lorsque le moteur à aimants permanents est en rotation. De même, lorsque la tension d’alimentation est coupée et le variateur arrêté, un moteur à aimants permanents en rotation alimente l’étage de puissance du variateur, y compris les bornes de puissance.

Avant de procéder à l’installation et à la maintenance du variateur :

• Arrêtez le moteur.

• Vérifiez que le moteur ne peut tourner pendant toute la durée de l’intervention.

• Vérifiez l’absence effective de tension sur les bornes de puissance du variateur par l’une des méthodes suivantes :Méthode 1) Isolez le moteur du variateur avec un interrupteur de sécurité ou parun autre moyen. Mesurez l’absence effective de tension sur les bornes d’entrée, de sortie ou c.c. du variateur (U1, V1, W1, U2, V2, W2, UDC+ et UDC-).Méthode 2) Mesurez l’absence effective de tension sur les bornes d’entrée, de sortie ou c.c. du variateur (U1, V1, W1, U2, V2, W2, UDC+ et UDC-). Raccordez temporairement les bornes de sortie du variateur en les reliant ensemble, de même qu’à la borne PE.Méthode 3) Combinaison des deux méthodes, si possible.

Mise en route et exploitation

ATTENTION ! Le moteur ne doit pas tourner plus vite que sa vitesse nominale. Un fonctionnement en survitesse provoque des surtensions susceptibles d’endommager ou de provoquer l’explosion des condensateurs du circuit intermédiaire du variateur.

Consignes de sécurité

Page 13: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

13

Table des matières

Manuels de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Consignes de sécurité

Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Mises en garde et notes (N.B.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Opérations d’installation et de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Montage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Cartes électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Câbles à fibre optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Exploitation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Moteur à aimants permanents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Opérations d’installation et de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Mise en route et exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Table des matières

Introduction

Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21À qui s’adresse ce manuel ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Tailles des variateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Référence des options (+ code) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Contenu du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Organigramme d’installation et de mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Définition des termes et abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Principe de fonctionnement et architecture matérielle

Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Vue d’ensemble du variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Concepts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Convertisseur réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Forme d’onde de tension et de courant alternatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Technologie de commande du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Cartes électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Modules de communication DDCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Schéma de l’étage de puissance et des interfaces de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Interface de commande du réseau bus de terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Schéma fonctionnel de régulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Schéma de raccordement de la carte RMIO dans le convertisseur réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Référence des variateurs (code type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Table des matières

Page 14: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

14

Montage

Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Déballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Contrôle de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Manutention de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Opérations préalables à l’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Caractéristiques du site de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Dégagement autour de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Montage mural du variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Appareils sans plots antivibratiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Appareils avec plots antivibratiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Montage en armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Recirculation de l’air de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Appareils superposés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Installation de plaques de conduits dans l’armoire (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Kits de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Schéma de montage des plaques de conduits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Préparation aux raccordements électriques

Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Sélection du moteur et compatibilité moteur/variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Protection de l’isolant et des roulements du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Tableau des spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Moteur à aimants permanents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Raccordement au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Appareillage de sectionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Réglementation européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Réglementation US . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Protection contre les surcharges thermiques et les courts-circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Protection contre les surcharges thermiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Protection contre les courts-circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Protection contre les défauts de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Arrêts d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Prévention contre la mise en marche intempestive (option +Q950) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Fonction STO (option +Q967) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Schéma de câblage de la fonction STO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Sélection des câbles de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Règles générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Utilisation d’autres types de câble de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Blindage du câble moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Exigences supplémentaires (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Conduit de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Câble armé / câble de puissance blindé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Table des matières

Page 15: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

15

Condensateurs de compensation du facteur de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Dispositifs raccordés sur le câble moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Installation d’interrupteurs de sécurité, de contacteurs, de blocs de jonction, etc. . . . . . . . . 67Fonction de Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Utilisation d’un contacteur entre le variateur et le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Protection des contacts des sorties relais et atténuation des perturbations en cas de chargesinductives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Sélection des câbles de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Câble pour relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Câble de la micro-console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Raccordement d’une sonde thermique moteur sur les E/S du variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Sites d’installation à plus de 2000 m d’altitude (6562 feet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Cheminement des câbles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Goulottes pour câbles de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Raccordements

Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Mesure de la résistance d’isolement de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Câble réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Moteur et câble moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Réseaux en schéma IT (neutre isolé ou impédant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Débranchement des condensateurs du filtre CEM/RFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Appareils de taille R5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Appareils de taille R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Raccordement des câbles de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Schéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Longueurs de câble à dénuder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Sections des conducteurs et couples de serrage admissibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Appareils en montage mural (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Procédure de raccordement des câbles de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Appareils en montage mural (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Étiquette de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Appareils montés en armoire (IP00, UL type non protégé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Raccordement des câbles de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Borniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Reprise de masse sur 360° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Raccordement des fils du blindage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Câblage des modules d’E/S et coupleur réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Câblage du module codeur incrémental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Fixation des câbles de commande et des capots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Installation des modules optionnels et d’un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Raccordement d’un PC à la carte RMIO côté moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Installation de la carte AGPS (Prévention contre la mise en marche intempestive, +Q950)

Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Prévention contre la mise en marche intempestive (+Q950) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Installation de la carte AGPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Table des matières

Page 16: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

16

Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Mise en route et validation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Schéma d’encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Installation de la carte ASTO (fonction STO, +Q967)

Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Fonction STO (+Q967) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Installation de la carte ASTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Validation et mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Schéma d’encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Carte de commande moteur et d’E/S (RMIO)

Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Repérage des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Remarque sur l’alimentation externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Raccordement des signaux de commande externes (hors US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Raccordement des signaux de commande externes (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Caractéristiques de la carte RMIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Entrées analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Sortie en tension constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Sortie en tension auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Sorties analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Entrées logiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Sorties relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Liaison optique DDCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Alimentation 24 Vc.c. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Vérification de l’installation

Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Liste des points à vérifier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Mise en route et fonctionnement

Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Mise en route et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Micro-console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Comment commander le convertisseur réseau : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Comment commander le convertisseur moteur : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Dépose de la micro-console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Table des matières

Page 17: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

17

Signaux actifs et paramètres

Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Signaux actifs et paramètres du convertisseur réseau se trouvant dans le programme decommande du convertisseur moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Définition des termes et abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Signaux actifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

09 ACTUAL SIGNALS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

95 HARDWARE SPECIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Paramètres spécifiques à l’ACS800-11/U11 du programme de commande du redresseur àpont IGBT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Définition des termes et abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

16 SYSTEM CTR INPUTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11431 AUTOMATIC RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Paramètres fixes des ACS800-11 et ACS800-U11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Maintenance

Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Intervalles de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Ventilateur de refroidissement principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Remplacement du ventilateur (R5, R6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Ventilateur supplémentaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Remplacement (R5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Remplacement (R6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Condensateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Réactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Localisation des défauts

Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Défauts et alarmes affichés par la micro-console CDP 312R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Défaut : ID numbers identiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Caractéristiques techniques

Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Valeurs nominales selon CEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Valeurs nominales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Dimensionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Déclassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Déclassement en fonction de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Déclassement en fonction de l’altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Fusibles du câble réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Table des matières

Page 18: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

18

Types de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Entrées de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Dimensions, masses et niveaux de bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Caractéristiques selon NEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Valeurs nominales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Fusibles du câble réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Types de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Entrées de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Dimensions et masses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Raccordement réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Raccordement moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Degré de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134AGPS-11C (option +Q950) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134ASTO-11C (option +Q967) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Contraintes d’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Matériaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Conformité à la directive européenne Basse Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Conformité à la directive européenne CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Conformité à la directive européenne Machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Références normatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Conformité à la norme EN 61800-3 (2004) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Premier environnement (variateur de catégorie C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Deuxième environnement (variateur de catégorie C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Deuxième environnement (variateur de catégorie C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Marquage «C-tick» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Marquages UL/CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Exigences UL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Schémas d’encombrement

Taille R5 (IP21, UL type 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Taille R6 (IP21, UL type 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Plaques de conduits de l’armoire (option), taille R5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Plaques de conduits de l’armoire (option), taille R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Colis (taille R5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Colis (taille R6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Carte AGPS avec boîtier (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Carte ASTO avec boîtier (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Alimentation externe +24 V des cartes RMIO via le bornier X34

Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Raccordement de l’alimentation +24 V externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Carte RMIO du convertisseur moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Table des matières

Page 19: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

19

Carte RMIO du convertisseur réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Taille R5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Taille R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Informations supplémentaires

Informations sur les produits et les services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Formation sur les produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Commentaires sur les manuels des variateurs ABB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Documents disponibles sur Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Table des matières

Page 20: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

20

Table des matières

Page 21: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

21

Introduction

Contenu de ce chapitre

Ce chapitre présente le contenu de ce manuel et précise à qui il s’adresse. Il récapitule également sous forme d’organigramme les différentes opérations de contrôle de réception, d’installation et de mise en service du variateur. Cet organigramme renvoie aux chapitres/sections de ce manuel et à d’autres manuels pour des opérations particulières.

À qui s’adresse ce manuel ?

Ce manuel s’adresse aux personnes chargées de préparer et de procéder aux raccordements, à l’installation, à la mise en service, à l’exploitation et à la maintenance du variateur. Son contenu doit être lu avant toute intervention sur le variateur. Nous supposons que le lecteur a les connaissances de base indispensables en électricité, câblage, composants électriques et schématique électrotechnique.

Ce manuel est rédigé pour des utilisateurs dans le monde entier. Les unités de mesure universelles et anglo-saxonnes sont incluses. Les consignes d’installation spécifiques au marché nord-américain pour le respect de la réglementation NEC (National Electrical Code) et les règles particulières sont repérées (US).

Tailles des variateurs

Les consignes, caractéristiques techniques et schémas d’encombrement qui ne s’appliquent qu’à certaines tailles (calibres) de variateurs précisent la taille (ex., R2, R3... ou R8). La taille du variateur ne figure pas sur sa plaque signalétique. Pour connaître la taille de votre variateur, cf. tableaux des valeurs nominales au chapitre Caractéristiques techniques.

L’ACS800-11/U11 est fabriqué en tailles R5 et R6.

Référence des options (+ code)

Les consignes, caractéristiques techniques et schémas d’encombrement qui ne s’appliquent qu’à certaines options sont référencés à la suite du signe plus (ex. +E202). Les options qui équipent le variateur peuvent être identifiées dans la référence de l’appareil (+ codes) portée sur la plaque signalétique. Les options sélectionnables sont énumérées au chapitre Principe de fonctionnement et architecture matérielle, section Référence des variateurs (code type).

Introduction

Page 22: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

22

Contenu du manuel

Ce manuel comporte les chapitres suivants, décrits brièvement.

Consignes de sécurité regroupe les consignes de sécurité pour l’installation, la mise en service, l’exploitation et la maintenance du variateur.

Introduction récapitule les différentes opérations de contrôle de réception, d’installation et de mise en service du variateur, et renvoie aux chapitres/sections de ce manuel et d’autres manuels pour des opérations particulières.

Principe de fonctionnement et architecture matérielle décrit le variateur.

Montage contient les consignes d’agencement et de montage du variateur.

Préparation aux raccordements électriques contient les consignes de sélection du moteur, des câbles et des protections, et décrit le mode de cheminement des câbles.

Raccordements décrit la procédure de câblage du variateur.

Installation de la carte AGPS (Prévention contre la mise en marche intempestive, +Q950) présente les consignes de raccordement de la fonction de prévention contre la mise en marche intempestive (option +Q950).

Installation de la carte ASTO (fonction STO, +Q967) contient les consignes de raccordement de la fonction STO en option (+Q967).

Carte de commande moteur et d’E/S (RMIO) illustre le raccordement des signaux de commande externes sur la carte d’E/S.

Vérification de l’installation contient une liste de pointage pour contrôler le montageet les raccordements électriques du variateur.

Mise en route et fonctionnement décrit la procédure de mise en route et le fonctionnement du variateur.

Signaux actifs et paramètres dresse la liste des paramètres spécifiques aux appareils ACS800-11 et ACS800-U11.

Maintenance décrit les interventions de maintenance préventive.

Localisation des défauts présente les consignes de localisation des défauts.

Caractéristiques techniques contient les caractéristiques techniques du variateur, à savoir valeurs nominales, tailles, contraintes techniques et exigences pour le marquage CE et autres marquages.

Schémas d’encombrement contient les schémas d’encombrement du variateur.

Alimentation externe +24 V des cartes RMIO via le bornier X34 décrit la procédure de raccordement d’une alimentation externe +24 V pour la carte RMIO via le bornier X34.

Introduction

Page 23: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

23

Organigramme d’installation et de mise en service

Tâche Renvoi

Détermination de la taille de votre variateur : R5 ou R6.

Caractéristiques techniques / Valeurs nominales selon CEI ou Caractéristiques selon NEMA

Préparation à l’installation.

Vérification des conditions ambiantes, des valeurs nominales, des débits d’air de refroidissement, des raccordements réseau, de la compatibilité variateur/moteur, des raccordements moteur et autres données techniques.

Sélection des câbles.

Caractéristiques techniques

Préparation aux raccordements électriques

Pour la conformité à la directive européenne relative à la CEM, cf. Caractéristiques techniques: Marquage CE.

Manuel des options (si des équipements en option sont inclus)

Déballage et vérification de l’état des appareils.

Vérification du contenu de la livraison (variateur et options commandées).

Seuls les appareils en bon état doivent être mis en service.

Montage: Déballage de l’appareil.

Si le variateur est resté plus d’un an sans fonctionner, les condensateurs du bus c.c. doivent être réactivés. Cf. Maintenance: Condensateurs.

Si le variateur va être raccordé sur un réseau en schéma IT (réseau à neutre isolé), vérifiez qu’il n’est pas équipé de l’option filtre CEM/RFI destiné aux réseaux à neutre à la terre, ou débranchez les condensateurs du filtre.

Référence des variateurs (code type)

Raccordements: Réseaux en schéma IT (neutre isolé ou impédant).

Vérification du site d’installation. Montage: Opérations préalables à l’installation

Caractéristiques techniques

Montage du variateur sur une paroi murale ou dans une armoire.

Montage

Cheminement des câbles Préparation aux raccordements électriques: Cheminement des câbles

Pour la conformité à la directive européenne relative à la CEM, cf. Caractéristiques techniques: Marquage CE.

Introduction

Page 24: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

24

Définition des termes et abréviations

Mesure de la résistance d’isolement du moteur et de son câblage.

Raccordements: Mesure de la résistance d’isolement de l’installation

Raccordement des câbles de puissance

Raccordement des câbles moteur

Raccordements

Raccordement des câbles de commande et descâbles de commande auxiliaire

Raccordements, Carte de commande moteur et d’E/S (RMIO), et les manuels des options livrées avec l’appareil

Vérification de l’installation Vérification de l’installation

Mise en service du variateur Mise en route et fonctionnement, manuel d’exploitation du programme d’application correspondant

Terme/Abréviation Définition

AGPS Carte d’alimentation de la commande de gâchette des IGBT, utilisée pour la fonction de prévention contre la mise en marche intempestive (option)

AIMA Adaptateur pour module d’E/S. Permet de monter des modules d’extension d’E/S à l’extérieur du variateur.

ASTO Carte STO. Carte optionnelle responsable de la fonction Safe torque off (Interruption sécurisée du couple, STO).

CDP 312R Type de micro-console

CEM Compatibilité électromagnétique

DDCS Distributed Drives Communication System, protocole de communication par fibre optique

DTC Contrôle direct de couple

GCUR Carte de mesure de courant

GDIO Carte des diodes de précharge

GINT Carte de puissance

GRFC Carte du filtre

GRFCU Unité du filtre RFI

GVAR Carte varistances

IGBT Transistor bipolaire à grille isolée

Tâche Renvoi

Introduction

Page 25: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

25

PCC Point de couplage commun

POUS Prévention contre la mise en marche intempestive

RAIO Module d’extension d’E/S analogiques

RCAN Module coupleur réseau CANopen

RCNA Module coupleur réseau ControlNet

RDCO Module de communication DDCS

RDIO Module d’extension d’E/S logiques

RDNA Module coupleur réseau DeviceNet™

Réseau en schéma IT Réseau à neutre isolé (ou impédant)

Réseau en schéma TN Réseau avec neutre à la terre

RETA Module coupleur réseau Ethernet pour protocoles Modbus/TCP et EtherNet/IP

RFI Perturbation haute fréquence (Radio-frequency interference)

RIBA Module coupleur réseau InterBus-S

RLON Module coupleur LONWORKS®

RMBA Module coupleur réseau Modbus

RMBP Module coupleur réseau Modbus plus

RMIO Carte de commande moteur/réseau et d’E/S

RPBA Module coupleur réseau PROFIBUS-DP

RRFC Carte du filtre RFI (carte de filtrage pour la conformité CEM)

RRIA Module coupleur résolveur

RTAC Module coupleur codeur incrémental

STO Interruption sécurisée du couple (Safe Torque Off)

THD Taux de distorsion harmonique total

Introduction

Page 26: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

26

Introduction

Page 27: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

27

Principe de fonctionnement et architecture matérielle

Contenu de ce chapitre

Ce chapitre décrit brièvement le principe de fonctionnement et la composition du variateur.

Vue d’ensemble du variateur

L’ACS800-11/U11 est un variateur quatre quadrants pour la commande des moteurs c.a. Il est conçu pour un montage mural. L’étage de puissance se compose de deux convertisseurs à IGBT, d’un convertisseur réseau et d’un convertisseur moteur, réunis dans le même châssis.

Radiateur

Micro-consoleCDP 312R

Capot avant

Ventilateur de refroidissement

IP21 (UL type 1)

Taille R6

Capot du boîtier deraccordement

Principe de fonctionnement et architecture matérielle

Page 28: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

28

Taille R5 sans capot avant ni capot du boîtier de raccordement

PE

Borniers d’E/S

Bornes des câbles de puissance

U1 V1 U2 V2 W2UD

C+

UD

C-

W1 X41

Carte RMIO du convertisseurréseau

Carte RMIO du convertisseurmoteur

Principe de fonctionnement et architecture matérielle

Page 29: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

29

Taille R6 sans capot avant ni capot du boîtier de raccordement

PE

U1 V1 W1 V2 W2U2UD

C+

UD

C-

X41 Borniers d’E/S

Bornes des câbles de puissance

Carte RMIO du convertisseurmoteur

Carte RMIO du convertisseurréseau

Principe de fonctionnement et architecture matérielle

Page 30: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

30

Concepts

Convertisseur réseau : convertisseur raccordé au réseau d’alimentation et capable de transférer de l’énergie depuis le réseau vers le bus c.c. ou du bus c.c. vers le réseau.

Convertisseur moteur : convertisseur raccordé au moteur, qui commande son fonctionnement.

Fonctionnement dans les 4 quadrants Fonctionnement de l’appareil comme moteur ou générateur dans les quadrants I, II, III et IV comme indiqué ci-dessous. Dans les quadrants I et III, l’appareil fonctionne en mode moteur ; dans les quadrants II et IV, il fonctionne en mode générateur (freinage régénératif).

Principe de fonctionnement

Les convertisseurs réseau et moteur se composent de six transistors bipolaires à grille isolée (IGBT) avec diodes de roue libre.

Les convertisseurs ont leur propre programme de commande. Vous pouvez afficher et modifier les paramètres de chaque programme avec une seule micro-console, qui peut basculer d’un convertisseur à l’autre, comme décrit au chapitre Mise en route et fonctionnement.

Convertisseur réseau

Le module redresseur à pont IGBT redresse le courant alternatif triphasé en courant continu destiné au circuit intermédiaire c.c. du variateur. Le circuit intermédiaire c.c. alimente le convertisseur moteur, qui alimente à son tour le moteur. Le filtre de ligne supprime les harmoniques de tension alternative et de courant.

Le module redresseur à pont IGBT est un convertisseur quatre quadrants à découpage : le courant peut donc circuler dans les deux sens. Le convertisseur est préréglé en usine pour régler la tension du bus c.c. sur la valeur crête de la tension composée. Vous pouvez régler une valeur supplémentaire de la tension du bus c.c. par paramétrage. La commande des semi-conducteurs de puissance à IGBT utilise la méthode de contrôle direct du couple (DTC), également employée pour la commande des moteurs. Les courants sur deux phases et la tension du bus c.c. sont mesurés et utilisés pour la commande.

Vitesse

Couple

III

III IV

Principe de fonctionnement et architecture matérielle

Page 31: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

31

Forme d’onde de tension et de courant alternatifs

Le courant alternatif est sinusoïdal, avec un facteur de puissance égal à 1. L’unité redresseur à pont IGBT, à la différence d’un pont hexa- ou dodécaphasé, ne génère aucun partiel de courant ou de tension.

Le taux de distorsion harmonique total (THD) du courant est indiqué au chapitre Caractéristiques techniques: Raccordement réseau. Le THD de la tension dépend légèrement du ratio de court-circuit au point de couplage commun. Le découpage à haute fréquence et le du/dt élevé distordent la forme de l’onde de tension en entrée du convertisseur.

Formes d’ondes types de courant (i) et de tension d’alimentation (u).

Exemples de spectres de distorsion du courant et de la tension en sortie dutransformateur : Chaque harmonique est représentée par rapport à la tension fondamentale (valeur de référence = 1). L’abscisse correspond au nombre ordinal de l’harmonique.

u (V)

i (A)

t (ms)

t (ms)

Test 13

0.0

0.2

0.4

0.6

0.8

1.0

1.2

1.4

1.6

2 5 8 11 14 17 20 23 26 29 32 35 38 41 44 47 50

IL1 [A]

Test 13

0.0

0.2

0.4

0.6

0.8

1.0

1.2

1.4

1.6

2 5 8 11 14 17 20 23 26 29 32 35 38 41 44 47 50

UL12 [%]

nn

Principe de fonctionnement et architecture matérielle

Page 32: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

32

Technologie de commande du moteur

Le variateur utilise la technologie du contrôle direct de couple ou DTC (Direct Torque Control). Les courants sur deux phases et la tension du bus c.c. sont mesurés et utilisés pour la commande. Le courant sur la troisième phase est mesuré pour la protection contre les défauts de terre.

Cartes électroniques

En standard, le variateur inclut les cartes suivantes :

• Carte de puissance (GINT)

• Carte de commande moteur et d’E/S (RMIO), × 2

• Unité du filtre RFI (GRFCU) lorsqu’un filtre RFI est sélectionné

• Cartes du filtre (GRFC ou RRFC)

• Carte varistances (GVAR)

• Micro-console (CDP 312R)

• Carte de mesure de courant (GCUR, en taille R5 uniquement)

• Carte des diodes de chargement (GDIO).

Modules de communication DDCS

Le variateur comprend un module RDCO-03 dans le convertisseur réseau et un module RDCO dans le convertisseur moteur.

Principe de fonctionnement et architecture matérielle

Page 33: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

33

Schéma de l’étage de puissance et des interfaces de commande

Pro

gram

me

spéc

ifiqu

e à

l’app

licat

ion

et

pro

gr.

de c

de

mot

eur

Ca

rte

RM

IO d

u co

nve

rtis

seur

m

oteu

r

Rac

cord

emen

t de

s va

rista

nce

s

M 3~

Filt

re L

CL

Filt

re R

FI

en

optio

n

U1

V1

W1

Con

vert

isse

ur r

ése

auC

onve

rtis

seu

r m

oteu

r

UD

C+

UD

C-

Pro

gr.

de c

de d

u co

nver

tisse

ur

rése

au

Com

ma

nde

exte

rne

par

de

s en

trée

s et

sor

ties

logi

ques

/an

alog

ique

s

Mo

du

le o

pti

on

ne

l 1:

RM

BA

, RA

IO,

RD

IO,

RD

NA

, RL

ON

, RIB

A,

RP

BA

, RC

AN

, RC

NA

, R

MB

P, R

ETA

, R

RIA

o

u R

TAC

Mo

du

le o

pti

on

ne

l 2: R

TAC

, R

AIO

, RR

IA o

u R

DIO

Mo

du

le d

e c

om

mu

nic

atio

n

DD

CS

: R

DC

O-0

3 (

par

fau

t), R

DC

O-0

1 o

u

RD

CO

-02

Ca

rte

RM

IO d

u co

nver

tisse

ur

rése

au

DD

CS

U2

V2

W2

RD

CO

-03

Éta

ge d

e pu

issa

nce

sim

plifi

é

~=

~=

seau

Mo

teur

UD

C+

UD

C-

X39

X39

ID 2

K1

CH

0C

H1

ID 1

N.B

.:

L’a

dapt

ateu

r po

ur m

odul

e d’

E/S

AIM

A-0

1 pe

rmet

d’

augm

ente

r le

nom

bre

de

mod

ules

d’

exte

nsio

n d’

E/S

. Cf.

pag

e 8

8.

Principe de fonctionnement et architecture matérielle

Page 34: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

34

Interface de commande du réseau bus de terrain

Les coupleurs réseau optionnels ne peuvent pas être insérés dans les supports pour modules optionnels (slots) de la carte RMIO du convertisseur réseau. La commande par liaison série du convertisseur réseau s’effectue via la carte RMIO du convertisseur moteur, comme indiqué dans le schéma ci-dessous.

Schéma fonctionnel de régulation

Le schéma ci-dessous présente les paramètres de sélection de la puissance continue et réactive. Le tableau AMC contient les valeurs actives et les paramètres du convertisseur réseau.

Dataset 123 (CH1)95.08 SEL PAR1 LCU95.09 SEL PAR2 LCU

++

24.04

Dataset 122 (CH0)MEP (fixe)106 (valeur)110 (valeur)

PARAM 23.01

AI1

AI2

AI3

FIELD BUS

11.01 DC REF SELECT

23.01

Dataset 121 (CH0)MCP (fixe)REF Q (fixe)DC REF(fixe)

Dataset 121 (CH1)MCP95.06 LCU Q POW REF95.07 LCU DC REF (V)

Dataset 122 (CH1)MEP9.12 SIGNAL ACT 1 LCU9.13 SIGNAL ACT 2 LCU

98.02 COMM. MODULE = INVERTER

112.04 SUPPLY CTRL MODE = LINE CONV

MCP = Mot de commande principalMEP = Mot d’état principal

DC VOLT REF

Dataset 123 (CH0)106110

PARAM 24.01

AI1

AI2

AI3

PARAM 24.02

24.03 Q POWER REF2 SEL

PERCENTkVArPHICOSPHI

24.02

11.02 Q REF SELECT

24.01

Q POWER REF

Carte RMIO du convertisseur moteur

Carte RMIO du convertisseur réseau

Tableau AMC

Principe de fonctionnement et architecture matérielle

Page 35: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

35

Schéma de raccordement de la carte RMIO dans le convertisseur réseau

Raccordements internes de la carte RMIO pour le programme de commande du redresseur à pont IGBT ACS800. Vous ne devez pas les modifier.

X20

1 VREF- Tension de référence -10 Vc.c., 1 kohm < RC < 10 kohm2 GND

X21

1 VREF+ Tension de référence 10 Vc.c., 1 kohm < RC < 10 kohm2 GND

3 AI1+ Non utilisée par défaut. 0(2) à 10 V, Ren > 200 kohm4 AI1-

5 AI2+ Non utilisée par défaut. 0(4) à 20 mA, Ren= 100 ohm6 AI2-

7 AI3+ Non utilisée par défaut. 0(4) à 20 mA, Ren= 100 ohm8 AI3-

9 AO1+ Non utilisée par défaut. 0(4) à 20 mA, RC < 700 ohm10 AO1-

11 AO2+ Non utilisée par défaut. 0(4) à 20 mA, RC < 700 ohm12 AO2-

X22

1 DI1 Acquittement du ventilateur du convertisseur 1)

2 DI2 Arrêt/Démarrage

3 DI3 Acquittement par le contacteur principal 1)

4 DI4 Non utilisée par défaut 2)

5 DI5 Non utilisée par défaut 3)

6 DI6 Non utilisée par défaut

7 +24V +24 Vc.c. maxi 100 mA

8 +24V

9 DGND Terre logique

10 DGND Terre logique

11 DI7(DIIL) Non utilisée par défaut 4)

X23

1 +24V Sortie et entrée de tension auxiliaire, non isolée, 24 Vc.c., 250 mA2 GND

X25

1 RO11 Sortie relais 1 : non utilisée par défaut2 RO12

3 RO13

X26

1 RO21 Sortie relais 2 : non utilisée par défaut2 RO22

3 RO23

X27

1 RO31 Sortie relais 3 : commande du contacteur principal 1)

2 RO32

3 RO33

Section des bornes :

câbles de 0,3 à 3,3 mm2 (de 22 à 12 AWG)

Couple de serrage :

0,2 à 0,4 Nm (0.2 à 0.3 lbf ft)

+ 24 Vc.c.-

1) E/S non paramétrable

2) Signal externe de défaut de terre via l’entrée logique DI4 : Cf. paramètre 30.04 EXT EARTH FAULT.

3) Signal externe d’alarme/de défaut via l’entrée logique DI5 : Cf. paramètre 30.05 EXT EVENT.

4) Commande DÉMARRAGE via l’entrée logique DI7 : Cf. paramètre 16.01 RUN BIT SEL.

Principe de fonctionnement et architecture matérielle

Page 36: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

36

Référence des variateurs (code type)

La référence (code type) contient des informations de spécification et de configuration du variateur. Les premiers chiffres en partant de la gauche désignent la configuration de base (ex., ACS800-11-0025-3 ou ACS800-U11-0025-3). Les options sont référencées à la suite, séparées par des signes + (ex. +E200 et +K454). Les principales caractéristiques sont décrites ci-dessous. Toutes les combinaisons ne sont pas possibles pour toutes les versions. Pour en savoir plus, cf. document anglais ACS800 Ordering Information (code : 3AFY64556568, disponible sur demande).

Caractéristiques Choix possibles

Gamme de produits Gamme ACS800

Type 11 Variateur régénératif en montage mural. Lorsqu’aucune option n’est sélectionnée : IP21, micro-console CDP 312R, module optionnel de communication DDCS RDCO-03, pas de filtre RFI, programme de commande Standard, boîtier de raccordement des câbles (câblage par le bas), cartes vernies et un jeu de manuels en anglais.

U11 Variateur régénératif en montage mural (US). Lorsqu’aucune option n’est sélectionnée : UL type 1, micro-console CDP 312R, module optionnel de communication DDCS RDCO-03, pas de filtre RFI, version US du programme de commande Standard (démarrage/arrêt sur 3 fils préréglé), plaque/boîtier presse-étoupe US, cartes vernies, un jeu de manuels en anglais.

Taille Cf. Caractéristiques techniques : Valeurs nominales selon CEI ou Caractéristiques selon NEMA.

Plage de tension (tension nominale en gras)

2 208/220/230/240 Vc.a.

3 380/400/415 Vc.a.

5 380/400/415/440/460/480/500 Vc.a.

7 525/575/600/690 Vc.a.

Options +

Filtres E200 Filtre RFI pour deuxième environnement, réseau en schéma TN (neutre à la terre), distribution non restreinte.

E202 Filtre RFI pour premier environnement, réseau en schéma TN (neutre à la terre), distribution restreinte.

Câblage H357 Plaque passe-câbles format européen

H358 Plaque/boîtier presse-étoupe US/UK

Micro-console 0J400 Pas de micro-console

Bus de terrain K... Cf. document anglais ACS800 Ordering Information (code : 3AFY64556568).E/S L...

Programme de commande

N...

Langue des manuels R...

Fonctions de sécurité Q950 Prévention contre la mise en marche intempestive

Q967 Fonction STO sans relais de sécurité

Autres particularités P904 Extension de garantie

Plaques de conduits pour montage en armoire à commander avec les codes des kits :68654122 en taille R5 ;68654131 en taille R6.

Principe de fonctionnement et architecture matérielle

Page 37: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

37

Montage

Contenu de ce chapitre

Ce chapitre indique comment déballer l’appareil, procéder au contrôle de réception et monter le variateur.

Déballage de l’appareil

Le variateur est livré dans un emballage qui contient également :

• des vis (M3), des colliers et des cosses de câble (2 mm2, M3) dans un sachet plastique pour la mise à la terre du blindage des câbles de commande ;

• les étiquettes de mise en garde contre les tensions résiduelles ;

• le manuel d’installation ;

• les manuels d’exploitation et guides appropriés ;

• les manuels des modules optionnels ;

• les documents de livraison.

Montage

Page 38: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

38

Ouvrez le colis en coupant les sangles (A), en soulevant l’enveloppe extérieure (B), puis en retirant la protection (C).

Contrôle de réception

Vérifiez la présence de tous les éléments décrits à la section Déballage de l’appareil.

Assurez-vous que tout semble en bon état. Avant de procéder au montage et à l’exploitation de l’appareil, vérifiez que les données de sa plaque signalétique correspondent aux spécifications de la commande. Y figurent les valeurs nominales selon CEI et NEMA, les marquages C-UL, CSA et CE, une référence et un numéro de série qui identifie chaque appareil individuellement. Le premier chiffre du numéro de série fait référence au site de fabrication. Les quatre chiffres suivants correspondent, respectivement, à l’année et à la semaine de fabrication. Les autres chiffres forment la suite du numéro de série, qui identifie de manière unique votre appareil.

A

B

C

3AUA0000075717

Montage

Page 39: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

39

La plaque signalétique est fixée sur le radiateur tandis que l’étiquette avec le numéro de série se trouve en bas de la face arrière de l’appareil. Exemples :

Manutention de l’appareil

L’appareil doit être soulevé par ses trous de levage du haut et du bas.

Plaque signalétique

Numéro de série

Levage d’un appareil de taille R6

Montage

Page 40: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

40

Opérations préalables à l’installation

Le variateur doit être monté en position verticale, avec la section de refroidissement côté mur. Vérifiez les caractéristiques du site de montage (cf. ci-dessous). Cf. chapitre Schémas d’encombrement pour des détails sur la taille.

ATTENTION ! Attendez que le montage soit complètement terminé pour ôter le film protecteur qui recouvre l’appareil. Ce film empêche toute chute de câble ou autre particule solide de pénétrer dans l’appareil pendant le montage. Attendez d’être prêt à mettre l’appareil en route pour ôter le film.

Caractéristiques du site de montage

Cf. chapitre Caractéristiques techniques pour les conditions d’exploitation autorisées du variateur.

Mur

Le mur de fixation du variateur doit être aussi d’aplomb que possible, en matériau ininflammable et suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil. Vérifiez que l’état du mur permet son montage.

Sol

La surface (sol) sous l’appareil doit être en matériau ininflammable.

Montage

Page 41: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

41

Dégagement autour de l’appareil

Le dégagement à prévoir autour de l’appareil pour une bonne circulation de l’air de refroidissement et pour faciliter l’entretien et la maintenance est indiqué ci-dessous en millimètres et en pouces [inches].

Montage mural du variateur

Appareils sans plots antivibratiles

1. Repérez l’emplacement des quatre perçages. Les points de fixation sont illustrés au chapitre Schémas d’encombrement.

2. Insérez les vis ou autres éléments de fixation dans les perçages.

3. Placez le variateur sur les vis insérées dans le mur. N.B. : Soulevez le variateur uniquement par ses trous de levage, jamais par son capot.

4. Serrez les vis à fond dans le mur.

IP21 (UL 1)

50 [2.0] 50 [2.0]

200 [7.9]

Flux d’air de refroidissement

200 [7.9]

Montage

Page 42: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

42

Appareils avec plots antivibratiles

Sur les sites soumis à d’importantes vibrations dans la gamme de fréquence de50 Hz à 100 Hz, des plots antivibratiles peuvent être utilisés. Cf. document anglais ACS800 Vibration Damper Installation Guide (3AFE68295351).

Les plots antivibratiles du kit GC3-50MS sont adaptés (référence 68295581) :

• quatre plots antivibratiles pour les appareils de taille R5 ;

• six plots antivibratiles pour les appareils de taille R6.

Vous noterez que le kit ne comporte que quatre plots antivibratiles. L’appareil de taille R6 en nécessite six car deux plots doivent être placés au milieu.

Montage en armoire

Le variateur peut être monté dans une armoire sans ses capots de plastique avant, supérieur et de la boîte de raccordement, de même que sans la plaque passe-câbles. Dans ce cas, les plots antivibratiles sont inutiles.

La distance de séparation mini entre les appareils parallèles est de 50 millimètres (1.97 in.) sans capot avant. La température de l’air de refroidissement qui pénètre dans l’appareil ne doit pas dépasser +40 °C (+104 °F).

Vous pouvez aussi ajouter des plaques de conduits pour un montage en armoire. Cf. section Installation de plaques de conduits dans l’armoire (option), page 44.

Montage

Page 43: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

43

Recirculation de l’air de refroidissement

Empêcher la recirculation de l’air de refroidissement à l’intérieur et à l’extérieur de l’armoire.

Exemple

ZONE CHAUDE Principale sortie d’air

Principale prise d’air

Déflecteurs

ZONE FROIDE

Montage

Page 44: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

44

Appareils superposés

L’air chaud sortant de l’appareil du bas doit être dévié de la prise d’air froid du variateur du haut.

Exemple

Installation de plaques de conduits dans l’armoire (option)

Si l’armoire du variateur se trouve à l’intérieur d’un conduit d’air de refroidissement, vous pouvez utiliser des plaques de conduits pour orienter le flux d’air.

Avec ces plaques de conduits, la classe de protection IP est IP21 à l’intérieur de l’armoire et IP20 à l’extérieur.

Kits de montage

Vous pouvez commander des kits de montage indépendants pour les plaques de conduits avec les références suivantes :

• 68654122 en taille R5 ;

• 68654131 en taille R6.

Le kit de montage se compose des éléments suivants :

• collier gauche (A sur le croquis de la page 46) ;

• collier droit (B) ;

• collier supérieur (C) ;

• collier inférieur (D).

maxi +40 °C (+104 °F)

Montage

Page 45: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

45

Les vis ne sont pas incluses. Vous aurez besoin des vis suivantes :

• taille R5 : 18 pièces : M5X12, couple 3 Nm (2.2 lbf·ft)2 pièces : M4X16, couple 1,2 Nm (0.9 lbf·ft)2 pièces : M4X12, couple 1,2 Nm (0.9 lbf·ft)

• taille R6 : 20 pièces : M5X12, couple 3 Nm (2.2 lbf·ft)2 pièces : M4X25, couple 1,2 Nm (0.9 lbf·ft)2 pièces : M4X12, couple 1,2 Nm (0.9 lbf·ft)

Avant de commencer

Préparez l’armoire conformément aux consignes de ce manuel et aux schémas d’encombrement des pages 146 et 147.

Vous devez toujours accrocher le variateur à l’armoire par les 4 perçages de la tôle de fond prévus à cet effet, jamais seulement par les colliers.

Les renforts de l’armoire (E) peuvent être montés avant ou après le variateur, mais il peut être plus simple de monter le variateur d’abord.

Montage

Le schéma ci-après illustre la procédure de montage d’un variateur de taille R5. En taille R6, le collier inférieur (D) se présente un peu différemment.

1. Après avoir monté le variateur et les renforts de l’armoire (E), placez les colliers gauche (A) et droit (B) en les poussant d’abord dans les rainures des deux côtés du variateur, puis en les fixant aux renforts avec 10 vis M5x12 (12 en taille R6).

2. Vissez 4 vis M5x12 dans les colliers gauche (A) et droit (B), et placez le collier supérieur (C) contre les colliers gauche et droit à travers les vis.

3. Insérez le collier supérieur dans la rainure en haut du variateur en le poussant vers le bas et serrez les vis.

4. Vissez 4 vis M5x12 dans les colliers gauche (A) et droit (B), et placez le collier inférieur (D) contre les colliers gauche et droit à travers les vis.

5. Insérez le collier inférieur dans la rainure du bas du variateur en le poussant vers le haut et serrez les vis.

6. Fixez le collier inférieur au variateur avec 2 vis M4x16 (M4x25 en taille R6).

7. Renforcez la fixation du collier inférieur par deux vis M4x12 supplémentaires.

N.B. : Si vous prévoyez de monter d’autres éléments sur l’armoire, veillez à ne pas gêner la dépose des colliers supérieur et inférieur pour maintenance.

Montage

Page 46: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

46

Schéma de montage des plaques de conduits

5

1

2

3

1

6

7

1

4

1

A

B

C

D

E

1

Montage

Page 47: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

47

Préparation aux raccordements électriques

Contenu de ce chapitre

Ce chapitre décrit les procédures de sélection du moteur, des câbles et des protections, de cheminement des câbles et de configuration d’exploitation du système d’entraînement.

N.B. : Les raccordements doivent toujours être conçus et réalisés conformément à la législation et à la réglementation en vigueur. ABB décline toute responsabilité pour les raccordements non conformes à la législation et/ou à la réglementation. Par ailleurs, le non-respect des consignes ABB est susceptible d’être à l’origine de problèmes non couverts par la garantie.

Sélection du moteur et compatibilité moteur/variateur

1. Sélectionnez le moteur en vous servant des tableaux des valeurs nominales du chapitre Caractéristiques techniques. Utilisez le programme PC DriveSize si le cycle de charge standard n’est pas applicable.

2. Vérifiez que les valeurs nominales du moteur se situent dans les plages autoriséesdu programme de commande du variateur, à savoir :

• la tension nominale du moteur est comprise entre 1/2 ... 2 · UN du variateur ;

• le courant nominal du moteur est compris entre 1/6 ... 2 · I2int du variateur en mode de commande DTC et 0 ... 2 · I2int en mode Scalaire. Le mode de commande est sélectionné au moyen d’un paramètre du variateur.

Préparation aux raccordements électriques

Page 48: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

48

3. Vérifiez que la tension nominale du moteur respecte les exigences de l’application, à savoir :

Cf. notes 7 et 8 sous le Tableau des spécifications, page 54.

4. Consultez le constructeur du moteur avant d’exploiter un entraînement dont la tension nominale du moteur diffère de la tension de la source de courant alternatif.

5. Assurez-vous que le système d’isolant du moteur peut supporter la tension composée crête-crête sur ses bornes. Cf. Tableau des spécifications ci-après pour les spécifications du système d’isolant du moteur et des filtres du variateur.

Exemple 1 : Lorsque la tension d’entrée est 440 V et que le variateur est équipé d’un redresseur à pont de diodes fonctionnant uniquement en mode moteur, la tension composée crête-crête sur les bornes du moteur peut être calculée de manière approximative comme suit : 440 V ·1,35 ·2 = 1190 V. Vérifiez que le système d’isolant du moteur peut supporter ce niveau de tension.

Exemple 2 : Lorsque la tension d’entrée est 440 V et que le variateur est équipé d’un redresseur à pont IGBT, la tension composée crête-crête sur les bornes du moteur peut être calculée de manière approximative comme suit : 440 V·1,41·2 = 1241 V. Vérifiez que le système d’isolant du moteur peut supporter ce niveau de tension.

Protection de l’isolant et des roulements du moteur

La sortie du variateur engendre – quelle que soit la fréquence de sortie – des impulsions atteignant environ 1,35 fois la valeur de la tension équivalente réseau avec des temps de montée très courts. Cela est le cas de tous les variateurs intégrant des composants IGBT de dernière génération.

La tension des impulsions peut même être doublée sur les bornes moteur en fonction des propriétés d’atténuation et de réflexion du câble, et des bornes moteur

Si le variateur est équipé…

… et … … alors la tension nominale du moteur doit être…

d’un redresseur à pont IGBTACS800-11, -U11

que la tension du bus c.c. ne sera pas supérieure à sa valeur nominale (par paramétrage)

UN

que la tension du bus c.c. sera supérieure à sa valeur nominale (par paramétrage)

UCAeq2

UN = tension d’entrée nominale du variateur

UCAeq2 = UCC/1,41

UCC = tension maxi du bus c.c. du variateur en Vc.c.

Pour le freinage sur résistances : UCC= 1,21 × tension nominale du bus c.c.

Appareils avec redresseur à pont IGBT : cf. valeur du paramètre.

N.B. : La tension nominale du bus c.c. (en Vc.c.) est :UN × 1,35 lorsque le redresseur à pont IGBT est arrêté ou UN × 1,41 lorsqu’il fonctionne.

Préparation aux raccordements électriques

Page 49: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

49

avec, pour conséquence, des contraintes supplémentaires imposées à l’isolant du moteur.

Les variateurs de vitesse modernes avec leurs impulsions de tension rapides et leurs fréquences de commutation élevées peuvent provoquer des impulsions de courant dans les roulements susceptibles d’éroder graduellement les chemins de roulement et les éléments de roulement.

Les contraintes imposées à l’isolant du moteur peuvent être évitées avec les filtres du/dt ABB (option), qui réduisent également les courants de palier.

Pour éviter d’endommager les roulements des moteurs, les câbles doivent êtresélectionnés et installés conformément aux instructions de ce manuel. Par ailleurs, des roulements isolés COA (côté opposé à l’accouplement) et des filtres de sortie ABB doivent être utilisés comme spécifié au tableau ci-après. Deux types de filtre sont utilisés seuls ou ensemble :

• filtre du/dt optionnel (protection du système d’isolant du moteur et réduction descourants de palier) ;

• filtre de mode commun (principalement pour la réduction des courants de palier).

Préparation aux raccordements électriques

Page 50: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

50

Tableau des spécifications

Le tableau suivant sert de guide de sélection du système d’isolation du moteur et précise dans quel cas utiliser des filtres du/dt ou de mode commun optionnels et des roulements isolés COA du moteur. Le non-respect des exigences ou une installation inadéquate peut raccourcir la durée de vie du moteur ou endommager ses roulements, et annule la garantie.

Fa

bri

cati

on

Type de moteur

Tension nominale réseau (c.a.)

Exigences pour

Système d’isolant moteur

Filtre du/dt ABB, roulement COA isolé et filtre de mode commun ABB

PN < 100 kW

et

hauteur d’axe < CEI 315

100 kW < PN < 350 kW ou

hauteur d’axe > CEI 315

PN > 350 kW

ou

hauteur d’axe > CEI 400

PN < 134 hp

et hauteur d’axe <

NEMA 500

134 hp < PN < 469 hp

ou hauteur d’axe >

NEMA 500

PN > 469 hp

ou hauteur d’axe >

NEMA 580

A

B

B

Bobinages à fils M2_, M3_ et M4_

UN < 500 V Standard - + COA + COA + FMC

500 V < UN < 600 V Standard + du/dt + du/dt + COA + du/dt + COA + FMC

ou

Renforcé - + COA + COA + FMC

600 V < UN < 690 V(longueur des câbles < 150 m)

Renforcé + du/dt + du/dt + COA + du/dt + COA + FMC

600 V < UN < 690 V(longueur des câbles > 150 m)

Renforcé - + COA + COA + FMC

Bobinages mécaniques HX_ et AM_

380 V < UN < 690 V Standard n.d. + COA + FMC PN < 500 kW : + COA + FMC

PN > 500 kW : + COA + FMC + du/dt

Anciens modèles* à bobinages mécaniques HX_ et modulaires

380 V < UN < 690 V Vérifiez auprès du constructeur du moteur.

+ du/dt avec tensions supérieures à 500 V + COA + FMC

Bobinages à fils HX_ et AM_ **

0 V < UN < 500 V Fil émaillé avec connexion fibre de verre

+ COA + FMC

500 V < UN < 690 V + du/dt + COA + FMC

HDP Consultez le constructeur du moteur.

Préparation aux raccordements électriques

Page 51: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

51

* fabriqués avant le 1.1.1998

** Pour les moteurs fabriqués avant le 1.1.1998, vérifiez les consignes supplémentaires du constructeur du moteur.

*** Si la tension du bus c.c. du variateur dépassera sa valeur nominale en cas de freinage sur résistances ou de paramétrage du programme de commande de l’unité redresseur à pont IGBT, vérifiez auprès du constructeur du moteur si des filtres de sortie (moteur) supplémentaires sont nécessaires dans la plage de fonctionnement du variateur pour l’application envisagée.

N

O

N

-

A

B

B

Bobinages à fils et mécaniques

UN < 420 V Standard : ÛLL= 1300 V

- + COA ou FMC + COA + FMC

420 V < UN < 500 V Standard : ÛLL= 1300 V

+ du/dt + du/dt + COA + du/dt + COA + FMC

ou

+ du/dt + FMC

ou

Renforcé : ÛLL= 1600 V, temps de montée 0,2 microseconde

- + COA ou FMC + COA + FMC

500 V < UN < 600 V Renforcé : ÛLL= 1600 V

+ du/dt + du/dt + COA + du/dt + COA + FMC

ou

+ du/dt + FMC

ou

Renforcé : ÛLL= 1800 V

- + COA ou FMC + COA + FMC

600 V < UN < 690 V Renforcé : ÛLL= 1800 V

+ du/dt + du/dt + COA + du/dt + COA + FMC

Renforcé : ÛLL= 2000 V, temps de montée 0,3 microseconde ***

- COA + FMC COA + FMC

Fa

bri

cati

on

Type de moteur

Tension nominale réseau (c.a.)

Exigences pour

Système d’isolant moteur

Filtre du/dt ABB, roulement COA isolé et filtre de mode commun ABB

PN < 100 kW

et

hauteur d’axe < CEI 315

100 kW < PN < 350 kW ou

hauteur d’axe > CEI 315

PN > 350 kW

ou

hauteur d’axe > CEI 400

PN < 134 hp

et hauteur d’axe <

NEMA 500

134 hp < PN < 469 hp

ou hauteur d’axe >

NEMA 500

PN > 469 hp

ou hauteur d’axe >

NEMA 580

Préparation aux raccordements électriques

Page 52: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

52

N.B. 1 : Définition des abréviations utilisées dans le tableau.

N.B. 2 : Moteurs pour atmosphères explosibles (EX)

Si vous utilisez un moteur pour atmosphères explosibles (EX), vous devez vous conformer au tableau des spécifications ci-dessus. Consultez aussi le constructeur du moteur pour vous tenir au courant de toute exigence supplémentaire.

N.B. 3 : Moteurs ABB haute puissance et moteurs IP23

La puissance nominale des moteurs haute puissance est supérieure à celle indiquée pour la taille correspondante dans la norme EN 50347 (2001). Les exigences pour les moteurs à bobinages à fils ABB des séries M3AA, M3AP et M3BP figurent ci-dessous.

Abréviation Définition

UN Tension nominale réseau

ÛLL Tension composée crête-crête aux bornes du moteur que son isolant doit supporter

PN Puissance nominale moteur

du/dt Filtre du/dt sur la sortie du variateur (option +E205)

FMC Filtre de mode commun (option +E208)

COA Côté opposé à l’accouplement : roulement COA isolé du moteur

n.d. Les moteurs de cette gamme de puissance ne sont pas disponibles en standard. Consultez le constructeur du moteur.

Tension nominale réseau (c.a.)

Exigences pour

Système d’isolant moteur

Filtres ABB du/dt et de mode commun, roulements isolés COA

PN < 100 kW 100 kW < PN < 200 kW PN > 200 kW

PN < 140 hp 140 hp < PN < 268 hp PN > 268 hp

UN < 500 V Standard - + COA + COA + FMC

500 V < UN < 600 V Standard + du/dt + COA + du/dt + COA + du/dt + FMC

ou

Renforcé - + COA + COA + FMC

600 V < UN < 690 V Renforcé + du/dt + COA + du/dt + COA + du/dt + FMC

Préparation aux raccordements électriques

Page 53: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

53

N.B. 4 : Moteurs non ABB haute puissance et moteurs IP23

La puissance nominale des moteurs haute puissance est supérieure à celle indiquée pour la taille correspondante dans la norme EN 50347 (2001). Les exigences pour les moteurs non ABB à bobinages à fils et mécaniques dont la puissance nominale est inférieure à 350 kW figurent ci-dessous. Pour les moteurs plus puissants, consultez le constructeur.

N.B. 5 : Moteurs HXR et AMA

Tous les moteurs AMA (fabriqués à Helsinki) pour les systèmes d’entraînement sont à bobinages mécaniques. Tous les moteurs HXR fabriqués à Helsinki depuis le 1.1.1998 sont à bobinages mécaniques.

N.B. 6 : Moteurs ABB de types autres que M2_, M3_, HX_ et AM_

La sélection se fait comme pour les moteurs de fabrication non ABB.

Tension nominale réseau (c.a.)

Exigences pour

Système d’isolant moteur

Filtre du/dt ABB, roulement isolé COA et filtre de mode commun ABB

PN < 100 kW ou

hauteur d’axe < CEI 315

100 kW < PN < 350 kW ou

CEI 315 < hauteur d’axe < CEI 400

PN < 134 hp ou

hauteur d’axe < NEMA 500

134 hp < PN < 469 hp ou

NEMA 500 < hauteur d’axe < NEMA 580

UN < 420 V Standard : ÛLL= 1300 V

+ COA ou FMC + COA + FMC

420 V < UN < 500 V

Standard : ÛLL= 1300 V

+ du/dt + (COA ou FMC) + COA + du/dt + FMC

ou

Renforcé : ÛLL= 1600 V, temps de montée 0,2 microseconde

+ COA ou FMC + COA + FMC

500 V < UN < 600 V

Renforcé : ÛLL= 1600 V

+ du/dt + (COA ou FMC) + du/dt + COA + FMC

ou

Renforcé : ÛLL= 1800 V

+ COA ou FMC + COA + FMC

600 V < UN < 690 V

Renforcé : ÛLL= 1800 V

+ COA + du/dt + COA + du/dt + FMC

Renforcé : ÛLL= 2000 V, temps de montée 0,3 microseconde ***

COA + FMC COA + FMC

*** Si la tension du bus c.c. du variateur dépassera sa valeur nominale en cas de freinage sur résistances, vérifiez auprès du constructeur du moteur si des filtres de sortie (moteur) supplémentaires sont nécessaires dans la plage de fonctionnement du variateur pour l’application envisagée.

Préparation aux raccordements électriques

Page 54: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

54

N.B. 7 : Freinage sur résistances du variateur

Lorsque, sur le temps de fonctionnement, l’entraînement se trouve principalement en freinage, la tension du bus c.c. du variateur augmente, avec les mêmes conséquences qu’une augmentation pouvant atteindre 20 %. Ce phénomène doit être pris en compte lors de la détermination des caractéristiques de l’isolant moteur.

Exemple : Les caractéristiques de l’isolant d’un moteur pour une application 400 V doivent correspondre à celles d’un variateur alimenté en 480 V.

N.B. 8 : Variateur avec unité redresseur à pont IGBT

Si la tension est élevée par le variateur (fonction paramétrable), sélectionnez le système d’isolant moteur en fonction du niveau de tension plus élevé du bus c.c., plus particulièrement dans la plage de tension réseau 500 V.

N.B. 9 : Calcul du temps d’élévation de la tension et de la tension composée crête-crête

La tension composée crête-crête sur les bornes moteur engendrée par le variateur de même que le temps d’élévation de la tension varient selon la longueur du câble. Les exigences pour le système d’isolant moteur du tableau correspondent au «cas le plus défavorable» couvrant les installations avec des câbles de 30 m ou plus. Le temps d’élévation peut être calculé comme suit : t = 0,8 · ÛLL/(du/dt). Les valeurs ÛLL et du/dt seront reprises des schémas ci-après. Vous devez multiplier les valeurs des schémas par la tension d’alimentation (UN). Pour les variateurs à redresseur à pont IGBT ou avec freinage sur résistances, les valeurs ÛLL et du/dt sont supérieures d’environ 20 %.

N.B. 10 : Les filtres Sinus protègent le système d’isolant du moteur. Par conséquent, un filtre du/dt peut être remplacé par un filtre Sinus. La tension composée crête-crête avec le filtre Sinus est environ 1,5 × UN.

ÛLL/UN

Sans filtre du/dt

Longueur du câble (m)

du/dtUN

-------------(1/μs)

1,0

2,0

5,0

4,0

3,0

1,5

2,5

3,5

4,5

100 200 300100 200 3000,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

Longueur du câble (m)

Avec filtre du/dt

du/dtUN

-------------(1/μs)

ÛLL/UN

5,5

Préparation aux raccordements électriques

Page 55: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

55

Moteur à aimants permanents

Un seul moteur à aimants permanents peut être raccordé sur la sortie du variateur.

Il est conseillé d’installer un interrupteur de sécurité entre le moteur synchrone à aimants permanents et le câble moteur. Cet interrupteur sert à isoler le moteur pendant les interventions de maintenance sur le variateur.

Raccordement au réseau

Appareillage de sectionnement

Un appareillage de sectionnement manuel doit être installé entre le réseau c.a. et le variateur. Il doit pouvoir être consigné en position ouverte pendant toute la durée des opérations d’installation et de maintenance.

Réglementation européenne

Conformément aux directives européennes, l’appareillage de sectionnement doit satisfaire les exigences de la norme EN 60204-1, Sécurité des machines, et correspondre à un des types suivants :

• interrupteur-sectionneur de catégorie d’emploi AC-23B (EN 60947-3) ;

• sectionneur doté d’un contact auxiliaire qui, dans tous les cas, provoque la coupuredes circuits de charge par les dispositifs de coupure avant l’ouverture descontacts principaux du sectionneur (EN 60947-3) ;

• disjoncteur capable d’interrompre les courants conforme EN 60947-2.

Réglementation US

L’appareillage de sectionnement doit respecter la réglementation applicable en matière de sécurité.

Fusibles

Cf. section Protection contre les surcharges thermiques et les courts-circuits.

Préparation aux raccordements électriques

Page 56: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

56

Protection contre les surcharges thermiques et les courts-circuits

Protection contre les surcharges thermiques

Le variateur de même que les câbles réseau et moteur sont protégés des surcharges thermiques si les câbles sont dimensionnés en fonction du courant nominal du variateur. Aucune protection thermique supplémentaire n’est requise.

ATTENTION ! Si le variateur est raccordé à plusieurs moteurs, un thermorupteur séparé ou un disjoncteur doit être monté pour protéger chaque câble et le moteur. Ces dispositifs peuvent exiger un fusible séparé pour interrompre le courant de court-circuit.

Le variateur protège le câble moteur et le moteur des courts-circuits si le câble moteur est dimensionné selon le courant nominal du variateur.

Préparation aux raccordements électriques

Page 57: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

57

Protection contre les courts-circuits

Le câble d’entrée et le variateur doivent être protégés des courts-circuits comme spécifié ci-dessous.

1) Les fusibles doivent être calibrés en fonction de la réglementation en vigueur en matière de sécurité, de la tension d’entrée et du courant nominal du variateur. Seuls les fusibles gG et aR sont admis. Cf. section Fusibles du câble réseau, page 125.

Les fusibles standard gG (États-Unis : CC ou T pour ACS800-U11) protègent le câble d’entrée des courts-circuits et empêchent la dégradation du variateur et des équipements avoisinants en cas de court-circuit dans le variateur.

Vérifiez que le temps de manœuvre du fusible est inférieur à 0,1 seconde. Le temps de manœuvre varie selon le type de fusible (gG ou aR), l’impédance du réseau d’alimentation ainsi que la section, le matériau et la longueur du câble réseau. Si le temps de manœuvre des fusibles gG (US : CC/T/L) dépasse 0,1 seconde, des fusibles ultrarapides (aR) permettront dans la plupart des cas de ramener le temps de manœuvre à un niveau acceptable. Les fusibles US doivent être de type «non temporisé».

Pour le calibre des fusibles, cf. chapitre Caractéristiques techniques.

N.B. : Vous ne devez pas utiliser de disjoncteurs.

Schéma de câblage Type de variateur Mode de protection

VARIATEUR NON ÉQUIPÉ DE FUSIBLES RÉSEAU

ACS800-11

ACS800-U11

Le variateur et le câble réseau doivent être protégés par des fusibles. Cf. note de bas de page 1).

~~ M

3~

Tableau de distribution Câble

réseau

Variateur ou module variateur

1)

Préparation aux raccordements électriques

Page 58: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

58

Protection contre les défauts de terre

Le variateur intègre une fonction de protection contre les défauts de terre survenant dans le moteur et le câble moteur. Il ne s’agit ni d’une fonction assurant la protection des personnes, ni d’une protection anti-incendie. Cette fonction peut être désactivée par paramétrage, cf. Manuel d’exploitation de l’ACS800.

Le filtre CEM/RFI du variateur comporte des condensateurs raccordés entre l’étagede puissance et le châssis. Ces condensateurs ainsi que les câbles moteur de grande longueur augmentent les courants de fuite à la terre et peuvent provoquer la manœuvre des disjoncteurs à courant de défaut.

Arrêts d’urgence

À des fins de sécurité, des arrêts d’urgence doivent être installés sur chaque poste de travail et sur toute machine nécessitant cette fonction.

N.B. : Un appui sur la touche d’arrêt ( ) de la micro-console du variateur ne permet pas un arrêt d’urgence du moteur ou une isolation du variateur d’un niveau de potentiel dangereux.

Préparation aux raccordements électriques

Page 59: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

59

Prévention contre la mise en marche intempestive (option +Q950)

L’ACS800-11/U11 peut être équipé d’une fonction de prévention contre la mise en marche intempestive (POUS) conforme aux normes suivantes :

• CEI/EN 60204-1 (1997) ;

• ISO/DIS 14118 (2000) ;

• EN 1037 (1996) ;

• EN ISO 12100 (2003) ;

• EN 954-1 (1996) ;

• EN ISO 13849-2 (2003).

Cette fonction bloque la tension de commande des semi-conducteurs de puissance, l’onduleur étant alors incapable de produire la tension c.a. indispensable à la rotation du moteur. En utilisant cette fonction, des interventions de courte durée (ex., nettoyage) et/ou de maintenance sur les organes non électriques des machines peuvent être réalisées sans couper l’alimentation c.a. du variateur.

L’opérateur active la fonction de prévention contre la mise en marche intempestive au moyen d’un interrupteur monté sur un pupitre de commande. Un voyant du pupitre s’allume si la fonction est activée. L’interrupteur peut être verrouillé.

L’utilisateur doit installer sur un pupitre de commande à proximité des machines :

• Un dispositif de coupure/sectionnement des circuits. «Un moyen doit être prévu pour prévenir la fermeture par inadvertance et/ou par erreur du dispositif de sectionnement». EN 60204-1 (1997).

• Un voyant : allumé = fonction de prévention contre la mise en marche activée,éteint = le variateur est en fonctionnement.

Pour les raccordements du variateur, cf. schéma de raccordement fourni avec le variateur.

ATTENTION ! L’activation de la fonction de prévention contre la mise en marche intempestive ne coupe pas l’alimentation de l’étage de puissance et des circuits auxiliaires. Donc, toute intervention de maintenance sur les organes électriques du variateur ou du moteur impose le sectionnement préalable du système d’entraînement du réseau.

N.B. : La fonction de prévention contre la mise en marche intempestive ne sert pas à arrêter le variateur. Si elle est activée alors que le variateur fonctionne, la tension d’alimentation des semi-conducteurs de puissance est coupée, et le moteur s’arrête en roue libre.

Pour des consignes détaillées sur l’installation, la mise en route, l’utilisation et la maintenance de la fonction, cf. chapitre Installation de la carte AGPS (Prévention contre la mise en marche intempestive, +Q950).

Préparation aux raccordements électriques

Page 60: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

60

Fonction STO (option +Q967)

La fonction STO du variateur est conforme aux normes suivantes :

• EN 61800-5-2 (2007) ;

• EN ISO 13849-1 (2008) ;

• CEI 61508 ;

• CEI 61511 (2004) ;

• EN 62061 (2005).

Cette fonction correspond aussi à la Prévention contre la mise en marche intempestive d’EN 1037.

La fonction STO est utilisable dans les cas où il est nécessaire de couper l’alimentation pour prévenir tout démarrage intempestif. Elle coupe la tension de commande des semi-conducteurs de puissance de l’étage de sortie du variateur et l’empêche ainsi de fournir la tension nécessaire à la rotation du moteur (cf. schéma ci-après). En utilisant cette fonction, des interventions de courte durée (ex., nettoyage) et/ou de maintenance sur les organes non électriques des machines peuvent être réalisées sans couper l’alimentation du variateur.

ATTENTION ! La fonction STO ne coupe pas l’alimentation de l’étage de puissance et des circuits auxiliaires. Donc, toute intervention de maintenance sur les organes électriques du variateur ou du moteur impose le sectionnement préalable du système d’entraînement du réseau.

N.B. : Vous pouvez recourir à la fonction STO pour arrêter le variateur de toute urgence. En mode de fonctionnement normal, utilisez plutôt la commande d’arrêt. Si vous utilisez cette fonction pour arrêter le variateur, il déclenchera sur défaut et s’arrêtera en roue libre. Si ce mode d’arrêt n’est pas admissible, par exemple parce qu’il présente un danger, le variateur et les machines doivent être arrêtés par un moyen approprié avant de recourir à cette fonction.

N.B. en cas de défaillance des semi-conducteurs de puissance à IGBT multiples dans les variateurs munis d’un moteur à aimants permanents : Malgré l'activation de la fonction STO, le système d’entraînement est susceptible de générer un couple d’alignement qui fait tourner l’arbre moteur de 180/p degrés maxi, avec p le nombre de paires de pôles.

Cf. chapitre Installation de la carte ASTO (fonction STO, +Q967) pour des informations complémentaires sur l’installation de la fonction STO.

Pour des détails supplémentaires sur la fonction STO et les caractéristiques de sécurité, cf. document anglais ACS800-01/04/11/31/104/104LC Safe torque off function (+Q967), Application guide (3AUA0000063373).

Un schéma de câblage est présenté ci-dessous à titre d’exemple.

Préparation aux raccordements électriques

Page 61: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

61

Schéma de câblage de la fonction STO

Préparation aux raccordements électriques

Page 62: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

62

Sélection des câbles de puissance

Règles générales

Les câbles réseau et moteur sont dimensionnés en fonction de la réglementation :

• Le câble doit supporter le courant de charge du variateur. Cf. chapitre Caractéristiques techniques pour les valeurs nominales de courant.

• Le câble doit résister au moins à la température maxi admissible de 70 °C (158 °F) du conducteur en service continu. Pour les États-Unis, cf. Exigences supplémentaires (US).

• Les valeurs nominales d’inductance et d’impédance du conducteur/câble PE (conducteur de terre) doivent respecter les niveaux de tension admissibles pour les contacts de toucher en cas de défaut (pour éviter que la tension de défaut n’augmente trop en cas de défaut de terre).

• Un câble 600 Vc.a. peut être utilisé jusqu’à 500 Vc.a. et un câble 750 Vc.a. jusqu’à 600 Vc.a. Pour les appareils en 690 Vc.a., la tension nominale entre les conducteurs du câble doit être au minimum de 1 kV.

Pour les variateurs de taille R5 et plus, ou les moteurs de puissance supérieure à 30 kW (40 hp), des câbles symétriques blindés doivent être utilisés (figure ci-après). Un câble à 4 conducteurs peut être utilisé pour les variateurs jusqu’à la taille R4 alimentant des moteurs jusqu’à 30 kW (40 hp) ; toutefois, un câble symétrique blindé est conseillé.

ATTENTION ! Vous ne devez pas utiliser de câbles d’alimentation monoconducteur non blindés dans des réseaux en schéma IT (à neutre isolé). La gaine extérieure non conductrice du câble pourrait présenter un niveau de tension dangereux pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.

N.B. : Lorsque le conduit de câble est ininterrompu, un câble blindé n’est pas obligatoire.

Pour le raccordement au réseau, vous pouvez utiliser un câble à quatre conducteurs ; toutefois, un câble symétrique blindé est conseillé. Pour pouvoir assurer le rôle de conducteur de protection, la conductivité du blindage doit être telle que spécifiée dans le tableau suivant lorsque le conducteur de protection est de même métal que les conducteurs de phase :

Par rapport à un câble à 4 conducteurs, un câble symétrique blindé a l’avantage d’atténuer les émissions électromagnétiques du système d’entraînement complet et de réduire les courants de palier et l’usure prématurée des roulements du moteur.

Section des conducteurs de phase

S (mm2)

Section mini du conducteur de protection correspondant

Sp (mm2)

S < 16 S

16 < S < 35 16

35 < S S/2

Préparation aux raccordements électriques

Page 63: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

63

Pour atténuer les émissions électromagnétiques, le câble moteur et son PE en queue de cochon (blindage torsadé) doivent être aussi courts que possible.

Préparation aux raccordements électriques

Page 64: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

64

Utilisation d’autres types de câble de puissance

Types de câble de puissance pouvant être utilisés avec le variateur

Le type de câble de puissance suivant n’est pas admis :

Les câbles symétriques blindés dont chaque conducteur de phase a son propre blindage ne sont admis ni pour les câbles réseau, ni pour les câbles moteur, quelle que soit leur taille.

Câble symétrique blindé : trois conducteurs de phase et conducteur PE coaxial ou symétrique, et blindage

Type de câble préconisé

Conducteur PE et blindage

Blindage Blindage

Un conducteur de protection PE séparé est obligatoire si la conductivité du blindage du câble est < 50 % à la conductivité du conducteur de phase.

Câble à 4 conducteurs : trois conducteurs de phase et un conducteur de protection

Blindage

PE

PE

PE

À éviter pour les câbles moteur dont la section des conducteurs de phase est supérieure à 10 mm2 [moteurs > 30 kW (40 hp)]).

À éviter pour les câbles moteur

PE

Préparation aux raccordements électriques

Page 65: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

65

Blindage du câble moteur

Pour offrir une bonne efficacité de blindage aux hautes fréquences rayonnées et conduites, la conductivité du blindage ne doit pas être inférieure à 1/10 de la conductivité du conducteur de phase. Cette exigence est aisément satisfaite avec un blindage cuivre ou aluminium. Nous illustrons ci-dessous les exigences minimales pour le blindage du câble moteur raccordé au variateur : il se compose d’une couche coaxiale de fils de cuivre maintenue par un ruban de cuivre en spirale ouverte. Meilleur sera le recouvrement et au plus près du câble, meilleure sera l’atténuation des émissions avec un minimum de courants de palier.

Gaine isolante

Blindage de fils de cuivre

Ruban de cuivre en spirale

Conducteurs

Isolant interne

Préparation aux raccordements électriques

Page 66: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

66

Exigences supplémentaires (US)

Un câble à armure aluminium cannelée continue MC avec conducteurs de terre symétriques ou câble de puissance blindé doit être sélectionné comme câble moteur si aucun conduit métallique n’est utilisé. Pour le marché nord-américain, un câble 600 Vc.a. est admis pour les appareils jusqu’à 500 Vc.a. Un câble 1000 Vc.a. est obligatoire au-dessus de 500 Vc.a. (et sous 600 Vc.a.). Pour les variateurs de plus de 100 A, les câbles de puissance doivent supporter 75 °C (167 °F).

Conduit de câbles

Là où les conduits doivent être raccordés, pontez les extrémités avec un conducteur de terre relié au conduit de part et d’autre du raccord. Vous devez également relier les conduits à l’enveloppe du variateur. Utilisez des conduits distincts pour les différents câbles : réseau, moteur, résistances de freinage et signaux de commande. Lorsqu’un conduit est utilisé, un câble à armure aluminium cannelée continue MC ou un câble blindé n’est pas obligatoire. Un câble de terre dédié est toujours obligatoire.

N.B. : Ne pas faire passer les câbles moteur de plus d’un variateur par conduit.

Câble armé / câble de puissance blindé

Vous pouvez vous procurer un câble à fils de terre symétriques sous armure aluminium articulée à six conducteurs (trois de phase et trois de terre) auprès des fournisseurs suivants (noms commerciaux entre parenthèses) :

• Anixter Wire & Cable (Philsheath)

• BICC General Corp (Philsheath)

• Rockbestos Co. (Gardex)

• Oaknite (CLX).

Des câbles de puissance blindés sont disponibles auprès de Belden, LAPPKABEL (ÖLFLEX) et Pirelli.

Préparation aux raccordements électriques

Page 67: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

67

Condensateurs de compensation du facteur de puissance

Aucune compensation du facteur de puissance n’est requise avec les convertisseurs de fréquence. Toutefois, si un variateur doit être raccordé à un système avec des condensateurs de puissance installés, les restrictions suivantes s’appliquent :

ATTENTION ! Vous ne devez raccorder aucun condensateur de compensation du facteur de puissance aux câbles moteur (entre le variateur et le moteur). Ces dispositifs ne sont pas conçus pour être utilisés avec les convertisseurs de fréquence et peuvent détériorer de manière irréversible le variateur ou être endommagés.

Si des condensateurs de compensation du facteur de puissance sont raccordés en parallèle avec l’alimentation triphasée du variateur :

1. Vous ne devez pas raccorder de condensateur haute puissance au réseau lorsque le variateur est déjà raccordé car les transitoires de tension engendrés pourraient déclencher, voire endommager, le variateur.

2. Si une charge capacitive est augmentée/diminuée par gradin lorsque le convertisseur de fréquence est raccordé au réseau, assurez-vous que chaque gradin est suffisamment faible pour ne pas engendrer de transitoires de tension susceptibles de déclencher le variateur.

3. Vérifiez que le dispositif de compensation du facteur de puissance est conçu pourêtre utilisé avec les systèmes équipés de convertisseurs de fréquence, c’est-à-dire les charges qui engendrent des harmoniques. Dans ces systèmes, le dispositif de compensation doit normalement être équipé d’une self de blocage ou d’un filtre antiharmoniques.

Dispositifs raccordés sur le câble moteur

Installation d’interrupteurs de sécurité, de contacteurs, de blocs de jonction, etc.

Pour minimiser le niveau des émissions lorsque des interrupteurs de sécurité, des contacteurs, des blocs de jonction ou dispositifs similaires sont montés sur le câble moteur entre le variateur et le moteur :

• Réglementation européenne : les dispositifs doivent être installés dans une enveloppe métallique avec reprise de masse sur 360° des blindages à la fois aux points d’entrée et aux points de sortie des câbles ou en raccordant ensemble le blindage des câbles.

• Réglementation US : les dispositifs doivent être installés dans une enveloppe métallique de sorte que le conduit ou le blindage du câble moteur soit continu sans aucune rupture entre le variateur et le moteur.

Préparation aux raccordements électriques

Page 68: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

68

Fonction de Bypass

ATTENTION ! Ne jamais brancher l’alimentation réseau sur les bornes de sortie du variateur (U2, V2 et W2). En cas d’utilisation fréquente de fonctions de bypass, des interrupteurs ou contacteurs mécaniquement interverrouillés seront utilisés. Toute application de la tension réseau sur la sortie du variateur peut l’endommager de manière irréversible.

Préparation aux raccordements électriques

Page 69: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

69

Utilisation d’un contacteur entre le variateur et le moteur

La mise en place de la commande du contacteur côté moteur dépend du mode de fonctionnement du variateur sélectionné.

Si vous avez sélectionné le mode de commande DTC et l’arrêt du moteur sur rampe, ouvrez le contacteur comme suit :

1. Donnez une commande d’arrêt au variateur.

2. Attendez que le variateur ralentisse le moteur jusqu’à une vitesse nulle.

3. Ouvrez le contacteur.

Si vous avez sélectionné le mode de commande DTC et l’arrêt du moteur en roue libre ou le mode de commande Scalaire, ouvrez le contacteur comme suit :

1. Donnez une commande d’arrêt au variateur.

2. Ouvrez le contacteur.

ATTENTION ! En mode DTC, vous ne devez en aucun cas ouvrir le contacteur moteur alors que le variateur commande le moteur. Le mode de commande DTC réagit très rapidement, bien avant que le contacteur n’ait le temps de s’ouvrir. Si le contacteur commence à s’ouvrir alors que le variateur commande encore le moteur, le mode DTC tentera de maintenir le courant de charge en augmentant brusquement la tension de sortie du variateur à son maximum, ce qui endommagera le contacteur ou le grillera complètement.

Préparation aux raccordements électriques

Page 70: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

70

Protection des contacts des sorties relais et atténuation des perturbations en cas de charges inductives

Les charges inductives (relais, contacteurs, moteurs) génèrent des surtensions transitoires lors de leur mise hors tension.

Les contacts relais de la carte RMIO sont protégés des pointes de surtension par des varistances (250 V). De surcroît, il est fortement conseillé d’équiper les charges inductives de circuits réducteurs de bruit [varistances, filtres RC (c.a.) ou diodes (c.c.)] ceci pour minimiser les perturbations électromagnétiques émises à la mise hors tension. Si elles ne sont pas atténuées, il peut y avoir couplage capacitif ou inductif des perturbations avec les autres conducteurs du câble de commande et risque de dysfonctionnement d’autres parties du système.

Ces dispositifs de protection doivent être installés au plus près possible de la charge inductive. Ils ne doivent pas être installés sur le bornier de la carte RMIO.

24 Vc.c.

230 V c.a.

X25

1 SR1

2 SR1

3 SR1

X26

1 SR2

2 SR2

3 SR2

X27

1 SR3

2 SR3

3 SR3

Sorties relaisRMIO

230 V c.a.

Diode

Varistance

Filtre RC

Préparation aux raccordements électriques

Page 71: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

71

Sélection des câbles de commande

Tous les câbles de commande doivent être blindés.

Un câble à deux paires torsadées blindées (cf. figure a, ex., modèle JAMAK par NK Cables, Finlande) doit être utilisé pour les signaux analogiques et est préconisé pour les signaux du codeur incrémental. Utilisez une paire blindée séparément pour chaque signal. Ne pas utiliser de retour commun pour différents signaux analogiques.

Un câble à double blindage est la meilleure solution pour les signaux logiques basse tension ; cependant, un câble à paires torsadées à blindage unique (figure b) peut également être utilisé.

Les signaux analogiques et logiques doivent cheminer dans des câbles blindés séparés.

Les signaux commandés par relais, pour autant que leur tension ne dépasse pas 48 V, peuvent cheminer dans un même câble avec les signaux d’entrée logique. Pour les signaux commandés par relais, nous préconisons des câbles à paires torsadées.

Ne jamais réunir des signaux 24 Vc.c. et 115 / 230 Vc.a. dans un même câble.

Câble pour relais

Le câble de type à blindage métallique tressé (ex., ÖLFLEX LAPPKABEL, Allemagne) a été testé et agréé par ABB.

Câble de la micro-console

Le câble reliant la micro-console déportée au variateur ne doit pas dépasser 3 m (10 ft) de long. Le type de câble testé et agréé par ABB est utilisé dans les kits optionnels pour la micro-console.

aCâble à deux paires torsadées blindées

bCâble à paires torsadées à blindage unique

Préparation aux raccordements électriques

Page 72: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

72

Raccordement d’une sonde thermique moteur sur les E/S du variateur

ATTENTION ! La norme CEI 60664 impose une isolation double ou renforcée entre les organes sous tension et la surface des pièces accessibles du matériel électrique conductrices ou non conductrices mais qui ne sont pas reliées à la terre de protection.

Pour satisfaire cette exigence, le raccordement d’une thermistance (et autres dispositifs similaires) sur les entrées logiques du variateur peut se faire selon trois modes :

1. Isolation double ou renforcée entre la thermistance et les organes sous tension du moteur.

2. Les circuits reliés à toutes les entrées logiques et analogiques du variateur sont protégés des contacts de toucher et sont isolés (même niveau de tension que l’étage de puissance du variateur) des autres circuits basse tension.

3. Un relais de thermistance externe est utilisé. Le niveau d’isolement du relais doit être adapté au niveau de tension de l’étage de puissance du variateur. Pour le raccordement, cf. Manuel d’exploitation de l’ACS800.

Sites d’installation à plus de 2000 m d’altitude (6562 feet)

ATTENTION ! Pendant l’installation, l’exploitation et l’entretien, vous devez protéger des contacts directs les câbles de la carte RMIO et des modules optionnels qui lui sont attachés. Les exigences de très basse tension de protection (PELV) de la norme EN 50178 et CEI 61800-5-1 ne sont pas satisfaites à des altitudes supérieures à 2000 m (6562 ft).

Cheminement des câbles

Le câble moteur doit cheminer à une certaine distance des autres câbles. Les câbles moteur de plusieurs variateurs peuvent cheminer en parallèle les uns à côté des autres. Nous conseillons de placer le câble moteur, le câble réseau et les câbles de commande sur des chemins de câbles différents. Vous éviterez les longs cheminements parallèles du câble moteur avec d’autres câbles, à l’origine de perturbations électromagnétiques du fait des variations brusques de la tension de sortie du variateur.

Lorsque des câbles de commande doivent croiser des câbles de puissance, ce croisement doit se faire à un angle aussi proche que possible de 90°. Aucun autre câble ne doit pénétrer dans le variateur.

Les chemins de câbles doivent être correctement reliés électriquement les uns aux autres ainsi qu’aux électrodes de mise à la masse. Des chemins de câble aluminium peuvent être utilisés pour améliorer l’équipotentialité locale.

Préparation aux raccordements électriques

Page 73: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

73

Mode de cheminement des câbles

Goulottes pour câbles de commande

90 ° mini 500 mm (20 in.)

Câble moteur Câble réseau

Câbles de commande

mini 200 mm (8 in.)

mini 300 mm (12 in.)

Câble moteur

Câble de puissance

Variateur

24 V24 V230 V

Installez les câbles de commande 24 V et 230 V (120 V) dans des goulottes séparées à l’intérieur de l’armoire.

Interdit, sauf si le câble 24 V est isolé pour une tension de 230 V (120 V) ou isolé avec une gaine pour une tension de 230 V (120 V).

(120 V)230 V

(120 V)

Préparation aux raccordements électriques

Page 74: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

74

Préparation aux raccordements électriques

Page 75: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

75

Raccordements

Contenu de ce chapitre

Ce chapitre décrit la procédure de raccordement des câbles du variateur.

ATTENTION ! Les opérations décrites dans ce chapitre doivent être effectuées uniquement par un électricien qualifié. Les Consignes de sécurité au début de ce manuel doivent être respectées. Leur non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.

Assurez-vous que le variateur est sectionné du réseau électrique pendant toute la durée des opérations. S’il est déjà raccordé au réseau, vous devez attendre 5 minutes après sectionnement de l’alimentation avant d’intervenir.

Mesure de la résistance d’isolement de l’installation

Variateur

Vous ne devez procéder à aucun essai de tension diélectrique ou de résistance d’isolement sur aucune partie du variateur, sous peine de l’endommager. La résistance d’isolement entre l’étage de puissance et le châssis de chaque variateur a été vérifiée en usine. Le variateur intègre de toute façon des circuits limiteurs de tension qui inhiberont automatiquement la tension d’essai.

Câble réseau

Mesurez la résistance d’isolement du câble réseau avant de le brancher sur le variateur conformément à la réglementation en vigueur.

Raccordements

Page 76: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

76

Moteur et câble moteur

Procédure de mesure de la résistance d’isolement du moteur et du câble moteur :

1. Vérifiez que le câble moteur est raccordé au moteur et débranché des bornes de sortie du variateur U2, V2 et W2.

2. Mesurez la résistance d’isolement entre chaque conducteur de phase et la terre de protection (PE) avec une tension de mesure de 1 kV c.c. La résistance d’isolement d’un moteur ABB doit être supérieure à 100 Mohm (valeur de référence à 25 °C ou 77 °F). Pour d’autres moteurs, consultez le constructeur. N.B. : La présence d’humidité à l’intérieur du bloc moteur réduit la résistance d’isolement. Si vous pensez que le moteur est humide, séchez-le et reprenez la mesure.

Réseaux en schéma IT (neutre isolé ou impédant)

Les appareils avec filtres CEM/RFI optionnels (+E202 ou +E200) ne conviennent pas aux réseaux en schéma IT (neutre isolé ou impédant). Vous devez débrancher les condensateurs des filtres avant de raccorder le variateur à un réseau en schéma IT.

ATTENTION ! Lorsqu’un variateur équipé de l’option filtre CEM/RFI (+E202 ou +E200) est branché sur un réseau en schéma IT [réseau à neutre isolé ou impédant (plus de 30 ohms)], le réseau est alors raccordé au potentiel de la terre par l’intermédiaire des condensateurs du filtre CEM/RFI, configuration qui présente un risque pour la sécurité des personnes ou susceptible d’endommager l’appareil.

ohm

M3~

U1

V1

W1 PE

Raccordements

Page 77: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

77

Débranchement des condensateurs du filtre CEM/RFI

Appareils de taille R5

Retirez les deux vis désignées ci-dessous. N.B. : Selon le type de filtre RFI et la tension nominale du variateur, il est possible qu’il n’y ait qu’une seule vis.

N.B. : Lorsque les condensateurs du filtre CEM/RFI +E202 ou +E200 sont débranchés, les exigences de la directive CEM pour le deuxième environnement ne sont pas satisfaites. Cf. chapitre Caractéristiques techniques : Marquage CE.

Appareils de taille R6

Retirez les deux vis désignées ci-dessous. N.B. : Selon le type de filtre RFI et la tension nominale du variateur, il est possible qu’il n’y ait qu’une seule vis.

N.B. : Lorsque les condensateurs du filtre CEM/RFI +E202 sont débranchés, les exigences de la directive CEM peuvent ne pas être satisfaites pour le premier environnement, mais elles le sont pour le deuxième environnement. Lorsque les condensateurs du filtre CEM/RFI +E200 sont débranchés, les exigences de la directive CEM pour le deuxième environnement restent satisfaites. Cf. chapitre Caractéristiques techniques : Marquage CE.

Variateur en taille R5

Variateur en taille R6

Raccordements

Page 78: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

78

Raccordement des câbles de puissance

Schéma

ENTRÉE SORTIE

U1V1 W1

3 ~Moteur

U1 V1 W11)

U2 V2 W2

L1 L2 L3

(PE) (PE)PE

2)

5)

4)3)

Variateur

PE

Pour d’autres solutions, cf. Préparation aux raccordements électriques : Appareillage de sectionnement

Mise à la terre du blindage du câble moteur côté moteur

Pour minimiser les perturbations HF :

• Reprise de masse sur 360° du blindage du câble à son entrée dans le bornier du moteur

• ou mise à la terre du câble en torsadant le blindage comme suit : largeur aplatie > 1/5 · longueur.

Reprise de

Joints CEM

masse sur 60°

a b

b > 1/5 · a

1), 2)

Si un câble blindé est utilisé (non obligatoire mais conseillé), utilisez un câble PE séparé (1) ou un câble avec un conducteur de terre (2) si la conductivité du blindage du câble réseau < 50 % de la conductivité du conducteur de phase.

L’autre extrémité du blindage du câble réseau ou du conducteur PE doit être mise à la terre sur le tableau de distribution.

3) Reprise de masse sur 360° conseillée si le câble est blindé

4) Reprise de masse sur 360° obligatoire

5) Utilisez un câble de terre séparé si la conductivité du blindage du câble < 50 % de la conductivité du conducteur de phase d’un câble sans conducteur de terre symétrique (cf. Préparation aux raccordements électriques : Sélection des câbles de puissance).

N.B. :

Si le câble moteur comporte, en plus du blindage conducteur, un conducteur de terre symétrique, vous devez raccorder le conducteur de terre à la borne de terre côté variateur et côté moteur.

Ne pas utiliser de câble à conducteurs asymétriques pour les moteurs > 30 kW (40 hp). Le raccordement du quatrième conducteur du câble côté moteur augmente les courants de palier et accélère l’usure des roulements.

UDC+ UDC-

Raccordements

Page 79: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

79

Longueurs de câble à dénuder

Dénudez les câbles de puissance sur les longueurs spécifiées pour pouvoir les introduire dans les bornes de raccordement.

Sections des conducteurs et couples de serrage admissibles

Cf. Caractéristiques techniques : Entrées de câbles.

Appareils en montage mural (Europe)

Procédure de raccordement des câbles de puissance

1. Retirez le capot du boîtier de raccordement.

2. Retirez le capot avant en débloquant le clip de retenue au moyen d’un tournevis et en soulevant le capot par le bord inférieur.

3. Retirez le cache-bornes en plastique transparent recouvrant les bornes des conducteurs de phase.

4. Découpez des ouvertures appropriées dans les passe-câbles en caoutchouc et glissez ces derniers sur les câbles. Introduisez les câbles dans les perçages de la plaque du bas.

5. Retirez la gaine externe des câbles sous le collier de reprise de masse 360°. Fixez le collier sur la partie dénudée des câbles.

6. Fixez les colliers de mise à la terre sur les blindages torsadés des câbles.

7. Raccordez les conducteurs de phase du câble réseau sur les bornes U1, V1 et W1 et les conducteurs de phase du câble moteur sur les bornes U2, V2 et W2.

8. Découpez des ouvertures dans le cache-bornes en plastique transparent pour les conducteurs dans la taille R5 et dans les cosses de câbles de la taille R6.

9. Remontez le cache-bornes en plastique transparent sur les bornes des conducteurs de phase.

10. À l’extérieur de l’appareil, les câbles doivent être maintenus par un moyen mécanique. Raccordez les câbles de commande comme décrit à la section Raccordement des câbles de commande page 85. Fixez les capots, cf. Fixation des câbles de commande et des capots page 88.

Taille Longueur à dénuder

mm in.

R5 16 0.63

R6 28 1.10

Raccordements

Page 80: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

80

2

1

3

Variateur en taille R5

U1 V1 W1 V2 W2U2UDC+ UDC-

55

PE

6

6

8

9 9

Raccordements

Page 81: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

81

Taille R6 : Raccordement par bornes à vis (câbles de 95 à 210 mm2 [3/0 à 400 MCM])

Taille R6 : Raccordement des cosses de câble (câbles de 16 à 70 mm2 [6 à 2/0 AWG])

Isolez les extrémités des cosses de câble avec un ruban isolant ou une frette.

5 5

a. Raccordez le câble sur la borne.

b. Raccordez la borne sur le variateur.

ATTENTION ! Pour un câble de section inférieure à 95 mm2 (3/0 AWG), une cosse de câble doit être utilisée. En effet, un câble de section inférieure à 95 mm2 (3/0 AWG) raccordé sur cette borne se détacherait et pourrait endommager le variateur.

a

5 5

6PE

6PE

Cache-bornes (raccordement par bornes à vis)

9 9

b

Retirez les bornes à vis. Fixez les cosses de câble sur les boulons restants avec des écrous M10.

Raccordements

Page 82: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

82

Appareils en montage mural (US)

1. Retirez le capot du boîtier de raccordement.

2. Retirez le capot avant en débloquant le clip de retenue au moyen d’un tournevis et en soulevant le capot par le bord inférieur.

3. Démontez la plaque presse-étoupe en retirant les vis de fixation.

4. Ouvrez les entrées de câble de la plaque presse-étoupe en enfonçant les plaquettes prédécoupées correspondantes avec un tournevis.

5. Fixez les presse-étoupe sur les ouvertures de la plaque presse-étoupe.

6. Introduisez les câbles dans les presse-étoupe.

7. Fixez la plaque presse-étoupe (3).

8. Raccordez les conducteurs de terre des câbles réseau et moteur sur les colliers de mise à la terre.

9. Retirez le cache-bornes en plastique transparent comme illustré à la section Procédure de raccordement des câbles de puissance page 79.

10.Raccordez les conducteurs de phase du câble réseau sur les bornes U1, V1 et W1 et les conducteurs de phase du câble moteur sur les bornes U2, V2 et W2.

Cf. Appareils en montage mural (Europe) pour la procédure illustrée de câblage. En cas de montage avec cosses de câble, pour la conformité aux exigences UL, utilisez les cosses de câble et outils certifiés UL du tableau ci-après ou modèles correspondants.

2

1

3 3

44

8 8

Raccordements

Page 83: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

83

11.Serrez les écrous des presse-étoupe.

Après avoir raccordé les câbles de commande, remontez le cache-bornes en plastique transparent et les capots avant.

Étiquette de mise en garde

Vous trouverez des étiquettes de mise en garde en plusieurs langues dans la boîte d’emballage du variateur. Vous devez fixer une étiquette dans votre langue sur la partie en plastique au-dessus des bornes de puissance.

Appareils montés en armoire (IP00, UL type non protégé)

Le variateur peut être monté dans une armoire sans ses capots en plastique avant, supérieur et du boîtier de raccordement, et sans la plaque passe-câbles.

Il est conseillé :

• d’effectuer une reprise de masse de 360° du blindage des câbles en entrée d’armoire. Il est alors inutile d’effectuer une reprise de masse sur 360° avec les colliers de mise à la terre sur la plaque arrière du boîtier de raccordement.

• d’amener le câble dénudé aussi près que possible des bornes. Reliez à la masse les blindages torsadés des câbles de puissance sous les colliers PE et de mise à la terre.

Les câbles doivent être maintenus par un moyen mécanique.

Les bornes X25 à X27 de la carte RMIO doivent être protégées des contacts de toucher lorsque la tension d’entrée excède 50 Vc.a.

Protégez les bornes de raccordement des câbles de puissance avec le cache-bornes de plastique transparent comme illustré à la section Procédure de raccordement des câbles de puissance page 79.

Section des fils

Cosse de compression Outil à sertir

kcmil/AWG Fabricant Type Fabricant Type N. de sertissages

4 Burndy YA4C-L4BOX Burndy MY29-3 1

Ilsco CCL-4-38 Ilsco MT-25 1

2 Burndy YA2C-L4BOX Burndy MY29-3 2

Ilsco CRC-2 Ilsco IDT-12 1

Ilsco CCL-2-38 Ilsco MT-25 1

1 Burndy YA1C-L4BOX Burndy MY29-3 2

Ilsco CRA-1-38 Ilsco IDT-12 1

Ilsco CCL-1-38 Ilsco MT-25 1

Thomas & Betts 54148 Thomas & Betts TBM-8 3

1/0 Burndy YA25-L4BOX Burndy MY29-3 2

Ilsco CRB-0 Ilsco IDT-12 1

Ilsco CCL-1/0-38 Ilsco MT-25 1

Thomas & Betts 54109 Thomas & Betts TBM-8 3

2/0 Burndy YAL26T38 Burndy MY29-3 2

Ilsco CRA-2/0 Ilsco IDT-12 1

Ilsco CCL-2/0-38 Ilsco MT-25 1

Thomas & Betts 54110 Thomas & Betts TBM-8 3

Raccordements

Page 84: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

84

Vous pouvez aussi utiliser des plaques de conduits. Cf. section Installation de plaques de conduits dans l’armoire (option), page 44.

Raccordements

Page 85: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

85

Raccordement des câbles de commande

Introduisez le câble dans l’entrée du câble de commande (1).

Raccordez les câbles de commande comme décrit ci-dessous. Raccordez les conducteurs sur les bornes débrochables correspondantes de la carte RMIO (cf. chapitre Carte de commande moteur et d’E/S (RMIO)). Serrez les vis pour consolider les raccordements.

Borniers

Borniers débrochables (soulever)

Module 1 optionnel

Module 2 optionnel

Micro-console

Mise à la terre du câble de commande : cf. section Reprise de masse sur 360°

Module de communication DDCS : RDCO

Voie CH1 utilisée pour la communication interne entre les convertisseurs réseau et moteur

Variateur en taille R6

1

Raccordements

Page 86: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

86

Reprise de masse sur 360°

Lorsque la surface externe du blindage est recouverte d’un matériau non-conducteur :

• Dénudez le câble avec précaution (attention de ne pas couper le fil de terre ni le blindage).

• Retournez le blindage pour faire apparaître sa surface conductrice interne.

• Enroulez le fil de terre autour de la surface conductrice.

• Insérez un collier conducteur sur la partie conductrice.

• Fixez le collier sur la plaquette de terre avec une vis le plus près possible des bornes sur lesquelles les fils seront raccordés.

Raccordement des fils du blindage

Câbles à blindage unique : Torsadez ensemble les fils de terre du blindage externe et raccordez-les sur une longueur aussi courte que possible au perçage de terre le plus proche avec une cosse de câble et une vis. Câbles à double blindage : raccordez chaque blindage double (fils de terre torsadés) à l’autre blindage double de chaque câble et au perçage de terre le plus proche avec une cosse de câble et une vis.

Ne pas raccorder les blindages de différents câbles aux mêmes cosses de câble et vis de terre.

L’autre extrémité du blindage doit être laissée non connectée ou être mise à la terre indirectement par le biais d’un condensateur haute fréquence de quelques nanofarad (ex., 3,3 nF / 630 V). Les deux extrémités du blindage peuvent également être directement mises à la terre si elles sont dans la même ligne de terre avec des extrémités équipotentielles.

Les paires des fils de signaux doivent être torsadées aussi près des bornes que possible. En torsadant le fil des signaux avec le fil de retour, vous atténuez les perturbations provoquées par couplage inductif.

12

3 4

Isolant

Câble à double blindage Câble à blindage unique

Raccordements

Page 87: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

87

Câblage des modules d’E/S et coupleur réseau

Câblage du module codeur incrémental

Blindage

Module

23 4

1

Aussi court que possible

N.B. : Le module RDIO ne comporte pas de borne de terre pour le blindage du câble. La mise à la terre des blindages des câbles se fait ici.

Blindage

RTAC

23 4

1

Entourez la partie dénudée du câble d’un ruban de cuivre sous le collier. Attention ! Ne pas couper le fil de terre. Le collier de câble doit être fixé aussi près que possible des bornes.

N.B. 1 : Si le codeur est de type non isolé, le câble du codeur doit uniquement être mis à la terre côté variateur. Si le codeur est isolé galvaniquement de l’arbre moteur et du stator, le blindage du câble du codeur doit être mis à la terre côté variateur et côté codeur.

N.B. 2 : Torsadez les fils du câble par paires.

Aussi court que possible

Raccordements

Page 88: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

88

Fixation des câbles de commande et des capots

Après raccordement de tous les câbles de commande, ils doivent être attachés ensemble avec des colliers de câbles. Appareils avec boîtier de raccordement : les câbles doivent être fixés à la tôle d’entrée avec des colliers. Appareils avec un boîtier presse-étoupe : serrez les écrous des presse-étoupe.

Fixez le capot du boîtier de raccordement.

Remontez le capot avant.

Installation des modules optionnels et d’un PC

Les modules optionnels (ex., coupleur réseau, module d’extension d’E/S et interfacecodeur incrémental) s’insèrent dans l’emplacement prévu à cet effet de la carteRMIO (cf. Raccordement des câbles de commande) et sont fixés avec deux vis. Cf. manuel de l’option pour le raccordement des câbles.

N.B. : Deux modules RDCO sont prévus pour la liaison optique DDCS entre les cartes RMIO des convertisseurs réseau et moteur. La voie CH0 du module RDCO dans le convertisseur réseau et la voie CH1 du module RDCO dans le convertisseur moteur servent à la communication interne.

L’adaptateur pour module d’E/S AIMA-01 permet d’augmenter le nombre de modules optionnels raccordés sur la carte RMIO côté moteur. Il est raccordé à la carte RMIO par liaison optique. Les cartes RMIO réseau et moteur du variateur sont pré-raccordées à un anneau DDCS interne que vous devez personnaliser pour y relier l’adaptateur AIMA-01.

Raccordements

Page 89: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

89

Dans l’exemple ci-dessous, un adaptateur pour module d’E/S AIMA-01 est raccordé aux cartes RMIO des convertisseurs réseau et moteur.

Pour en savoir plus, cf. document anglais AIMA-01 I/O Module Adapter User's Manual (3AFE68295351).

Raccordement d’un PC à la carte RMIO côté moteur

Vous pouvez raccorder un PC sur la voie CH3 du module RDCO dans le convertisseur moteur à l’aide d’un câble optique et de l’adaptateur approprié.

Veillez à raccorder le PC à la bonne carte RMIO. Pour repérer les cartes RMIO sur le variateur, cf. section Vue d’ensemble du variateur page 27.

Pour en savoir plus sur le module RDCO, cf. document anglais RDCO-01/02/03 DDCS Communication Option Modules (3AFE64492209).

Carte RMIO du convertisseur moteur

Carte RMIO du convertisseur réseau *)

CH1CH0Adaptateur pour module d’E/S AIMA-01

RDCO RDCO

*) ATTENTION ! En taille R6, vous devez retirer le capot supérieur pour avoir accès à la carteRMIO. Vous devez lire et respecter les Consignes de sécurité au début de ce manuel. Leurnon-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.

Raccordements

Page 90: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

90

Raccordements

Page 91: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

91

Installation de la carte AGPS (Prévention contre la mise en marche intempestive, +Q950)

Contenu de ce chapitre

Ce chapitre présente les consignes de raccordement de la fonction de prévention contre la mise en marche intempestive (option +Q950).

Prévention contre la mise en marche intempestive (+Q950)

La fonction optionnelle POUS est constituée d’une carte AGPS raccordée au variateur et d’une alimentation externe. Cf. également section Prévention contre la mise en marche intempestive (option +Q950) page 59.

Installation de la carte AGPS

ATTENTION ! Des niveaux de tension dangereux peuvent être présents sur la carte AGPS même lorsque l’alimentation 115...230 V est coupée. Vous devez respecter les Consignes de sécurité des premières pages de ce manuel et les consignes de ce chapitre relatives à l’utilisation de la carte AGPS.

Assurez-vous que le variateur est sectionné du réseau électrique et que la source 115...230 V de la carte AGPS est coupée pendant toute la durée des opérations d’installation et de maintenance. Si le variateur est déjà raccordé au réseau, vous devez attendre 5 minutes après sectionnement de l’alimentation avant d’intervenir.

ATTENTION ! La carte AGPS est alimentée par une tension 115...230 V c.a. Si vous l’alimentez à 24 Vc.a., elle sera abîmée et devra être remplacée.

Cf.

• page 27 pour l’emplacement de la borne X41 du variateur ;

• page 93 pour le schéma de câblage ;

• page 149 pour les dimensions de la carte AGPS ;

• section AGPS-11C (option +Q950) du chapitre Caractéristiques techniques pour les caractéristiques techniques de la carte.

N.B. : La longueur du câble entre le bornier X2 de la carte AGPS et le bornier du variateur ne doit pas dépasser 10 mètres (33 ft).

Installation de la carte AGPS (Prévention contre la mise en marche intempestive, +Q950)

Page 92: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

92

Procédure de raccordement de la carte AGPS :

• Démontez le capot du boîtier en retirant les vis de fixation (1).

• Reliez le boîtier à la terre par sa tôle de fond ou par la borne X1:1 de la carte AGPS.

• Raccordez le câble fourni avec le kit entre le bornier X2 de la carte AGPS (2) et le bornier X41 du variateur.

ATTENTION ! Vous devez obligatoirement utiliser le câble AGPS du kit. Si vous en utilisez un autre ou modifiez le câble fourni, vous risquez un dysfonctionnement du variateur ou de la fonction de sécurité.

• Branchez un câble entre le connecteur X1 de la carte AGPS (3) et l’alimentation 115...230 V.

• Remontez le capot et resserrez les vis.

1

2

3

X2

X1

115...230 V

Installation de la carte AGPS (Prévention contre la mise en marche intempestive, +Q950)

Page 93: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

93

Schéma de câblage

Schéma de câblage du kit AGPS-11

Mise en route et validation

Action

Suivez les consignes de sécurité ; cf. section Consignes de sécurité page 5.

Assurez-vous que le variateur peut fonctionner et être arrêté sans problème lors de la mise en route.

Arrêtez le variateur (s’il est en marche), coupez l’alimentation et isolez le variateur du réseau à l’aide d’un sectionneur.

Vérifiez que la fonction de prévention contre la mise en marche intempestive est correctement raccordée à l’aide du schéma de câblage.

Fermez le sectionneur et mettez l’appareil sous tension.

Testez la fonction POUS avec le moteur à l’arrêt :

• Donnez une commande d’arrêt au variateur (s’il est en marche) et attendez que l’arbre moteur s’immobilise.

• Activez la fonction POUS et donnez au variateur une commande de démarrage.

• Vérifiez que le variateur ne démarre pas et que le moteur reste immobile.

• Désactivez la fonction POUS.

3AFE00374994

Variateur

115/230 Vc.a.

N

Installation de la carte AGPS (Prévention contre la mise en marche intempestive, +Q950)

Page 94: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

94

Exploitation

Procédure d’activation de la fonction :

• Arrêtez le variateur en appuyant sur la touche d’arrêt de la micro-console en mode Local ou en donnant une commande d’arrêt via l’interface d’E/S ou le bus de terrain.

• Ouvrez l’interrupteur d’activation de la fonction POUS. -> Le voyant témoin (s’il est présent) est allumé.

• Verrouillez l’interrupteur en position ouverte.

• Avant toute intervention sur les machines, vérifiez que l’arbre moteur est immobile (et pas en rotation libre).

Désactivez la fonction en procédant dans l’ordre inverse.

Maintenance

Une fois le fonctionnement du circuit validé lors de la mise en route, plus aucune maintenance n’est requise. Il est toutefois avisé de profiter d’autres interventions habituelles de maintenance des machines pour vérifier également cette fonction.

Schéma d’encombrement

Cf. page 149.

Installation de la carte AGPS (Prévention contre la mise en marche intempestive, +Q950)

Page 95: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

95

Installation de la carte ASTO (fonction STO, +Q967)

Contenu de ce chapitre

Ce chapitre décrit le raccordement électrique de la fonction optionnelle d’interruption sécurisée du couple (STO, +Q967) du variateur et les caractéristiques techniques de la carte.

Fonction STO (+Q967)

La fonction optionnelle STO est constituée d’une carte ASTO raccordée au variateur et d’une alimentation externe.

Pour des détails supplémentaires sur la fonction STO et les caractéristiques de sécurité, cf. section Fonction STO (option +Q967) page 60 et document anglais ACS800-01/04/11/31/104/104LC Safe torque off function (+Q967), Application guide (3AUA0000063373).

Installation de la carte ASTO

ATTENTION ! Des niveaux de tension dangereux peuvent être présents sur la carte ASTO même lorsque l’alimentation 24 V est coupée. Vous devez respecter les Consignes de sécurité du début de ce manuel ainsi que les consignes de ce chapitre lors de toute intervention sur la carte ASTO.

Assurez-vous que le variateur est sectionné du réseau électrique et que la source 24 V de la carte ASTO est coupée pendant toute la durée des opérations d’installation et de maintenance. Si le variateur est déjà raccordé au réseau, vous devez attendre 5 minutes après sectionnement de l’alimentation avant d’intervenir.

ATTENTION ! La carte ASTO-11C est alimentée par une tension de 24 Vc.a. Si vous l’alimentez à 230 Vc.a., elle sera abîmée et devra être remplacée.

Installation de la carte ASTO (fonction STO, +Q967)

Page 96: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

96

Cf.

• page 27 pour l’emplacement du bornier X41 du variateur ;

• page 97 pour le schéma de câblage ;

• page 150 pour les dimensions de la carte ASTO-11C ;

• section ASTO-11C (option +Q967) du chapitre Caractéristiques techniques pour les caractéristiques techniques de la carte ASTO-11C.

N.B. : La longueur du câble entre le bornier X2 de la carte ASTO et le bornier du variateur ne doit pas dépasser 3 mètres (9.8 ft).

Procédure de raccordement de la carte ASTO :

• Démontez le capot du boîtier de la carte ASTO en retirant les vis de fixation (1).

• Reliez le boîtier à la terre par sa tôle de fond ou par la borne X1:2 ou X1:4 de la carte ASTO.

• Raccordez le câble fourni avec le kit entre le bornier X2 de la carte ASTO (2) et le bornier X41 du variateur.

ATTENTION ! Vous devez obligatoirement utiliser le câble ASTO du kit. Si vous en utilisez un autre ou modifiez le câble fourni, vous risquez un dysfonctionnement du variateur ou de la fonction de sécurité.

• Branchez un câble entre le connecteur X1 de la carte ASTO (3) et l’alimentation 24 V.

• Remontez le capot du bornier ASTO et resserrez les vis.

1

2

3

X2

X1

24 V

Installation de la carte ASTO (fonction STO, +Q967)

Page 97: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

97

Schéma de câblage

Schéma du raccordement de la carte ASTO au variateur prêt à fonctionner. Pour un schéma d’un circuit STO complet, cf. page 61.

Validation et mise en route

Effectuez la validation et la mise en route de la fonction conformément aux consignes du document anglais ACS800-01/04/11/31/104/104LC Safe torque off function (+Q967), Application guide (3AUA0000063373).

Schéma d’encombrement

Cf. page 150.

3AUA0000072542

Installation de la carte ASTO (fonction STO, +Q967)

Page 98: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

98

Installation de la carte ASTO (fonction STO, +Q967)

Page 99: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

99

Carte de commande moteur et d’E/S (RMIO)

Contenu de ce chapitre

Ce chapitre décrit

• le raccordement des signaux de commande externes sur la carte RMIO pour le programme d’application Standard de l’ACS800 (macroprogramme Usine) ;

• les caractéristiques des entrées et sorties de la carte.

Repérage des bornes

Vous noterez que les bornes des modules optionnels (Rxxx) peuvent être repérées de la même manière que celles de la carte RMIO.

Remarque sur l’alimentation externe

Il est conseillé d’alimenter la carte RMIO par une source externe +24 V si :

• l’application nécessite un démarrage rapide après raccordement de la tension d’entrée ;

• la communication sur bus de terrain est requise lorsque la tension d’entrée est sectionnée.

La carte RMIO peut être alimentée par une source externe via la borne X23 ou X34 ou via les deux bornes X23 et X34. L’alimentation interne de la borne X34 peut rester connectée lorsque vous utilisez la borne X23.

ATTENTION ! Si la carte RMIO est alimentée par une source externe via la borne X34, l’extrémité non raccordée du câble débranché de la borne de la carte RMIO doit être attachée en un point où elle ne peut entrer en contact avec des composants électriques. Si la borne à vis du câble est retirée, les extrémités des fils doivent être isolées individuellement.

Paramétrage

Dans le programme d’application Standard, réglez le paramètre 16.09 ALIM CARTE CTRL sur 24V EXTERNE si la carte RMIO est alimentée par une source externe.

Carte de commande moteur et d’E/S (RMIO)

Page 100: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

100

Raccordement des signaux de commande externes (hors US)

Nous illustrons ci-dessous le raccordement des signaux de commande externes sur la carte RMIO pour le programme d’application Standard de l’ACS800 (macroprogramme Usine). Pour le raccordement des signaux de commande externes des autres macroprogrammes et programmes, cf. Manuel d’exploitation approprié.

X2* RMIO

X20 X20

1 1 VREF- Tension de référence -10 Vc.c., 1 kohm < RC < 10 kohm2 2 AGND

X21 X21

1 1 VREF+ Tension de référence 10 Vc.c., 1 kohm < RC < 10 kohm2 2 AGND

3 3 EA1+ Référence vitesse 0(2) ... 10 V, Ren > 200 kohm4 4 EA1-

5 5 EA2+ Non utilisée par défaut. 0(4) ... 20 mA, Ren = 100 ohm6 6 EA2-

7 7 EA3+ Non utilisée par défaut. 0(4) ... 20 mA, Ren = 100 ohm8 8 EA3-

9 9 SA1+ Vitesse moteur 0(4)...20 mA 0...vit. nom. moteur, RC < 700 ohm10 10 SA1-

11 11 SA2+ Courant de sortie 0(4)...20 mA 0...courant nom. moteur, RC < 700 ohm12 12 SA2-

X22 X22

1 1 EL1 Arrêt/Démarrage

2 2 EL2 Avant/Arrière 1)

3 3 EL3 Non utilisée

4 4 EL4 Sélection accélération & décélération 2)

5 5 EL5 Sélection vitesse constante 3)

6 6 EL6 Sélection vitesse constante 3)

7 7 +24VD +24 Vc.c. maxi 100 mA

8 8 +24VD

9 9 DGND1 Terre logique

10 10 DGND2 Terre logique

11 11 DIIL Verrouillage démarrage (0 = arrêt) 4)

X23 X23

1 1 +24V Sortie et entrée de tension auxiliaire, non isolée, 24 Vc.c., 250 mA 5)

2 2 GND

X25 X25

1 1 SR1 Sortie relais 1 : Prêt

2 2 SR1

3 3 SR1

X26 X26

1 1 SR2 Sortie relais 2 : En marche

2 2 SR2

3 3 SR2

X27 X27

1 1 SR3 Sortie relais 3 : Défaut (-1)

2 2 SR3

3 3 SR3

=

=

Défaut

A

tr/min

* Bornier en option dans les ACS800-02

et ACS800-07

1) S’applique uniquement si par. 10.03 réglé sur INV PAR EL par l’utilisateur.

2) 0 = ouvert, 1 = fermé

3) Cf. groupes de paramètres 12 VITESSES CONST.

4) Cf. paramètre 21.09 FCT VERROUIL DEM.

5) Courant maxi total partagé par cette sortie et les modules optionnels raccordés à la carte.

EL4 Temps de rampe selon

0 paramètres 22.02 et 22.03

1 paramètres 22.04 et 22.05

EL5 EL6 Fonctionnement

0 0 Vitesse réglée via EA1

1 0 Vitesse constante 1

0 1 Vitesse constante 2

1 1 Vitesse constante 3

RMIO

Section des bornes :

câbles de 0,3 à 3,3 mm2 (de 22 à 12 AWG)

Couple de serrage :

0,2 à 0,4 Nm (0.2 à 0.3 lbf ft)

Carte de commande moteur et d’E/S (RMIO)

Page 101: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

101

Raccordement des signaux de commande externes (US)

Nous illustrons ci-dessous le raccordement des signaux de commande externes sur la carte RMIO pour le programme d’application Standard de l’ACS800 (macroprog. Usine version US). Pour le raccordement des signaux de commande externes des autres macroprogrammes et programmes, cf. Manuel d’exploitation approprié.

X2* RMIO

X20 X20

1 1 VREF- Tension de référence -10 Vc.c., 1 kohm < RC < 10 kohm2 2 AGND

X21 X21

1 1 VREF+ Tension de référence 10 Vc.c., 1 kohm < RC < 10 kohm2 2 AGND

3 3 EA1+ Référence vitesse 0(2) ... 10 V, Ren > 200 kohm4 4 EA1-

5 5 EA2+ Non utilisée par défaut. 0(4) ... 20 mA, Ren = 100 ohm6 6 EA2-

7 7 EA3+ Non utilisée par défaut. 0(4) ... 20 mA, Ren = 100 ohm8 8 EA3-

9 9 SA1+ Vitesse moteur 0(4)...20 mA 0...vit. nom. moteur, RC < 700 ohm10 10 SA1-

11 11 SA2+ Courant de sortie 0(4)...20 mA 0...courant nom. moteur, RC < 700 ohm12 12 SA2-

X22 X22

1 1 EL1 Démarrage ( )2 2 EL2 Arrêt ( )3 3 EL3 Avant/Arrière 1)

4 4 EL4 Sélection accélération & décélération 2)

5 5 EL5 Sélection vitesse constante 3)

6 6 EL6 Sélection vitesse constante 3)

7 7 +24VD +24 Vc.c. maxi 100 mA

8 8 +24VD

9 9 DGND1 Terre logique

10 10 DGND2 Terre logique

11 11 DIIL Verrouillage démarrage (0 = arrêt) 4)

X23 X23

1 1 +24V Sortie et entrée de tension auxiliaire, non isolée, 24 Vc.c., 250 mA 5)

2 2 GND

X25 X25

1 1 SR1 Sortie relais 1 : Prêt

2 2 SR1

3 3 SR1

X26 X26

1 1 SR2 Sortie relais 2 : En marche

2 2 SR2

3 3 SR2

X27 X27

1 1 SR3 Sortie relais 3 : Défaut (-1)

2 2 SR3

3 3 SR3

=

=

Défaut

A

tr/min

RMIO

Section des bornes :

câbles de 0,3 à 3,3 mm2 (de 22 à 12 AWG)

Couple de serrage :

0,2 à 0,4 Nm

(0.2 à 0.3 lbf ft)

* Bornier en option dans les ACS800-U2

et ACS800-U7

1) S’applique uniquement si par. 10.03 réglé sur INV PAR EL par l’utilisateur.

2) 0 = ouvert, 1 = fermé

3) Cf. groupe de paramètres 12 VITESSES CONST.

4) Cf. paramètre 21.09 FCT VERROUIL DEM.

5) Courant maxi total partagé par cette sortie et les modules optionnels raccordés à la carte.

EL4 Temps de rampe selon

0 paramètres 22.02 et 22.03

1 paramètres 22.04 et 22.05

EL5 EL6 Fonctionnement

0 0 Vitesse réglée via EA1

1 0 Vitesse constante 1

0 1 Vitesse constante 2

1 1 Vitesse constante 3

Carte de commande moteur et d’E/S (RMIO)

Page 102: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

102

Caractéristiques de la carte RMIOEntrées analogiques

Deux entrées différentielles en courant configurables (0 mA / 4 mA ... 20 mA, Ren = 100 ohm) et une entrée différentielle en tension configurable (-10 V / 0 V / 2 V ... +10 V, Ren > 200 kohm).

Le groupe des entrées analogiques est isolé galvaniquement de la carte RMIO.

Tension d’essai diélectrique 500 Vc.a., 1 min

Tension de mode commun maxi entre les voies

± 15 Vc.c.

Rapport de réjection en mode commun

> 60 dB à 50 Hz

Résolution 0,025 % (12 bits) pour l’entrée -10 V ... +10 V. 0,5 % (11 bits) pour les entrées 0 ... +10 V et 0 ... 20 mA.

Incertitude ± 0,5 % (pleine échelle) à 25 °C (77 °F). Coefficient de température : ± 100 ppm/°C (± 56 ppm/°F), maxi.

Sortie en tension constanteTension +10 Vc.c., 0, -10 Vc.c. ± 0,5 % (pleine échelle) à 25 °C (77 °F). Coefficient de

température : ± 100 ppm/°C (± 56 ppm/°F), maxi.

Charge maxi 10 mA

Potentiomètre applicable 1 kohm à 10 kohm

Sortie en tension auxiliaireTension 24 Vc.c. ± 10 %, protégée des courts-circuits

Courant maxi 250 mA (partagé par cette sortie et les modules optionnels raccordés à la RMIO)

Sorties analogiquesDeux sorties en courant configurables : 0 (4) à 20 mA, RC < 700 ohm

Résolution 0,1 % (10 bits)

Incertitude ± 1 % (pleine échelle) à 25 °C (77 °F). Coefficient de température : ± 200 ppm/°C (± 111 ppm/°F) maxi

Entrées logiquesSix entrées logiques configurables (terre commune : 24 Vc.c., -15 % à +20 %) et une entrée de verrouillage de démarrage. Isolées en groupe, peuvent être divisées en deux groupes isolés (cf. Schéma d’isolation et de mise à la terre ci-après).

Entrée thermistance : 5 mA, < 1,5 kohm «1» (température normale), > 4 kohm «0» (température élevée), circuit ouvert «0» (température élevée).

Alimentation interne pour les entrées logiques (+24 Vc.c.) : protégée des courts-circuits. Une alimentation 24 Vc.c. externe peut remplacer l’alimentation interne.

Tension d’essai diélectrique 500 Vc.a., 1 min

Seuils logiques < 8 Vc.c «0», 12 Vc.c «1»

Courant d’entrée EL1 à EL5 : 10 mA, EL6 : 5 mA

Constante de temps de filtrage 1 ms

Carte de commande moteur et d’E/S (RMIO)

Page 103: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

103

Sorties relaisTrois sorties relais configurables

Pouvoir de commutation 8 A sous 24 Vc.c. ou 250 Vc.a., 0,4 A sous 120 Vc.c.

Courant continu mini 5 mA eff. sous 24 Vc.c.

Courant continu maxi 2 A eff.

Tension d’essai diélectrique 4 kVc.a., 1 minute

Liaison optique DDCSAvec module adaptateur RDCO (option). Protocole : DDCS (ABB Distributed Drives Communication System)

Alimentation 24 Vc.c.Tension 24 Vc.c. ± 10 %

Consommation moyenne (sans module optionnel)

250 mA

Consommation maxi 1200 mA (avec modules optionnels insérés)

Les bornes de la carte RMIO, de même que celles des modules optionnels rattachés à la carte, satisfont les exigences de très basse tension de protection (PELV) de la norme EN 50178, pour autant que les circuits externes raccordés sur ces bornes satisfont également les exigences et que le site d’installation est à moins de 2000 m (6562 ft) d’altitude. Au-dessus de 2000 m (6562 ft), cf. page 72.

Carte de commande moteur et d’E/S (RMIO)

Page 104: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

104

Schéma d’isolation et de mise à la terre

X20

1 VREF-

2 AGND

X21

1 VREF+

2 AGND

3 EA1+

4 EA1-

5 EA2+

6 EA2-

7 EA3+

8 EA3-

9 SA1+

10 SA1-

11 SA2+

12 SA2-

X22

1 EL1

2 EL2

3 EL3

4 EL4

9 DGND1

5 EL5

6 EL6

7 +24VD

8 +24VD

11 DIIL

10 DGND2

X23

1 +24 V

2 GND

X25

1 SR1

2 SR1

3 SR1

X26

1 SR2

2 SR2

3 SR2

X27

1 SR3

2 SR3

3 SR3

Tension de mode commun entre les

voies ± 15 V

J1

(Tension d’essai : 500 Vc.a.)

ou

Cavalier J1 :

Toutes les entrées logiques partagent une terre commune. Il s’agit du préréglage usine.

Les terres des groupes d’entrées EL1…EL4 et EL5/EL6/DIIL sont séparées (tension diélectrique 50 V).

Terre

(Tension d’essai : 4 kVc.a.)

Carte de commande moteur et d’E/S (RMIO)

Page 105: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

105

Vérification de l’installation

Contenu de ce chapitre

Ce chapitre contient la liste de pointage à valider en fin d’installation.

Liste des points à vérifier

Avant la mise en route, vérifiez le montage et le câblage du variateur. Contrôlez tous les points de la liste avec une autre personne.

ATTENTION ! Seul un électricien qualifié est autorisé à effectuer la mise en service du variateur. Vous devez lire et respecter les Consignes de sécurité au début de ce manuel. Leur non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.

Points à vérifier

MONTAGE

Les conditions ambiantes d’exploitation de l’appareil sont respectées. (Cf. Montage, Caractéristiques techniques : Valeurs nominales selon CEI ou Caractéristiques selon NEMA)

L’appareil est correctement monté sur une paroi murale ininflammable. (Cf. Montage.)

L’air de refroidissement circule librement.

Le moteur et la machine entraînée sont prêts à démarrer. (Cf. Préparation aux raccordements électriques : Sélection du moteur et compatibilité moteur/variateur, Caractéristiques techniques : Raccordement moteur.)

RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES (Cf. Préparation aux raccordements électriques, Raccordements.)

Les condensateurs des filtres CEM/RFI +E202 et +E200 sont débranchés si le variateur est raccordé sur un réseau en schéma IT (neutre isolé ou impédant). (Cf. Raccordements : Réseaux en schéma IT (neutre isolé ou impédant))

Si le variateur est resté entreposé pendant plus d’un an, les condensateurs ont été réactivés ; cf. document anglais Converter modules with electrolytic DC capacitors in the DC link, Capacitor reforming instructions (3BFE64059629).

Le variateur est correctement mis à la terre.

La tension réseau correspond à la tension nominale d’alimentation du variateur.

Les raccordements réseau sur les bornes U1, V1 et W1 et leurs couples de serrage sont corrects.

Le sectionneur et les fusibles réseau installés sont de types adéquats.

Vérification de l’installation

Page 106: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

106

Les raccordements moteur sur les bornes U2, V2 et W2 et leurs couples de serrage sont corrects.

Le câble moteur chemine à distance des autres câbles.

Aucun condensateur de compensation du facteur de puissance n’est monté sur le câble moteur.

Les signaux de commande externes sont correctement raccordés dans le variateur.

Aucun outil, corps étranger ou débris de perçage n’a été laissé dans le variateur.

En cas de fonction de bypass, vérifiez que la tension réseau ne peut être appliquée sur la sortie du variateur.

Tous les capots (variateur, boîte à bornes du moteur et autres) sont en place.

Points à vérifier

Vérification de l’installation

Page 107: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

107

Mise en route et fonctionnement

Contenu de ce chapitre

Ce chapitre décrit la procédure de mise en route et le fonctionnement du variateur, et présente la commande des convertisseurs réseau et moteur à l’aide de la micro-console.

Mise en route et fonctionnement

ATTENTION ! Seul un électricien qualifié est autorisé à effectuer la mise en service du variateur. Vous devez lire et respecter les Consignes de sécurité au début de ce manuel. Leur non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.

Ôtez le film protecteur qui recouvre l’appareil.

Suivez la procédure de mise en route décrite dans le manuel d’exploitation du programme d’application correspondant. Vous n’avez pas besoin de régler les paramètres du programme de commande du convertisseur réseau lors d’une mise en route normale, ni en utilisation normale. Il est toutefois conseillé de régler le paramètre 16.15 START MODE sur LEVEL :

• si vous démarrez et arrêtez le moteur fréquemment, afin de prolonger la durée de vie du contacteur de précharge ;

• si vous avez besoin de démarrer le moteur instantanément à la commande de démarrage ;

• si le variateur est raccordé à un bus c.c. commun. Vous risquez sinon d'endommager la résistance de précharge.

Pour régler le paramètre 16.15 START MODE, configurez la micro-console pour qu’elle commande le convertisseur réseau, comme illustré à la page 108.

N.B. :

• En préréglage usine, la micro-console commande la carte RMIO du convertisseur moteur (numéro d’identification 1). Si la micro-console est réglée pour commander la carte RMIO du convertisseur réseau (numéro d’identification 2), un appui sur la touche d’arrêt de la micro-console n’arrêtera pas le variateur en commande locale. En utilisation normale, veillez à ce que la micro-console commande la carte RMIO du convertisseur moteur.

• Vous ne devez pas modifier les préréglages des numéros d’identification des convertisseurs. Si les identifiants (ID) des convertisseurs réseau et moteur sont identiques, la micro-console interrompt la communication.

Mise en route et fonctionnement

Page 108: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

108

Variateurs équipés de l’option +Q950 : Effectuez la validation et procédez à la mise en route de la fonction de prévention contre la mise en marche intempestive conformément aux consignes du chapitre Installation de la carte ASTO (fonction STO, +Q967).

Variateurs équipés de l’option +Q967 : Effectuez la validation et procédez à la mise en route de la fonction STO conformément aux consignes du document anglais ACS800-01/04/11/31/104/104LC Safe torque off function (+Q967), Application guide (3AUA0000063373).

Micro-console

Le variateur est équipé d’une micro-console de type CDP 312R. La micro-console CDP 312R, qui constitue l’interface utilisateur des convertisseurs réseau et moteur du variateur, permet d’accéder aux commandes essentielles telles que démarrage, arrêt, réarmement, sens de rotation ou référence, ainsi qu’au réglage des paramètres des programmes de commande. Pour en savoir plus sur l’utilisation de la micro-console, cf. manuel d’exploitation (Firmware Manual) fourni avec le variateur.

La micro-console est raccordée aux convertisseurs réseau et moteur par un connecteur en Y. L’affichage du variateur indique le convertisseur actuellement commandé par la micro-console : «MR» pour le convertisseur moteur et «LR» pour le convertisseur réseau. Procédure de sélection du convertisseur à commander :

Comment commander le convertisseur réseau :

ATTENTION ! En commande locale, l’appui sur la touche Arrêt de la micro-console ne provoque pas l’arrêt du variateur.

Étape Action Touche Affichage (exemple)

1. Accédez au Mode Sélection Variateur.

N.B. : En commande locale, le convertisseur moteur déclenche sur défaut si le paramètre 30.02 PERTE M-CONSOLE est réglé sur DEFAUT. Cf. manuel d’exploitation du programme de commande approprié.

2. Réglez l’identifiant sur 2.

3. Vérifiez que c’est maintenant le convertisseur réseau qui est commandé, et affichez le message d’alarme ou de défaut.

VARIATEUR

ACS 800 0050_5MR

ASXR7xxxID-NUMBER 1

ACS 800 0050_5LR

IXXR7xxxID-NUMBER 2

ACT ACS 800 0050_5LR

SURTENS. CC(3210)

2 -> 380.0 V

** DEFAUT **

Mise en route et fonctionnement

Page 109: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

109

Comment commander le convertisseur moteur :

Dépose de la micro-console

Pour retirer la micro-console, enfoncez le clip de fixation et tirez la micro-console hors de son logement.

Étape Action Touche Affichage (exemple)

1. Accédez au Mode Sélection Variateur.

2. Réglez l’identifiant sur 1.

3. Vérifiez que c’est maintenant le convertisseur moteur qui est commandé.

VARIATEUR

ACS 800 0050_5LR

IXXR7xxxID-NUMBER 2

ACS 800 0050_5MR

ACXR7xxxID-NUMBER 1

ACT FREQ 0.00 HzCURRENT 0.00 APOWER 0.00 %

1 L -> 0.0 rpm I

Mise en route et fonctionnement

Page 110: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

110

Mise en route et fonctionnement

Page 111: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

111

Signaux actifs et paramètres

Contenu de ce chapitre

Ce chapitre dresse la liste des paramètres spécifiques aux appareils ACS800-11 et ACS800-U11.

Signaux actifs et paramètres du convertisseur réseau se trouvant dans le programme de commande du convertisseur moteur

Ce chapitre présente les signaux actifs et paramètres du programme de commande du convertisseur réseau copiés vers le programme de commande du convertisseur moteur. L’utilisateur peut consulter deux signaux actifs (par défaut, courant de secteur mesuré et tension du bus c.c.) et modifier les valeurs des paramètres copiés sans avoir à basculer la micro-console d’une carte ou d’un programme de commande à l’autre. En utilisation normale, aucun réglage de ces paramètres du programme de commande du convertisseur réseau, ni d’aucun autre paramètre, n’est requis. Pour en savoir plus sur les paramètres, cf. document anglais ACS800 IGBT Supply Control Program Firmware Manual (3AFE68315735).

Définition des termes et abréviations

Terme Définition

Signal actif Signal mesuré ou calculé par le variateur et affiché pour information. Pas de réglage utilisateur possible.

Prérég. Préréglage usine

EqBT Équivalent bus de terrain : équivalence entre la valeur affichée sur la micro-console et le nombre entier utilisé dans la liaison série

Paramètre Valeur de fonctionnement du variateur réglée par l’utilisateur

Signaux actifs et paramètres

Page 112: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

112

Signaux actifs

Paramètres

N° Nom/Valeur Description EqBT Prérég.

09 ACTUAL SIGNALS Signaux provenant du convertisseur réseau

09.12 LCU ACT SIGNAL 1 Signal du convertisseur réseau sélectionné au param. 95.08 LCU PAR1 SEL

1 = 1 106

09.13 LCU ACT SIGNAL 2 Signal du convertisseur réseau sélectionné au param. 95.09 LCU PAR2 SEL

1 = 1 110

N° Nom/Valeur Description EqBT Prérég.

95 HARDWARE SPECIF Sélection des références et des signaux actifs du convertisseur réseau

95.06 LCU Q POW REF Référence de puissance réactive pour le convertisseur réseau, à savoir valeur pour le par. 24.02 Q POWER REF2 du programme de commande du redresseur à pont IGBT

Exemple 1 d’équivalence : 10000 équivaut à la valeur 10000 du par. 24.02 Q POWER REF2 et 100 % du par. 24.01 Q POWER REF (à savoir 100 % de la puissance nominale du convertisseur réglée au par. 04.06 CONV NOM POWER) lorsque par. 24.03 Q POWER REF2 SEL est réglé sur PERCENT.

Exemple 2 d’équivalence : le par. 24.03 Q POWER REF2 SEL est réglé sur kVAr. La valeur 1000 du par. 95.06 équivaut à 1000 kVAr du par. 24.02 Q POWER REF2. La valeur du par. 24.01 Q POWER REF est alors 100 · (1000 kVAr divisé par la puissance nominale du convertisseur en kVAr)%.

0

Exemple 3 d’équivalence : le par. 24.03 Q POWER REF2 SEL est réglé sur PHI. La valeur 10000 du par. 95.06 équivaut à la valeur 100 deg du par 24.02 Q POWER REF2 qui est limité à 30 deg. La valeur du par. 24.01 Q POWER REF sera calculée approximativement avec l’équation suivante où P est lu dans le signal actif 1.06 POWER :

-10000 ... +10000 Plage de réglage 1 = 1

95.07 LCU DC REF (V) Référence de tension c.c. pour le convertisseur réseau, à savoir valeur pour le par. 23.01 DC VOLT REF

0

0 … 1100 Plage de réglage en volts 1 = 1 V

95.08 LCU PAR1 SEL Sélection de l’adresse du convertisseur réseau sur laquelle le signal actif 09.12 LCU ACT SIGNAL 1 est lu.

106

30cos PS--- P

P2 Q2+

-----------------------==30 deg

SQ

PUne référence positive de 30 deg signifie une charge capacitive.

Une référence négative de 30 deg signifie une charge inductive.

-10000 +100000

30 (deg)

3000-3000

10

1000-1000

-10-30 0

Par. 95.06

Par. 24.02

Signaux actifs et paramètres

Page 113: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

113

0 … 10000 Numéro de paramètre 1 = 1

95.09 LCU PAR2 SEL Sélection de l’adresse du convertisseur réseau sur laquelle le signal actif 09.13 LCU ACT SIGNAL 2 est lu.

110

0 … 10000 Numéro de paramètre 1 = 1

N° Nom/Valeur Description EqBT Prérég.

Signaux actifs et paramètres

Page 114: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

114

Paramètres spécifiques à l’ACS800-11/U11 du programme de commande du redresseur à pont IGBT

Les tableaux ci-dessous décrivent les signaux et paramètres du programme de commande du redresseur à pont IGBT propres à l’ACS800-11 et à l’ACS800-U11. Lors d’une mise en route normale, aucun réglage de ces paramètres n’est requis. Pour en savoir plus sur les paramètres du programme de commande du redresseur à pont IGBT, cf. document anglais ACS800 IGBT Supply Control Program Firmware Manual (3AFE68315735).

Définition des termes et abréviations

Paramètres

Terme Définition

B Valeur booléenne

C Chaîne de caractères

Prérég. Préréglage usine

EqBT Équivalent bus de terrain : équivalence entre la valeur affichée sur la micro-console et le nombre entier utilisé dans la liaison série

E Nombre entier

R Valeur réelle

T. Type de données (cf. B, C, E, R)

N° Nom/Valeur Description T./EqBT Prérég.

16 SYSTEM CTR INPUTS

Fonctions de verrouillage des paramètres, de sauvegarde des paramètres, etc.

16.15 START MODE Sélection du mode de démarrage par E/S lorsque le par. 98.01COMMAND SEL est réglé sur I/O

B EDGE

LEVEL Démarrage du convertisseur selon le niveau de commande de contrôle. La commande de contrôle est sélectionnée aux paramètres 98.01 COMMAND SEL et 98.02 COMM. MODULE.

ATTENTION ! Après réarmement d’un défaut, le convertisseur démarrera si le signal de démarrage est activé.

0

EDGE Démarrage du convertisseur selon la valeur EDGE de la commande de contrôle. La commande de contrôle est sélectionnée aux paramètres 98.01 COMMAND SEL et 98.02 COMM. MODULE.

1

Signaux actifs et paramètres

Page 115: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

115

31 AUTOMATIC RESET Fonction de réarmement automatique des défauts

Seuls certains types de défaut peuvent être réarmés automatiquement et si la fonction est activée pour ce type de défaut.

La fonction de réarmement automatique n’est pas opérationnelle si le variateur se trouve en mode Local (L affiché sur la première ligne de la micro-console).

ATTENTION ! Si la commande de démarrage est sélectionnée et donnée (ON), le convertisseur réseau peut redémarrer immédiatement après un réarmement

automatique sur défaut. Assurez-vous que l’utilisation de cette fonction ne présente aucun danger.

ATTENTION ! Vous ne devez pas utiliser ces paramètres lorsque le variateur est raccordé à un bus continu commun. Les résistances de précharge peuvent être endommagées

en cas de réarmement automatique.

31.01 NUMBER OF TRIALS Définition du nombre de réarmements automatiques effectués par le variateur au cours du temps réglé au paramètre 31.02 TRIAL TIME.

E 0

0 … 5 Nombre de réarmements automatiques 0

31.02 TRIAL TIME Définition du temps pendant lequel le nombre de réarmements automatiques réglé peut être effectué. Cf. paramètre 31.01 NUMBER OF TRIALS.

R 30 s

1.0 … 180.0 s Temps de réarmement autorisé 100 … 18000

31.03 DELAY TIME Définition de la temporisation entre le moment où le défaut survient et la tentative de réarmement. Cf. paramètre 31.01 NUMBER OF TRIALS.

R 0 s

0.0 … 3.0 s Temporisation de réarmement 0 … 300

31.04 OVERCURRENT Activation/désactivation du réarmement automatique sur défaut de surintensité du convertisseur réseau

B NO

NO Fonction désactivée 0

YES Fonction activée 65535

31.05 OVERVOLTAGE Activation/désactivation du réarmement automatique sur défaut de surtension du circuit intermédiaire

B NO

NO Fonction désactivée 0

YES Fonction activée 65535

31.06 UNDERVOLTAGE Activation/désactivation du réarmement automatique sur défaut de soustension du circuit intermédiaire

B NO

NO Fonction désactivée 0

YES Fonction activée 65535

N° Nom/Valeur Description T./EqBT Prérég.

Signaux actifs et paramètres

Page 116: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

116

Paramètres fixes des ACS800-11 et ACS800-U11

Lorsque le programme de commande du redresseur à pont IGBT est chargé dans l’ACS800-11 ou l’ACS800-U11, les paramètres suivants prennent les préréglages usine du tableau ci-dessous.

Paramètre Préréglage usine Si modifié,

11.01 DC REF SELECT FIELDBUS Les préréglages usine seront récupérés à la mise sous tension suivante.

11.02 Q REF SELECT PARAM 24.02

98.01 COMMAND SEL MCW. N.B. : Si le paramètre 16.15 START MODE est réglé sur LEVEL, le préréglage usine sera remplacé par la valeur I/O à la mise sous tension suivante de la carte RMIO.

98.02 COMM. MODULE INU COM LIM

30.02 EARTH FAULT FAULT.

N.B. : ACS800-11/U11 : le convertisseur réseau ne comporte pas de fonction de supervision des défauts de terre.

Les préréglages usine ne seront pas récupérés à la mise sous tension suivante. Vous ne devez pas les modifier. Si vous les modifiez, le variateur ne fonctionnera pas.70.01 CH0 NODE ADDR 120

70.19 CH0 HW CONNECTION RING

70.20 CH3 HW CONNECTION RING

71.01 CH0 DRIVEBUS MODE NO

Signaux actifs et paramètres

Page 117: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

117

Maintenance

Contenu de ce chapitre

Ce chapitre contient les consignes de maintenance préventive.

Sécurité

ATTENTION ! Vous devez lire les Consignes de sécurité au début de ce manuel avant toute intervention de maintenance sur l’équipement. Leur non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.

Intervalles de maintenance

Installé dans un environnement approprié, le variateur nécessite très peu d’entretien. Ce tableau définit les intervalles de maintenance standard préconisés par ABB.

Consultez votre correspondant ABB pour obtenir toutes les informations utiles sur la maintenance. Sur Internet, rendez-vous à l’adresse http://www.abb.com/drivesservices.

Intervalle Maintenance Instruction

Tous les 6 à 12 moisSelon la quantité de poussière dans l’environnement

Contrôle de la température et nettoyage du radiateur

Cf. Radiateur.

Chaque année pour des appareils entreposés

Réactivation des condensateurs

Cf. Réactivation.

Tous les 3 ans Remplacement du ventilateur de refroidissement supplémentaire

Cf. Ventilateur supplémentaire.

Tous les 6 ans Remplacement du ventilateur de refroidissement principal

Cf. Ventilateur de refroidissement principal.

Tous les 10 ans Remplacement des condensateurs

Cf. Condensateurs.

Maintenance

Page 118: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

118

Radiateur

La poussière présente dans l’air de refroidissement s’accumule sur les ailettes des radiateurs. Un variateur peut signaler une alarme d’échauffement anormal et déclencher si le radiateur n’est pas propre. Dans un environnement normal (pas particulièrement poussiéreux ni pollué), l’état des radiateurs doit être vérifié une fois par an ; dans un environnement poussiéreux, plus souvent.

Procédure de nettoyage des radiateurs (si nécessaire) :

1. Démontez le ventilateur de refroidissement (cf. section Ventilateur de refroidissement principal).

2. Dépoussiérez à l’air comprimé propre (non humide) avec le jet d’air dirigé du bas vers le haut en utilisant simultanément un aspirateur sur la sortie d’air pour aspirer la poussière. N.B. : si la poussière risque de pénétrer dans les équipements avoisinants, procédez au dépoussiérage dans une autre pièce.

3. Remontez le ventilateur de refroidissement.

Ventilateur de refroidissement principal

La durée de vie du ventilateur de refroidissement dépend des conditions d’exploitation et de la température ambiante. Cf. manuel d’exploitation correspondant de l’ACS800 pour le signal qui indique le nombre d’heures de fonctionnement du ventilateur. Pour la remise à zéro du signal après remplacement du ventilateur, contactez ABB.

Des roulements du ventilateur de plus en plus bruyants et une élévation graduelle de la température du radiateur en dépit de son nettoyage sont symptomatiques d’un dysfonctionnement du ventilateur. Si le variateur joue un rôle clé dans votre application, nous préconisons le remplacement préventif du ventilateur dès apparition de ces symptômes. Des ventilateurs de remplacement sont disponibles auprès d’ABB. Vous ne devez pas utiliser des pièces de rechange autres que celles spécifiées par ABB.

Maintenance

Page 119: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

119

Remplacement du ventilateur (R5, R6)

1. Desserrez les vis de fixation de la plaque supérieure.

2. Repoussez la plaque supérieure vers l’arrière.

3. Soulevez la plaque supérieure.

4. Débranchez les fils d’alimentation du ventilateur (connecteur débrochable).

5. Sortez le ventilateur en le soulevant.

6. Montez le ventilateur neuf en procédant dans l’ordre inverse.

Ventilateur supplémentaire

Remplacement (R5)

Démontez le capot avant. Le ventilateur se trouve à droite de la micro-console. Sortez le ventilateur en le soulevant et débranchez le câble. Montez le ventilateur neuf en procédant dans l’ordre inverse.

3

4

115

Maintenance

Page 120: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

120

Remplacement (R6)

Démontez le capot supérieur en le soulevant par son bord arrière. Pour démonter le ventilateur, dégagez les clips de retenue en soulevant le bord arrière (1) du ventilateur. Débranchez le câble (2, borne amovible). Montez le ventilateur neuf en procédant dans l’ordre inverse.

Condensateurs

Le circuit intermédiaire du variateur intègre plusieurs condensateurs électrolytiques dont la durée de vie dépend de la charge et de la température ambiante. La durée de vie des condensateurs peut être prolongée en abaissant la température ambiante.

Il n’est pas possible d’anticiper la défaillance d’un condensateur. Une défaillance est en général suivie de la fusion d’un fusible réseau ou d’un déclenchement sur défaut. Contactez ABB en cas de défaillance présumée d’un condensateur. Des condensateurs de remplacement sont disponibles auprès d’ABB. Vous ne devez pas utiliser des pièces de rechange autres que celles spécifiées par ABB.

Réactivation

Les condensateurs doivent être réactivés une fois par an en suivant la procédure du document anglais Converter modules with electrolytic DC capacitors in the DC link, Capacitor reforming instructions (3BFE64059629).

Vue de dessus sans capot supérieur

2

Circulation de l’air vers le haut

Sens de rotation

1

Maintenance

Page 121: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

121

Localisation des défauts

Contenu de ce chapitre

Ce chapitre décrit les messages de défaut et d’alarme affichés sur la micro-console et la signification des LED du variateur. Pour une description détaillée de ces messages, cf. le manuel d’exploitation approprié.

Défauts et alarmes affichés par la micro-console CDP 312R

La micro-console affiche les messages d’alarme et de défaut de l’appareil (convertisseur réseau ou moteur) actuellement commandé.

Elle affiche par ailleurs les alarmes et défauts actifs dans l’autre appareil. Les informations échangées par les appareils empruntent une voie de communication en série séparée.

Les messages clignotants WARNING, ID:2 ou FAULT, ID:2 affichés sur la micro-console signalent la présence d’une alarme ou d’un défaut dans le convertisseur réseau (ID : 2) lorsque la micro-console commande le convertisseur moteur :

Pour afficher le texte du message d’alarme ou de défaut, basculez la micro-console vers le convertisseur réseau comme décrit à la section Micro-console page 108.

Vous trouverez des informations sur les alarmes et défauts du convertisseur réseau dans le manuel anglais ACS800 IGBT Supply Control Program Firmware Manual (3AFE68315735).

Les messages d’alarme et de défaut du convertisseur moteur sont présentés dans le manuel d’exploitation (Firmware Manual) du programme de commande (ex., programme de commande Standard).

Défaut : ID numbers identiques

Si les convertisseurs réseau et moteur sont identifiés par le même numéro (ID numbers), la micro-console arrête de fonctionner. Pour résoudre le problème :

• Débranchez le câble de la micro-console au niveau de la carte RMIO du convertisseur moteur et rebranchez-le sur la carte RMIO du convertisseur réseau.

• Réglez le numéro (ID number) de la carte RMIO du convertisseur réseau sur 2. Cf. programme de commande (programme Standard) dans le Manuel d’exploitation pour les réglages.

FAULT, ID:2ACS 800 0490_3MR*** FAULT ***LINE CONV(FF51)

Localisation des défauts

Page 122: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

122

• Débranchez le câble de la micro-console au niveau de la carte RMIO du convertisseur réseau et rebranchez-le sur la carte RMIO du convertisseur moteur.

• Rebranchez le câble sur la carte RMIO du convertisseur moteur et réglez le numéro (ID number) sur 1.

LED

Ce tableau décrit les différentes diodes électroluminescentes (LED) du variateur.

* LED non visibles

Emplacement LED Signification d’une LED allumée

Carte RMIO * Rouge Variateur en défaut

Verte L’alimentation de la carte fonctionne correctement.

Kit de montage de la micro-console Rouge Variateur en défaut

Verte L’alimentation principale + 24 V de la micro-console et de la carte RMIO fonctionne correctement.

Localisation des défauts

Page 123: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

123

Caractéristiques techniques

Contenu de ce chapitre

Ce chapitre contient les caractéristiques techniques du variateur, à savoir valeurs nominales, dimensions et contraintes techniques, exigences pour le marquage CE et autres marquages, et termes de la garantie.

Valeurs nominales selon CEI

Valeurs nominales

Valeurs nominales selon CEI de l’ACS800-11 pour réseaux 50 Hz et 60 Hz. Les symboles sont décrits à la suite du tableau.

Type d’ACS800-11

Valeurs nominales

Utilisation sans surcharge

Utilisation avec faible surcharge

Utilisation intensive

Taille Débit d’air

Dissipation thermique

Icont.maxi

AImaxi

A

Pcont.maxi

kWI2N

A

PN

kW

I2int

A

Pint

kW m3/h WTension d’alimentation triphasée 208 V, 220 V, 230 V ou 240 V -0011-2 34 52 7,5 32 7,5 26 5,5 R5 350 505-0016-2 47 68 11 45 11 38 7,5 R5 350 694-0020-2 59 90 15 56 15 45 11 R5 350 910-0025-2 75 118 22 69 18,5 59 15 R5 350 1099-0030-2 88 137 22 83 22 72 18,5 R5 350 1315-0040-2 120 168 37 114 30 84 22 R6 405 1585-0050-2 150 234 45 143 45 117 30 R6 405 2125-0060-2 169 264 45 157 45 132 37 R6 405 2530Tension d’alimentation triphasée 380 V, 400 V ou 415 V -0016-3 34 52 15 32 15 26 11 R5 350 550-0020-3 38 61 18,5 36 18,5 34 15 R5 350 655-0025-3 47 68 22 45 22 38 18,5 R5 350 760-0030-3 59 90 30 56 30 45 22 R5 350 1000-0040-3 72 118 37 69 37 59 30 R5 350 1210-0050-3 86 137 45 83 45 65 30 R5 350 1450-0060-3 120 168 55 114 55 88 45 R6 405 1750-0070-3 150 234 75 143 75 117 55 R6 405 2350-0100-3 165 264 90 157 75 132 75 R6 405 2800Tension d’alimentation triphasée 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V ou 500 V -0020-5 31 52 18,5 29 18,5 25 15 R5 350 655-0025-5 36 61 22 34 22 30 18,5 R5 350 760-0030-5 47 68 30 45 30 37 22 R5 350 1000-0040-5 58 90 37 55 37 47 30 R5 350 1210-0050-5 70 118 45 67 45 57 37 R5 350 1450-0060-5 82 130 55 78 45 62 37 R5 350 1750-0070-5 120 168 75 114 75 88 55 R6 405 2350-0100-5 139 234 90 132 90 114 75 R6 405 2800-0120-5 156 264 110 148 90 125 75 R6 405 3400Tension d’alimentation triphasée 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V ou 690 V-0060-7 57 86 55 54 45 43 37 R6 405 1750-0070-7 79 120 75 75 55 60 55 R6 405 2350-0100-7 93 142 90 88 75 71 55 R6 405 2800

00184674

Caractéristiques techniques

Page 124: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

124

Symboles

Dimensionnement

Les valeurs nominales de courant sont les mêmes quelle que soit la tension d’alimentation au sein d’une même plage de tension. Pour atteindre la valeur nominale de puissance du tableau, le courant nominal du variateur doit être supérieur ou égal au courant nominal du moteur.

N.B. 1 : La puissance maxi temporaire autorisée à l’arbre moteur est limitée à environ 1,3 · Pcont.maxi. Dès franchissement de cette limite, le courant et le couple moteur sont automatiquement restreints. Cette fonction protège le pont d’entrée et le filtre LCL du variateur des surcharges.

N.B. 2 : Les valeurs nominales s’appliquent à la température ambiante de 40 °C (104 °F). À des températures inférieures, les valeurs sont plus élevées (sauf Imaxi).

N.B. 3 : Utilisez le programme PC DriveSize pour un dimensionnement plus précis si la température ambiante est inférieure à 40 °C (104 °F) ou s’il s’agit d’un entraînement à cycle de charge variable.

Déclassement

La capacité de charge (courant et puissance) diminue pour un site d’installation à plus de 1000 mètres (3300 ft) ou une température ambiante supérieure à 40 °C (104 °F).

Déclassement en fonction de la température

Entre +40 °C (+104 °F) et +50 °C (+122 °F), le courant de sortie nominal est déclassé de 1 % pour chaque 1 °C (1.8 °F) supplémentaire. Le courant de sortie est calculé en multipliant la valeur de courant du tableau par le facteur de déclassement.

Exemple : facteur de déclassement à température ambiante de 50 °C (+122 °F) : 100 % - 1 · 10 °C = 90 % ou 0,90. Le courant de sortie est alors 0,90 × · I2N ou 0,90 · I2int.

Déclassement en fonction de l’altitude

Pour des altitudes entre 1000 et 4000 m (3300 à 13123 ft) au-dessus du niveau de la mer, le déclassement est de 1 % par tranche de 100 m (328 ft) supplémentaire. Pour calculer avec précision le déclassement, utilisez le programme PC DriveSize.

Valeurs nominales

Icont.maxi Courant de sortie continu efficace. Aucune capacité de surcharge à 40 °C (104 °F)

Imaxi Courant de sortie maximum. Disponible pendant 10 s au démarrage ou aussi longtemps que la température du variateur l’autorise.

Valeurs en régimes type :

Utilisation sans surcharge

Pcont.maxi Puissance moteur type. Les valeurs nominales de puissance s’appliquent à la plupart des moteurs normalisés CEI 60034 sous tension nominale de 230 V, 400 V, 500 V ou 690 V.

Utilisation avec faible surcharge (10 % de capacité de surcharge)

I2N Courant continu efficace. 10 % de surcharge autorisés pendant une minute toutes les 5 minutes.

PN Puissance moteur type. Les valeurs nominales de puissance s’appliquent à la plupart des moteurs normalisés CEI 60034 sous tension nominale de 230 V, 400 V, 500 V ou 690 V.

Utilisation intensive (50 % de capacité de surcharge)

I2int Courant continu efficace. 50 % de surcharge autorisés pendant une minute toutes les 5 minutes.

Pint Puissance moteur type. Les valeurs nominales de puissance s’appliquent à la plupart des moteurs normalisés CEI 60034 sous tension nominale de 230 V, 400 V, 500 V ou 690 V.

%°C

Caractéristiques techniques

Page 125: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

125

Fusibles du câble réseau

Le tableau suivant spécifie les fusibles assurant la protection contre les courts-circuits du câble réseau. Ces fusibles protègent également les équipements avoisinants en cas de court-circuit. Vérifiez que le temps de manœuvre du fusible est inférieur à 0,1 seconde. Le temps de manœuvre varie selon l’impédance du réseau d’alimentation ainsi que la section et la longueur du câble réseau. Cf. également Préparation aux raccordements électriques: Protection contre les surcharges thermiques et les courts-circuits. Pour les fusibles homologués UL, cf. Caractéristiques selon NEMA.

N.B. 1 : Dans les installations multicâbles, installez un fusible par phase (et non un fusible par conducteur).

N.B. 2 : Ne pas utiliser de fusibles de plus gros calibre.

N.B. 3 : Des fusibles d’autres fabrications peuvent être utilisés s’ils respectent les valeurs du tableau.

* valeur I2t totale maxi pour 550 V

Type d’ACS800-11 Courant d’entrée

FusibleA A2s * V Fabrication Type Taille CEI

Tension d’alimentation triphasée 208 V, 220 V, 230 V ou 240 V-0011-2 32 40 9140 500 ABB Control OFAF000H40 000-0016-2 44 50 15400 500 ABB Control OFAF000H50 000-0020-2 55 63 21300 500 ABB Control OFAF000H63 000-0025-2 70 80 34500 500 ABB Control OFAF000H80 000-0030-2 82 100 63600 500 ABB Control OFAF000H100 000-0040-2 112 125 103000 500 ABB Control OFAF00H125 00-0050-2 140 160 200000 500 ABB Control OFAF00H160 00-0060-2 157 200 350000 500 ABB Control OFAF1H200 1Tension d’alimentation triphasée 380 V, 400 V ou 415 V -0016-3 32 40 9140 500 ABB Control OFAF000H40 000-0020-3 35 40 9140 500 ABB Control OFAF000H40 000-0025-3 44 50 15400 500 ABB Control OFAF000H50 000-0030-3 55 63 21300 500 ABB Control OFAF000H63 000-0040-3 67 80 34500 500 ABB Control OFAF000H80 000-0050-3 80 100 63600 500 ABB Control OFAF000H100 000-0060-3 112 125 103000 500 ABB Control OFAF00H125 00-0070-3 140 160 200000 500 ABB Control OFAF00H160 00-0100-3 153 200 350000 500 ABB Control OFAF1H200 1Tension d’alimentation triphasée 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V ou 500 V -0020-5 29 40 9140 500 ABB Control OFAF000H40 000-0025-5 33 40 9140 500 ABB Control OFAF000H40 000-0030-5 44 50 15400 500 ABB Control OFAF000H50 000-0040-5 54 63 21300 500 ABB Control OFAF000H63 000-0050-5 65 80 34500 500 ABB Control OFAF000H80 000-0060-5 76 100 63600 500 ABB Control OFAF000H100 000-0070-5 112 125 103000 500 ABB Control OFAF00H125 00-0100-5 129 160 200000 500 ABB Control OFAF00H160 00-0120-5 145 200 350000 500 ABB Control OFAF1H200 1Tension d’alimentation triphasée 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V ou 690 V-0060-7 53 63 28600 690 ABB Control OFAA0GG63 0-0070-7 73 80 52200 690 ABB Control OFAA0GG80 0-0100-7 86 100 93000 690 ABB Control OFAA1GG100 1

00184674

Caractéristiques techniques

Page 126: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

126

Fusibles aRType d’ACS800-11 Courant

d’entréeFusible

A A2s (@660V) V Fabrication Taille du fusible

Type DIN 43620

Tension d’alimentation triphasée 208 V, 220 V, 230 V ou 240 V-0011-2 32 63 1450 690 Bussmann 000 170M1565-0016-2 44 80 2550 690 Bussmann 000 170M1566-0020-2 55 100 4650 690 Bussmann 000 170M1567-0025-2 70 125 8500 690 Bussmann 000 170M1568-0030-2 82 125 8500 690 Bussmann 000 170M1568-0040-2 112 160 7500 690 Bussmann 1* 170M3814-0050-2 140 200 15000 690 Bussmann 1* 170M3815-0060-2 157 250 28500 690 Bussmann 1* 170M3816Tension d’alimentation triphasée 380 V, 400 V ou 415 V -0016-3 32 63 1450 690 Bussmann 000 170M1565-0020-3 35 80 2550 690 Bussmann 000 170M1566-0025-3 44 80 2550 690 Bussmann 000 170M1566-0030-3 55 100 4650 690 Bussmann 000 170M1567-0040-3 67 125 8500 690 Bussmann 000 170M1568-0050-3 80 125 8500 690 Bussmann 000 170M1568-0060-3 112 160 7500 690 Bussmann 1* 170M3814-0070-3 140 200 15000 690 Bussmann 1* 170M3815-0100-3 153 250 28500 690 Bussmann 1* 170M3816Tension d’alimentation triphasée 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V ou 500 V -0020-5 29 63 1450 690 Bussmann 000 170M1565-0025-5 33 80 2550 690 Bussmann 000 170M1566-0030-5 44 80 2550 690 Bussmann 000 170M1566-0040-5 54 100 4650 690 Bussmann 000 170M1567-0050-5 65 125 8500 690 Bussmann 000 170M1568-0060-5 76 125 8500 690 Bussmann 000 170M1568-0070-5 112 160 7500 690 Bussmann 1* 170M3814-0100-5 129 200 15000 690 Bussmann 1* 170M3815-0120-5 145 250 28500 690 Bussmann 1* 170M3816Tension d’alimentation triphasée 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V ou 690 V-0060-7 53 100 4650 690 Bussmann 000 170M1367-0070-7 73 125 8500 690 Bussmann 000 170M1368-0100-7 86 160 7500 690 Bussmann 1* 170M3164

00184674

Caractéristiques techniques

Page 127: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

127

Types de câble

Le tableau suivant spécifie les types de câble cuivre et aluminium pour les différents courants de charge. Le dimensionnement des câbles est calculé pour un maximum de 9 câbles à isolation PVC juxtaposés sur un chemin de câbles, à température ambiante de 30 °C et température de surface de 70 °C (158 °F) (EN 60204-1 et CEI 60364-5-2/2001). Pour d’autres conditions d’exploitation, les câbles seront dimensionnés en fonction de la réglementation en vigueur en matière de sécurité, de la tension d’entrée et du courant de charge du variateur.

Entrées de câbles

Tableau des tailles des bornes de raccordement des câbles réseau, bus c.c. et moteur (par phase), des diamètres de câble et des couples de serrage admissibles.

* avec des cosses de câble 16...70 mm2, couple de serrage 20...40 Nm

Dimensions, masses et niveaux de bruit

Câbles cuivre avec blindage coaxial cuivre

Câbles aluminium avec blindage coaxial cuivre

Courant de charge maxi

A

Type de câble

mm2

Courant de charge maxi

A

Type de câble

mm2

34 3x6 61 3x25

47 3x10 75 3x35

62 3x16 91 3x50

79 3x25 117 3x70

98 3x35 143 3x95

119 3x50 165 3x120

153 3x70 191 3x150

186 3x95 218 3x185

215 3x120

249 3x150

284 3x185 00096931

Taille U1, V1, W1, U2, V2, W2, UDC+, UDC- Borne de terre PE

Section des fils Ø maxi des câbles

IP21

Couple de serrage

Section des fils

Couple de serrage

mm2 mm Nm mm2 Nm

R5 6…70 35 10 6…35 15

R6 95...185* 53 20…40 16...95 8

Taille IP21 Niveau de bruit

Hauteur Largeur Profondeur Masse

mm mm mm kg dB

Variateur

R5 816 265 390 65 70

R6 970 300 439 100 73

Emballage

R5 1085 400 549 5

R6 1145 400 585 4

Caractéristiques techniques

Page 128: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

128

Caractéristiques selon NEMA

Valeurs nominales

Le tableau suivant spécifie les valeurs nominales selon NEMA des ACS800-U11 et ACS800-11 (pour réseau 60 Hz). Les symboles sont décrits à la suite du tableau. Pour le dimensionnement, le déclassement et les réseaux 50 Hz, cf. Valeurs nominales selon CEI.

* 156 A, puissance moteur < 125 hp et une puissance continue et réactive nulle autorisée à 460 V** 65 A, puissance moteur < 50 hp et une puissance continue et réactive nulle autorisée à 460 V

Type d’ACS800-U11

Type d’ACS800-11

Imaxi Utilisation normale

Utilisation intensive

Taille Débit d’air

Dissipation thermique

A

I2N

A

PN

hp

I2int

A

Pint

hp ft3/min BTU/hTension d’alimentation triphasée 208 V, 220 V, 230 V ou 240 V-0011-2 52 32 10 26 7,5 R5 206 1730-0016-2 68 45 15 38 10 R5 206 2380-0020-2 90 56 20 45 10 R5 206 3110-0025-2 118 69 25 59 15 R5 206 3760-0030-2 137 83 30 72 20 R5 206 4500-0040-2 168 114 40 84 25 R6 238 5420-0050-2 234 143 50 117 30 R6 238 7260-0060-2 264 157 60 132 40 R6 238 8650Tension d’alimentation triphasée 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, ou 480 V-0020-5 52 29 20 25 15 R5 206 2240-0025-5 61 34 25 30 20 R5 206 2600-0030-5 68 45 30 37 25 R5 206 3420-0040-5 90 55 40 47 30 R5 206 4140-0050-5 118 67 50 57 40 R5 206 4960-0060-5 130 78 60 62** 50** R5 206 5980-0070-5 168 114 75 88 60 R6 238 8030-0100-5 234 132 100 114 75 R6 238 9570-0120-5 264 148* 125* 125 100 R6 238 11620Tension d’alimentation triphasée 525 V, 575 V ou 600 V-0060-7 86 54 50 43 40 R6 238 5980-0070-7 120 75 60 60 50 R6 238 8030-0100-7 142 88 75 71 60 R6 238 9570

00184674

Caractéristiques techniques

Page 129: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

129

Symboles

N.B. 1 : Les valeurs s’appliquent à une température ambiante de 40 °C (104 °F). À des températures inférieures, les valeurs sont plus élevées (sauf Imaxi).

Valeurs nominales

Imaxi Courant de sortie maximum. Disponible pendant 10 s au démarrage ou aussi longtemps que la température du variateur l’autorise.

Utilisation normale (10 % de capacité de surcharge)

I2N Courant continu efficace. En général, 10 % de surcharge autorisés pendant une minute toutes les 5 minutes.

PN Puissance moteur type. Les valeurs nominales de puissance s’appliquent à la plupart des moteurs normalisés NEMA 4 pôles (230 V, 460 V ou 575 V).

Utilisation intensive (50 % de capacité de surcharge)

I2int Courant continu efficace. En général, 50 % de surcharge autorisés pendant une minute toutes les 5 minutes.

Pint Puissance moteur type. Les valeurs nominales de puissance s’appliquent à la plupart des moteurs normalisés NEMA 4 pôles (230 V, 460 V ou 575 V).

Caractéristiques techniques

Page 130: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

130

Fusibles du câble réseau

Le tableau suivant présente les valeurs nominales des fusibles homologués UL qui protègent le circuit de dérivation. Ces fusibles protègent également les équipements avoisinants en cas de court-circuit dans le variateur. Vérifiez que le temps de manœuvre du fusible est inférieur à 0,1 seconde. Le temps de manœuvre varie selon l’impédance du réseau d’alimentation ainsi que la section et la longueur du câble réseau. Les fusibles doivent être de type «non temporisé». Cf. également Préparation aux raccordements électriques: Protection contre les surcharges thermiques et les courts-circuits.

N.B. 1 : Dans les installations multicâbles, installez un fusible par phase (et non un fusible par conducteur).

N.B. 2 : Ne pas utiliser de fusibles de plus gros calibre.

N.B. 3 : Des fusibles d’autres fabrications peuvent être utilisés s’ils respectent les valeurs du tableau.

Type d’ACS800-U11

Type d’ACS800-11

Courant d’entrée

Fusible

A A V Fabrication Type Classe UL

Tension d’alimentation triphasée 208 V, 220 V, 230 V ou 240 V-0011-2 32 40 600 Bussmann JJS-40 T-0016-2 44 70 600 Bussmann JJS-70 T-0020-2 55 80 600 Bussmann JJS-80 T-0025-2 70 90 600 Bussmann JJS-90 T-0030-2 82 100 600 Bussmann JJS-100 T-0040-2 112 150 600 Bussmann JJS-150 T-0050-2 140 200 600 Bussmann JJS-200 T-0060-2 157 200 600 Bussmann JJS-200 TTension d’alimentation triphasée 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V ou 500 V -0020-5 29 40 600 Bussmann JJS-40 T-0025-5 33 50 600 Bussmann JJS-50 T-0030-5 44 70 600 Bussmann JJS-70 T-0040-5 54 80 600 Bussmann JJS-80 T-0050-5 65 90 600 Bussmann JJS-90 T-0060-5 76 100 600 Bussmann JJS-100 T-0070-5 112 150 600 Bussmann JJS-150 T-0100-5 129 200 600 Bussmann JJS-200 T-0120-5 145 200 600 Bussmann JJS-200 TTension d’alimentation triphasée 525 V, 575 V ou 600 V-0060-7 53 80 600 Bussmann JJS-80 T-0070-7 73 100 600 Bussmann JJS-100 T-0100-7 86 125 600 Bussmann JJS-125 T

00184674

Caractéristiques techniques

Page 131: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

131

Types de câble

Le dimensionnement des câbles est basé sur la réglementation NEC, Tableau 310-16 pour les conducteurs cuivre, isolation résistant à 75 °C (167 °F) à une température ambiante de 40 °C (104 °F). Pas plus de trois conducteurs sous tension par chemin de câble, câble ou terre (directement enfouis). Pour d’autres conditions d’exploitation, les câbles seront dimensionnés en fonction de la réglementation en vigueur en matière de sécurité, de la tension d’entrée et du courant de charge du variateur.

Entrées de câbles

Tableau des tailles des bornes de raccordement des câbles réseau, bus c.c. et moteur (par phase), des diamètres de câble et des couples de serrage admissibles.

* avec des cosses de câbles 6...2/0 AWG, couple de serrage 14.8...29.5 lbf·ft

Câbles cuivre avec blindage coaxial cuivre

Courant de charge maxi

A

Type de câble

AWG/kcmil

31 10

44 8

57 6

75 4

88 3

101 2

114 1

132 1/0

154 2/0

176 3/0

202 4/0

224 250 MCM ou 2 x 1

251 300 MCM ou 2 x 1/0

273 350 MCM ou 2 x 2/0

00096931

Taille U1, V1, W1, U2, V2, W2, UDC+, UDC- Borne de terre PE

Section des fils Ø des câbles (UL type 1)

Couple de serrage

Section des fils Couple de serrage

AWG in. lbf·ft AWG lbf·ftR5 4...2/0 1,39 11,1 4...2/0 11,1

R6 3/0 ... 350 MCM* 2,09 14,8...29,5 4/0 5,9

Caractéristiques techniques

Page 132: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

132

Dimensions et masses

Taille UL type 1 Niveau de bruit

Hauteur Largeur Profondeur Masse

in. in. in. lb dB

Variateur

R5 32,03 10,43 15,35 143 70

R6 38,19 11,81 17,28 220 73

Emballage

R5 42,72 15,75 21,61 11

R6 45,08 15,75 23,03 9

Caractéristiques techniques

Page 133: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

133

Raccordement réseauTension (U1) 208/220/230/240 Vc.a. triphasée ± 10 % pour les appareils 230 Vc.a.

380/400/415 Vc.a. triphasée ± 10 % pour les appareils 400 Vc.a.

380/400/415/440/460/480/500 Vc.a. triphasée ± 10 % pour les appareils 500 Vc.a.

525/550/575/600/660/690 Vc.a. triphasée ± 10 % pour les appareils 690 Vc.a.

La tension de sortie peut être réglée à une valeur supérieure avec le paramètre 23.01 DC VOLT REF. Exemple : avec une tension réseau de 400 Vc.a. et une tension du circuit intermédiaire de 700 Vc.c., il est possible de faire fonctionner un moteur 500 Vc.a. à sa tension nominale.

Courant de court-circuit présumé (CEI 60439-1, UL 508C)

Le courant de court-circuit présumé maxi autorisé dans l’alimentation est de 65 kA par seconde pour autant que le câble réseau du variateur soit protégé par des fusibles appropriés. US et Canada : Le variateur peut être utilisé sur un réseau capable de fournir au plus 65 kA eff. symétriques à la tension nominale du variateur lorsqu’il est protégé par des fusibles de classe T.

Fréquence 48 à 63 Hz, fluctuation maxi 17 %/s

Déséquilibre du réseau ± 3 % maxi de la tension d’entrée nominale entre phases

Creux de tension 25 % maxi

Facteur de puissance fondamental (cos phi1)

1,00 (fondamental à charge nominale)

Distorsion harmonique Taux de distorsion harmonique (THD) du courant < 0,05 · I1cont.maxi à charge nominale, si la tension réseau n’est pas déformée par d’autres charges.

Raccordement moteurTension (U2) 0 à U1, triphasée symétrique, Umaxi au point d’affaiblissement du champ

Fréquence Mode DTC : 0 à 3,2 · fPAC. Fréquence maxi 300 Hz.

fPAC =

fPAC = fréquence au point d’affaiblissement du champ ; UNréseau = tension réseau ; UNmoteur = tension nominale moteur ; fNmoteur = fréquence nominale moteur

Résolution de fréquence 0,01 Hz

Courant Cf. section Valeurs nominales selon CEI ou Caractéristiques selon NEMA.

Limite de puissance Environ 1,3 · Pcont.maxi

Point d’affaiblissement du champ

8 à 300 Hz

Fréquence de commutation 3 kHz (moyenne)

Longueur maxi préconisée du câble moteur

300 m (984 ft). Restriction supplémentaire pour les appareils avec filtrage CEM/RFI (options +E202 et +E200) : la longueur maxi du câble moteur est de 100 m (328 ft). Avec des câbles plus longs, les prescriptions de la directive CEM ne seront pas respectées.

RendementEnviron 97 % à puissance nominale

~400 Vc.a. 700 Vc.c.

~M3 ~

500 Vc.a.

UNréseau

UNmoteur fNmoteur

Caractéristiques techniques

Page 134: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

134

RefroidissementMode Ventilateur interne, circulation de l’air du bas vers le haut

Dégagement autour de l’appareil

Cf. chapitre Montage.

Degré de protectionIP21 (UL type 1). IPXXD par le haut.

L’appareil sans capot avant doit être protégé des contacts selon la protection IP2x (cf. chapitre Raccordements : Appareils montés en armoire (IP00, UL type non protégé)).

AGPS-11C (option +Q950)Tension d’entrée nominale 115...230 Vc.a. ± 10 %

Courant d’entrée nominal 0,1 A (230 V) / 0,2 A (115 V)

Fréquence nominale 50/60 Hz

Fusible externe maxi 16 A

Section des bornes X1 3 x 2,5 mm2

Tension de sortie 15 Vc.c. ± 0,5 V

Courant de sortie nominal 0,4 A

Type de bornier X2 JST B4P-VH

Température ambiante 0...50 °C (32...122 °F)

Humidité relative 90 % maxi, sans condensation

Dimensions (avec boîtier) 167 x 128 x 52 mm (hauteur x largeur x profondeur)

Masse (avec boîtier) 0,75 kg (1.65 lb)

Homologations C-UL, US

ASTO-11C (option +Q967)Plage de tension d’alimentation

+24 Vc.c. +/- 10 %

Consommation de courant 40 mA (20 mA par voie)

Câble réseau Paire torsadée à blindage unique

Longueur maxi du câble 300 m

Section mini des conducteurs

0,5 mm2, 20 AWG

Section des bornes X1 4 x 2,5 mm2

Courant de sortie nominal 0,4 A

Type de bornier X2 JST B4P-VH

Température ambiante 0...50 °C (32...122 °F)

Humidité relative 90 % maxi, sans condensation

Altitude en fonctionnement 0…2000 m (6562 ft)

Dimensions (avec boîtier) 167 x 128 x 52 mm (hauteur x largeur x profondeur)

Masse (avec boîtier) 0,75 kg (1.65 lb)

Caractéristiques techniques

Page 135: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

135

Contraintes d’environnementTableau des contraintes d’environnement du variateur. Celui-ci doit être utilisé dans un local fermé, chauffé et à environnement contrôlé.

En fonctionnement utilisation à poste fixe

Stockagedans l’emballage d’origine

Transportdans l’emballage d’origine

Altitude du site d’installation 0 à 4000 m (13123 ft) au-dessus du niveau de la mer [au-dessus de 1000 m (3281 ft), cf. section Déclassement]

Variateurs équipés de l’option +Q967 : 0 à 2000 m (6562 ft)

- -

Température de l’air -15 à +50 °C (5 à 122 °F).

Givre interdit. Cf. section Déclassement.

-40 à +70 °C (-40 à +158 °F)

-40 à +70 °C (-40 à +158 °F)

Humidité relative 5 à 95 % 95 % maxi 95 % maxi

Sans condensation. Humidité relative maxi autorisée en présence de gaz corrosifs : 60 %.

Niveaux de contamination (CEI 60721-3-3, CEI 60721-3-2, CEI 60721-3-1)

Poussières conductrices non autorisées

Cartes vernies : Gaz chimiques : classe 3C2Particules solides : classe 3S2

Cartes vernies : Gaz chimiques : classe 1C2Particules solides : classe 1S3

Cartes vernies : Gaz chimiques : classe 2C2Particules solides : classe 2S2

Pression atmosphérique 70 à 106 kPa0,7 à 1,05 atmosphère

70 à 106 kPa0,7 à 1,05 atmosphère

60 à 106 kPa0,6 à 1,05 atmosphère

Vibrations (CEI 60068-2) 1 mm (0,04 in.) maxi(de 5 à 13,2 Hz),7 m/s2 (23 ft/s2) maxi(de 13,2 à 100 Hz) sinusoïdales

1 mm (0,04 in.) maxi(de 5 à 13,2 Hz),7 m/s2 (23 ft/s2) maxi(de 13,2 à 100 Hz) sinusoïdales

3,5 mm (0,14 in.) maxi(2 à 9 Hz), 15 m/s2 (49 ft/s2) maxi(9 à 200 Hz) sinusoïdales

Chocs (CEI 60068-2-27) Non autorisés Maxi 100 m/s2 (330 ft/s2), 11 ms

Maxi 100 m/s2 (330 ft/s2), 11 ms

Chute libre Non autorisée 250 mm (10 in.) pour masse inférieure à 100 kg (220 lb)100 mm (4 in.) pour masse supérieure à 100 kg (220 lb)

250 mm (10 in.) pour masse inférieure à 100 kg (220 lb)100 mm (4 in.) pour masse supérieure à 100 kg (220 lb)

MatériauxEnveloppe du variateur • PC/ABS 2,5 mm, couleur NCS 1502-Y (RAL 9002 / PMS 420 C)

• Tôle acier zinguée à chaud de 1,5 à 2 mm d’épaisseur, épaisseur du revêtement 100 μm

• Aluminium extrudé AlSi

Emballage Carton, contreplaqué, sangles PP, plastique PE

Caractéristiques techniques

Page 136: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

136

Mise au rebut Le variateur contient des matériaux de base recyclables, ce dans un souci d’économie d’énergie et des ressources naturelles. Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Toutes les pièces en métal peuvent être recyclées. Les pièces en plastique peuvent être soit recyclées, soit brûlées sous contrôle, selon la réglementation en vigueur. La plupart des pièces recyclables sont identifiées par marquage.

Si le recyclage n’est pas envisageable, toutes les pièces, à l’exclusion des condensateurs électrolytiques et des cartes électroniques, peuvent être mises en décharge. Les condensateurs c.c. (C1-1 à C1-x) contiennent de l’électrolyte et les cartes électroniques du plomb, classés déchets dangereux au sein de l’UE. Ils doivent être récupérés et traités selon la réglementation en vigueur.

Pour des informations complémentaires sur les aspects liés à l’environnement et les procédures de recyclage, contactez votre distributeur ABB.

Caractéristiques techniques

Page 137: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

137

Marquage CE

Le marquage CE est apposé sur le variateur attestant la conformité de chaque appareil aux exigences des directives européennes Basse Tension et CEM. Il atteste aussi la conformité du variateur et de ses fonctions de sécurité, notamment la fonction STO, à la directive Machines.

Conformité à la directive européenne Basse Tension

La conformité à la directive européenne Basse Tension a été attestée conformément aux normes EN 60204-1 et EN 61800-5-1.

Conformité à la directive européenne CEM

La directive CEM définit les prescriptions d’immunité et les limites d’émission des équipements électriques utilisés au sein de l’Union européenne. La norme de produits couvrant la CEM (EN 61800-3 [2004]) définit les exigences pour les entraînements de puissance à vitesse variable. Cf. section Conformité à la norme EN 61800-3 (2004) ci-après.

Conformité à la directive européenne Machines

En tant qu’appareil électronique, le variateur est visé par la directive européenne Basse Tension, mais il peut être équipé de la fonction STO ou d’autres fonctions de sécurité des machines, qui relèvent de la directive Machines. Ces fonctions satisfont les exigences des normes européennes harmonisées, dont EN 61800-5-2. Vous trouverez l’attestation de conformité de chaque fonction dans le manuel qui lui est consacré.

Références normativesLe variateur satisfait les exigences des normes suivantes.

• EN 50178 (1997) Matériels électroniques destinés aux installations de puissance

• EN 60204-1 (2006) / AC (2010)

Sécurité des machines. Équipement électrique des machines. Partie 1 : Règles générales. Conditions pour la conformité normative : le monteur final de l’appareil est responsable de l’installation : - d’un dispositif d’arrêt d’urgence ; - d’un appareillage de sectionnement réseau.

• EN 60529 (1991) + erratum mai 1993 + A1 (2000)

Degrés de protection procurés par les enveloppes (IP)

• EN 60664-1 (2007) Coordination de l’isolement des matériels dans les systèmes (réseaux) à basse tension. Partie 1 : Principes, prescriptions et essais.

• EN 61800-3 (2004) Systèmes d’entraînement de puissance à vitesse variable. Partie 3 : règles de CEM et méthodes d’essai spécifiques

• EN 61800-5-1 (2007) Systèmes d’entraînement de puissance à vitesse variable - Partie 5-1 : exigences de sécurité - Électrique, thermique et énergétique

• UL 508C Norme UL pour les équipements de sécurité et de conversion de puissance, troisième édition

• NEMA 250 (2003) Enveloppes pour équipements électriques (1000 volts maxi)

• CSA C22.2 n° 14-05 Équipements de contrôle-commande industriel

Caractéristiques techniques

Page 138: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

138

Conformité à la norme EN 61800-3 (2004)

Définitions

CEM = Compatibilité ÉlectroMagnétique. Désigne l’aptitude d’un équipement électrique/électronique à fonctionner de manière satisfaisante dans son environnement électromagnétique. De même, il ne doit pas lui-même produire de perturbations électromagnétiques intolérables pour tout produit ou système se trouvant dans cet environnement.

Premier environnement :inclut des lieux raccordés à un réseau public basse tension qui alimente des bâtiments à usage domestique.

Deuxième environnement :inclut des lieux raccordés à un réseau qui n’alimente pas des bâtiments à usage domestique.

Variateur de catégorie C2 : variateur de tension nominale inférieure à 1000 V et destiné à être installé et mis en service uniquement par un professionnel en cas d’utilisation dans le premier environnement. N.B. : Nous entendons par «professionnel» une personne ou un organisme qualifé(e) dans l’installation et/ou la mise en service des systèmes d’entraînement de puissance, et maîtrisant notamment les exigences CEM.

Variateur de catégorie C3 : variateur de tension nominale inférieure à 1000 V et destiné à être utilisé dans le deuxième environnement et non dans le premier environnement.

Variateur de catégorie C4 : variateur de tension nominale supérieure ou égale à 1000 V ou de courant nominal supérieur ou égal à 400 A, ou destiné à être utilisé dans des systèmes complexes dans le deuxième environnement.

Premier environnement (variateur de catégorie C2)

Le variateur est conforme à la norme pour autant que les dispositions suivantes sont prises :

1. Le variateur est équipé d’un filtre CEM/RFI +E202.

2. Les câbles moteur et de commande sont conformes aux spécifications du Manuel d’installation.

3. Le variateur est installé conformément aux instructions du Manuel d’installation.

4. La longueur maximale des câbles est de 100 mètres.

ATTENTION ! Le variateur peut provoquer des perturbations HF s’il est utilisé dans un environnement résidentiel ou domestique. Au besoin, l’utilisateur doit prendre les mesures nécessaires pour prévenir les perturbations, en plus des exigences précitées imposées par le marquage CE.

N.B. : Il est interdit de raccorder un variateur équipé d’un filtre CEM/RFI +E202 sur un réseau en schéma IT (neutre isolé ou impédant) car le réseau est alors raccordé au potentiel de terre via les condensateurs du filtre, configuration qui présente un risque pour la sécurité des personnes ou susceptible d’endommager l’appareil.

Deuxième environnement (variateur de catégorie C3)

Le variateur est conforme à la norme pour autant que les dispositions suivantes sont prises :

Caractéristiques techniques

Page 139: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

139

1. Le variateur est équipé d’un filtre CEM/RFI +E200. Cf. également page 76.

2. Les câbles moteur et de commande sont conformes aux spécifications du Manuel d’installation.

3. Le variateur est installé conformément aux instructions du Manuel d’installation.

4. La longueur maximale des câbles est de 100 mètres.

ATTENTION ! Les variateurs de catégorie C3 ne sont pas destinés à être raccordés à un réseau public basse tension qui alimente des bâtiments à usage domestique, en raison du risque de perturbations HF.

Deuxième environnement (variateur de catégorie C4)

Si les dispositions pour le Deuxième environnement (variateur de catégorie C3) ne peuvent être satisfaites (ex., le variateur ne peut être équipé du filtre RFI +E200 lorsqu’il est branché sur un réseau en schéma IT [neutre isolé]), la conformité aux exigences de la directive CEM peut être obtenue comme suit :

1. Vous devez vous assurer qu’un niveau excessif de perturbations ne se propage pas aux réseaux basse tension avoisinants. Dans certains cas, l’atténuation naturelle dans les transformateurs et les câbles suffit. En cas de doute, un transformateur d’alimentation avec écran statique entre les enroulements primaires et secondaires peut être utilisé.

2. Un plan CEM de prévention des perturbations est établi pour l’installation. Un modèle de plan est disponible auprès de votre correspondant ABB.

3. Les câbles moteur et de commande sont conformes aux spécifications du Manuel d’installation.

4. Le variateur est installé conformément aux instructions du Manuel d’installation.

ATTENTION ! Les variateurs de catégorie C4 ne sont pas destinés à être raccordés à un réseau public basse tension qui alimente des bâtiments à usage domestique, en raison du risque de perturbations HF.

Réseau BT

Équipement

Réseau BT

Équipement

Équipement(victime)

Transformateurd’alimentation

Réseau moyenne tension

Écran statique

Point de mesure

Variateur

Réseau avoisinant

Caractéristiques techniques

Page 140: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

140

Marquage «C-tick»

Un marquage «C-tick», obligatoire en Australie et en Nouvelle-Zélande, est apposé sur chaque variateur attestant sa conformité à la norme de produits couvrant la CEM (EN 61800-3 [2004]), requise par le projet CEM Trans-Tasman aux niveaux 1, 2 et 3. Cf. section Conformité à la norme EN 61800-3 (2004).

Caractéristiques techniques

Page 141: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

141

Marquages UL/CSA

Les variateurs ACS800-U11 et ACS800-11 en protection UL type 1 sont homologués cULus et portent le marquage cCSAus.

Exigences UL

• Le variateur doit être utilisé dans un local fermé, chauffé et à environnement contrôlé. Il doit être installé dans une salle à l’air propre, comme l’exige la catégorie de son enveloppe. L’air de refroidissement doit être propre et dépourvu de matériaux corrosifs et de poussières conductrices. Cf. section Contraintes d’environnement pour les contraintes spécifiques.

• La température ambiante maxi est de 40 °C (104 °F) au courant nominal. Le courant est déclassé de 40 à 50 °C (104 à 122 °F).

• Le variateur peut être utilisé sur un réseau capable de fournir au plus 65 kA eff. symétriques à la tension nominale du variateur (600 V maxi pour les appareils 690 Vc.a.) lorsqu’il est protégé par des fusibles de classe T.

• Les câbles situés dans le circuit moteur doivent au moins résister à une température de 75 °C (167 °F) dans les installations certifiées UL.

• Le câble réseau doit être protégé par des fusibles. Aux États-Unis, il est interdit d’utiliser des disjoncteurs sans fusibles. Vous trouverez les références des fusibles CEI (classe aR) et UL (classe T) admis dans le manuel d’installation.

• Aux États-Unis, vous devez munir l’installation d’une protection du circuit de dérivation, conformément à la réglementation NEC (National Electrical Code) et à toute autre norme locale en vigueur. Cette exigence implique l’utilisation de fusibles homologués UL.

• Au Canada, vous devez munir l’installation d’une protection du circuit de dérivation, conformément à la réglementation CEC (Canadian Electrical Code) et à toute autre norme locale en vigueur. Cette exigence implique l’utilisation de fusibles homologués UL.

• Le variateur intègre une protection contre les surcharges thermiques, conformément à la réglementation NEC. Cf. Manuel d’exploitation ACS800 pour le paramétrage. Cette fonction est désactivée par défaut. Vous devez l’activer à la mise en route.

Caractéristiques techniques

Page 142: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

142

Caractéristiques techniques

Page 143: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

143

Schémas d’encombrement

Les dimensions sont en millimètres et en pouces [inches].

Schémas d’encombrement

Page 144: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

144

Taille R5 (IP21, UL type 1)

68

40

62

00

Pla

qu

e/b

oît

ier

pre

sse-

éto

up

e

(US

)

Dia

mèt

re d

es o

uver

ture

s pr

édéc

oupé

es: 5

0 m

m

[1.9

7in

.], 2

2.7

mm

[.8

9in

.].

L’ap

pare

il es

t con

form

e U

L ty

pe

1 lo

rsqu

’il e

st é

quip

é de

la

pla

que

pres

se-é

toup

e U

S.

Schémas d’encombrement

Page 145: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

145

Taille R6 (IP21, UL type 1)

68

40

57

26

Pla

qu

e/b

oît

ier

pre

sse-

éto

up

e (U

S)

Dia

mèt

re d

es

ouve

rtu

res

pré

déco

upée

s:

63

.5m

m [2

.50

in.],

22

.7m

m [.

89in

.].

L’ap

pare

il es

t co

nfor

me

UL

type

1

lors

qu’il

est

éq

uipé

de

la p

laqu

e pr

esse

-ét

oupe

US

.

Schémas d’encombrement

Page 146: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

146

Plaques de conduits de l’armoire (option), taille R5

Schémas d’encombrement

Page 147: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

147

Plaques de conduits de l’armoire (option), taille R6

Schémas d’encombrement

Page 148: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

148

Colis (taille R5)

Colis (taille R6)

1085 [42.72] 400 [15.75]

549

[21.

61]

400 [15.75]1145 [45.08]

585

[23.

03]

Schémas d’encombrement

Page 149: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

149

Carte AGPS avec boîtier (option)

3AFE68293898

Schémas d’encombrement

Page 150: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

150

Carte ASTO avec boîtier (option)

3AUA0000068698

Schémas d’encombrement

Page 151: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

151

Alimentation externe +24 V des cartes RMIO via le bornier X34

Contenu de ce chapitre

Ce chapitre décrit la procédure de raccordement d’une alimentation externe +24 V pour les cartes RMIO des convertisseurs moteur et réseau via le bornier X34. Pour la consommation de courant de la carte RMIO, cf. chapitre Carte de commande moteur et d’E/S (RMIO).

N.B. : Il est plus facile de fournir une alimentation externe à la carte RMIO du convertisseur moteur via la borne X23. Cf. chapitre Carte de commande moteur et d’E/S (RMIO).

Paramétrage

Dans le programme d’application Standard, réglez le paramètre 16.09 ALIM CARTE CTRL sur 24V EXTERNE si la carte RMIO est alimentée par une source externe.

Alimentation externe +24 V des cartes RMIO via le bornier X34

Page 152: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

152

Raccordement de l’alimentation +24 V externe

Carte RMIO du convertisseur moteur

1. Avec une pince, arrachez la languette qui masque le connecteur de l’alimentation +24 Vc.c.

2. Sortez le connecteur en tirant dessus.

3. Débranchez les fils du connecteur (conservez le connecteur pour utilisation ultérieure).

4. Isolez séparément chaque extrémité des fils avec un ruban isolant.

5. Recouvrez les extrémités isolées des fils de ruban isolant.

6. Rentrez les fils dans le coffret.

7. Raccordez les fils de l’alimentation +24 V externe sur le connecteur débranché : Connecteur double : fil + sur la borne 1 et fil - sur la borne 2 ;Connecteur triple : fil + sur la borne 2 et fil - sur la borne 3.

8. Branchez le connecteur.

1

3

X342

4 4

6

Alimentation externe +24 V des cartes RMIO via le bornier X34

Page 153: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

153

8

1 2

+ -

Carte RMIO

X34

1 2 3

+ -

Carte RMIO

X34

7

Raccordement d’un connecteur double

1 2 3

1 2 3

Raccordement d’un connecteur triple

Alimentation externe +24 V des cartes RMIO via le bornier X34

Page 154: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

154

Carte RMIO du convertisseur réseau

Taille R5

L’emplacement de la borne X34 dans le convertisseur réseau est illustré ci-dessous. Raccordez l’alimentation +24 V externe à la carte comme décrit aux étapes 2 à 8 de la section Carte RMIO du convertisseur moteur.

Taille R6

1. Démontez le capot supérieur en dégageant le clip de retenue avec un tournevis et en le soulevant.

2. Débranchez le module de communication DDCS en retirant les vis de fixation et en débranchant les câbles optiques. Débranchez également les éventuels autres modules optionnels.

3. Débranchez le câble de la micro-console.

4. Débranchez le câble du ventilateur supplémentaire (borne débrochable) et retirez le collier de câble.

5. Démontez les borniers d’E/S.

6. Retirez les vis de fixation du capot de plastique supérieur.

7. Soulevez avec précaution le capot par les bords inférieurs.

8. Débranchez le câble de la micro-console de la carte RMIO.

Borne X34

Alimentation externe +24 V des cartes RMIO via le bornier X34

Page 155: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

155

9. Démontez le capot de plastique supérieur en le soulevant.

10.Branchez l’alimentation externe +24 V sur la carte comme décrit aux étapes 2 à 5, 7 et 8 de la section Carte RMIO du convertisseur moteur.

11.Rebranchez tous les câbles que vous avez débranchés et remontez les capots dans l’ordre inverse.

2

1

3

44

77

8

6 2

5 55

Alimentation externe +24 V des cartes RMIO via le bornier X34

Page 156: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

156

Alimentation externe +24 V des cartes RMIO via le bornier X34

Page 157: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

Informations supplémentaires

Informations sur les produits et les services

Adressez tout type de requête concernant le produit à votre correspondant ABB, en indiquant le code de type et le numéro de série de l’unité en question. Les coordonnées des services de ventes, d’assistance technique et de services ABB se trouvent à l’adresse www.abb.com/drives, en sélectionnant Sales, Support and Service network (Contact «Services» à l’international).

Formation sur les produits

Pour toute information sur les programmes de formation sur les produits ABB, rendez-vous sur www.abb.com/drives et sélectionnez Training courses (Formation).

Commentaires sur les manuels des variateurs ABB

Vos commentaires sur nos manuels sont les bienvenus. Connectez-vous sur www.abb.com/drives et sélectionnez successivement Document Library – Manuals feedback form (LV AC drives).

Documents disponibles sur Internet

Vous pouvez vous procurer les manuels et d’autres documents sur les produits au format PDF sur Internet. Rendez-vous sur www.abb.com/drives et sélectionnez Document Library. Vous pouvez alors parcourir la bibliothèque ou entrer un critère de recherche, tel qu’un code de document, dans la zone de recherche.

Page 158: FR / ACS800-11/U11 Drives (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp ......ACS800-11/U11 Drives Hardware Manual (5.5 to 110 kW, 7.5 to 125 hp) 3AFE68367883 3AFE68560250 ... rayon de courbure mini

3AF

E6

8560

250

Rev

C (

FR

) 20

13-0

3-0

4Nous contacter

www.abb.com/driveswww.abb.com/drivespartners