Francais Des Relations 1

  • View
    218

  • Download
    0

Embed Size (px)

Text of Francais Des Relations 1

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    1/161

    A1/A2

    Laurence RIEHLMichel SOIGNET

    > OBJECTIF DIPLOMATIE

    LE FRANAIS DES RELATIONSEUROPENNES ET INTERNATIONALES

    GUIDE PDAGOGIQUE

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    2/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique 1OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 1

    Pourquoi ce manuel ?

    La multiplication des changes au sein des instances europennes et internationales a entran uneaugmentation consquente du nombre de fonctionnaires et de diplomates qui apprennent le franais.Beaucoup d'entre eux ont, en effet, compris que la matrise, mme lmentaire, du franais, taitimportante : pouvoir amorcer une conversation (quitte la poursuivre en anglais) dans les couloirs, aupetit-djeuner ou dans le cadre d'une rception, permet de nouer plus facilement des contacts avecses homologues francophones.Dans certaines situations, le fait de ne pas comprendre le franais peut mme constituer un handicapmajeur. C'est le cas, par exemple, des ngociations au sein des groupes de travail du Conseil del'Union europenne pour lesquelles il arrive qu'aucun service d'interprtation ne soit prvu.

    Apprendre le franais est donc plus qu'une valeur ajoute la connaissance de l'anglais, c'est un atout

    majeur.

    Face cette situation, les responsables pdagogiques chargs de la formation de ces publicsspcifiques se sont retrouvs devant un dfi : comment former de manire rapide et efficace cesadultes en situation professionnelle, cosmopolites, plurilingues, presss et exigeants ?Objectif Diplomatie relve ce dfi. Il s'agit, en effet, du premier manuel pour dbutants qui intgre lacomposante relations europennes et internationales et qui prend en compte, ds la premire unit,le vcu personnel et/ou professionnel de l'apprenant ainsi que la ralit sociale et culturelle danslaquelle il volue.

    En ce sens, Objectif Diplomatie est une mthode innovante. Elle va notamment l'encontre d'unereprsentation encore trs rpandue selon laquelle le FOS ne pourrait tre abord qu'aprs 200-300heures de franais gnral, le FOS tant alors souvent rduit l'enseignement de la terminologiepropre un domaine spcifique.En fait, l'analyse des besoins des publics concerns montre que le processus d'apprentissage doit trerapide et efficace et qu'un cours pour publics spcifiques n'est pas forcment un cours sur un domainespcifique.Le FOS doit aller bien plus loin que la terminologie : il inclut la capacit accomplir des tchesprofessionnelles et donc la pratique des quatre comptences dans un domaine qui possde sespropres savoir-faire et savoir-tre.Le pr-requis d'un cursus de franais gnral s'avre ainsi inutile. Le FOS doit apparatre au tout dbutde l'apprentissage d'une langue, donc ds le premier cours, et permet ainsi une rentabilisationimmdiate et progressive des acquis.

    Public vis

    Objectif diplomatie est un cours intensif pour adultes en situation professionnelle (institutions

    europennes, organisations internationales, ONG, institutions nationales, collectivits territoriales depays non francophones et instituts de formation continue de fonctionnaires) ou de jeunes adultes enformation initiale (tudiants en droit, en administration publique, en sciences politiques) qui se voientainsi dots au mme titre que leurs homologues se destinant aux affaires d'un outil adapt leurfuture sphre d'activits.

    Niveau d'apprentissage

    Objectif diplomatie couvre les niveaux A1 et A2 du Cadre europen commun de rfrence (CECR), avecune ouverture sur le niveau B1.1.

    3

    2

    1

    Introduction

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    3/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 2

    Nombre d'heures d'apprentissage et dcoupage horaire

    Le manuel est prvu pour 150 heures d'apprentissage mais, en fonction des contextes et de la languematernelle des apprenants, le volume horaire peut tre ramen 120 heures ou augment jusqu' 180-200 heures.Dans la mesure o le manuel propose une progression linaire, il peut s'adapter des formules

    extensives (1 h 30 par semaine), semi-intensives (3 h par semaine) ou intensives (plus de 3 h parsemaine).Pour les scnarios proposs la fin de chaque dossier, une formule intensive d'une journe complte(scnarios 1 et 2) ou de deux journes (scnario 3) est conseille. Mais il est galement possibledenvisager chaque scnario comme un feuilleton rpartir sur plusieurs sances.

    Objectifs viss

    Objectif diplomatie se propose de fournir aux apprenants une pro g ression rapide et efficace permettantd'acqurir des moyens langagiers propres satisfaire la fois des besoins personnels et profession-nels dans un environnement international.Cela supposeUn contexte multiculturel avec :

    des situations axes sur le dialogue des cultures ; des contextes linguistiques et culturels multiples ; une approche qui ne donne pas la priorit la France et aux pratiques culturelles franaises.Des rponses des besoins personnels et professionnels avec : des situations relevant de la vie quotidienne ou para-professionnelle ; des situations relevant de la vie professionnelle dans un contexte international ; des registres de langue et des contenus langagiers adapts aux situations.Une progression rapide et efficace avec : une rponse des besoins urgents et immdiats d'apprentissage du franais ; une nette priorit accorde la communication afin que, ds les premiers cours, les apprenantspuissent rinvestir les comptences acquises dans le cadre de situations authentiques ; un apprentissage ax sur la ralisation de tches ; une approche pragmatique de la grammaire, sans conceptualisation, fonde sur des exemplespertinents ; une attention particulire porte l'apprentissage systmatique du vocabulaire ayant trait auxrelations europennes et internationales ; des retours cycliques sous forme de bilans concernant les savoirs et les savoir-faire ; une prsentation claire et structure permettant de se retrouver facilement dans l'architecture dumanuel.

    Structure du manuel

    3 dossiers de 4 units comprenant chacune : 3 situations pour travailler les 4 comptences fondes sur un ou deux documents dclencheurs orauxet/ou crits ; des rubriques Grammaire, Vocabulaire, Manires de dire, Manires d'crire qui fournissent des outilsde communication ;

    des rubriques Phontique qui prsentent les principales difficults de prononciation, d'intonation etde relation prononciation/graphie ; des rubriques vous et En situation qui permettent de pratiquer la communication orale et lacommunication crite ; des pages Manires de pour un apprentissage des savoir- t re dans une perspective interc u l t u relle ; des pages I n f o s pour dcouvrir des institutions europennes et internationales, des villeseuropennes et des mdias de la francophonie ; des pages Testez-vous pour l'valuation et la prparation au TCF-RI.

    la fin de chaque dossier : 2 pages d'entranement au TCF-RI ; 1 scnario professionnel reprenant les tches mises en uvre dans les quatre units.

    6

    5

    4

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    4/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 3

    Et, en fin d'ouvrage : un mmento grammatical ; la transcription des documents de comprhension orale ; les corrigs des exercices des pages Testez-vous et Entranement au TCF-RI ; un lexique multilingue.La fixation des acquis est progressive : les exercices de remploi voluent de situations simples

    (rubrique vous ! la fin de chaque situation) vers des activits de simulation pour la mise en uvrede savoir-faire acquis au cours de l'tude des 3 situations (rubrique En situation) et enfin les partiesScnario qui rcapitulent, la fin de chaque dossier, sous forme d'exercices de production crite et/ouorale complexes, les acquis des 4 units.

    Des situations de communication la fois gnralistes et professionnelles

    Le public vis ayant besoin du franais sur son lieu de travail, dans son pays d'origine, dans le cadrede ses missions l'tranger (qu'elles soient de courte ou longue dure) et lorsqu'il s'installe pourexercer son activit professionnelle dans un pays francophone, on peut distinguer deux types desituations de communication :1. Situations de la vie quotidiennePar exemple :

    dans la rue (demander/indiquer le chemin) ; au restaurant (prendre une commande/commander) ; la cantine (parler de sa famille, de ses loisirs) ; chez le mdecin (demander quelqu'un comment il va/dire comment on va) ; dans une agence immobilire (poser des questions sur un logement, caractriser un logement).Certaines de ces situations, que l'on retrouve dans des mthodes de franais gnralistes, ont tadaptes au contexte spcifique : pour l'identification, un dlgu se prsente l'accueil d'un centrede confrences, pour la localisation, un fonctionnaire envoie un courriel un visiteur dans lequel il luiexplique comment parvenir son bureau, pour la prsentation, un fonctionnaire prsentel'organigramme de son service

    2. Situations professionnellesPar exemple, dans un ministre, une institution europenne ou une organisation internationale : appeler un ministre, une organisation internationale ;

    organiser une mission l'tranger ; accueillir une dlgation francophone ; prsenter un organigramme ; comprendre/rdiger un discours ; conduire une runion, prendre la parole en runion ; rpondre un avis de vacance de poste ; parler de l'actualit.Les actes de parole et le lexique correspondent aux situations de communication qui viennent d'trebrivement voques et prennent en compte, au mme titre que les contenus grammaticaux, lesexigences dfinies pour les niveaux A1/A2 par le Cadre europen commun de rfrence pour leslangues. ce titre, ils constituent un outil et non une fin en soi.

    Choix des documents dclencheurs

    Le choix des documents dclencheurs oraux ou crits dpend de la situation identifie et destches accomplir. Il peut s'agir de dialogues plus ou moins proches des interactions de la viequotidienne (demander son chemin dans la rue, faire des achats dans un magasin de vtements,dcrire les symptmes d'une maladie chez un mdecin) ou de supports crits simples (menus, offresde location, page d'accueil d'une socit de location de vhicules, carte europenne d'assurancemaladie, etc.) adapts la sphre d'activit du public vis (les offres de location concernent la ville deLuxembourg, la socit de location de vhicules est spcialise dans la location de voitures pourdiplomates).S'agissant des documents dclencheurs crits caractre strictement professionnel, ils relvent pourla plupart d'activits ayant un lien direct avec les relations europennes et internationales (carte devisite de diplomate, badges destins aux dlgus d'une confrence internationale, ordre de mission,page d'accueil d'un ministre, ordre du jour de l'Assemble gnrale des Nations Unies, avis devacances de poste d'une organisation internationale).

    8

    7

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    5/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 4

    Type d'activits proposes : la ralisation de tches

    Les activits (CO et CE, EO et EE) visent essentiellement la ralisation de tches. En effet, unprofessionnel apprend moins le franais comme langue de culture que comme langue pour fairequelque chose .Le fait d'entrer directement dans les objectifs viss en se fondant sur des situations concrtes

    auxquelles l'apprenant peut s'identifier est pour lui un facteur motivant. Les tches peuvent parexemple tre les suivantes : organiser sa mission l'tranger (demander son assistante d'effectuerles rservations de vol et d'htel, remplir un ordre de mission, confirmer sa venue par courriel),conduire une runion de service (fixer un ordre du jour, convoquer ses collaborateurs, conduire lasance), recevoir une dlgation francophone (laborer un programme de travail et de visites,accueillir la dlgation l'aroport, prononcer un discours, prsenter son service).Dans la ralisation de ces tches, la rdaction de documents en franais occupe une place moinsimportante que la comprhension crite et l'expression orale. Les activits proposes pour les niveaux

    A1 et A2 visent ainsi la rdaction d'crits simples, toujours dans une perspective pragmatique , ensituation, par exemple : Vous venez d'obtenir un poste dans une organisation internationale, vousadressez un courriel un ami francophone du service du protocole de cette organisation pour luidemander des informations sur les formalits accomplir, un participant/un groupe de participantscrit le courriel de demande, un autre participant/groupe de participants rdige le courriel de rponse.

    Jeux de rles et activits de simulation

    Impliquer l'apprenant, c'est lui permettre de s'identifier aux situations qu'on lui demande de reproduire.Des jeux de rles classiques permettent, dans un premier temps, d'entraner les apprenants laprise de parole en contexte formel et informel sur une squence d'enseignement relativement courte(20 45 minutes), par exemple : Vous passez une soire entre collgues et amis, la conversation portesur les avantages et les inconvnients de l'expatriation, certains ont des opinions et/ou desexpriences favorables/positives, d'autres ont des opinions et/ou des expriences ngatives, d'autresposent des questions C'est ce qui est propos dans les rubriques vous !Pour la mise en uvre d'activits de production orale et crite o les tches accomplir sont pluscomplexes, le manuel propose des activits de simulation. Les rubriques En situation et les pagesScnario permettent de mettre en pratique, ds les premires heures d'apprentissage, les quatrecomptences de communication dans le cadre de situations professionnelles calques sur la ralit.Elles proposent, de manire ludique, la mise en uvre de savoir-dire, savoir-faire et savoir-tre.L'apprenant garde son identit ou revt une identit fictive pour jouer des situations dans lesquelles lelieu, l'objet des changes et les documents utiliss lui sont familiers.Dans toutes ces activits, l'accent est mis sur la ralisation effective de tches accomplir : produireun document ou s'exprimer de manire ce que les autres comprennent le message. La correction deserreurs peut se faire sous forme de points linguistiques o l'enseignant reprendra, aprs chaqueactivit de simulation, l'oral et/ou l'crit, les erreurs releves au cours des activits de production.

    La place de la grammaire et du vocabulaire

    Compte tenu des objectifs du manuel et du profil du public cible, la grammaire et le vocabulaire sontdes outils mis la disposition des apprenants pour accomplir les tches qui leur sont demandes. Tousles exercices, tous les items constituent autant de rfrences au contexte des relations europennes

    et internationales. Ils sont donc fortement contextualiss, et totalement intgrs aux objectifs deformation.La grammaire est prsente de faon trs simple et schmatique avec un souci majeur d'efficacit : lesapprenants doivent connatre les formes et tre capables de les insrer dans les structures syntaxiquesncessaires pour atteindre leurs objectifs de communication. Il y a donc peu d'explications mais uneprsentation graphique qui vise mettre en vidence les points abords de manire claire et rapide.Certes, quelques explications supplmentaires ainsi que des exercices de systmatisation peuvent treutiles mais il est surtout important d'habituer les apprenants faire confiance la pratique et donc se centrer sur les exercices de communication proposs afin d'intgrer les structures.Le vocabulaire est regroup de manire thmatique en relation avec le contenu de la situation traite.

    chaque tape, l'apprenant doit disposer d'un volume de vocabulaire correspondant son niveau,pour pouvoir l'utiliser dans la ralisaton des diffrentes tches qui sont proposes. Ces rubriques, danslesquelles l'apprenant a l'assurance de trouver l'essentiel du lexique li un thme, jouent aussi un rle

    11

    10

    9

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    6/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogiqueOBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogiqu Hachette-Livre 2007 5

    d'outil de rfrence. Enfin, lorsque l'apprenant a besoin de connatre le sens d'un mot, il peut se rfrerau lexique multilingue en fin de volume.Les apprenants devant acqurir des comptences de communication aussi bien dans des situationsde la vie quotidienne que dans des situations professionnelles, les registres de langue ont t adaptsaux diffrentes situations : aux situations de la vie quotidienne, une langue courante, aux situationsformelles de la vie professionnelle, une langue soutenue. Chaque registre possde son lexique mais

    aussi sa phrasologie, ses rituels. Objectif Diplomatie permet, en effet, de faire acqurir aux apprenantsles comptences sociolonguistiques et pragmatiques qui permettent de varier les registres de langueen fonction des situations de communication.

    Page Manires de : la prise en compte des savoirs-tre dans une perspectiveinterculturelle

    Pour un public spcifique engag dans les relations europennes et internationales, la place del'interculturel est primordiale, le manuel comporte donc des activits visant faire ragir les apprenantssur les particularits socioculturelles de personnes de nationalits diffrentes travaillant dans un mmecontexte professionnel et identifier des strotypes.Il ne s'agit donc pas de faire rfrence la culture franaise ou francophone mais d'observer et decomparer les pratiques culturelles des uns et des autres. Dans le cadre d'activits consacres au

    savoir-tre dans une perspective interculturelle, les thmes suivants sont, par exemple, abords : lesmanires de saluer, de se prsenter, de se tutoyer, de tlphoner, de grer le temps et l'espace, de secomporter table ou dans le cadre d'une rception, de se loger, de parlerDans la page Manires de, des dessins humoristiques accompagns d'une courte lgende sont desdclencheurs de communication pour aborder ces thmes. Par exemple : Il arrive que deux hommespolitiques se vouvoient en public et se tutoient en priv Et chez vous, c'est comment ? Phrases etdessins sont destins favoriser une rflexion sur les pratiques culturelles, provoquer destmoignages, tablir des comparaisons qui n'ont bien sr aucun objectif valuatif : la comparaisonse donne pour but de faire prendre conscience de la diversit culturelle et, par voie de consquence,de la relativit des pratiques. C'est une ouverture, pas un apprentissage. Il y a une langue cible, lefranais, mais cette langue est destine tre utilise par les apprenants dans un contexte pardfinition multiculturel, ce qui interdit de privilgier une culture nationale par rapport une autre.Ces aspects interculturels sont prendre en compte dans le cadre des jeux de rles et des activitsde simulation. Pour la simulation d'une runion de service, par exemple, les apprenants qui ont observl'activit peuvent faire des commentaires sur la manire de conduire la runion, de prendre, couper,garder la parole des personnes qui ont simul.

    Page Infos: dcouvrir des organisations et des institutions en franais et sefamiliariser avec des villes et des mdias de la Francophonie

    Ces pages ont pour objectif de mettre l'apprenant en contact avec des documents dont le contenu luiest, la plupart du temps, familier dans sa langue maternelle ou dans d'autres langues trangres.L'important, ce n'est pas d'aborder les institutions europennes, la prsentation des Nations Unies oude l'Union africaine, de RFI ou de TV5 pour transmettre des informations, c'est de traiter ces thmesen franais.C'est la raison pour laquelle, le guide pdagogique propose des activits qui permettent l'apprenantd'approcher en franais des ralits qu'il sait exprimer dans d'autres langues. Ainsi, des ressortissants

    de l'UE n'apprendront sans doute rien sur les institutions de l'Union europenne mais sauront, parcontre, s'exprimer sur certains aspects de l'Union europenne en franais par le biais d'activits deproduction crite et orale.

    L'valuation

    Elle doit tre positive en ce sens qu'elle ne vise pas simplement reprer des fautes mais les utiliserpour progresser. C'est tout le sens des points linguistiques qui sont systmatiquement proposs aprsles activits de production orale et crite. La faute identifie, comprise, corrige et/ou auto-corrigepermet d'acqurir une meilleure comptence de communication.Par ailleurs, le manuel propose deux types d'valuation :

    14

    13

    12

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    7/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 6

    une valuation formative, ce sont les rubriques Testez-vous qui valuent les connaissances et lescomptences partir du rfrentiel de chaque unit en proposant des activits mettant en uvre lesquatre comptences ainsi qu'un mini-test sur les structures de la langue ; une valuation normative, ce sont les rubriques Entranement au TCF-RI qui figurent la fin dechaque dossier. Il s'agit de raliser des tches, non plus prioritairement en fonction des contenuslangagiers de ce dossier mais en rfrence au Test de connaissance du franais, re l a t i o n s

    internationales (TCF-RI) qui propose des activits fondes sur l'chelle de 6 niveaux du CECR.Ce sont l deux approches diffrentes de l'valuation mais leurs spcificits respectives se compltent.

    La structure du guide pdagogique

    Le guide pdagogique comprend deux parties :

    Des fiches d'activitsAu nombre de 11, elles proposent, pour chaque type d'activit (jeux de rles, production d'undocument crit, recherche des indices culturels dans la partie Manires de, etc.) une dmarchemthodologique claire et structure.Fiche 1 : Exploiter un document dclencheur oralFiche 2 : Exploiter un document dclencheur critFiche 3 : Exploiter les rubriques Grammaire, Vocabulaire, Manires de dire/d'crire

    Fiche 4 : Exploiter la rubrique PhontiqueFiche 5 : Animer une activit d'expression oraleFiche 6 : Animer une activit d'expression criteFiche 7 : Exploiter les pages Manires deFiche 8 : Exploiter les pages InfosFiche 9 : Exploiter les pages Testez-vous et Entranement au TCF-RIFiche 10 : Exploiter les pages ScnarioFiche 11 : Faire un point linguistique

    Leur objectif est de construire un systme de rfrences mthodologiques qui aident aborder toutesles tches proposes et qui, de ce fait, contribuent au dveloppement du savoir-apprendre ainsi quedu savoir- e n s e i g n e r. L'enseignant dispose d'une matrice d'activit et l'apprenant intgre destechniques d'apprentissage et de pratique de la langue.

    Une tude dtaille des units

    Cette partie propose, pour chaque unit et chaque activit, des remarques spcifiques visant : donner l'enseignant des conseils mthodologiques ; donner des informations sur la langue (connotations, conditions d'emploi, registre courant ousoutenu, etc.) et sur les pratiques culturelles ; proposer des activits complmentaires dans les domaines suivants : activits de systmatisation de la grammaire et du vocabulaire ; activits visant renforcer la pratique de la communication ; activits proposant une exploitation des pages Manires de et Infos.

    15

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    8/161

    3 situationspar unit

    titre de l'unitun document dclencheur

    oral et/ou crit

    des activitsde comprhension

    des rubriques pour travailler la langue : Grammaire,Vocabulaire, Manires de dire/dcrire et Phontique.

    des activits deproduction

    des simulations

    repragedu dossieret de lunit

    Structure dune unit :

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    9/161

    la fin de chaque unit :

    une page de savoir-tre dansune perspective interculturelle

    des dessins humoristiques

    pour dclencher le dialogue

    entre apprenants

    une page pour lire et parler en franais de villes,d'institutions, d'organisations internationales

    familires aux apprenants

    une page d'valuation des apprentissagesdans la perspective du TCF-RI

    les lgendes des dessins

    pour faciliter la discussion

    des documents photos

    plusieurs typesd'crits

    des exercices pourpratiquer les 4 comptences

    des exercices

    de manipulation

    de la langue

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    10/161

    la fin de chaque dossier :

    2 pages d'entranementau TCF-RI un scnario professionnel reprenant les tches

    mises en uvre dans les 4 units

    des exercices de comprhension oraleet crite et de manipulation de la langue

    une phasede prparation

    une phasede production

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    11/161

    SIGNES PERMETTANT DE NOTER LA PRONONCIATION DES VOYELLES ET DES CONSONNES DU FRANAIS DAPRS LA TRANSCRIPTION PROPOSE PAR L'API (ALPHABET PHONTIQUE INTERNATIONAL)

    Les voyelles orales

    Sons Exemples

    [ a ] diplomate, Paris, pte, femme

    [ e ] le, venir, faisais, monsieur

    [ ] dlgu, travailler

    [ ] collgue, fte, saison, peine[ F ] heure, sur, il

    [ E ] peu, nud

    [ i ] Paris,le, bicyclette

    [ O ] formulaire, nationalit, alcool, maximum

    [ o ] mot, rle,Autrichien, eau

    [ u ] universit, d

    [ U ] jour, o, aot

    Les voyelles nasales

    [ B ] Angleterre, ambassadeur, entreprise, employ

    [ I ] nation, confrence, comptence

    [ C ]interprte, importation, maintenant, faim, plein, synthse,symbole, examen

    [ D ] un, parfum

    Les semi-consonnes

    [ J ] nation, loyer, conseil, conseiller

    [ w ] oui, loi, week-end

    [ V ] lui

    Les consonnes

    Sons Exemples

    [ b ] banque

    [ d ] directeur, addition

    [ f ] fonctionnaire, affaire, photo

    [ g ] gardien, virgule, dialogue[ j ] gnral, fragile, mangeait,jour

    [ k ] carte, kilomtre, question, chorale

    [ l ] location, aller

    [ m ] ministre, immeuble

    [ n ] nom, anne

    [ G ] Espagne, gagner

    [ p ] poste, appel

    [ R ] relation, Paris, arriver

    [ s ] secrtaire, assurance, centre, citoyen, garon, reu, nationalit

    [ z ] visite, magazine, sixime

    [ H ] chef, shampoing, schma

    [ ] travail, th, nationalit

    [ v ] visa, wagon

    [ ks ] accepter, excellent, exprience

    [ gz ] exemple

    Les h initial

    Avec liaison Sans liaison

    L'hpital/les hpitauxUn/des hlicoptre(s)Les/des habitude(s)

    Le/Les HongroisLa HavaneLa/les hauteur(s)

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    12/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 7

    PRSENTATION DE LACTIVITAnnoncer les diffrentes tapes de cette activit : combien dcoutes et ce quil faudra faire chaque fois.

    COMPRHENSION (livre ferm)Les exercices de comprhension qui figurent dans le manuel correspondent aux types dactivitsproposs aux points B, C et/ou D de la PHASE 2.Pour chaque exercice, lire la consigne et les items avant de procder une nouvelle coute.Prvoir, si ncessaire, des pauses dans lcoute pour permettre aux apprenants de rpondresuccessivement chaque question de lexercice.

    Premire coutePremire coute sans consigne. Lapprenant se fait une premire ide trs globale de la situation.

    coute avec questions de comprhension sur la situation de communication

    Avant une nouvelle coute, poser les questions suivantes : Qui parle ? qui ? O ? Quand ? Dequoi ? En dbut de cursus, proposer pour chaque question deux, voire trois rponses possibles(Qui parle : un homme, une femme ?).

    coute avec reprage de mots et de phrasesDemander aux apprenants de noter les mots et les phrases quils ont identifis et dessayer dereconstituer des parties du dialogue laide des mots et phrases entendus.

    coute avec questions de comprhension sur le contenu de la situationPoser des questions sur le contenu du document. En dbut de cursus, se limiter desexercices de comprhension o il faut choisir entre vrai ou faux ou entre deux ou troissolutions (Marion est belge, allemande ou franaise ?).Lorsque les apprenants ont un niveau suffisamment avanc, poser des questions ouvertes(Marion est de quelle nationalit ?).

    En fonction du niveau des apprenants, de la longueur et de la complexit du document, fairecouter le dialogue dans son intgralit ou procder une coute squence.Si une ou plusieurs informations nont pas t comprises, procder des coutes slectives : unecoute pour une information.

    COMPRHENSION (livre ouvert)coute du dialogue

    Lecture haute voix par groupes dapprenantsAutant dapprenants que d acteurs du dialogue.Corriger prononciation et intonation.

    Vrification de la comprhensionC

    B

    A

    PHASE 3

    D

    C

    B

    A

    PHASE 2

    PHASE 1

    Exploiter un document dclencheur oral

    Schma gnral adapter aux contextes. Procder au nombre dcoutes ncessaire, plus import a n ten dbut de cursus que par la suite. Des propositions dadaptation sont introduites dans le dtaildes units.

    OBJECTIFS

    Faire comprendre une situation (comprhension globale). Faire comprendre des informations (comprhension dtaille).

    Faire reproduire le dialogue et/ou linterprter en ladaptant.

    Fiche 1

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    13/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 8

    Demander de relever les mots et les expressions qui nont pas t compris.Les expliquer brivement, laide dexemples, de gestes, etc.Sassurer que les apprenants ont correctement compris les mots et phrases sur lesquels ils nontpas pos de questions.

    Exploitation des rubriques Grammaire, Vocabulaire et Manires de dire/dcrire FICHE 3

    REPRODUCTION (livre ferm)Demander de rejouer la situation en exigeant la cohrence mais pas le mot mot.Si cet exercice parat difficile en dbut de cursus, le diffrer ou ne faire reproduire quune partiedu dialogue.Variante pour les niveaux plus avancs : demander aux apprenants dadapter le dialogue engardant leur propre identit et/ou en inventant certains dtails. Dans ce cas, suggrer ce quipeut tre modifi dans le dialogue.

    RptitionFormer des groupes de deux ou trois apprenants.

    Attribuer/faire choisir les rles en fonction du nombre d acteurs prvu dans le dialogue.Un apprenant peut regarder le dialogue pour aider les autres, si ncessaire.Faire rpter le dialogue en petits groupes puis demander dchanger les rles.

    Aller dun groupe lautre et corriger, si ncessaire.

    ReprsentationDemander un groupe de se lever et de jouer le dialogue. Le reste du groupe est en observation.

    Point linguistique FICHE 11C

    B

    A

    PHASE 4

    D

    Exploiter un document dclencheur oralFICHE 1 suite et fin

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    14/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 9

    Exploiter un document dclencheur crit

    Schma gnral adapter aux contextes. Des propositions d'adaptation sont introduites dans le dtaildes units.

    OBJECTIFS

    Faire identifier un type de document et sa finalit (comprhension globale). Faire comprendre des informations (comprhension dtaille).

    Faire produire un document (reproduction).

    Fiche 2

    PRSENTATION DE LACTIVITAnnoncer les diffrentes tapes de cette activit et ce qu'il faudra faire chaque fois.

    COMPRHENSION GLOBALE DU DOCUMENTObservation et hypothses sur le type de document

    Demander d'observer le document au niveau de sa prsentation (lments iconographiques,disposition, couleurs, etc.).Poser des questions globales sur le type de document. En dbut de cursus, donner plusieurssolutions possibles (Qu'est-ce que c'est, une lettre, un courriel, une page d'accueil ?).Puis demander ce qui permet de caractriser le document (Pourquoi est-ce que c'est un courriel ? ) .En dbut de cursus, aider l'apprenant rpondre cette question en introduisant ou en rappelantdu vocabulaire (Qu'est-ce qu'il y a dans un courriel : l'adresse lectronique de l'expditeur, dudestinataire, l'objet, etc. ?).

    Lecture avec questions de comprhensionFaire lire le document individuellement en lecture silencieuse (donner suffisamment de temps pourplusieurs lectures successives).

    Poser des questions d'abord gnrales, puis plus prcises (Qui crit qui, pourquoi, quoi ?).Rester dans le cadre de la comprhension globale en reportant les explications de structurelinguistique ou de vocabulaire plus tard.En dbut de cursus, recourir, si ncessaire, des gestes, des mimiques.

    Exercices proposs dans le manuelDcider, compte tenu de la nature de l'exercice, du moment o il doit tre fait : les exercicesd'identification du type de document sont faire pendant la phase de comprhension globale, lesexercices centrs sur le contenu du document sont proposer aprs la phase d'explication.

    EXPLICATIONVrification de la comprhension

    Demander de relever les mots et les expressions qui n'ont pas t compris.

    Les expliquer brivement, l'aide d'exemples, de gestes, etc.

    Exploitation des rubriques Grammaire, Vocabulaire et Manires de dire/dcrire FICHE 3

    REPRODUCTIONCette phase n'est pas obligatoire : tout dpend du type de document, de la faon dont il estexploit et des comptences dj acquises par les apprenants.Des exercices de reproduction sont proposs dans le manuel (rubriques vous, En situation),d'autres dans le guide pdagogique dans le dtail des units. FICHES 5 et 6

    PHASE 4

    B

    A

    PHASE 3

    C

    B

    A

    PHASE 2

    PHASE 1

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    15/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 10

    Exploiter les rubriquesGrammaire, Vocabulaire,

    et Manires de dire/dcrire

    Les outils linguistiques ncessaires pour atteindre les objectifs de communication dfinis dans chaquesituation apparaissent sous une ou plusieurs occurrences dans les documents dclencheurs crits etoraux. Ils sont ensuite repris et dvelopps dans les ru b r i q u e s Grammaire, Vocabulaire, Manires de

    dire et Manires dcrire.

    OBJECTIFS Faire dcouvrir et comprendre les outils linguistiques qui figurent dans les documents

    dclencheurs.

    Fixer les acquis laide dexercices dapplication.

    Fiche 3

    Il sagit daider comprendre le fonctionnement des structures de la langue laide dexemples.Afin de ne pas rendre lacquisition des structures trop complexe, certains points de grammairesont rpartis sur plusieurs units. Ils sont regroups de faon synthtique dans le mmentogrammatical et dans le prcis de conjugaison qui figurent en fin de manuel (page 162 page 171).

    EXPLICATIONLa langue doit rester un outil et non une fin en soi : il sagit dutiliser des mcanismes, pas de lesconnatre de manire thorique. Veiller, en cas de demande dexplications trop dtailles, faire

    la distinction entre les explications qui aident lacquisition des formes grammaticales de cellesqui naident pas. Suggrer de faire confiance la pratique plutt qu une description thoriqueet prsenter les structures sans aller trop loin.La traduction ou les explications en langue maternelle devraient rester, autant que possible, desrecours exceptionnels. En dbut dapprentissage, utiliser des gestes, des mimiques, etc.Lire les formes en attirant lattention : sur les rgularits (exemple : la prsence du s systmatique la deuxime personne dusingulier de tous les verbes) ; sur les irrgularits (exemple : le changement de radical, accent de certains verbes) ; sur les variantes (exemple : exprimer la cause avec des phrases compltes ou avec desexpressions).

    VRIFICATION ET FIXATION DES ACQUISDemander de faire les exercices proposs dans le manuel aussitt aprs avoir fourni lesexplications.Choisir, en fonction du temps disponible et du degr dautonomie des apprenants, entre troissolutions : demander de faire les exercices collectivement en grand groupe ; demander de faire les exercices en petits groupes et les corriger ensuite collectivement ; demander de faire les exercices la maison.

    Quelle que soit la procdure choisie, valider les propositions ou, en cas derreur, amener lesapprenants trouver eux-mmes la solution en grand groupe.

    PHASE 2

    PHASE 1

    I. EXPLOITER LES RUBRIQUES GRAMMAIRE

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    16/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 11

    APPROFONDISSEMENTSi ncessaire, fournir des exercices autocorrectifs individuels qui ne feront pas lobjet dunecorrection systmatique en cours (prvoir toutefois un temps pour rpondre des questions trsponctuelles si besoin est).

    Ces rubriques re p rennent et dveloppent le vocabulaire introduit dans les documents dclencheursoraux et crits.La plus grande partie du vocabulaire est traduite en quatre langues dans le glossaire qui se trouveen fin de manuel (page 178 page 191).

    DCOUVERTEDemander, dans un premier temps, de lire la rubrique individuellement, sans poser de questions.

    EXPLICATIONDemander de lire haute voix les mots et expressions proposs dans la rubrique et de signalerce qui nest pas compris.Vrifier si les mots dont le sens na pas t demand sont effectivement et correctement compris.Les expliquer en les contextualisant, en donnant des exemples, en utilisant gestes, mimiques,intonation.Mettre laccent sur les aspects sociolinguistiques des mots et expressions abords et sur leursconnotations culturelles (cf. R. Galisson : la charge culturelle partage ).

    VRIFICATION ET FIXATION DES ACQUISFaire faire les exercices dapplication selon une procdure analogue celle propose pour lesrubriques Grammaire.

    APPROFONDISSEMENTProcder comme pour les rubriques Grammaire.

    Cette rubrique correspond un largissement de la rubrique Vocabulaire : aux mots etexpressions sajoutent des actes de parole.La dmarche est donc identique celle propose pour le vocabulaire (PHASES 1, 2 et 3). Toutefois,la prise en compte de la charge culturelle partage est ici encore plus importante que pour levocabulaire puisque, pour tre russis, les actes de parole doivent tre conformes aux rituelssociaux et respecter les contextes professionnels ou autres : on ne salue pas de la mme faonla femme dun collgue lors dun pique-nique et lpouse de lambassadeur la rception du14 juillet.

    Cette rubrique est en gnral suffisamment riche pour quil soit inutile de ltoffer (PHASE 4). Il estprfrable de veiller lutilisation varie des formes dans les activits dexpressions crite et oraleproposes la fin de chaque situation ( vous !), en fin dunit (En situation) et en fin de dossier(Scnarios).

    Se reporter aux phases des rubriques Manires de dire car la dmarche est identique. noter simplement que les rituels crits sont souvent plus rigides que les rituels oraux.

    IV. EXPLOITER LES RUBRIQUES MANIRES DCRIRE

    III. EXPLOITER LES RUBRIQUES MANIRES DE DIRE

    PHASE 4

    PHASE 3

    PHASE 2

    PHASE 1

    II. EXPLOITER LES RUBRIQUES VOCABULAIRE

    PHASE 3

    Exploiter les rubriques Grammaire, Vocabulaire, Manires de dire/dcrireFICHE 3 suite et fin

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    17/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogiqueOBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogiqu Hachette-Livre 2007 12

    Exploiter les rubriques Phontique

    OBJECTIFS

    Proposer un travail sur la prononciation : le rythme ;

    l'intonation ;

    la discrimination des sons.

    Fiche 4

    PRSENTATION DE LACTIVITAnnoncer les objectifs de cette activit. Annoncer la manire de procder.Le nombre d'coutes n'est pas spcifi : il dpend du degr de difficult que les apprenantsprouvent s'approprier la prononciation et l'intonation du franais.

    RALISATION DE L'ACTIVITDans la mthode, il y a diffrents types dexercices de prononciation :

    Exercice d'entranement la prononciation (consigne : coutez et rptez. )Lire la consigne et en vrifier la comprhension.Procder une premire coute globale sans pause.Procder une deuxime coute en faisant des pauses aprs chaque mot (ou phrase) numrot.Procder une troisime coute en faisant des pauses aprs chaque mot (ou phrase) numrot.

    Aprs chaque pause, les apprenants rptent collectivement ou individuellement le mot (ou laphrase) qu'ils ont entendu.

    Exercice d'identification (consigne : Notez les mots dans lesquels vous entendezles sons

    Lire la consigne et en vrifier la comprhension.Si la transcription phontique des sons qu'il faut identifier figure dans un tableau, la lire auxapprenants. S'aider de l'Alphabet phontique international donn en annexe de ce guide.Procder une premire coute globale sans pause.Procder une deuxime coute en faisant des pauses aprs chaque mot (ou phrase) numrot.Procder une troisime coute en faisant des pauses aprs chaque mot (ou phrase) numrot.

    Aprs chaque pause, les apprenants notent (parfois on demande de souligner les mots) dans letableau les mots dans lesquels ils ont entendu le son concern.

    B

    A

    PHASE 2

    PHASE 1

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    18/161

    Animer une activit d'expression orale

    Cette fiche concerne toutes les activits d'expression orale proposes dans le manuel : les exercices deremploi des rubriques Grammaire, Vocabulaire, Manires de dire, les exercices de production desrubriques vous ! et En situation ainsi que ceux des pages Testez-vous.Les scnarios des pages 56, 108, 160 et 161 font l'objet d'une fiche spcifique.Le droulement propos ci-dessous est un schma gnral adapter aux contextes.

    OBJECTIFS

    Faire remployer les formes grammaticales, syntaxiques et lexicales abordes dans chaqueunit dans le cadre d'une activit de prise de parole.

    Entraner la prise de parole en contexte formel et informel par la ralisation de tchesconcrtes.

    Fiche 5

    MISE EN PLACE DE L'ACTIVITPrsentation de l'activit

    Annoncer l'objectif de cette activit (remploi et production).Lecture de la consigne : lire ou faire lire haute voix la situation, les rles jouer et les tches accomplir. Vrifier que la consigne a t bien comprise.

    Lecture des supportsCertains exercices d'expression orale comportent des supports crits. Lecture silencieuse dudocument puis vrification de la comprhension.

    Attribution/choix des rlesPlusieurs solutions sont possibles : attribuer un rle chaque apprenant ;

    laisser chaque apprenant choisir son rle ; demander chaque apprenant de tirer son rle au sort.La premire solution s'impose lorsqu'il y a msentente ou conflit entre les apprenants : elle permetde sparer les personnes qui s'entendent mal. Elle est galement recommande lorsque le niveaudu groupe est lgrement htrogne : crer des paires ingales , le plus fort aide le plus faible.Cela permet de maintenir la cohrence du groupe et d'viter un cours deux vitesses.

    Illustration de l'activit l'aide d'un exempleEn dbut d'apprentissage, donner un exemple pour amorcer l'activit : jouer la scne en premier(jouer tous les rles).

    PRPARATION DE L'ACTIVIT

    Prparation en groupesDemander aux groupes forms de prparer leur dialogue/intervention : recherche des structuresgrammaticales, lexicales et syntaxiques ncessaires pour raliser l'activit.Donner un cadre horaire (5,10, 20 minutes, voire plus, selon l'activit) pour la prparation et s'ytenir.Pour les activits de remue-mninges (ex : faites la liste de tout ce qui ne fonctionne pas dansvotre studio ), proposer aux apprenants de se lever et de travailler l'aide d'un tableau papierou autre sur lequel ils notent les propositions de chacun.

    A

    PHASE 2

    D

    C

    B

    A

    PHASE 1

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 13

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    19/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 14

    Rptition/mmorisationDemander aux apprenants de prendre des notes (mots-cls) et conseiller une rptitiongnrale .

    Vrification des productionsTourner dans les groupes, aider les apprenants dans la prparation de l'activit et corriger les

    erreurs si ncessaire.

    RALISATION DE LACTIVITConsignes prliminaires

    Demander chaque groupe de venir prsenter sa production devant les autres. Pour viter quele public soit passif, donner des consignes : demander un apprenant de jouer le rle de souffleur ; demander de noter le nom de lapprenant qui a ralis la meilleure production (donner aupralable des critres dvaluation : 1. Respect de la consigne ; 2. Cohrence de la production3. Originalit de la production ; demander de noter 5 mots-cls/phrases-cls par situation ; demander de rpondre des questions sur les situations joues.

    Ralisation du jeu de rleFaire passer les groupes les uns aprs les autres. Ne pas interrompre les apprenants pendant leurproduction. Veiller noter les erreurs entendues (grammaire, syntaxe, vocabulaire, phontique)pour pouvoir faire un point linguistique FICHE 11. Si lquipement en matriel audio etvido le permet, enregistrer ou filmer les productions (en demander au pralable lautorisationaux apprenants) et les exploiter.

    RETOUR D'EXPRIENCERetour sur production

    Discussion chaud sur l'activit : tes-vous satisfaits de votre propre production, oui, non,pourquoi ? Comment trouvez-vous la production des autres ? Si des consignes prcises ont t

    donnes aux apprenants qui ont observ les jeux de rles, mettre en commun ce moment-l.

    Point linguistique FICHE 11B

    A

    PHASE 4

    B

    A

    PHASE 3

    C

    B

    Animer une activit d'expression oraleFICHE 5 suite et fin

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    20/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 15

    Animer une activit d'expression crite

    Cette fiche concerne toutes les activits d'expression crite proposes dans le manuel : les exercices deremploi des rubriques Grammaire, Vocabulaire, Manires de dire, les exercices de production desrubriques vous ! et En situation ainsi que ceux des pages Testez-vous.Les scnarios des pages 56, 108, 160 et 161 font l'objet d'une fiche spcifique.Le droulement propos ci-dessous est un schma gnral adapter aux contextes.

    OBJECTIFS

    Faire remployer les formes grammaticales, syntaxiques et lexicales abordes dans chaqueunit dans le cadre d'une activit de production crite.

    Entraner la rdaction de documents informels et formels par la ralisation de tchesconcrtes.

    Fiche 6

    MISE EN PLACE DE L'ACTIVITPrsentation de l'activit

    Annoncer l'objectif de cette activit (remploi et production).NB. Une activit crite (individuelle ou en groupes) peut tre une partie d'une tche faisant appel d'autres comptences (exemple : produire un document crit qui va servir de support uneactivit orale. Voir En situation, page 154).

    Lecture de la consigneLire ou faire lire haute voix la consigne et les tches accomplir. Vrifier que la consigne a bient comprise.

    Lecture des supportsCertains exercices comportent des supports crits. Lecture silencieuse puis vrification de lacomprhension.

    Rpartition des tchesPlusieurs solutions sont possibles : attribuer une tche (ex : rdiger un courriel) chaque apprenant ; attribuer une tche (ex : rdiger un courriel) un groupe d'apprenants.

    PRPARATION DE L'ACTIVITPrparation

    Demander aux apprenants ou aux groupes d'apprenants de prparer leur activit de productioncrite en recherchant les structures grammaticales, lexicales et syntaxiques ncessaires pourraliser la tche propose.Les apprenants peuvent raliser leur activit de production crite sur papier ou sur transparent.

    Le document rdig sur papier devra tre corrig par l'enseignant. Le document rdig surtransparent pourra faire l'objet d'une correction collective en grand groupe.Donner un cadre horaire (5,10, 20 minutes, voire plus, selon l'activit) pour la prparation et s'ytenir.

    Vrification des productionsAider les apprenants dans la prparation de l'activit et corriger les erreurs, si ncessaire.

    CORRECTION DE LA PRODUCTION CRITECorrection collective

    Choisir une production (individuelle ou de groupe) rdige sur transpare n t .

    A

    PHASE 3

    B

    A

    PHASE 2

    D

    C

    B

    A

    PHASE 1

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    21/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 16

    Deux possibilits :1. Montrer le document sur transparent tout le groupe et poser les questions suivantes : Est-ce que le document (prsentation et contenu) correspond ce qui a t demand dans laconsigne (ex : Est-ce que cest bien un courriel, un CV?) ?

    Si oui/non, pourquoi ? Est-ce que vous reprez des erreurs de grammaire, de lexique, de syntaxe ?

    Si oui, lesquelles ?Donner la bonne solution.2. S i g n a l e r, sur le transparent, les erreurs qui ont t fai tes et re c h e rcher la bonne solution collectivement .

    Correction individuelleLa correction individuelle des productions faites en cours et/ou la maison peut se faire : sur papier (souligner les erreurs faites et indiquer la solution) ; par courrier lectronique (souligner les erreurs faites, indiquer la solution, donner des explications).NB. : Pratiquer (au moins de temps en temps), sur papier ou support lectronique, une corre c t i o nen deux phases :Phase 1 : souligner lerreur et indiquer de quel type derreur il sagit (orthographe, vocabulaire ,morphologie, syntaxe) puis re n d re / renvoyer la production lapprenant pour quil la corrige.Phase 2 : re p re n d re ce qui na pas t corrig par lappre n a n t .

    RETOUR D'EXPRIENCERetour sur production

    Si l'on ne procde pas une correction collective sur transparent, noter les erreurs faites dans lesp roductions pour pouvoir raliser un point linguistique.

    Point linguistique FICHE 11B

    A

    PHASE 4

    B

    Animer une activit d'expression criteFICHE 6 suite et fin

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    22/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 17

    MISE EN PLACE DE LACTIVITAnnoncer lobjectif de lactivit.

    Pour le dossier 1F a i re observer les dessins. Les phrases sont caches.Variante 1 : mimer chaque dessin en lisant la phrase qui correspond et en posant la questionEt chez vous, cest identique/pareil/la mme chose ?Variante 2 : noter les phrases dans le dsord re au tableau (lapprenant cache le texte ) etdemander de faire corre s p o n d re chaque phrase un dessin .

    Pour les dossiers 2 et 3Demander dobserver les dessins. Les phrases sont caches.Demander aux apprenants par groupes de deux, trois, ou plus, ou encore en grand groupe, derflchir et dchanger sur la signification du dessin.Lenseignant peut favoriser la formulation dhypothses en posant les questions suivantes :Quest-ce que le dessin re p r s e n t e ? Quest-ce quil signifie ? Est-ce que vous vous

    reconnaissez dans certai ns dess ins ? Quel les sont les si tuat ions qui vous para issenth a b i t u e l l e s / i n h a b i t u e l l e s ? quel le culture cela vous fait penser ? Et c .Les apprenants ragissent par rapport leur propre c u l t u re e t/ou par rapport des culture strangres qui leur sont (plus ou moins) famil ire s .

    RALISATION DE LACTIVITMise en commun

    Variante 1 :Demander chaque groupe de prsenter ses hypothses (oralement, sous forme de mots-clscrits au tableau, etc.).Variante 2 :Demander chaque groupe de trouver une lgende au dessin ou dimaginer un mini-dialogue quiillustre le sens quil donne au dessin.

    Interprtation1. Les apprenants, en grand groupe et avec laide de lenseignant, examinent les convergenceset les divergences dans linterprtation des dessins.2. Ils lisent les phrases et comparent leur interprtation des dessins au contenu des phrases.

    B

    A

    PHASE 2

    B

    A

    PHASE 1

    v i t e r : de p re s c r i re une culture ; de faire rfrence une ralit spcifique explicitement identifie (franaise, europenne ou autre ) .

    Le droulement propos ci-dessous est un schma gnral que lenseignant adaptera aux contextes avec

    cependant un principe de base : nous sommes en contexte international et donc multiculturel. cet i t re , il ny a pas de norme culturelle de rfrence.

    OBJECTIFS

    Faire ragir les apprenants en franais sur les particularits socio-culturelles des personnes denationalits diffrentes travaillant dans un mme contexte professionnel.

    Les faire rflchir leurs propres particularits socio-culturelles.

    Dpasser la tendance lethnocentrisme vers la reconnaissance du relativisme culturel. Cetterflexion inclut ltude des strotypes.

    Fiche 7

    Exploiter les pages Manires de

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    23/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 18

    Lessentiel de lactivit est cette confrontation dhypothses et de points de vue, la prise deconscience quil y a des interprtations qui convergent avec le contenu des phrases, dautre squi divergent, que chacun ninterprte pas forcment le contenu des phrases de la mme

    f a o n .Ne pas trancher, ne pas porter de jugement de valeur sur les interprtations.Expliciter la dmarche en se basant sur des tudes analysant les rgles de la communicationsociale laide dexemples concrets et varis qui permettent de bien percevoir commentfonctionnent les rituels sociaux.

    Rfrences bibliographiquesHall E., Le langage silencieux, Paris, Seuil, coll. Points n 160, 1984.Hall E., La dimension cache, Paris, Seuil, coll. Points n 89, 1971.Goffman E. : La mise en scne de la vie quotidienne : la prsentation de soi, Ed. de Minuit, 1973.Goffman E. : La mise en scne de la vie quotidienne : les relations en public, Ed. de Minuit, 1973.

    POINT LINGUISTIQUE FICHE 11PHASE 3

    Exploiter les pages Manires de ...FICHE 7 suite et fin

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    24/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 19

    PRSENTATION DE LACTIVITCes pages sont des documents crits porteurs dinformations qui, suivant le stadedapprentissage, peuvent tre comprises de faon plus ou moins complte par les apprenants.Lattention de lapprenant doit tre davantage porte sur ce quil comprend que sur ce quil necomprend pas.

    OBSERVATION DU DOCUMENTDemander chacun dobserver les documents (photos, cartes, etc.) et de lire les informations.Rester dans le cadre de la comprhension globale : aucune explication de structure ou devocabulaire ne doit tre donne.

    COMPRHENSION GLOBALE DU DOCUMENTLes pages Infos sont loccasion dacqurir un savoir-faire : la capacit utiliser tous les indicesde sens qui peuvent favoriser la comprhension. Il sagit donc didentifier des informations djconnues, des correspondances entre des mots franais et des mots de la langue maternelle oudautres langues trangres, des dtails iconographiques porteurs de sens, etc. Faire galementappel des expriences personnelles : connaissance des organisations, institutions, mdias etvilles prsents (visites personnelles ou officielles), etc. Pour raliser ces objectifs, lenseignantdoit mettre les apprenants sur la voie : questions appropries, remarques, mimiques, etc.

    Questions gnrales sur le document

    Exemple : Quel est le thme abord dans ce document ?Demander de justifier le choix de la rponse : laide des photos, des lments iconographiques et des mots/expressions identifis par les

    apprenants ;Exemple (page 18) : carte de lUnion europenne, pays membres de lUnion europenne, sigles laide dexpriences personnelles ;Exemple : Est-ce que vous connaissez cette ville ? cette organisation ? ce mdia ?Travail par groupes de deux ou trois apprenants puis mise en commun en grand groupe.

    Questions de comprhension des informationsPoser des questions plus prcises formuler en fonction du thme abord.Exemple (page 68) : Quest-ce quon peut visiter Paris, quels monuments connaissez-vous ?Travail par groupes de deux ou trois apprenants puis mise en commun en grand groupe.

    B

    A

    PHASE 3

    PHASE 2

    PHASE 1

    Schma gnral adapter aux contextes. Des propositions dadaptation sont introduites dans le dtaildes units.

    OBJECTIFS

    Donner des informations et changer sur des thmes relevant de domaines spcifiques :lUnion europenne, les organisations internationales, les villes europennes, les mdias de lafrancophonie.

    Fournir du vocabulaire pour permettre lapprenant de raliser des activits dexpression criteet/ou orale partir des thmes abords.

    Fiche 8

    Exploiter les pages Infos

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    25/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 20

    RALISATION DE TCHESDemander aux apprenants de raliser diffrentes tches partir des informations fournies.Exemples :

    Expliquez votre voisin/voisine quels sont les monuments que vous connaissez Paris. Expliquez votre voisin/voisine ce quil faut visiter Paris. Donnez des informations par courriel sur Paris un collgue qui doit sy rendre.

    POINT LINGUISTIQUE FICHE 11PHASE 5

    PHASE 4

    Exploiter les pages InfosFICHE 8 suite et fin

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    26/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 21

    PRSENTATION DE LACTIVITAnnoncer les objectifs de lactivit.Prsenter les pages Testez-vous : bilans de fin dunit, valuations des connaissances et des

    comptences, prsentation des diffrentes parties du bilan.Prsenter les pages Entranement au TCF-RI : exercices dentranement une preuve dexamenrel.Prsenter le TCF-RI.

    MISE EN UVRE DE LACTIVITPour les deux types dvaluation (formative et sommative), plusieurs solutions dexploitation desexercices proposs sont possibles.

    Option 1 Lenseignant utilise ces pages comme des outils dvaluationIl fait faire les preuves de comprhension orale et crite et les exercices sur la structure de lalangue individuellement en classe. Lpreuve de comprhension orale est mise en uvre dans desconditions dexamen : lapprenant joue un rle, lenseignant joue lautre rle.

    Dans cette hypothse, lenseignant doit mettre en place une grille dvaluation : pour les pages Te s t e z - v o u s , noter sur 100, 20 % pour chaque comptence, 20 % pour lesstructures de langue ; pour les pages Entranement au TCF-RI, noter en fonction du nombre ditems.

    Option 2 Lenseignant utilise ces pages comme des outils dvaluation en favorisantl a u t o - v a l u a t i o n Les preuves faisant lobjet dun corrig en fin de livre (CO, CE, structures de la langue pour lespages Te s t e z - v o u s, la totalit des preuves pour les pages Entranement au TCF-RI) sont faitesen autonomie en classe : lapprenant fait lexercice et compare ses rponses au corrig.Si ncessaire, il demande laide de lenseignant. Il sattribue une note. Lpreuve dexpression crite est corrige par lenseignant. Lpreuve dexpression orale se droule comme pour loption 1.La grille dvaluation est ici la mme que pour loption 1.

    Option 3 Lenseignant traite ces pages comme des activits de rvision, defixation, de rcapitulationIl met en uvre les activits conformment aux recommandations des FICHES 3 et 6.Cette option ne ncessite pas dutiliser une grille dvaluation. Lenseignant veille, chaque fois que cest possible, favoriser lauto-valuation.

    1 Le TCF nest pas un examen valeur diplmante. Il dtermine le niveau du candidat, au moment du test. Cest pourquoi le TCF donne lieu la

    dlivrance dune attestation de niveau valable pendant trois ans. Le TCF-RI (relations internationales) prend en compte la dimension spcifique

    de la diplomatie. Pour davantage dinformations, se reporter au site du CIEP : www.ciep.fr

    PHASE 2

    PHASE 1

    OBJECTIFSvaluer les savoirs et les savoir-faire acquis dans chaque unit sous forme dune valuation :

    formative (Pages Testez-vous) ;

    formative pour les dossiers 1 et 2 et sommative pour le dossier 3 (Pages Entranement au TCF-RI).

    Fiche 9

    Exploiter les pages Testez-vous etEntranement au TCF-RI

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    27/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 22

    Dure de lactivitLes scnarios 1 et 2 sont prvus :

    soit sur une journe complte (le scnario 3 sur deux jours) ; dure approximative dune journe : environ9 units denseignement de 45 minutes ;

    soit en cours extensif (plages horaires dune heure et demie par exemple).Dans la mesure du possible, opter de prfrence pour la premire variante.

    PRSENTATION DE LACTIVITAnnoncer :

    les objectifs de lactivit ; le cadrage horaire (distribuer un programme dtaill) ; les conditions pour que lactivit russisse (prsence pendant toute la dure du scnario,

    implication dans la ralisation des activits, ne pas avoir peur de faire des erre u r s ) .

    Prsenter le cadre du scnario : lecture du cadre gnral du scnario ; l e c t u re en grand groupe des si tuations qui vont tre abordes et explication du lexique si

    n c e s s a i re .

    PLANTEZ LE DCOR !Choix du lieu, de la date, du thme des changes

    Demander de faire des propositions pour chaque lment qui permettra de planter le dcor. Cestloccasion de revoir le lexique abord dans les units prcdentes. Pour planter le dcor duneconfrence, on demandera, par exemple, de choisir le type dorganisation/dinstitution : De queltype dorganisation sagit-il ? Est-ce une organisation internationale, une institution europenne ?Donnez des exemples.

    Choix de lidentit des personnagesDemander chaque apprenant de choisir une identit fictive et de remplir sa fiche : nom,

    prnom, nationalit, situation de famille, fonction Cest galement loccasion de revoir le lexiqueabord au cours des units prcdentes (situation de famille, langues parles, loisirs). Sinspirerdes fiches prvues dans le manuel, page 26 par exemple, mais aussi des cartes de visite et desformulaires.En fonction de la situation, lapprenant peut garder le mme rle ou changer de rle pendant lescnario.

    laboration des documents de travail Demander aux apprenants dlaborer des documents en fonction du cadre et de lidentit choisis.Il peut sagir de documents crits (cartes de visite, pages daccueil, CV) ou denregistrementsaudio ou vido (un message dabsence pour un rpondeur, un bulletin mtorologique).Certains documents sont raliser individuellement, dautres en groupe.Les apprenants sinspirent des supports qui figurent dans les units quils viennent de parcourir,de documents authentiques extraits de journaux (la U n e dun quotidien, des offres de

    C

    B

    A

    PHASE 2

    B

    A

    PHASE 1

    Le droulement propos ci-dessous est un schma gnral que lenseignant adaptera aux contextes.

    OBJECTIFS

    Mettre en pratique les quatre comptences de communication (CE, CO, EO, EE) acquises dansles 4 units de chaque dossier et fixer les acquis.

    Dvelopper une comptence de communication relle dans le cadre de situationsprofessionnelles et para-professionnelles simules .

    Fiche 10

    Exploiter les pages Scnarios

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    28/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 23

    location) ou tirs dInternet (la page daccueil dun traiteur, dune socit de location devhicules).Pour les enregistrements audio et vido, prparer, si possible, une salle quipe dun lecteur de

    CD/cassette avec un micro et/ou une camra. Les enregistrements se font individuellement ou engroupe et sont prsents au moment o la situation est joue.

    Recherche de documents/dinformationsCertaines informations ou documents (plan de ville, informations touristiques) sont rechercherdans une bibliothque ou sur Internet. Si linstitution dans laquelle a lieu la formation ne disposepas de ces services, veiller fournir les documents ncessaires.

    RALISATION DE LACTIVITCadrage des activits

    Pour chaque activit, cadrer le travail : rappel de la situation, de la rpartition des rles et delidentit des personnages, des documents utiliser, du cadre horaire.

    Ordre des activitsLes diffrentes parties du scnario sont ralises dans leur ordre dapparition et ne sont jamais

    joues en mme temps. Pendant quune partie du groupe simule une situation, lautre partie dugroupe, si elle nest pas implique, est en observation. Donner dans ce cas, comme pour toute x e rcice dexpression orale, des consignes (Quel apprenant argumente le mieux ? ) ou des tches(R s u m e z la situation par crit).

    Activits dexpression criteLa rdaction de textos et de courriels peut se faire laide de tlphones portables et de postesinformatiques rels si cela est possible. Les autres types de productions crites (articles depresse, invitations...) se font sur papier ou sur transparents. Avant dtre utilise dans unesituation, chaque production est corrige par lenseignant.

    POINT LINGUISTIQUELe point linguistique ( FICHE 11) peut se faire aprs chaque situation ou la fin de chaquescnario, la deuxime solution permettant de ne pas interrompre le fil des activits.Si les situations sont filmes, il vaut mieux visionner le document en fin de scnario en grandgroupe ou par groupes de deux apprenants si le scnario est anim par deux enseignants (lunanime, lautre observe et note les phrases reprendre sous forme de point linguistique).

    PHASE 4

    C

    B

    A

    PHASE 3

    D

    Exploiter les pages ScnarioFICHE 10 suite et fin

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    29/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 24

    OBJECTIFS Reprendre chaud les erreurs faites dans le cadre des exercices de production orale et

    crite pour permettre lapprenant de sautocorriger.

    Reprendre ces erreurs froid sous forme dexercices crits pour permettre lapprenant defixer les acquis.

    Fiche 11

    laborer unpoint linguistique

    PRSENTATION DE LACTIVITAnnoncer les objectifs de cette activit.

    PRSENTATION DE LACTIVIT

    Pendant les activits de production orale et crite, noter, au fur et mesure, les erreurs devocabulaire, de grammaire, de syntaxe et de phontique faites par les apprenants. Noter ceserreurs en contexte (noter toute la phrase) et de manire anonyme (on ne sait pas qui aprononc tel mot ou telle phrase).

    REPRISE DES ERREURS CHAUD Aprs lactivit, demander au groupe si telle ou telle production tait correcte. Lapprenant qui afait lerreur se reconnat et sautocorrige. Si ce nest pas le cas, demander au groupe deproposer une solution, corriger si ncessaire. Rappeler la rgle et/ou donner des explicationssupplmentaires.Proposer des aide-mmoires simples.Ex. : avoir le temps de faire quelque chose

    avoir du temps pour faire quelque chose

    LABORATION DUN POINT LINGUISTIQUE CRITlaborer, pour la sance qui suit ou pour plus tard, des exercices crits classs par rubriques( v o c a b u l a i re, grammaire, syntaxe, phontique) partir des erreurs releves au cours de la phase 2et reprises au cours de la phase 3.

    Traitement du vocabulairePour le vocabulaire, demander de replacer les mots et les expressions mal utiliss dans la phrasequi convient. viter, si possible, de reproduire lerreur sur le document.Exemple dexercice pour lerreur Quel est le contenu de la confrence ? :Replacez les mots suivants dans la phrase qui convient : contenu thme.Quel est de la confrence ?

    Tu sais quel est de ce paquet ?

    Traitement de la grammairePour la grammaire, prvoir galement des exercices trous.Exemple dexercice pour lerreur Elle travaille dansla Chancellerie fdrale. :Replacez les mots suivants dans la phrase qui convient : dans .Elle travaille la Chancellerie fdrale.Elle travaille un ministre.

    B

    A

    PHASE 4

    PHASE 3

    PHASE 2

    PHASE 1

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    30/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 25

    Traitement de la syntaxePour la syntaxe, demander de cocher la phrase correcte.Exemple dexercice pour corriger lerreur Jai la dlgation tlphon franaise. :Cochez la phrase correcte :

    Jai tlphon la dlgation franaise.Jai la dlgation tlphon franaise.Jai franaise la dlgation tlphon.

    Traitement de la phontiquePour la phontique, noter simplement les mots et expressions mal prononcs et demander de leslire correctement.Exemple dexercice pour lerreur lUnion europen .Prononcez :

    europen, europenne/indonsien, indonsienne.

    CORRECTION DU POINT LINGUISTIQUE CRITLes exercices peuvent tre faits

    en cours

    Chaque apprenant fait les exercices par crit et de manire individuelle. Mise en commun etc o r rection en grand groupe (chaque apprenant fait une partie de lexercice puis donne la parole son voisin). Les exercices sont faits par crit par groupes de deux ou trois apprenants. Mise en commun

    et correction en grand groupe (chaque groupe fait une partie de lexercice puis donne la parolea u groupe suivant).

    la maison

    Chaque apprenant fait les exercices de manire individuelle. Lenseignant corrige les exercicesde chaque apprenant par crit. Chaque apprenant fait les exercices de manire individuelle. Les exercices sont corrigs en

    cours en grand groupe (chaque apprenant fait une partie de lexercice puis donne la parole sonvoisin). Auto-valuation et valuation croise, les uns corrigeant les autres. Envoi dexercices complmentaires par courrier lectronique.

    La ralisation du point linguistique en cours par groupes de deux ou plus avec corre c t i o ncollective permet de donner des explications supplmentaires, si ncessaire.

    PHASE 5

    D

    C

    Exploiter unpoint linguistiqueFICHE 11 suite et fin

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    31/161

    LE LIVRE DE LAPPRENANTUNIT PAR UNIT

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    32/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 27

    AVANT DE COMMENCER

    Prsenter succinctement, en langue maternelle ou dans une autre langue commune l'enseignant et auxapprenants : la structure de la mthode ; le public auquel elle s'adresse ; les objectifs d'apprentissage ; l'approche pdagogique propose.Pour ces diffrents points, se reporter l'introduction du guide pdagogique pages 1-6.

    Il est particulirement important d'insister sur : l'quilibre entre situations professionnelles et situations de la vie quotidienne ; une approche pragmatique fonde essentiellement sur l'accomplissement de tches en franais ;

    le gain de temps et d'efficacit que reprsente le fait de se situer d'emble dans un environnement proche du(futur) contexte professionnel des apprenants.

    Il faut absolument dsamorcer les strotypes sur le Franais pour publics spcifiques, c'est--dire : expliquer clairement que le fait d'aborder ds la premire leon des situations professionnelles n'exclut pasl'acquisition de comptences en franais dans des situations de la vie quotidienne puisque le manuel estsoucieux d'un quilibre entre les deux ; ddramatiser la difficult suppose : les actes de parole sont, au niveau dbutant, souvent trs proches deceux que l'on retrouve dans les mthodes gnralistes car mthodes gnralistes et mthodes pour publicsspcifiques sont, de la mme manire, fondes sur le Cadre europen commun de rfrence (CECR) : ce sontdonc le vocabulaire et les situations qui sont diffrentes.

    Une fois cette prsentation termine et aprs avoir rpondu d'ventuelles interrogations, viter au maximumd'utiliser une autre langue que le franais.

    Aborder l'unit 0 proprement dite.

    COUTEZ, C'EST DU FRANAIS !

    Exercice 1 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 7Objectif : reconnatre la langue franaise parmid'autres langues.Corrig :Document 1 : oui - Document 2 : non - Document3 : oui - Document 4 : non - Document 5 : oui -Document 6 : non.

    Exercice 2 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 7Objectif : dcouvrir (sans entrer dans les dtails)les parties du monde o on parle franais.Faire la diffrence entre les pays :

    o le franais est une langue majoritaire et laseule officielle : la France ; o le franais est parl par une partie de lapopulation dans une zone gographiquementdlimite et est langue officielle (entre autre s ) :Belgique (franais parl en Wa l l o n i e , autres langueso ff i c i e l l e s : le nerlandais et l'allemand) ; Suisse(franais parl en Suisse romande, rgion deGenve et de la zone fro n t a l i re franaise ; autre slangues officielles : l'allemand, l'italien et leromanche) ; Canada (langue parle dans la pro v i n c edu Qubec ; autre langue officielle : l'anglais) ; les pays o le franais est la langue administrative,la langue d'enseignement des universits, la langue

    utilise dans divers domaines de la vie, diffrentsd'un pays l'autre : les pays d'Afrique du Nord( M a roc, Algrie, Tunisie), d'Afr ique centrale(Rpublique dmocratique du Congo, Rpubliquecentrafricaine...), d'Afrique occidentale (Sngal,Cte-d'Ivoire...), etc. ; les pays o une forte proportion de la populationest francophone des degrs divers : Liban,gypte, Roumanie, Vietnam, etc.

    Noter l'existence de dpartements et territoires fran-ais d'Outre-mer (Guadeloupe, Martinique, Runion,

    Guyane, les du Pacifique, de l'Ocan indien et del'Atlantique Nord).

    Pour se faire comprendre, utiliser la carte ets'appuyer sur le nom des pays dans d'autreslangues.

    Exercice 3 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 7Objectifs : faire prendre conscience l'apprenant qu'il connatdj certains mots et expressions et qu'il estcapable d'en identifier d'autres par analogie avecd'autres langues ; oprer un lien phontique/graphie.L'exercice doit tre fait sans prparation. Expliquer

    UNIT 0SIER 1

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    33/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 28

    la consigne par des mimiques et s'assurer lesapprenants l'ont bien comprise.Donner ensuite quelques indications sur le sens

    des expressions mentionnes dans le manuel.Exemples :Ah bon ? : l'intonation permet d'identifierl'expression de l'tonnement ; taxi, champagne : mots internationaux ; Oh l l, C'est la vie : expressions considrescomme typiquement franaises et reprisesdans de nombreuses autres langues.Utiliser des mimiques, forcer un peu l'intonationpour faire comprendre le sens.S'il existe, dans la langue des apprenants, d'autre smots ou expressions franais communmentemploys, aider les apprenants les re c e n s e r.Exemple : le mot bijou en hongrois, les prnoms,

    e t c .Exercice 4 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 7

    Objectif : se prsenter.Procder ainsi : faire couter 2 fois le dialogue en entier (livre ferm),puis phrase par phrase en demandant aux appre-n a n t s de rpter ; c o r r i g e r, si ncessaire, prononciation et intonation.L'enseignant peut rpter lui-mme la phrase puisla faire rpter plusieurs apprenants les unsaprs les autres ; couter une nouvelle fois le dialogue, le livreouvert ; demander aux apprenants de se prsenter :

    l'enseignant se prsente et dit Et vous ? una p p re n a n t qui se prsente son tour. Aprs quel-ques dialogues enseignant/apprenant, demanderaux apprenants de se prsenter les uns aux autre s .

    Exercice 5 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 7Objectif : faire connaissance en se disant commenton va.Procder ainsi : faire couter 2 fois le dialogue en entier (livreferm), puis phrase par phrase en demandant auxapprenants de rpter ; corriger, si ncessaire, prononciation et intonation.L'enseignant peut rpter lui-mme la phrase puisla faire rpter plusieurs apprenants les uns

    aprs les autres ; expliquer les phrases (pas les mots) par desmimiques, en forant un peu le jeu ; couter une nouvelle fois le dialogue, le livreouvert ; demander aux apprenants de se mettre par deuxet de re p ro d u i re le dialogue entre eux ; l'enseignantva d'un groupe l'autre et corrige, si ncessaire,la prononciation et l'intonation.

    Exercice 6 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 8Objectif : identifier des mots franais crits quel'on comprend.

    Procder ainsi : demander aux apprenants de faire une lecture silencieuse des documents (ne pas leur demanderde lire haute voix : ce serait prmatur, tropdifficile et donc inutile) ; en fonction de la langue maternelle des appre n a n t s ,le nombre de mots compris peut varier notable-ment. Si les apprenants n'identifient pas le sensde mots qu'ils peuvent reprer par analogie avecleur langue maternelle ou d'autres langues tran-gres qu'ils connaissent, les mettre sur la voie, parexemple en prononant ces mots.

    Exercice 7 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 8Objectif : trouver le plus possible de mots franais

    dj connus.Procder ainsi : demander aux apprenants de dire (ventuelle-ment d'crire au tableau) des mots franais qu'ilsconnaissent ; en expliquer le sens par des exemples et/ou pardes mimiques.

    Exercice 8 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 8Objectif : dcouvrir le genre et le nombre enfranais.Procder ainsi : lire les exemples en mettant l'accent, d'une partsur les articles afin de faire la diffrence entre un etune (une forme pour le masculin, une forme pour

    le fminin au singulier), d'autre part sur l'existenced'une seule forme pluriel pour le masculin et lefminin, aussi bien au niveau de la prononciationque du sens ; faire faire l'exercice.Corrig :a. un b. des c. des d. une e. un f. une.

    Attirer l'attention, une fois l'exercice fait et corrig,sur les caractristiques du masculin (pas de e la fin, consonne finale non prononce), dufminin ( e final), du pluriel ( s final).

    Exercice 9 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 8Objectif : appre n d re communiquer dans la classeen franais.

    Procder comme pour l'exercice 4.Corrig :a. P b. P c. P d. E e. E.

    UNIT 0SIER 1

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    34/161

    PRSENTATION DE LACTIVITCOMPRHENSION (livre ferm)

    Premire coute

    coute avec questions sur la situation decommunication

    coute avec reprage de mots et de phrases

    coute avec questions sur le contenuPour la comprhension de ce premier document,se limiter aux questions sur les personnages dudialogue.

    Exercice 1 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10Comprhension globale de la situation de

    communication, centre sur le lieu o elle sedroule.Rponse : c.

    Exercice 2 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10Exercice de reprage : toutes les expressionsfigurent dans le dialogue.

    Exercice 3 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10Comprhension fine.Rponses : a. Delorme ; b. franaise ; c. quatre.

    COMPRHENSION (livre ouvert)coute du dialogue

    Lecture haute voix par groupes dapprenants

    Vrification de la comprhension Faire noter les termes qui ont un lien avec uneconfrence : lagent daccueil, la dlgation, le

    badge, la salle de confrences, le niveau quatre.

    Faire reprer les formules de salutation, depolitesse et de prsentation : bonjour, au revoir,

    bonne journe, sil vous plat, merci, vous tes ? jemappelle...

    Expliquer a va qui ne sert pas ici demanderdes nouvelles (utilisation aborde dans lunit 0 etdveloppe dans la situation suivante).

    C

    B

    A

    PHASE 3

    D

    C

    B

    A

    PHASE 2

    PHASE 1 Premire occurrence de voici(exploit au cours

    de la situation suivante). Faire reprer cest, vous tes, je mappelle, vous

    avez.Prsentation orale rapide de la conjugaison desverbes en diffrenciant les personnes laide degestes.

    Exploitation des rubriques P h o n t i q u e,Grammaire, Vocabulaire et Manires de dire

    FICHE 4

    Exercices 1 et 2 . . . . . . . . . . . p. 10Voir transcription page 172 du manuel.

    POUR ALLER PLUS LOIN

    Demander aux apprenants de saluer et dpelerchacun leur nom de famille. Deux apprenants sontau tableau et doivent noter les noms quils ontentendus.

    FICHE 3

    Explication . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10Lire dabord les nombres un un puis demanderaux apprenants de rpter au fur et mesure. Puislire le tout et demander aux apprenants de rpter.Faire alterner les phases de rptition collective etde rptition individuelle.

    Exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10a. 6 ; b. 7 ; c. 3 ; d. 13.

    POUR ALLER PLUS LOIN

    1. Demander tous les apprenants de se lever. Lepremier dit 0 , le deuxime dit 1 , etc.Lorsquun apprenant se trompe, lui demander desasseoir. Le dernier qui reste debout a gagn.Variante : mme exercice en ne retenant que lesnombres pairs ou impairs.

    2. Demander un apprenant dcrire un chiffre autableau. Demander un autre apprenant de lire lechiffre haute voix.

    VOCABULAIRE

    PHONTIQUE

    D

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 29

    Vous tes Madame ?Situation LACCUEIL

    Objectifs de

    communicationSaluerSe prsenterRemercierPrendre cong

    Grammairetre, avoir, sappelerLes articles dfinis

    VocabulaireLes nombresSidentifierUne confrenceUne carte de visite

    PhontiqueL alphabet

    UNIT 1 DOSSIER 1

    FICHE 1

    Proposition de dcoupage en deux squences : du dbut jusqu dlgation franaise ; de Vous avez une pice la fin.

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    35/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 30

    UNIT 1 DOSSIER 1

    FICHE 3

    Explication . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11

    Lire les trois paradigmes en diffrenciant les per-sonnes laide de gestes.Ne pas insister ce stade sur les caractristiquesdes personnes car deux des verbes sontirrguliers. Voir ce sujet, Grammaire p. 13,verbes du 1er groupe.

    Exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11a. a ; b. appelez ; c. est ; d. sommes ; e. ont ;f. appelles ; g. est ; h. avez.

    FICHE 3

    Explication . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11SIDENTIFIERPrsenter les diff rences entre M o n s i e u r, Madame,Mademoiselle (gestes, mimiques, exemples).

    Prsenter le termenationalit.Diffrencierprnom/nom (de famille) en donnantdes exemples.Diffrencierpice didentit (terme gnrique) decarte didentit etp a s s e p o r t(termes spcificateurs).

    UNE CONFRENCEExpliquer les diffrents mots laide de gestes etdexemples.

    UNE CARTE DE VISITED i ff rencier les termes existant dans dautre s

    langues sous des formes voisines ( m i n i s t re, adre s s e ,fonction) et les termes devant tre expliqus laide dexemples et/ou dexplications (charg de

    mission = quelquun qui est charg de soccuperde quelque chose : un charg de mission pour

    laudiovisuel, par exemple).

    Exercice 1 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11a . nom de famille ; b . pice didentit ; c. prnom ;d. fonction ; e. adresse.

    Exercice 2 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11Demander aux apprenants dobserver atten-tivement et en lecture silencieuse la carte de visiteet la fiche visiteur. Expliquer le vocabulaire si

    ncessaire.Madame et la pice didentit sont mentionnesdans le dialogue, ladresse, la fonction et le numrode tlphone sont re t rouver sur la carte de visite.Les autres informations demandes sont dans lesdeux documents.

    FICHE 3

    Explication . . . . . . . . . . . . . . . . p. 12Rappeler la morphologie et lemploi des articlesindfinis un, une, des prsents dans lunit 0.Opposerle/la.

    GRAMMAIRE

    VOCABULAIRE

    GRAMMAIRE Attirer lattention sur le pluriel morphologiquementidentique pour le masculin et le fminin.Prsenter la rgle de llision.

    Exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 12a. le ; b. le ; c. l ; d. la.

    FICHE 3

    Explication . . . . . . . . . . . . . . . . p. 12

    SALUEROpposerbonjouretbonsoir.Prciser les modalits demploi desalut:1. Signifiebonjouroubonsoir(ouau revoir).2. Signifie le tutoiement et la familiarit (famille,certains collgues, amis).3. Nest pas la seule formule utilisable avec le

    tutoiement (on peut direbonjour,au revoir,bonsoir quelquun quon tutoie).4. On ne dit passalut quelquun quon vouvoie.

    SE PRSENTERDonner des exemples avec Je suis et J e

    mappelleExpliquer (gestes et exemples lappui) le sens de

    mon nom, sans insister sur le fait que cest unadjectif possessif.

    REMERCIEROpposer m e r c i ( n e u t re), merci beaucoup(intensit), je vous remercie (plus officiel). Ne pasinsister sur les pronoms directs, opposer

    simplement te/vous.Exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 12

    e - d - f - a - b - c.

    REPRODUCTION

    FICHES 5 et 6

    Exercice 1 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 12On peut galement demander aux apprenants defabriquer leur propre carte de visite (ou une cartede visite fictive) en franais avec laide dudictionnaire ou de lenseignant et de se prsenterlors dune rception.

    Exercice 2 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 12Demander aux apprenants de jouer la scne laccueil. Il sagit pour le visiteur de remplir la fichevisiteur.Faire varier les dialogues en apportant des modifi-cations, par exemple : le nom du visiteur, le nomde la dlgation, le type de pice didentit, le niveauo a lieu la confrence.

    VOUS !

    PHASE 4

    MANIRES DE DIRE

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    36/161

    PRSENTATION DE LACTIVIT

    COMPRHENSION (livre ferm)Premire coute

    coute avec questions sur la situation decommunication

    coute avec reprage de mots et de phrases

    coute avec questions sur le contenuPour la comprhension de ce premier document,se limiter aux questions sur les personnages dudialogue.

    Exercice 1 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 13a. V ; b. F ; c. F ; d. F.

    Exercice 2 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 131-c ; 2-d ; 3-a ; 4-b.

    COMPRHENSION (livre ouvert)coute du dialogue

    Lecture haute voix par groupes dapprenants

    Vrification de la comprhension Reprage des expressions correspondant auxmanires de dire exploites dans la situation. Faire le lien entre les adjectifs de nationalit

    allemande etautrichienne et les noms des pays. Prsentation orale rapide de la conjugaison desverbes (gestes) : Vous allez bien ? Je vous

    prsente Vous parlez Je travail le au Vousvenez Une pre m i re sensibilisation lusage des prpo-sitions t re , venir de, travailler peut tre utile.

    Exploitation des rubriques Manires de dire,Grammaire et Vocabulaire

    FICHE 3

    Prsentation . . . . . . . . . . . . . . p. 13

    DEMANDER DES NOUVELLES/RPONDRESignaler le caractre plus familier de a va parrapport comment a va (plus neutre) et tu vas

    MANIRES DE DIRE

    D

    C

    B

    A

    PHASE 3

    D

    C

    B

    A

    PHASE 2

    PHASE 1 bien/ vous allez bien (plus soutenu). Insister sur larciprocit de la question : Et toi ? Et vous ?PRSENTER QUELQUUN/RPONDRESignaler le caractre plus familier de voici/voil parrapport je te/vous prsente.Signaler le caractre quivalent (sociolinguistiquementnon marqu) des formules enchant/trs heureux.DEMANDER DO ON VIENT/RPONDRE

    Attirer lattention sur lopposition d(lision : tuviens do ?) et de (je viens deRoumanie).

    Exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 131-c ; 2-d ; 3-a ; 4-b.

    POUR ALLER PLUS LOIN

    crire les questions indiques dans la rubrique Manires de dire , page 13, sur un petit papier(une question par petit papier). Un apprenant tireau sort un petit papier, pose la question un autreapprenant qui doit donner la rponse qui convient.Va r i a n t e : crire sur les petits papiers lesrponses et demander de trouver les questions.

    FICHE 3

    Explication . . . . . . . . . . . . . . . . p. 13Attirer lattention : sur les constantes morphologiques (1re et 3e

    personnes du singulier identiques, 2e personne dusingulier avec -s, 1re personne du pluriel avec -ons, 2e

    avec -ez, 3e avec -ent) ; sur la prononciation identique des 1re, 2e et 3e

    personnes du singulier et de la 3e personne du pluriel.Prciser quil sagit de verbes du 1er groupe.

    Attirer lattention sans insister sur le caractreirrgulier du verbealler (voir sa conjugaison dansla situation 3).

    Exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 13a. travailles ; b. parlent ; c. prsente ;d. travaillons ; e. parlez ; f. sont.

    GRAMMAIRE

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 31

    Objectifs de communicationDemander des nouvelles/rpondrePrsenter quelquun/rpondreDemander do on vient/rpondre

    GrammaireVerbes en -er :p a r l e r, travailler, prsenterLe genre des adjectifs de nationalit

    VocabulaireLes paysLes villesLes nationalits

    UNIT 1 DOSSIER 1

    FICHE 1

    Proposition de dcoupage en deux squences : du dbut jusqu Non, je suis autrichienne ; de Vous parlez franais la fin.

    Situation DANS UNE RCEPTION

  • 7/29/2019 Francais Des Relations 1

    37/161

    OBJECTIF DIPLOMATIE A1/A2 Guide pdagogique Hachette-Livre 2007 32

    FICHE 3

    Explication . . . . . . . . . . . . . . . . p. 14

    PAYSAttirer lattention sur lutil isation de larticle dfiniavec les noms de pays : la, l (rappel de la rglede llision).Signaler que les noms de pays qui figurent sur laliste sont des noms de pays fminins, mais quecertains noms de pays peuvent tre au masculin(le, l) et dautres au pluriel (les). Donner un oudeux exemples (voir gram