53
Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Automatická praöka User instructions FR IT DE CZ EN GO W 485 D

GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

  • Upload
    hanhi

  • View
    222

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

Mode d’emploiIstruzioni per l’usoBedienungsanleitungAAuuttoommaattiicckkáá pprraaöökkaaUser instructions

FRITDECZEN

GO W 485 D

Page 2: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

2

FR IT

TOUS NOSCOMPLIMENTS

En achetant cet appareilménager Candy, vous avezdémontré que vousn’acceptez aucuncompromis: vous vouleztoujours ce qu’il y a demieux.

Candy a le plaisir de vousproposer cette nouvellemachine à laver qui est lerésultat d’années derecherches et d’études desbesoins du consommateur.Vous avez fait le choix de laqualité, de la fiabilité et del’efficacité.

Candy vous propose unelarge gamme d’appareilsélectroménagers: machinesà laver la vaisselle, machinesà laver et sécher le linge,cuisinières, fours à micro-ondes, fours et tables decuisson, hottes, réfrigerateurset congélateurs.

Demandez à votreRevendeur le cataloguecomplet des produitsCandy.

Nous vous prions de lireattentivement les conseilscontenus dans ce livret. Ilcontient d’importantesindications concernant lesprocédures d’installation,d’emploi, d’entretien etquelques suggestions utilesen vue d’améliorerl’utilisation de la machine àlaver.

Conservez avec soin celivret: vous pourrez leconsulter bien souvent.

Quand vous communiquezavec Candy, ou avec sescentres d’assistance, veuillezciter le Modèle, le n° et lenuméro G (éventuellement).

COMPLIMENTI

Con l’acquisto di questoelettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di nonaccettare compromessi: Lei vuole il meglio.

Candy é lieta di proporLequesta nuova lavatricefrutto di anni di ricerche e diesperienze maturate sulmercato, a contatto direttocon i Consumatori. Lei hascelto la qualità, la durata ele elevate prestazioni chequesta lavatrice Le offre.

Candy Le propone inoltreuna vasta gamma dielettrodomestici: lavatrici,lavastoviglie, lavasciuga,cucine, forni a microonde,forni e piani di cottura,frigoriferi e congelatori.

Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo deiprodotti Candy

La preghiamo di leggereattentamente le avvertenzecontenute nel presentelibretto in quanto fornisconoimportanti indicazioniriguardanti la sicurezza diinstallazione, d’uso, dimanutenzione e alcuni utiliconsigli per il migliore utilizzodella lavatrice.

Conservi con cura questolibretto per ogni ulterioreconsultazione.

Quando comunica con laCandy o con i suoi centri diassistenza citi sempre ilModello, il n° e il numero G(se c’è). Praticamente tuttociò che é citato nelriquadro.

3

DE

HERZLICHENGLÜCKWUNSCH!

Mit dem Kauf dieses CandyElektrogerätes haben Siebewiesen, daß Sie stets nurdas Beste wählen - ohneKompromisse.

Candy freut sich, Ihnen dieseneue Waschmaschineanbieten zu können. Sie istdas Ergebnis jahrelangerForschung und einerMarkterfahrung, die imständigen direkten Kontaktmit dem Verbraucher gereiftist. Sie haben mit diesemGerät Qualität, langeLebensdauer und einenhohen Leistungsstandardgewählt.

Candy bietet Ihnen darüberhinaus eine breite Paletteweiterer elektrischerHaushaltsgeräte:Waschmaschinen,Geschirrspüler,Wäschetrockner,Elektroherde,Mikrowellenherde, Backöfenund Kochfelder, Kühl - undGefrierschränke.

Fragen Sie Ihren Fachhändlernach dem komplettenCandy Katalog.

Lesen Sie bitte aufmerksamdie Anweisungen, die Sie indiesem Heft finden. Sie findendort wichtige Hinweise zursicheren Installation, zurBedienung, zur Pflege und zuroptimalen Verwendung derWaschmaschine.

Bewahren Sie das Heft füreine spätere Nutzung gut auf.

Geben Sie bitte in allenMitteilungen an Candy oderan Ihre zuständigeKundendienststelle stets dasModell, die Nummer und dieG-Nummer (falls vorhanden),-also praktisch alle Angabendes Typenschildes -, an.

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of thisCandy householdappliance, you have shownthat you will not acceptcompromises: you want onlythe best.

Candy is happy to presenttheir new washing machine,the result of years ofresearch and marketexperience through directcontact with Consumers.You have chosen the quality,durability and highperformance that thiswashing machine offers.

Candy is also able to offer avast range of otherhousehold appliances:washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for thecomplete catalogue ofCandy products.

Please read this bookletcarefully as it providesimportant guide lines forsafe installation, use andmaintenance and someuseful advise for best resultswhen using your washingmachine.

Keep this booklet in a safeplace for furtherconsultation.

When contacting Candyor a Customer ServicesCentre always refer to theModel, No., and G number(if applicable of theappliance see panel).

ÚVOD

VáÏen˘ zákazníku,

Dûkujeme Vám, Ïe jste sizakoupil v˘robek spoleãnostiCandy.Pfied prvním pouÏitímv˘robku si pozornû pfieãtûtepfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘firma Candy dodává, adÛslednû se jím fiiìte.Návod, kter˘ jste k v˘robkuobdrÏel, vychází zv‰eobecné v˘robkové fiadya z tohoto dÛvodu mÛÏedojít k situaci, Ïe nûkteréfunkce, ovládací prvky apfiíslu‰enství nejsou urãenypro Vበv˘robek. Dûkujemeza pochopení.

CZ

Page 3: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

FR IT

INDEX

Avant-propos

Notes générales à lalivraison

Garantie

Mesures de sécurité

Données techniques

Mise en place, installation

Description des commandes

Tableau des programmes

Sélection

Tiroir à lessive

Le produit

Lavage

Séchage

Cycle automatique de lavage/séchage

Nettoyage et entretien

Recherche des pannes

INDICE

Prefazione

Note generali alla consegna

Garanzia

Prescrizioni di sicurezza

Dati tecnici

Messa in opera, installazione

Descrizione comandi

Tabella programmi

Selezione

Cassetto detersivo

Il prodotto

Lavaggio

Asciugatura

Ciclo automatico lavaggioasciugatura

Pulizia e manutenzioneordinaria

Ricerca guasti

CHAPITRECAPITOLO

KAPITELKKAAPPIITTOOLLAACHAPTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

4 5

DE

INHALT

Einleitung

Allgemeine Hinweise zurLieferung

Garantie

Sicherheitsvorschriften

Technische Daten

Inbetriebnahme, Installation

Bedienungsanleitung

Programmtabelle

Programm/Temperaturwahl

Waschmittelbehälter

Das Produkt

Waschen

Trocknen

Automatischer AblaufWaschen/Trocknen

Reinigung und allgemeineWartung

Fehlersuche

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Drying cycle

Automatic washing/Dryingcycle

Cleaning and routinemaintenance

Faults Search

OBSAH :

Úvod

Väeobecné pokyny püipüevzetí vÿrobku

Záruka

Pokyny pro bezpeönépouïívání praöky

Technické údaje

Instalace

Popis ovládacího panelu

Tabulka programå

Volba programå

Zásobník pracích prostüedkå

Prádlo

Praní

Su‰ení

Automatick˘ cykluspraní/su‰ení

Öiätëní a bëïná udrïba

Neï zavoláte odbornÿ servis

CZ

Page 4: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

6

FR IT

CHAPITRE 1

NOTES GENERALESA LA LIVRAISON

A la livraison veuillez,contrôler que le matérielsuivant accompagne lamachine:

A) LIVRETD’INSTRUCTIONS

B) ADRESSES DE SERVICEAPRES VENTE

C) CERTIFICAT DEGARANTIE

D) BOUCHONS

E) COUDES POUR LE TUBEDE VIDANGE

F) BAC POUR LESPRODUITS LESSIVIELSLIQUIDES OU POUR LESPRODUITSBLANCHISSANTSLIQUIDES

LES CONSERVER

et contrôler que ce matérielsoit en bon état; si tel n’estpas le cas appelez le centreCandy le plus proche.

CAPITOLO 1

NOTE GENERALIALLA CONSEGNA

Alla consegna controlli checon la macchina ci siano:

A) MANUALED’ISTRUZIONE

B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA

C) CERTIFICATI DIGARANZIA

D) TAPPI

E) CURVA PER TUBOSCARICO

F) BACINELLA DETERSIVOLIQUIDO OCANDEGGIANTE

CONSERVATELI

e controlli che non abbiasubito danni durante iltrasporto, in caso contrariochiami il centro Candy piùvicino.

7

DE

KAPITEL 1

ALLGEMEINEHINWEISE ZURLIEFERUNG

Kontrollieren Sie beiAnlieferung des Gerätes, obdas folgende Zubehörmitgeliefert wurde:

A) BEDIENUNGSANLEI-TUNG

B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST- STELLEN

C) GARANTIESCHEIN

D) STÖPSEL

E) ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH

F) EINSATZ FÜRFLÜSSIGWASCHMITTELBZW. BLEICHMITTEL

BITTE GUT AUFBEWAHREN

Gerät bei Lieferung aufeventuelleTransportschädenuntersuchen undgegebenenfalls beimHändler reklamieren.

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTSON DELIVERY

On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES

C) GUARANTEECERTIFICATES

D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE

F) LIQUID DETERGENT ORLIQUID BLEACHCOMPARTMENT(CONTAINER)

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest CandyCentre.E

A B

C

CZ

KKAAPPIITTOOLLAA 11

VÄEOBECNÉPOKYNY PÜIPÜEVZETÍ VŸROBKU.

Püi dodání a püevzetívÿrobku zkontrolujte peölivë,zda bylo dodáno následujícístandardní püísluäenství:

A) NÁVOD K OBSLUZE

B) SEZNAM S ADRESAMIODBORNŸCHSERVISNÍCH STÜEDISEK

C) ZÁRUÖNÍ LIST

D) KRYCÍ ZÁTKA

E) DRÏÁK ODTOKOVÉHADICE, TVARU "U"

F) ZÁSOBNÍK PRACÍHOPROST¤EDKU NEBOBùLÍCÍHO PROST¤EDKU

ZZ PPRRAAKKTTIICCKKŸŸCCHHDDÅÅVVOODDÅÅ PPÜÜÍÍSSLLUUÄÄEENNSSTTVVÍÍ UUCCHHOOVVÁÁVVEEJJTTEE NNAABBEEZZPPEEÖÖNNÉÉMM MMÍÍSSTTËË..

Püi püevzetí vybalenoupraöku peölivë zkontrolujte,zda nebyla bëhempüepravy jakkolivpoäkozena. Pokud ano,reklamujte äkody u Vaäehoprodejce.

F

D

Page 5: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

8

DE

KAPITEL 2

GARANTIE

Der beiliegendeGarantieschein und dieOriginal-Kaufrechnungermöglicht die kostenloseInanspruchnahme destechnischen Kundendienstes.Die Garantiezeit beträgt zweiJahre ab Kaufdatum.

IM SERVICEFALL WENDENSIE SICH BITTE AN UNSERENAUTORISIERTENWERKSKUNDENDIENST. BITTEWÄHLENSIE FÜR DEUTSCHLAND AUSDEM FESTNETZ DIEBUNDESWEIT EINHEITLICHESERVICENUMMER01805 - 625562 (12 CT./MIN), DIE SIE AUTOMATISCHMIT DEM ZUSTÄNDIGENGIAS-WERKSKUNDENDIENSTIN IHRER NÄHE VERBINDET.

9

FR

CHAPITRE 2

GARANTIE

L’appareil est accompagnépar un certificat degàrantie.

GIAS SERVICE0820.220.224 0848.780.780

ACH

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.

KKAAPPIITTOOLLAA 22

ZÁRUKA

Pro poskytnutí kvalitníhozáruãního a pozáruãníhoservisu uschovejte v‰echnydoklady o koupi apfiípadn˘ch opraváchv˘robku . DoporuãujemeVám po dobu záruãní dobyuchovat pÛvodní obaly kv˘robku. NeÏ budetekontaktovat servisnístfiedisko, peãlivûprostudujte záruãnípodmínky v záruãním listû.Obracejte se pouze naautorizovaná servisnístfiediska.

CZIT

CAPITOLO 2

Servizio Assistenza ClientiCERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nelprodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decretolegislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data diconsegna del bene.

Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovràessere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al ServizioAssistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documentofiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, ladata di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformitàche si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, ameno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difettodi conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il dirittoall’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, lamanodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenzadella garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimediaccordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sindal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di forniredetta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto ilServizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando alconsumatore tutti i costi relativi.

ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà leinformazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, lamanodopera ed i ricambi.Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonicodel Servizio Clienti 199 12 13 14.

ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizioneper fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalieo mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamovivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 13 .

UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato,sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato cheopera nella Sua zona di residenza.Attenzione:la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dalServizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it .

MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla delprodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sulcertificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria(zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,risparmiando oltretutto i relativi costi.

Page 6: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

10

FR IT

CAPITOLO 3

PRESCRIZIONI DISICUREZZA

ATTENZIONE:PER QUALSIASIINTERVENTO DI PULIZIAE MANUTENZIONEDELLA LAVATRICE

Tolga la spina.

Chiuda il rubinettodell’acqua.

La Candy correda tutte lesue macchine di messa aterra.Si assicuri che l’impiantoelettrico sia provvisto dimessa a terra in casocontrario richiedal’intervento di personalequalificato.

Apparecchioconforme alle DirettiveEuropee 73/23/CEE e89/336/CEE , sostituiterispettivamente da2006/95/CE e 2004/108/CE ,e successive modifiche.

Non tocchi l’apparecchiocon mani, piedi bagnati oumidi.

Non usi l’apparecchio apiedi nudi.

Non usi, se non conparticolare cautela,prolunghe in locali adibiti abagno o doccia.

ATTENZIONE: DURANTE IL LAVAGGIOL’ACQUA PUO’ ANDAREA 90°C.

Prima di aprire l’oblò siassicuri che non vi siaacqua nel cestello.

CHAPITRE 3

MESURES DESECURITE

ATTENTION:EN CASD’INTERVENTION DENETTOYAGE ETD’ENTRETIEN

Débrancher la prise decourant.

Fermer le robinetd’alimentation d’eau.

Toutes les machines Candysont pourvues de mise à laterre.Vérifier que l’installationélectrique soit alimentée parune prise de terre, en cascontraire demanderl’intervention du personnelqualifié.

Produit compatibleavec les DirectivesEuropéennes 73/23/EEC et89/336/EEC, remplacé par2006/95/EC et 2004/108/EC,et les amendementssuccessifs.

Ne pas toucher l’appareilpieds nus.

Autant que possible éviterl’usage de rallonges dans lessalles de bains ou lesdouches.

ATTENTION:PENDANT LE LAVAGEL’EAU PEUT ATTEINDRE90°C.

Avant d’ouvrir le hublotvérifier que le tambour soitsans eau.

11

KAPITEL 3

SICHERHEITS-VORSCHRIFTEN

ZUR BEACHTUNG:BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES

Netzstecker ziehen.

Wasserzufuhr sperren.

Alle Candy Geräte sindgeerdet.Versichern Sie sich, daß IhrStromnetz geerdet ist. Solltedies nicht der Fall sein, rufenSie einen Fachmann.

Das Gerät entsprichtden Europäischen Richtlinien73/23/CEE und 89/336/CEE,ersetzt durch 2006/95/CEbzw. 2004/108/CE , und derennachträglichenVeränderungen.

Benutzen Sie nachMögkichkeit keineVerlängerungskabel inFeuchträumen.

ACHTUNG:JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.

Vor dem Öffnen desBullauges sicherstellen, daßkein Wasser mehr in derTrommel steht.

DE EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK

Remove the plug

Turn off the water inlet tap.

All Candy appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.

Appliance complieswith European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.

Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.

Do not use the appliancewhen bare-footed.

Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.

CZ

KKAAPPIITTOOLLAA 33

POKYNY PROBEZPEÖNÉPOUÏÍVÁNÍ PRAÖKY

PPOOZZOORR!! NNÍÍÏÏEE UUVVEEDDEENNÉÉPPOOKKYYNNYY PPLLAATTÍÍ PPRROOJJAAKKŸŸKKOOLLIIVV DDRRUUHHÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ AA ÚÚDDRRÏÏBBYY

Vytáhnëte vidlici el. äñåryze zásuvky el. sítë

Uzavüete kohout püívoduvody

Väechny el.spotüebiöezn.Candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’umoïñovala ochranuuzemnëním. V püípadë pochybnostinechte provëüit pracovníkemodborné firmy.

Spotfiebiã odpovídáevropsk˘m smûrnicím73/23/CEE (Bezpeãnostnísmûrnice – nízké napûtí) a89/336/CEE (Smûrnice proelektromagnetickoukompatibilitu), které bylinahrazené smûrnicemi2006/95/CE a 2004/108/CE ajejich pozdûj‰ími zmûnami.

Nedotÿkejte se praökymokrÿma öi vlhkÿma rukamanebo nohama

Nepouïívejte praöku jste-libosí.

Nejvyääí pozornost vënujtepouïívání råznÿch adaptérå,rozdvojek a prodluïovacíchäñår v místnostech jako jsoukoupelny nebo v místnostechse sprchou. JJee--llii ttoo mmooïïnnéé,, vvyyhhnnëëttee sseejjeejjiicchh ppoouuïïíívváánníí vvååbbeecc..

UUPPOOZZOORRNNËËNNÍÍ:: BBËËHHEEMM CCYYKKLLUU PPRRAANNÍÍMMÅÅÏÏEE VVOODDAADDOOSSÁÁHHNNOOUUTT TTEEPPLLOOTTYYAAÏÏ 9900°°CC

Püed otevüením praöky seujistëte, ïe v bubnu neníïádná voda

Page 7: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

12

FR IT

Ne pas utiliserd’adaptateurs ou de prisesmultiples.

Cet appareil n’est pasdestiné à être utilisé par despersonnes (notamment lesenfants) incapables,irresponsables ou sansconnaissance sur l’utilisationdu produit, à moins qu’ellesne soient surveillées, ouinstruites sur l’utilisation del’appareil, par une personneresponsable de leur sécurité.

Surveillez les enfants pourêtre sûr qu’ils ne jouent pasavec l’appareil.

Pour débrancher la prise,ne pas tirer sur le câble.

Ne pas laisser la machineexposée aux agentsatmosphériques (pluie, soleil,etc...).

En cas de déménagementne jamais soulever lamachine par les boutons oupar le tiroir des produitslessiviels.

Pendant le transport nepas appuyer le hublot sur lechariot.

Important!Les ouvertures à la base del’appareil ne doivent enaucun cas être obstruées pardes tapis, moquette ouautres objets.

2 personnes pour souleverla machine (voir dessin).

En cas de panne et/ou demauvais fonctionnementéteindre la machine, fermerle robinet d’alimentationd’eau et ne pas toucher à lamachine. Pour touteréparation adressez-vousexclusivement à un centred’assistance techniqueCandy en demandant despièces de rechangecertifiées constructeur. Le faitde ne pas respecter lesindications susmentionnéespeut compromettre lasécurité de l’appareil.

Si le remplacement ducâble d’alimentation s’avèrenécessaire, il devra êtreremplacé par un câblespecial fourni par le serviceaprès-vente.

Non usi adattatori o spinemultiple

Questo apparecchio non èdestinato ad essere usato dabambini e persone incapaci oinesperte all'uso del prodotto, ameno che non venganosorvegliate o istruite riguardoall'uso dell'apparecchio dauna persona responsabiledella loro sicurezza.

Sorvegliare i bambini in modotale da assicurarsi che nongiochino con l'apparecchio.

Non tiri il cavo dialimentazione, ol’apparecchio stesso, perstaccare la spina dalla presadi corrente.

Non lasci espostol’apparecchio ad agentiatmosferici (pioggia, sole,ecc...).

In caso di trasloco non lasollevi mai dalle manopole odal cassetto del detersivo.

Durante il trasporto nonappoggi mai l’oblò alcarrello.

Importante!Nel caso si installil’apparecchio su unpavimento ricoperto datappeti o con moquette, sideve fare attenzione che leaperture di ventilazione allabase dell’apparecchio nonvengano ostruite.

Sollevarla in due personecome illustrato in figura.

In caso di guasto e/o dicattivo funzionamentodell’apparecchio, lo spenga,chiuda il rubinettodell’acqua e nonmanomettal’elettrodomestico. Perl’eventuale riparazione sirivolga solamente a uncentro di Assistenza TecnicaCandy e richieda l’utilizzo diricambi originali.Il mancato rispetto di quantosopra può compromettere lasicurezza dell’apparecchio.

Se il cavo di alimentazionerisultasse danneggiato, dovràessere sostituito da un cavospeciale disponibile presso ilservizio di Assistenza Tecnica.

13

DE

Gerät nicht an Adapter oderMehrfachsteckdosenanschließen.

Kinder oder Personen miteingeschränkten körperlichenoder geistigen Fähigkeiten odermit ungenügenden Kenntnissenund Erfahrung dürfen nur danndas Gerät benutzen, wenn siebeaufsichtigt werden oderhinreichend Anweisungen zursicheren Behandlung desGerätes durch eine für ihreSicherheit verantwortliche Personerhalten haben.

Kinder sind zu beaufsichtigen, umsicher zu stellen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen.

Ziehen Sie den Stecker immeram Stecker selbst aus derSteckdose.

Setzen Sie das Gerät keinenWitterungseinflüssen (Regen,Sonne usw.) aus.

Das Gerät niemals an denSchaltknöpfen oder amWaschmittelbehälter anheben.

Während des Transportes miteiner Sackkarre das Gerät nichtauf das Bullauge lehnen.

Wichtig!Falls Sie das Gerät auf einenTeppich oder Teppichbodenaufstellen, achten Sie darauf, daßdie Lufteinlässe am Boden desGerätes nicht verstopft werden.

Stets, wie auf der Zeichnungdargestellt, zu zweit anheben.

Bei eventuellen Defekten undFehlfunktionen das Gerätabschalten, die Wasserzufuhrunterbrechen und dieWaschmaschine nichtgewaltsam öffnen. Beianfallenden Reparaturenwenden Sie sich bitteausschließlich an dieKundendienststelle der FirmaCandy und bestehen Sie auf dieVerwendung vonOriginalersatzteilen. DieNichtbeachtung der o.a.Vorschriften kann zurBeeinträchtigung der Geräte-sicherheit führen.

Wenn das Gerät einmalausgedient hat, entsorgen Sie esbitte ordnungsgemäß über IhrenFachhändler oder diekommunalenEntsorgungseinrichtungen.

Sollte das Netzkabelbeschädigt sein, muß dieses mitdem speziellen Netzkabel ersetztwerden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfügunggestellt werden kann.

EN

Do not use adaptors ormultiple plugs.

This appliance is notintended for use by persons(including children) withreduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge,unless they have been givensupervision or instructionconcerning use of theappliance by a personresponsible for their safety.

Children should besupervised to ensure thatthey do not play with theappliance.

Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.

Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)

In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.

During transportation do not lean the door againstthe trolley.

Important!When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.

Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.

In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a CandyTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.

Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.

Nepouïívejte adaptérynebo vícenásobné zásuvky.

Tento spotfiebiã není urãenpro pouÏití osobami (vãetnûdûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,senzorick˘mi nebomentálními schopnostmi,nebo bez zku‰eností aznalostí spotfiebiãe, pouzepokud nejsou poddohledem nebo pouãenéosobou odpovûdnou zajejich bezpeãnost.

ZabraÀte dûtem, aby sehrály se spotfiebiãem.

Püi odpojování ze sítënetahejte pouze za sít’ovouäñåru, ale vytáhnëtezáströku ze zásuvky

Nenechávejte püístrojvystaven atmosférickÿmvlivåm (déät’, slunce atd.)

Püi püemíst’ování püístrojejej nezvedejte za ovládacívoliöe nebo zásuvku napráäek.

Püi püevozu neopírejtepraöku dvíüky o vozík.

DDåålleeïïiittéé!! Pokud umístíte püístroj nakoberec, zkontrolujte, zdanejsou ohroïeny ventily vespodní öásti praöky.

Püístroj zvedejte v párupodle obr.

V püípadë poruchy nebonesprávné öinnosti vypnëtepraöku, uzavüete püívodvody a neodbornë spüístrojem nemanipulujte.Kontaktujte Servisní centrumCandy a ïádejte originálnínáhradní díly. Nedodrïenítëchto podmínek by mohloohrozit bezpeönÿ provozspotüebiöe.

Pokud by doälo kpoäkození püívodní äñåry,musí bÿt nahrazena jinouoriginální dodávanouservisními centry Candy.

CZ

Page 8: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

14

FR IT EN

CHAPTER 4CAPITOLO 4CHAPITRE 4

15

CAPACITA’ DI BIANCHERIAASCIUTTA

ACQUA LIVELLO NORMALE

POTENZA ASSORBITA

CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 90°C)

AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE

GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.)

PRESSIONE NELL’IMPIANTOIDRAULICO

TENSIONE

CAPACITE DE LINGE SEC

EAU NIVEAU NORMAL

PUISSANCEABSORBEE

CONSOMMATION ENERGIE(PROG. 90°C)

AMPERAGE

ESSORAGE(Tours/min.)

PRESSION DANS L’INSTALLATION HYDRAULIQUE

TENSION

DATI TECNICIDONNÉES TECHNIQUES

WASSERDRUCK

DE

KAPITEL 4

FASSUNGSVERMÖGENTROCKENWÄSCHE

WASSERSTAND NORMAL.

GESAMTANSCHLUßWERT

ENERGIEVERBRAUCH(PROGR. 90°C)

ABSICHERUNG

SCHLEUDERDREHZAHL(U/min.)

SPANNUNG

TECHNISCHE DATEN

MAXIMUM WASH LOAD DRY

NORMAL WATER LEVEL

POWER INPUT

ENERGY CONSUMPTION(PROG. 90°C)

POWER CURRENT FUSE AMP

SPINr.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

kg 5

6÷15

2150

1,8

10

min. 0,05max. 0,8

220 - 240

l

W

kWh

A

VEDERE TARGHETTA DATICONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE

SIEHE MATRIKELSCHILDVVIIZZ ÄÄTTÍÍTTEEKK SSEE ZZÁÁKKLLAADDNNÍÍMMII ÚÚDDAAJJII

SSEEEE RRAATTIINNGG PPLLAATTEE

MPa

V

KKAAPPIITTOOLLAA 44

CZ

MAX. HMOTNOST SUCHÉHOPRÁDLA

NORMÁLNÍ HLADINA VODY

MAX.PÜÍKON

SPOTÜEBA ENERGIE PÜIPROG.90°C

JIÄTËNÍ

OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ(ot./min.)

TLAK VODY

NAPÁJECÍ NAPËTÍ

TECHNICKÉ ÚDAJE

8

LavagelavaggioWaschen

PraníWashing

SéchageAsciugatura

TrocknenSu‰eníDrying

54 cm60 cm

85 cm

Page 9: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

16

FR IT

CAPITOLO 5

MESSA IN OPERAINSTALLAZIONE

Porti la macchina vicino alluogo di utilizzo senza ilbasamento dell’imballo.

Tagliare le fascettefermatubo, prestandoattenzione di nondanneggiare il tubo e ilcavo elettrico

Svitare le 3 viti (A) sul latoposteriore e rimuovere i 3distanziali (B).

Svitare la vite (C).Così facendo cadrà all’interno della macchina undistanziale.

Inclinare in avanti lamacchina e togliere ildistanziale sopraccitato.

Richiudere i 4 fori utilizzandoi tappi contenuti nella bustaistruzione.

ATTENZIONE: NON LASCI ALLAPORTATA DI BAMBINIGLI ELEMENTIDELL’IMBALLAGGIO INQUANTO POTENZIALIFONTI DI PERICOLO.

CHAPITRE 5

MISE EN PLACEINSTALLATION

Placer la machine près dulieu d’utilisation sans la based’emballage.

Couper avec précaution lecordon qui maintient letuyeau d’évacuation et lecable d’alimentation

Enlever les 3 vis de fixationindiquées en (A) et enleverles espaces indiqués en (B)

Dévisser la vis (C).Un élément en plastiquetombera à l’intérieur de lamachine à laver.

Incliner la machine versl’avant et enlever l’élémentplastique ci-dessus.

Couvrir les quatre trous enutilisant les capuchonsprévus à cet effet dans lesachet où se trouve lanotice

ATTENTION:NE PAS LAISSER À LAPORTÉE DES ENFANTSDES ELEMENTSD’EMBALLAGE QUIPEUVENT CAUSER DESRISQUES.

17

DE

KAPITEL 5

INBETRIEBNAHMEINSTALLATION

Gerät ohneVerpackungsunterteil in dieNähe des Aufstellungsortesbringen.

Schneiden Sie dasKunststoffband derSchlauchbefestigung durch.Achten Sie darauf, denSchlauch und das Kabelnicht zu beschädigen.

Schrauben Sie die 3Schrauben (A) auf derRückseite ab und entfernenSie die 3 Distanzstücke (B).

Entfernen Sie die Schraube(C).Dadurch fällt aus demInneren des Gerätes einDistanzstück ab.

Lehnen Sie das Gerät nachvorne und ziehen Sie dasDistanzstück heraus.

Schließen Sie die 4Öffnungen mit den imBeipack mitgeliefertenStöpseln.

ACHTUNG:DIE VERPACKUNG IST INDEN HÄNDEN VONKINDERN EINEGEFAHRENQUELLE. BITTEENTSORGEN SIE DASVERPACKUNGS-MATERIALORDNUNGSGEMÄß.

EN

CHAPTER 5

SETTING UPINSTALLATION

Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.

Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.

Remove the 3 fixing screwsmarked (A) and remove the3 spacers marked (B)

Remove the screw (C).A spacer will fall inside themachine.

By tilting the machine,remove the abovementioned spacer.

Cover the 4 holes using thecaps provided in theinstruction booklet pack.

WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.

CZ

KKAAPPIITTOOLLAA 55

UVEDENÍ DOPROVOZUINSTALACE

Odstrañte ochrannoupodloïku z pënovéhopolystyrénu (souöást obalu)a praöku umístëte nedalekomísta trvalého pouïívání.

Odstfiihnûte pásku, která drÏíhadici a dejte pozor abystenepo‰kodili hadici aelektrick˘ kabel.

Od‰roubujte 3 ‰rouby (A) nazadní stranû a odstraÀte 3distanãní vloÏky.

Uvolnûte ‰roub (C).Takto se dovnitfi praãkydostane vzpûra.

Praãku nakloÀte dopfiedu avyjmûte v˘‰e uvedenouvzpûru.

Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4krytek které jsou uloÏeny vsáãku s návodem k pouÏití.

PPOOZZOORR::OODDSSTTRRAAÑÑTTEE ZZBBYYTTKKYYOOBBAALLUU ZZ DDOOSSAAHHUU DDËËTTÍÍ,,MMOOHHLLYY BBYY BBŸŸTTZZDDRROOJJEEMM NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..

Page 10: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

18

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

19

EN

Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.

IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.

It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.

Appliquer la feuillesupplémentaire sur le fondcomme dans la figure.

Raccorder le tuyau d’arrivéed’eau au robinet.

L'appareil doit être relié àl'arrivée d'eau exlusivementavec les tuyaux fournis .Ne pas réutiliser les ancienstuyaux.

ATTENTION:NE PAS OUVRIR LE ROBINET

Approcher la machine contrele mur en faisant attention àce que le tuyau n’ait nicoudes ni étranglements.

Raccorder le tuyau devidange au rebord de labaignoire ou, mieux encore, àun dispositif fixe d’évacuation,hauteur mini. 50 cm, et dediamètre supérieur au tuyaude la machine à laver.En cas de besoin, utiliser lecoude rigide livré avec lamachine.

FR IT

Applichi il foglio di poliondasul fondo come mostrato infigura.

Allacci il tubo dell’acqua alrubinetto.

L’apparecchio deve essereconnesso alla rete idricasolo con i nuovi tubi dicarico forniti in dotazione. Ivecchi tubi di carico nondevono essere riutilizzati.

ATTENZIONE:NON APRA IL RUBINETTO

Accosti la lavatrice al murofacendo attenzione chenon vi siano curve ostrozzature, allacci il tubo discarico al bordo dellavasca.

o meglio a uno scarico fisso;altezza minima 50 cm, didiametro superiore al tubodella lavatrice.In caso di necessità utilizzarela curva rigida in dotazione.

DE

Befestigen Sie die gewellteBodenplatte wie in derAbbildung dargestellt.

Den Zulaufschlauch an denWasserhahn anschließen.

Das Gerät muß an dieWasserversorgung mit neuenSchläuchen angeschlossenwerden.Alte Schläuche dürfen nichtwiederverwendet werden.

ACHTUNG:WASSERHAHN NOCH NICHTÖFFNEN.

Die Waschmaschine an dieWand rücken,darauf achten,daß dabei der Schlauch nichtverkrümmt oder eingeengtwird.

Ablaufschlauch amWannenrand befestigen,oder an einemfesten Abfluß von mindestens50 cm Höhe anbringen,dessenDurchmesser größer ist als derdesWaschmaschinenschlauchs.Falls erforderlich denmitgelieferten starrenRohrbogen benutzen.

Upevnëte ke dnu praökypüiloïenÿ protihlukovÿ ätít zvlnitého materiálu podleobrázku.

Hadici püívodu vodypüípevnëte k vodovodnímukohoutu koncem s pojistnÿmventilem (Water stop system).

Spotüebiö musí bÿt püipojen kpüívodu vody novou hadicí,která je souöástí vÿbavyspotüebiöe. Staré hadicenesmëjí bÿt znovu pouïívány.

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: VV TTÉÉTTOO FFÁÁZZII NNEEPPOOUUÄÄTTËËJJTTEEVVOODDUU..

Opüete konec odtokovéhadice o vanu a dbejte nato, aby na hadici nevzniklyzlomy nebo ohnutí. Odtokováhadice má bÿt umístëna vevÿäce min. 50 cm.

Je lepäí pouïijete-li pevnéhoodpadu o vëtäím pråmëru,neï je pråmër odtokovéhadice, tím umoïnítepråchod vzduchu. Pokud je potüeba, pouïijtepevnÿ U-drïák k upevnëníhadice.

Püípadné prodlouïeníodtokové hadice måïe zavinitporuchy v chodu odtokovéhoöerpadla a filtru, zejména vpüípadë, je-li deläí neï 1 m.

CZ

Page 11: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

20

FR IT

Mettre la machine à niveauen reglant les 4 pieds:

a) Tourner dans le sens desaiguilles d’une montrel’écrou de façon àdévérouiller la vis du pied.

b) Tourner le pied et le fairemonter ou descendrejusqu’à obtenir une parfaiteadhérence au sol.

c) Enfin bloquer le pied enrevissant l’écrou dans le sensinverse des aiguilles d’unemontre et le faire adhérer aufond de la machine.

Vérifier que la manette soitsur la position “OFF” et que lehublot soit fermé.

Brancher la prise.

ATTENTION:Au cas où il serait nécessairede remplacer le cabled’alimentation, assurez vousde respecter les codes-couleur suivants dans lebranchement de chacundes fils:

BLEU - NEUTRE (N)

MARRON - PHASE (L)

VERT-JAUNE - TERRE ( )

Une fois l'appareil installé, laprise électrique doit resteraccessible.

Livelli la macchina con i 4piedini:

a) Girare in senso orario ildado per sbloccare la vitedel piedino.

b) Ruotare il piedino e farloscendere o salire fino adottenere la perfettaaderenza al suolo.

c) Bloccare infine il piedinoriavvitando il dado in sensoantiorario, fino a farlo aderireal fondo della lavatrice.

Si assicuri che la manopolasia in posizione “OFF” e l’oblòsia chiuso.

Inserisca la spina.

ATTENZIONE:nel caso si renda necessariosostituire il cavo dialimentazione, assicurarsi dirispettare il seguentecodice-colore durante ilcollegamento dei singoli fili:

BLU - NEUTRO (N)

MARRONE - FASE (L)

GIALLO-VERDE - TERRA ( )

L’apparecchio deve essereposto in modo che la spinasia accessibile adinstallazione avvenuta.

21

DE

Richten Sie das Gerät mitden 4 Verstellfüßenwaagerecht aus:

a) Kontermuttern imUhrzeigersinn lösen.

b) Standfuß einregulieren, bisdas Gerät genauausgerichtet ist (möglichstmit der Wasserwaagejustieren!).

c) Kontermuttern (gegenden Uhrzeigersinn) festziehen.

Wichtig: Sollte das Gerät aufeinen Sockel aufgestelltwerden, ist es durch eineSockelbefestigung zu sichern.Erkundigen Sie sich bittehierfür im Fachhandel.Der Hersteller haftet nicht fürunsachgemäße Aufstellungund Installation.

Sicherstellen, daß derSchalter auf “OFF” steht, unddas Bullauge geschlossen ist.

Stecker einstecken.

ACHTUNG:Falls das Netzkabelausgetauscht werden sollte,achten Sie beim Anschlussder einzelnen Kabelunbedingt auf die folgendeFarbenbelegung:

BLAU - NULLLEITER (N)

BRAUN - PHASE (L)

GELB-GRÜN - ERDE ( )

Nach der Installation muß derAnschluß zugänglich sein.

EN

Use the 4 feet to level themachine with the floor:

a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.

b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmly onthe ground.

c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.

Ensure that the knob is on the“OFF” position and the loaddoor is closed

Insert the plug.

ATTENTION:should it be necessary toreplace the supply cord,connect the wire inaccordance with thefollowing colours/codes:

BLUE - NEUTRAL (N)

BROWN - LIVE (L)

YELLOW-GREEN - EARTH ( )

After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.

A

B

C

Umístûte praãku do rovinypomocí 4 nastaviteln˘chnoÏiãek:

aa)) Otáöejte maticí äroubu posmëru hod. ruöiöek a pakmåïete püizpåsobit vÿäkunoïiöky.

bb)) Otáöením sniïujte nebozdvihejte noïiöku, dokudperfektnë nepüilne k podlaze.

cc)) Upevnëte polohu noïiökyotoöením matice äroubu protismëru hod. ruöiöek.

Zkontrolujte, Ïe voliãprogramÛ je v poloze OFF advífika praãky jsou zavfiená.

Zapojte záströku do sítë.

UPOZORNùNÍ:V pfiípadû potfieby v˘mûnypfiívodního kabelu pfiipojujtevodiãe v souladu snásledujícím barvami/kódy:

MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N)

HNùD¯ - ÎIV¯ (L)

ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( )

Po instalaci spotüebiöe seujistëte, ïe spotüebiö jeumístën tak, aby byla snadnopüístupná zásuvka.

CZ

Page 12: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

CHAPITRE 6

COMMANDES

Poignée d’ouverture duhublot

Manette des programmes delavage avec OFF

Touche Selection Temperature

Touche Essorage

Touche Degre de Salissure

Témoin de Bouton

Touche "Très Sale"

Touche Aquaplus

Touche Départ Différé

Touche de sélection duprogramme de séchage

Touche marche/pause

Temoin de verrouillage deporte

Ecran Digital

Bacs à produits

CAPITOLO 6

COMANDI

Maniglia apertura oblò

Manopola programmi dilavaggio con OFF

Tasto Selezione Temperatura

Tasto Selezione Centrifuga

Tasto Livello di Sporco

Spie tasti

Tasto Lavaggio Intensivo

Tasto Aquaplus

Tasto Partenza Differita

Tasto Selezione ProgrammaAsciugatura

Tasto Avvio/pausa

Spia porta bloccata

Display Digit

Cassetto detersivo22 23

FR IT

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

OP

DE

KAPITEL 6

BEDIENUNGSELEMENTE

Türöffnungsgriff

Waschprogrammwahl-schalter mit OFF

Taste Temperaturwahl

Taste Schleuderdrehzahl

Taste Verschmutzungsgrad

Tastenanzeigen

Taste “Flecken”

Taste Aquaplus

Taste Startzeitvorwahl

Taste Trockenprogramm

Start/Pause Taste

Leuchtanzeige Türgeschlossen

Display Digit

Waschmittelbehälter

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

Timer knob for washprogrammes with OFF position

Wash Temperature button

Spin Speed button

Degree of soiling button

Buttons indicator light

Intensive button

Aquaplus button

Start Delay button

Drying programme selectionbutton

Start button

Door locked indicator light

Digital Display

Detergent drawer

KKAAPPIITTOOLLAA 66

OVLÁDACÍ PRVKY

DrÏadlo otevfiení dvífiek

Voliã programÛ s OFF

Tlaãítko Volba teploty

Tlaãítko Volba Odstfiedûní

Tlaãítko StupeÀ Zneãi‰tûní

KKoonnttrroollkkyy TTllaaööíítteekk

Tlaãítko Intenzivní Praní

Tlaãítko Aquaplus

Tlaãítko OdloÏeného Startu

Tlaãítko volby programu su‰ení

Tlaãítko Start

Kontrolka zamãená dvífika

Displej Digit

Zásobník pracích prostfiedkÛ

CZ

B

A

P

OD N F E

G H I C L M

Page 13: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

25

FR IT

DESCRIPTION DESCOMMANDES

“Kg DETECTOR”(La fonction n’est active quepour les programmes Cotonet Synthétique)Le “Kg DETECTOR” permet demesurer une séried’information sur le lingechargé dans le tambourdurant toues les phases dulavage.Ainsi, durant les 4 premièresminutes du cycle de lavage,le “Kg DETECTOR” :- régule la quantité d’eaunécessaire- détermine la durée ducycle de lavage- ajuste les rinçages

En fonction de la quantité etdu type de linge lavé:- régule le rythme desrotations du tambour perl’adapter au type de tissu- reconnaît la présence demousse et augmenteéventuellement le niveaud’eau durant les rinçages- régule la vitesse d’essorageen fonction de la charge,pour éviter les déséquilibres

“Kg DETECTOR” parvient ainsià assurer systématiquementla recette de lavage la plusadaptée à la charge delinge parmi la centaine derecettes possibles.

“Kg DETECTOR” répond auxexigences de simplicitéd’utilisation en permettantune sélection simplifiée duprogramme de lavage. Eneffet, l’utilisateur indiquesimplement le type de tissuchargé dans la machine et ledegré de salissure desvêtements, et il obtiendra unlinge parfaitement lavé etessoré dans le respect destextiles.

POIGNEE D’OUVERTURE DUHUBLOTPour ouvrir le hublotactionner le bouton dansla poignée.

DESCRIZIONECOMANDI

“Kg DETECTOR”(Funzione attiva solo neiprogrammi Cotone e Sintetici)E’ l’ultima frontiera dell’elettronica applicata alletecnologie di lavaggio.“Kg DETECTOR” consente dimisurare durante tutte le fasidel lavaggio una serie diinformazioni sulla biancheriainserita all’ interno del cesto.

In questo modo “Kg DETECTOR”nei primi 4 minuti del ciclo dilavaggio:- regola la quantità di acquanecessaria- determina la durata dellavaggio- regola i risciacqui

in base al carico e al tipo dibiancheria che si è scelto dilavare:- regola il ritmo di rotazione delcesto per adattarlo al tipo ditessuto- riconoscere la presenza dischiuma, aumentandoeventualmente il livellodell’acqua durante i risciacqui- regola il numero di giri dellacentrifuga in funzione delcarico, evitando che ci sianosquilibri

Così “Kg DETECTOR” riesce adecidere da sola tra lecentinaia di possibilicombinazioni di lavaggio qualesi adatta meglio alle singolecondizioni del bucato.

“Kg DETECTOR” viene incontroalle esigenze di semplicità diutilizzo della lavatricepermettendo un’impostazionesemplificata del programma dilavaggio. Infatti l’utilizzatoreindicando solo il tipo di tessutoinserito nel cesto e il grado disporco degli indumenti otterràun bucato perfettamente pulitoe con il più elevato grado diasciugatura ottenibile con unacentrifuga attenta ai capi.

MANIGLIA APERTURA OBLÒPer aprire l’oblò premere laleva situata all’interno dellamaniglia.

24

A

DE

BESCHREIBUNG DERBEDIENELEMENTE

“Kg DETECTOR”(Funktion nur aktiv für dieProgrammgruppe Baumwolleund Synthetik)Es handelt sich hierbei um dieneueste Errungenschaft derElektronik in der Waschtechnik.„Kg DETECTOR“ tastet währendaller Waschphasen eine ganzeReihe von Informationen überdie Wäsche in der Trommel ab.In den ersten 4 Minuten desWaschzyklus’ werden mit „KgDETECTOR“- die benötigte Wassermengeerrechnet- die Dauer des Waschgangsfestgelegt- die Klarspülgängeentsprechend eingerichtet

Aufgrund der Art und derMenge der Wäsche werdenaußerdem:- der Reversierrhythmus derTrommel an die Gewebeartangepasst- das Vorhandensein vonSchaum im Wasser erkannt, undbei Bedarf das Wasserniveauder Klarspülgängedementsprechend erhöht- die Schleuderdrehzahl an dieWäscheladung angepasst, sodass keine Unwucht entsteht

Auf dieser Weise kann „KgDETECTOR“ alleine unterHunderteKombinationsmöglichkeitenden Waschvorgang auswählen,der sich am besten für diespezielle Wäscheladung eignet.

Mit “Kg DETECTOR” wird dieBedienung der Waschmaschinenoch einfacher und dieEinstellung des richtigenWaschprogramms nochschneller. Der Benutzer brauchtnämlich nur die Art der Wäscheund den Verschmutzungsgradder Wäschestücke anzugebenund erhält eine perfektgereinigte Wäsche mit demhöchstmöglichenTrocknungsergebnis beigleichzeitiger Schonung derWäschestücke.

TÜRÖFFNUNGSGRIFF Um das Bullauge zu öffnen,drücken Sie den Hebel imTürgriff.

DESCRIPTION OFCONTROL

“Kg DETECTOR”(Function active only onCotton and Syntheticsprogrammes)Through every wash phase“Kg DETECTOR” allows tomonitor information onthe wash load in the drum.So, as soon as the “KgDETECTOR” is set in motion, inthe first 4 minutes of the wash,it:- adjusts the amount of waterrequired- determines the length of thewash cycle- controls rinsingaccording to the type offabric selected to be washedit:- adjusts the rhythm of drumrotation for the type of fabricbeing washed- recognises the presence oflather, increasing, if necessary,the amount of water duringrinsing- adjusts the spin speedaccording to the load, thusavoiding any imbalance.

In this way “Kg DETECTOR” isable to decide, by itself, themost suitable programme foreach individual wash fromthe hundreds of possiblewash combinations.

“Kg DETECTOR” meets theneed for easy use bypermitting a simplifiedprogramme selection. Infact, the user need only tellthe machine the type offabric in the drum and thedegree of soiling, to obtain aperfect wash with the highestlevel of drying possible with aspin which really cares foryour clothes.

DOOR HANDLE

Press the finger-bar inside the door handle to open thedoor

EN

POPIS OVLÁDACÍCHPRVKÅ

“DETEKTOR hmotnosti” (Tato funkce je aktivní pouzeu programÛ pro bavlnu asyntetické látky)

Je poslední hranicíaplikované elektroniky protechnologii praní.“DETEKTOR hmotnosti”nabídne bûhem v‰ech fázípraní rÛzné informace ovloÏeném prádle.Tímto zpÛsobem“DETEKTORhmotnosti” bûhem prvních 4minut pracího cyklu:- nastavuje mnoÏstvípotfiebné vody- urãuje délku praní- nastavuje máchání prádla

podle hmotnosti a typuprádla urãené na praní:- nastavuje rytmus otáãeníbubnu, aby jej pfiizpÛsobiltypu tkaniny- rozeznává pfiítomnost pûnya podle potfieby zvy‰ujemnoÏství vody bûhemmáchání- podle hmotnosti nastavujepoãet otáãek odstfieìování,pfiiãemÏ brání pfiípadnénerovnováze

“DETEKTOR hmotnosti” sitakov˘m zpÛsobem dokáÏevybrat z nûkolika stovekmoÏn˘ch kombinací právûtu, která se pro jednotlivépodmínky prádla hodí nejvíc.

“DETEKTOR hmotnosti”vyhovuje potfiebámsnadného pouÏívání praãky,pfiiãemÏ umoÏÀujezjednodu‰ení nastavenípracího programu. UÏivatelpouze zadáním typuvloÏeného prádla a stupnûzneãi‰tûní dosáhne dokonaleãisté prádlo a to s nejvût‰ímmoÏn˘m stupnûm su‰ení díkyodstfiedûní, které chráníodûv.

DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK

K otevfiení dvífick stisknûtepojistku umístûnou navnitfiní stranû drÏadla.

CZ

Page 14: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

26

EN

PROGRAMME SELECTOR WITHOFF POSITION

WHEN THE PROGRAMMESELECTOR IS TURNED THEDISPLAY LIGHTS UP TOSHOW THE SETTINGS FORTHE PROGRAMMESELECTED.TODAY, MOST DETERGENTSHAVE BEEN IMPROVED TOWASH EFFICIENTLY ATLOWER TEMPERATURES,THEREFORE WE HAVE SETTHE DEFAULT TEMPERATURESETTINGS OF EACHPROGRAMME TO A LOWERLEVEL, SAVING ELECTRICITYAND REDUCING THECARBON FOOTPRINT OFYOUR MACHINE.YOU CAN SELECT AN HIGHTEMPERATURE BY PRESSINGTHE TEMPERATURE BUTTON.PLEASE REFER TO THEPROGRAMME GUIDE FORTHE MAXIMUMTEMPERATURE TO WHICHEACH PROGRAMME CANBE SET.N.B. TO SWITCH THEMACHINE OFF, TURN THEPROGRAMME SELECTORTO THE “OFF” POSITION.

Press the "Start/Pause" buttonto start the selected cycle.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

Switch off the washingmachine by turning theselector to OFF.

NOTE:THE PROGRAMMESELECTOR MUST BERETURN TO THE OFFPOSITION AT THE END OFEACH CYCLE OR WHENSTARTING A SUBSEQUENTWASH CYCLE PRIOR TOTHE NEXT PROGRAMMEBEING SELECTED ANDSTARTED.

27

BFR IT

MANETTE DES PROGRAMMESDE LAVAGE AVEC OFF

LORSQUE LE SELECTEUREST POSITIONNE SUR UNPROGRAMME, L’ECRANMONTRE LES DETAILS DUCYCLE CHOISI.LES LESSIVESD’AUJOURD’HUI SONTPLUS EFFICACES, MEMEA BASSE TEMPERATURE.POUR CETTE RAISON, LAMACHINE CONSEILLEL’UTILISATION DETEMPERATURES PLUSBASSES, MEME POUR LESPROGRAMMESINTENSIFS. DANS TOUSLES CAS, IL EST POSSIBLED’AUGMENTER LATEMPERATURE DELAVAGE EN APPUYANTSUR LA TOUCHETEMPERATURE. LA TABLEDES PROGRAMMESINDIQUE LATEMPERATURE MAXIMUMCONSEILLEE POURCHACUN DESPROGRAMMES.N.B. AFIN D’ETEINDRECOMPLETEMENT LAMACHINE, PLACER LESELECTEUR SUR " OFF "

Appuyez sur la touche"MARCHE/PAUSE" pourcommencer le cycle.

Le cycle de lavage seréalisera avec la manettedes programmes arrêtée surle programme sélectionnéjusqu'à la fin de celui-ci.

A la fin du lavage, mettez lamachine à l' arrêt entournant la manetteprogrammes sur la position"OFF"

NOTE: LORS DE LA MISE ENMARCHE DU CYCLE DELAVAGE SUIVANT, LESELECTEUR DEPROGRAMME DOIT ETREREMIS EN POSITION OFFAVANT DE SELECTIONNERET DE LANCER LEPROGRAMME SUIVANT.

MANOPOLA PROGRAMMICON OFF

RUOTANDO LAMANOPOLA IL DISPLAY SIILLUMINAVISUALIZZANDO IPARAMETRI DELPROGRAMMA SCELTO.I DETERSIVI DI OGGIRISULTANO ESSEREEFFICACI GIÀ DALLEBASSE TEMPERATURE. PERQUESTO MOTIVO LAMACCHINA, ANCHE PER IPROGRAMMI INTENSIVI,CONSIGLIA L’UTILIZZO DITEMPERATURE PIÙ BASSE.E’ COMUNQUE POSSIBILEALZARE LA TEMPERATURADI LAVAGGIO AGENDOSUL TASTO TEMPERATURA.FARE RIFERIMENTO ALLATABELLA PROGRAMMIPER LA TEMPERATURAMASSIMA CONSENTITAPER CIASCUNPROGRAMMA.N.B. PER SPEGNERE LAMACCHINA RUOTARE LAMANOPOLAPROGRAMMI SULLAPOSIZIONE “OFF”.

Premere il tasto "Avvio/Pausa"per iniziare il ciclo di lavaggio

Il ciclo di lavaggio avverràcon la manopola programmiferma sul programmaselezionato sino alla fine dellavaggio.

A fine ciclo spegnere lalavabiancheria portando lamanopola programmi inposizione "OFF".

NOTA:LA MANOPOLAPROGRAMMI DEVEESSERE SEMPRE PORTATAIN POSIZIONE DI OFFALLA FINE DI UNLAVAGGIO E PRIMA DISELEZIONARNE UNONUOVO.

DE

PROGRAMMWAHLSCHALTER MITOFF

DURCH DREHEN AMWAHLSCHALTER LEUCHTETDAS DISPLAY AUF UNDZEIGT DIEVOREINSTELLUNGEN DESGEWÄHLTEN PROGRAMMS.DIE HEUTIGENWASCHMITTEL SIND BEREITSBEI NIEDRIGENTEMPERATUREN WIRKSAM.AUS DIESEM GRUNDEMPFIEHLT DAS GERÄTAUCH BEI DENPROGRAMMEN FÜRKOCHWÄSCHE EINENIEDRIGERETEMPERATUREINSTELLUNG.SIE KÖNNEN JEDOCH DIEWASCHTEMPERATUR MITDER HIERFÜRVORGESEHENEN TASTE BEIBEDARF AUCH ERHÖHEN.BITTE SCHAUEN SIE IN DERPROGRAMMTABELLE DIEHÖCHSTMÖGLICHETEMPERATUREINSTELLUNGFÜR JEDES PROGRAMMNACH.HINWEIS: UM DAS GERÄTAUSZUSCHALTEN,PROGRAMMWAHLSCHALTER AUF OFF STELLEN.

Drücken Sie die START-Taste,um das Programm zu starten.

Während des Waschgangsbleibt derProgrammwahlschalter biszum Ende des Programmesauf dem gewähltenProgramm stehen.

Am Ende desWaschprogrammes schaltenSie das Gerät ab durchDrehen des Wahlschalters aufdie Position OFF.

HINWEIS:DREHEN SIE IMMER NACHBEENDIGUNG DESPROGRAMMS, UNDBEVOR SIE EIN NEUESPROGRAMM EINSTELLEN,DENPROGRAMMWAHLSCHALTER AUF DIE POSITION AUS.

VOLIâ PROGRAMÒ S OFF

OTOâENÍM OVLADAâEPROGRAMÒ SE DISPLEJROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SEPARAMETRY ZVOLENÉHOPROGRAMU.DNE·NÍ PRACÍPROST¤EDKY JSOUÚâINNÉ UÎ U NÍZK¯CHTEPLOT. Z TOHOTODÒVODU I Z DÒVODUINTENZIVNÍCHPROGRAMÒ, PRAâKADOPORUâUJE PRANÍ P¤INEJNIηÍCH TEPLOTÁCH.V KAÎDÉM P¤ÍPADù JEV·AK MOÎNÉ TEPLOTUPRANÍ ZV¯·IT, A TOSTISKNUTÍM TLAâÍTKAREGULUJÍCÍHO TEPLOTU.PRO MAXIMÁLNÍMOÎNOU TEPLOTU UKAÎDÉHO PROGRAMUVYCHÁZEJTE Z TABULKYPROGRAMÒ.UPOZORNùNÍ: PRAâKUVYPNETE OTOâENÍMOVLADAâE PROGRAMÒDO POLOHY „OFF“.

Stisknûte tlaãítko "Start/Pausa"a spusÈte cyklus praní.

Prací cyklus probíhá svoliãem programÛnastaven˘m na urãitémprogramu, a to aÏ do koncepraní.

Po ukonãení cyklu vypnûtepraãku nastavením voliãeprogramu do polohy “OFF”.

POZNÁMKA:VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍB¯T PO UKONâENÍPRANÍ VÎDY P¤ESTAVENDO POLOHY OFF, TEPRVEPAK MÒÎETE ZVOLITNOV¯ PROGRAM.

CZ

Page 15: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

28 29

C TASTE “TEMPERATURWAHL”

Wird ein Programmausgewählt, wird die für diesesProgramm empfohleneTemperatur durchAufleuchten derentsprechenden Anzeigeangegeben.Diese Temperatur kann durchmehrmaliges Drücken derTaste nach Bedarf erhöhtoder reduziert werden. Beijedem Drücken der Tasteleuchtet eine der Anzeigender möglichen wählbarenTemperaturen auf.

TASTE “SCHLEUDERDREHZAHL”

Die Schleuderphase ist sehrwichtig für eine gute Trocknungder Wäsche.Auch hier kann IhrGerät sich sehr flexibel an IhreBedürfnisse anpassen.Durch Betätigen der TasteSchleuderdrehzahl können Siedie für das jeweilige Programmhöchstmögliche Tourenzahlreduzieren oder dieSchleuderung ganzausschließen.Um den Schleudergangwieder zu aktivieren,brauchenSie nur die Taste erneut zudrücken,bis die gewünschteTourenzahl angezeigt wird.Um die Gewebe zu schonen,ist es nicht möglich, einehöhere Schleuderdrehzahleinzustellen, als die, die bei derProgrammwahl automatischangezeigt wird.

Die Schleuderdrehzahl kann zujedem Zeitpunkt desProgramms eingestellt werden.Dabei brauchen Sie die TastePAUSE nicht zu betätigen.

ANMERKUNG:DAS MODELL IST MIT EINERELEKTRONISCHENVORRICHTUNG AUSGESTATTET,DIE VERHINDERT, DAß DERSCHLEUDERGANG MITFÜLLMENGEN, DEREN GEWICHTUNGLEICHMÄßIG VERTEILT SIND,STARTET. DIES TRÄGT ZU EINERREDUZIERUNG DERVIBRATIONEN, DERGERÄUSCHENTWICKLUNG UNDZU EINER VERLÄNGERUNG DERLEBENSDAUER DERWASCHMASCHINE BEI.

TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“

Pfii volbû programu serozsvícením pfiíslu‰nékontrolky zobrazídoporuãená teplota.Vícenásobn˘m stisknutímtlaãítka je moÏné tuto teplotusníÏit nebo zv˘‰it.KaÏd˘m stisknutím tlaãítka sez dostupn˘ch moÏností rozsvítíkontrolka odpovídajícízvolené teplotû.

TTLAâÍTKO “VOLBAODST¤EDùNÍ”

Fáze odstfieìování je velmidÛleÏitá pro pfiípravudobrého usu‰ení. Vበmodelje vybaven tak, aby bylschopen vyhovût v‰emVa‰im potfiebám.Stisknutím tohoto tlaãítka lzeomezovat maximálnírychlost odstfieìování, kterouje moÏné pouÏít pro zvolen˘program, aÏ do úplnéhovyfiazení odstfieìování.Pro nové spu‰tûníodstfieìování staãí znovustisknout tlaãítko a nastavitho aÏ na poÏadovanourychlost.Pro ochranu tkanin nenímoÏné nastavit rychlostvy‰‰í, neÏ je rychlost, kteráse automaticky stanovuje vokamÏiku zvolení programu.

Rychlost odstfieìování jemoÏné zmûnit kdykoli,spotfiebiã nemusí b˘t vreÏimu PAUSA.

PPOOZZNNÁÁMMKKAA::PPRRAAÖÖKKAA JJEE VVYYBBAAVVEENNAASSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍMMEELLEEKKTTRROONNIICCKKŸŸMMZZAAÜÜÍÍZZEENNÍÍMM,, KKTTEERRÉÉ CCHHRRÁÁNNÍÍPPÜÜEEDD NNAADDMMËËRRNNŸŸMMIIVVIIBBRRAACCEEMMII AA HHLLUUKKEEMMBBËËHHEEMM OODDSSTTÜÜEEDD’’OOVVÁÁNNÍÍ,,PPOOKKUUDD ÄÄPPAATTNNŸŸMMRROOZZLLOOÏÏEENNÍÍMM PPRRÁÁDDLLAADDOOJJDDEE VV BBUUBBNNUU KKNNEEVVYYVVÁÁÏÏEENNOOSSTTII NNÁÁPPLLNNËË..PPRROODDLLOOUUÏÏÍÍ SSEE TTAAKKÏÏIIVVOOTTNNOOSSTT PPRRAAÖÖKKYY..

TOUCHE “SELECTIONTEMPERATURE”

Après sélection d’unprogramme, le voyantcorrespondant à latempérature correspondanteconseillée s’allume. Il estpossible de diminuer oud’augmenter cettetempérature en appuyantplusieurs fois sur la touche. Achaque pression de latouche, le voyantcorrespondant à latempérature sélectionnées’allume.

TOUCHE "ESSORAGE"

La phase d'essorage est trèsimportante pour lapréparation à un bonséchage et votre modèle estdoté d'une grande flexibilitépour satisfaire chaqueexigence.En agissant sur cette touchevous pouvez réduire la vitessemaximale possible pour leprogramme sélectionnée,jusqu'à une complèteélimination de l'essorage.Pour réactiver l'essorage, il estsuffisant de presser la touchede nouveau, jusqu'à atteindrela vitesse choisie.

Pour la sauvegarde des tissus,il n'est pas possibled'augmenter la vitessed'essorage, au-delà de cellequi est indiquéeautomatiquement aumoment de la sélection duprogramme.

Il est toujours possible demodifier la vitesse d'essorage,sans mettre la machine enPAUSE.

NOTE:LA MACHINE EST DOTEED’UN DISPOSITIFELECTRONIQUE QUIEMPECHE LE DÉPART DEL’ESSORAGE SI LESCHARGES SONT MALREPARTIES ET LIMITE LESVIBRATIONS ET LE BRUITDURANT LE LAVAGE.

TASTO “SELEZIONETEMPERATURA”

Quando si seleziona unprogramma viene indicata latemperatura consigliatatramite l’ accensione dellarelativa spia.E’ possibile sia diminuire cheaumentare la temperaturapremendo più volte il tasto.Ad ogni pressione del tasto siillumina la spia corrispondentealla temperatura scelta traquelle a disposizione.

TASTO “SELEZIONECENTRIFUGA”

La fase di centrifuga è moltoimportante per lapreparazione ad una buonaasciugatura ed il vostromodello è dotato dellamassima flessibilità per ognivostra esigenza.Premendo questo tasto, sipuò ridurre la massimavelocità di centrifugapossibile per il programmaselezionato, fino alla suacompleta esclusione.Per riattivare la centrifuga, èsufficiente premerenuovamente il tasto, fino alraggiungimento dellavelocità scelta.Per la salvaguardia deitessuti, non è possibileaumentare la velocità oltrequella automaticamenteindicata al momento dellaselezione del programma.

E' possibile modificare lavelocità della centrifuga inqualsiasi momento, anchesenza portare la macchina inPAUSA.

NOTA:IL MODELLO È DOTATO DIUN PARTICOLAREDISPOSITIVO ELETTRONICOCHE IMPEDISCE LAPARTENZA DELLACENTRIFUGA CON CARICHIPARTICOLARMENTESBILANCIATI. QUESTO SERVE A MIGLIORARE LEVIBRAZIONI, LASILENZIOSITÀ E LA DURATADELLA LAVABIANCHERIA.

“WASH TEMPERATURE” BUTTON

When a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe recommended washtemperature.The Temperature button canbe used to decrease orincrease the temperature ofyour chosen wash cycle.Each time the button ispressed, the newtemperature level is shown onthe Wash TemperatureIndicator.

“SPIN SPEED” BUTTON

The spin cycle is veryimportant to remove asmuch water as possible fromthe laundry withoutdamaging the fabrics.Youcan adjust the spin speed ofthe machine to suit yourneeds.By pressing this button, it ispossible to reduce themaximum speed, and if youwish, the spin cycle can becancelled.To reactivate the spin cycle isenough to press the buttonuntil you reach the spinspeed you would like to set.For not damage the fabrics,it is not possible to increasethe speed over thatautomatically suitable duringthe selection of the program.

It is possible to modify thespin speed in any moment,also without to pause themachine.

NOTE:THE MACHINE IS FITTEDWITH A SPECIALELECTRONIC DEVICE,WHICH PREVENTS THE SPINCYCLE SHOULD THE LOADBE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISEAND VIBRATION IN THEMACHINE AND SOPROLONGS THE LIFE OFYOUR MACHINE.

ENFR IT DE CZ

D

Page 16: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

30

EEN

“DEGREE OF SOILING”BUTTONBy selecting this button(active only on COTTON andMIXED FIBRES programmes)there is a choice of 3 levelsof wash intensity, dependingon how much the fabricsare soiled.Once the programme hasbeen selected the indicatorlight will automatically showthe minimum level requiredfor that programme. Pressingthe button increases theduration of the wash cycle,and adjusts the washsettings accordingly. Forexample: Using this buttonon the Rapid Wash cycle willenable you to select eithera 14, 30 or 44 minute washcycle.

BUTTONS INDICATOR LIGHT

These light up when therelevant buttons arepressed.If an option is selected thatis not compatible with theselected programme thenthe light on the button firstflashes and then goes off.

31

FR IT

TOUCHE “DEGRE DESALISSURE”L’activation de ce bouton(uniquement sur lesprogrammes COTON etMIXTES) permet le choix de 3niveaux d’intensité delavage selon le degré desalissure du linge.Après sélection duprogramme de lavage, levoyant se positionneautomatiquement sur leniveau de salissure minimum;en appuyant sur la toucheon augmente le niveau desalissure et par conséquentla durée du cycle. En utilisantcette touche après avoirsélectionné le programmeRapide, il est possible dechoisir parmi 3 programmesde 14mn, 30mn et 44mn.

TEMOIN DE BOUTON

Ces témoins s’allumentlorsque qu’une option estchoisieSi une option estincompatible avec leprogramme, le témoin del’option clignotera puiss’éteindra.

TASTO “LIVELLO DI SPORCO”

Agendo sul tasto (attivo solonei programmi COTONE eMISTI) è possibile scegliere 3livelli di intensità di lavaggio, aseconda del grado di sporcodei tessuti.Dopo la selezione delprogramma la spia siposiziona automaticamentesul livello minimo consentito;premendo il tasto si aumentail livello e di conseguenzavengono modificati anche iparametri della durata delciclo.Utilizzando questo tasto dopoaver selezionato il programmarapido è possibile scegliere fra3 diversi programmi delladurata di 14’, 30’ e 44’.

SPIE TASTI

Si accendono quando irispettivi tasti vengonopremuti.Nel caso in cui sia stataselezionata un’ opzione noncompatibile con ilprogramma scelto la luce sulpulsante prima lampeggia edopo si spegne.

DE

TASTE“VERSCHMUTZUNGSGRAD”Durch Betätigen dieser Taste(die nur für dieProgrammgruppe BAUMWOLLEund MISCHGEWEBE aktiviertwerden kann) können Sie jenach Verschmutzungsgrad derWäsche drei verschiedeneStufen für die Intensität derWaschbewegungen einstellen.Nachdem das Programmausgewählt wurde, zeigt eineLeuchtanzeige automatisch diemindestmögliche Stufe an.Diese kann durch Drücken derTaste erhöht werden, was sichnatürlich auf dieProgrammdauer auswirkt.Wenn Sie diese Taste drücken,nachdem dasSchnellprogramm ausgewähltwurde, können Sie unter 3möglichen Programmen miteiner Dauer von 14, 30 bzw. 44Minuten wählen.

TASTENANZEIGEN

Sie leuchten auf, sobald dieentsprechenden Tastengedrückt werden.Falls eine Option gewähltwird, die mit demeingestellten Programm nichtkompatibel ist, blinkt dieAnzeige auf der Taste zuerst,dann erlischt sie.

TLAâÍTKO „STUPE≈ZNEâI·TùNÍ“Pomocí tohoto tlaãítka (kteréje aktivní pouze u programÛBAVLNA a SMÍCHANÉPRÁDLO) si mÛÏete zvolit 3úrovnû intenzity praní vzávislosti od stupnû zneãi‰tûníprádla.

Po volbû programu sekontrolka automaticky umístína nejniωí moÏn˘ stupeÀ;stisknutím tlaãítka se tentostupeÀ zv˘‰í, ãehoÏnásledkem se zmûní iparametry délky cyklu.Stisknutím tohoto tlaãítka povolbû rychlého programu jemoÏné vybrat z 3 rÛzn˘chprogramÛ s délkou 14, 30 a 44minut.

KONTROLKY TLAâÍTEK

Tyto kontrolky se rozsvítí tehdy,kdyÏ stisknete pfiíslu‰nátlaãítka.Pokud zvolíte funkci, kterounení moÏné kombinovat snastaven˘m programem,pfiíslu‰ná kontrolka budenejdfiíve blikat a poté zhasne.

CZ

F

Page 17: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

32

G

EN

The option buttons should beselected before pressing theSTART button

INTENSIVE BUTTON

By pressing this button,which can only beactivated in the Cottoncycles, the sensors in thenew “Sensor” system comeinto operation. They affectboth the selectedtemperature, keeping it at aconstant level throughoutthe wash cycle, and themechanical function of thedrum.The drum is made to turn attwo different speeds atcrucial moments. When thedetergent enters thegarments, the drum rotatesin such a way that thedetergent is distributed in auniform manner; during thewash and rinse procedures,however, the speedincreases in order tomaximise the cleaningaction. Thanks to this specialsystem, the efficiency of thewash procedure is improvedWITHOUT ANY INCREASE INTHE LENGTH OF THEPROGRAM.

33

FR IT

Les options doivent êtresélectionnées AVANT d’appuyersur la touche “MARCHE”.

TOUCHE "TRÈS SALE"

En pressant cette touche,activable uniquement pourles cycles coton, les capteursdu nouveau “Sensor” Systemagissent sur la températuresélectionnée pour lamaintenir constante duranttoutes les phases du cyclede lavage et sur la rotationdu tambour.En effet, le tambour tourne àdeux vitesses différentes dansles moments déterminants.Quand la lessive pénètredans le linge, le tambourtourne de manière à cequ’elle se répande de façonhomogène ; la vitesseaugmente au moment dulavage et du rinçage pourque l’action mécanique soitmaximale. Grâce à cetteoption, l’efficacité de lavagedes taches réputées difficilesest très largement amélioréeSANS AUGMENTER LA DUREEDU PROGRAMME.

I tasti opzione devono essereselezionati prima di premere iltasto AVVIO.

TASTO LAVAGGIO INTENSIVO

Premendo questo tasto,attivabile solo nei ciclicotone, entrano in funzione isensori del nuovo “Sensor”system che agiscono sia sullatemperatura selezionata,mantenendola costantedurante tutte le fasi del ciclodi lavaggio, sia sull’azionemeccanica del cesto.Il cesto viene fatto girare adue diverse velocità neimomenti cruciali. Quando ildetersivo entra nei capi ilcesto ruota in modo che nonsi formino disomogeneitànella distribuzione dello stesso,la velocità aumenta, invece,al momento del lavaggio edel risciacquo in modo chel’azione pulente sia massima.Grazie a questo specialesistema si migliora l’efficaciadel lavaggio SENZAAUMENTARE LA DURATA DELPROGRAMMA.

DE

Die Optionstasten müssenVOR der Betätigung derSTART-Taste gedrückt werden.

TASTE FLECKEN

Durch Auswahl dieser Option,die nur in den Koch- undBuntwäscheprogrammengewählt werden kann, wirddas neue “Sensor” Systemaktiviert. Hierdurch wird zumEinen die gewählteProgrammtemperaturkonstant über alle Phasendes Waschprogrammsgehalten und zum Anderenwird Trommelbewegung wiefolgt beeinflusst:In den wichtigstenProgrammphasen reversiertdie Trommel mit zweiunterschiedlichenGeschwindigkeiten. In derEinspülphase desWaschmittels dreht sich dieTrommel so, dass einegleichmäßige Verteilung aufalle Wäschestückegewährleistet wird. Währendder Wasch- und Spülphasendagegen erhöht sich dieDrehgeschwindigkeit, um diemaximale Reinigungskraft zugewährleisten. Dank diesesspeziellen Systems werdendie Waschergebnisseverbessert OHNE DIEPROGRAMMDAUER ZUVERLÄNGERN.

Tlaãítka funkcí musí b˘tnavolena pfied stisknutímtlaãítka start.

TLAâÍTKO NTENZIVNÍ PRANÍ

Stisknutím tohoto tlaãítka,které je aktivní pouze uprogramÛ bavlna, zaãnoufungovat snímaãe nového“Sensor” systému. Tytosnímaãe pracují jak sezvolenou teplotou, kterouudrÏují konstantní bûhemv‰ech fází pracího programu,tak s mechanickou ãinnostíbubnu.Buben se v klíãov˘chokamÏicích otáãí dvûmarychlostmi. KdyÏ prací prá‰ekproniká do prádla, buben seotáãí tak, aby se prá‰ekrozdûlil v bubnu rovnomûrnû,jeho rychlost se v‰ak zvy‰uje vokamÏiku praní a máchánítak, aby prací úãinek bylmaximální. Díky tomutospeciálnímu systému sezlep‰uje úãinnost praní BEZPRODLOUÎENÍ DOBY TRVÁNÍPROGRAMU.

CZ

Page 18: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

34

HEN

“AQUAPLUS” BUTTON

By pressing this button youcan activate a special newwash cycle in the Colourfastand Mixed Fabricsprograms, thanks to the newSensor System. This optiontreats with care the fibres ofgarments and the delicateskin of those who wearthem.The load is washed in amuch larger quantity ofwater and this, together withthe new combined actionof the drum rotation cycles,where water is filled andemptied, will give yougarments which have beencleaned and rinsed toperfection. The amount ofwater in the wash isincreased so that thedetergent dissolvesperfectly, ensuring anefficient cleaning action. Theamount of water is alsoincreased during the rinseprocedure so as to removeall traces of detergent fromthe fibres.This function has beenspecifically designed forpeople with delicate andsensitive skin, for whom evena very small amount ofdetergent can causeirritation or allergy.You are advised to also usethis function for children’sclothing and for delicatefabrics in general, or whenwashing garments made oftowelling, where the fibrestend to absorb a greaterquantity of detergent.To ensure the bestperformance for your wash,this function is alwaysactivated on the Delicatesand Woollens/Handwashprograms.

35

FR IT

TOUCHE "AQUAPLUS"

Grâce au nouveau SensorSystem, il est possible, enactivant la touche Aquaplus,d’effectuer un cycle delavage spécifique pour lestissus résistants et mixtes. Lelavage ainsi effectué permetd’éliminer tout résidu lessivielet donc de prendre soin despeaux délicates qui seronten contact avec ces fibres.L’ajout d’une plus grandequantité d’eau au lavageainsi que l’action renforcéede 5 rinçages avecessorages intermédiairespermettent d’obtenir unlinge propre parfaitementrincé. Afin d’obtenir unrésultat optimal de lavage, laquantité d’eau est accruependant cette phase ducycle garantissant uneparfaite dilution de la lessive.La quantité d’eau estégalement accrue aumoment du rinçage demanière à éliminer toutetrace de lessive des fibres.Cette fonction a étéspécialement étudiée pourles PEAUX DELICATES ETSENSIBLES pour lesquellesmême un minimum de résidude lessive peut causerirritations ou allergies.Il est aussi conseillé d’utilisercette fonction pour le LINGEDES ENFANTS, pour le LINGEDELICAT en général ainsi quepour le lavage des TISSUSEPONGE dont les fibrestendent à retenir la lessive.Pour assurer une meilleureprestation de lavage, cettefonction est toujours activependant les programmesDélicat et Laine/lavage a lamain.

TASTO “AQUAPLUS”

Grazie al nuovo SensorSystem, agendo sul tasto èpossibile effettuare un nuovospeciale ciclo di lavaggioapplicabile nei programmiper tessuti resistenti e mistiche si prende cura delle fibree della pelle delicata di chi leindossa.L’aggiunta di molta piùacqua e la nuova azionecombinata di cicli dirotazione del cesto concarico e scarico d’acqua,permette di ottenere capiperfettamente puliti erisciacquati.Viene aumentatal’acqua in lavaggio perottenere la perfettadissoluzione del detersivo,garantendo un’efficaceazione pulente.Vieneaumentata l’acqua anche almomento dei risciacqui inmodo da eliminare ognitraccia di detersivo dallefibre.Questa funzione è statastudiata appositamente perle persone con pelle delicatae sensibile, per le quali ancheun minimo residuo di detersivopuò causare irritazioni oallergie.Si consiglia di utilizzare questafunzione anche per i capi deibambini e per i delicati ingenerale, oppure nellavaggio di capi di spugna lecui fibre tendonomaggiormente a trattenere ildetersivo.Per assicurare le miglioriprestazioni di lavaggio questafunzione è sempre attiva neiprogrammi Delicati eLana/lavaggio a mano.

DE

TASTE “AQUAPLUS”

Dank des neuen „SensorSystems“ kann durchDrücken dieser Taste einneues, speziellesWaschprogramm für Koch-und Buntwäschedurchgeführt werden, dasnicht nur Ihre Wäschebesonders gut pflegt,sondern auch besondersschonend für empfindlicheHaut ist.Durch die Hinzunahme vonbedeutend mehr Wasserund die Kombination vonTrommeldrehungenwährend der Wasserzu- und-ablaufphasen wird IhreWäsche porentief gereinigtund rückstandsfrei gespült.Um die vollständigeAuflösung des Waschmittelszu garantieren, wird mehrWasser für die Waschlaugehinzugefügt, so dassperfekte Waschergebnisseerreicht werden. Auch fürdie Spülgänge wird dieWassermenge erhöht, sodass jeglicheWaschmittelrückstände vonden Fasern restlos entferntwerden.Diese Funktion wurdespeziell für Menschen mitempfindlicher Hautkonzipiert, für die auch diekleinstenWaschmittelrückstände zuHautreaktionen oderAllergien führen können.Wir empfehlen, dieseFunktion auch zum Waschenvon Kinderwäsche und fürFeinwäsche im Allgemeinenzu wählen, oder zumWaschen von besonderssaugfähigem Gewebe, wieFrottee o.Ä., dessen Faserndie Waschlauge stärkeraufnehmen.Damit die bestenWaschergebnissegewährleistet werden, istdiese Funktion in denProgrammen für Feinwäscheund Wolle/Handwäscheimmer aktiviert.

TLAâÍTKO “AQUAPLUS”

Díky novému systému SensorSystem je moÏné pomocítlaãítka provést nov˘ speciálnícyklus praní, kter˘ je vhodn˘pfii praní odoln˘ch asmûsn˘ch tkanin a kter˘peãuje o vlákna a jemnoupokoÏku toho, kdo je nosí.PouÏití mnohem vût‰íhomnoÏství vody a novákombinace cyklÛ otáãeníbubnu s napou‰tûním avypou‰tûním vody umoÏÀujedosáhnout dokonale ãistéhoa vymáchaného prádla.MnoÏství vody pfii praní je nynívy‰‰í, aby se prací prá‰ekopravdu úplnû rozpustil azaruãil tak perfektní úãinekpraní. Vût‰í mnoÏství vody jenyní pouÏíváno i v okamÏikumáchání tak, aby seodstranily ve‰keré stopypracího prostfiedku z vláken. Tato funkce byla vytvofienaspeciálnû pro osoby s jemnoua citlivou pokoÏkou, kter˘mmÛÏe i minimální zbytekpracího prá‰ku zpÛsobitpodráÏdûní nebo alergii.Doporuãujeme, abyste tutofunkci pouÏívali i pfii pranídûtského obleãení, praníjemného prádla obecnûnebo pfii praní froté prádla,protoÏe vlákna froté mají vût‰ítendenci zachycovat pracíprá‰ek. Pro zaji‰tûní nejlep‰ích v˘konÛpfii praní je tato funkce vÏdyaktivní u programÛ Jemnéprádlo a Vlna/Ruãní praní.

CZ

Page 19: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

36 37

TASTE “STARTZEITVORWAHL”Diese Taste ermöglicht dieProgrammierung einerStartzeitvorwahl von bis zu 24Stunden. Um dieStartverzögerung einzustellen,gehen Sie wie folgt vor: Wählen Sie das gewünschteProgramm.Drücken Sie die Taste einmal,damit die Funktion aktiviert ist.Das Display zeigt h00. DrückenSie die Taste erneut, um eineStartverzögerung von einerStunde einzustellen (dasDisplay zeigt nun h01). Beijedem weiteren Drücken derTaste wird dieStartverzögerung bis h24um jeeine Stunde erhöht. Durch einweiteres Drücken wird dieVerzögerungszeit annulliert.Bestätigen Sie Ihre Einstellungmit der Taste “START/PAUSE”.Die Leuchtanzeige im Displayfängt an zu blinken und dieZeit beginnt abzulaufen. Ist dieZeit abgelaufen, startet dasProgramm automatisch.Sie können dieStartzeitvorwahl wie folgtlöschen:Halten Sie die Taste 5Sekunden lang gedrückt, bisdas Display dieVoreinstellungen desgewählten Programms wiederanzeigt.Nun können Sie entweder dasProgramm durch Drücken derTaste “START/PAUSE” manuellstarten oder das Programmdurch Drehen desProgrammwahlschalters aufOFF löschen und ein neuesProgramm einstellen.

TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏitspu‰tûní pracího programumaximálnû o 24 hodin. Pokud si pfiejete odloÏitspu‰tûní programu,postupujte následujícímzpÛsobem:Zvolte poÏadovan˘ program.Stisknûte tlaãítko jednou,abyste jej aktivovali (nadispleji se objeví h00).Opûtovn˘m stisknutímnastavte odloÏení o 1 hodinu(na displeji se objeví h01).KaÏd˘m dal‰ím stisknutím seodloÏení prodlouÏí o 1 hodinuaÏ po h24. V pfiípadû dal‰íhostisknutí se odloÏen˘ startzru‰í.

Stisknutím tlaãítka„START/PAUSA“ (kontrolka nadispleji zaãne blikat)potvrdíte spu‰tûní poãítánínastaveného ãasu. Po jehouplynutí se programautomaticky spustí.

OdloÏen˘ start je moÏné zru‰itnásledovnû:Stisknûte tlaãítko na 5sekund, dokud se na displejinezobrazí parametryzvoleného programu.Stisknutím tlaãítka„START/PAUSA“ mÛÏete teìspustit pfiedtím zvolen˘program. Pokud chcete cel˘proces zru‰it, nastavteovladaã programÛ dopolohy OFF a následnû zvoltejin˘ program.

TOUCHE “DEPART DIFFERE”Cette option permet deprogrammer le départ ducycle de lavage jusqu’à 24heures.Afin d’utiliser cette fonction,suivez la procédure ci-dessous :Choisissez le programme Pressez le bouton départdifféré pour l’activer (h00apparais sur l’écran) puispressez le à nouveau pourchoisir un départ différéd’1 heure (h01 apparaît surl’écran) ; à chaque pressionle départ différé augmenterad’1 heure jusqu’à ce que 24happaraisse sur l’écran, unepression supplémentaireréinitialisera le départ différé.

Confirmez en appuyant sur"START/PAUSE" (la lumière surl’écran clignotera). Lecompte à rebourscommencera et à son termele programme débuteraautomatiquement.

Il est possible d’annuler ledépart différé selon laprocédure suivante :Maintenez le bouton appuyédurant 5 secondes jusqu’à ceque l’écran montre lesréglages du programmechoisi.A cette étape il est possiblesoit de lancer le programmeen appuyant sur"START/PAUSE" soit d’annulerle départ différé enpositionnant leprogrammateur sur OFF puisen sélectionnant un autreprogramme.

TASTO “PARTENZA DIFFERITA”Questo tasto permette diprogrammare l’ avvio delciclo di lavaggio con unritardo massimo di 24h.Per impostare la partenzaritardata procedere nelseguente modo:Impostare il programmadesiderato.Premere il pulsante una primavolta per attivarlo (sul displayviene visualizzato h00) epremere nuovamente perimpostare un ritardo di 1 ora(sul display viene visualizzatoh01), ad ogni pressionesuccessiva il ritardo impostatoaumenta di 1 ora fino a h24mentre con un ulteriorepressione si azzera la partenzaritardata.

Confermare premendo il tasto“START/PAUSA” (La spia neldisplay inizia a lampeggiare)per iniziare il conteggio allafine del quale il programmainizierà automaticamente.

E’ possibile annullare lapartenza ritardata agendocome segue:Tenere premuto il tasto per 5secondi fino a quando suldisplay non vengonovisualizzati i parametri delprogramma scelto.A questo punto è possibileiniziare il programma scelto inprecedenza premendo iltasto “START/PAUSA” oannullare l’operazioneportando il selettore inposizione di OFF esuccessivamente selezionareun’ altro programma.

“DELAY START” BUTTONThis button allows you to pre-programme the wash cycleto delay the start of the cyclefor up to 24 hours. To delay the start use thefollowing procedure:Set the required programme.Press the button once toactivate it (h00 appears onthe display) and then press itagain to set a 1 hour delay(h01 appears on the display);the pre-set delay increasesby 1 hour each time thebutton is pressed, until h24appears on the display, atwhich point pressing thebutton again will reset thedelay start to zero.

Confirm by pressing the“START/PAUSE” button (thelight on the display starts toflash). The countdown willbegin and when it hasfinished the programme willstart automatically.

It is possible to cancel thedelay start by taking thefollowing action:Press and hold the button for5 seconds until the display willshow the settings for theprogramme selected.At this stage it is possible tostart the programmepreviously selected bypressing the “START/PAUSE”button or to cancel theprocess by setting theselector to the OFF positionand then selecting anotherprogramme.

ENFR IT DE CZ

I

Page 20: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

38

L

39

TLAâÍTKO K VOLBùPROGRAMU SU·ENÍ

Pokud je voliã programÛnastaven˘ mimo polohy OFF,stisknûte tlaãítko pro volbupoÏadovaného programusu‰ení; kaÏd˘m stisknutí zablikásvûtelná kontrolka, kterázobrazuje v˘sledek zvolenéhotypu su‰ení.V pfiípadû, pokud pfiedspu‰tûním programu su‰eníchcete zvolen˘ programzru‰it, opakovanû tisknûtetlaãítko, dokud nezhasnousvûtelné kontrolky, anebovraÈte voliã programÛ dopolohy OFF.Pokud chcete cyklus zru‰itbûhem fáze su‰ení, podrÏtetlaãítko po dobu 2 sekund, aÏdokud se nerozsvítí svûtelnákontrolka chlazení; z dÛvoduzv˘‰ené teploty uvnitfi bubnudoporuãujeme pfiedotoãením voliãe programÛzpût do polohy OFF avyjmutím prádla ukonãitcyklus chlazení.

POZNÁMKA:Nesu‰te v su‰iãce nevypranéprádlo. Prádlo, které jezneãi‰tûné olejem,acetonem, alkoholem,benzínem, petrolejem,odstraÀovaãem skvrn,terpentínem, voskem aodstraÀovaãem voskÛ se musívyprat v horké vodû pfiidánímextra mnoÏství pracíhoprostfiedku pfied su‰ením vsu‰iãce. V su‰iãce nesu‰teprádlo jako jsou pûnovépodloÏky (latexová pûna),sprchovací ãepice, vodûodolné textilie, pogumovanétextilie a odûvy nebo pol‰táfieplnûné pûnov˘mi v˘plnûmi.AviváÏe nebo podobnéprostfiedky pouÏívejte podlepokynÛ v˘robcÛ tûchtoprostfiedkÛ. Závûreãná ãástcyklu su‰ení je bez tepla(cyklus chlazení) pro zaji‰tûnítakové teploty prádla, kteráje nepo‰kodí.

VAROVÁNÍ:Nikdy nezastavujte su‰iãkupfied dokonãením cyklusu‰ení, pokud v‰echny kusyprádla rychle nevyndáte arozprostfiete tak, aby serozpt˘lilo teplo.

CZFR IT

TOUCHE DE SELECTION DUPROGRAMME DE SECHAGE

Assurez-vous que le sélecteurde programme n'est pas réglésur OFF, puis appuyez sur lebouton pour sélectionner leprogramme de séchagesouhaité. Chaque fois que vousappuyez sur le bouton, untémoin s'allume pour indiquerle type de séchagesélectionné.Si vous souhaitez annuler unesélection avant le démarragedu programme de séchage,appuyez plusieurs fois sur lebouton, jusqu'à ce que lestémoins s'éteignent, ou réglezle sélecteur sur OFF.Pour annuler un cycle pendantla phase de séchage,maintenez le bouton enfoncépendant 2 secondes jusqu'à ceque le témoin derefroidissement s'allume. Enraison de la températureélevée à l'intérieur du tambour,il est conseillé de patienterjusqu'à la fin de la phase derefroidissement avant de réglerle sélecteur de programme surOFF et de retirer le linge.NOTE:Ne pas sécher du linge nonlavé dans la lavante-séchante.Pour le linge taché desubstances comme l’huile decuisine, l’acétone, l’alcool,l’essence, le kérosène, lesdétachants, la térébenthine, lacire, et les substances pourretirer la cire, il convient de lelaver à l’eau chaude avec uneplus grande quantité de lessiveavant de le sécher dans lalavante-séchante.Les éléments comme lecaoutchouc, le latex, lescharlottes pour la douche, lestissus imperméables, les articlescontenant du caoutchouc oudu latex ne doivent pas êtreséchés dans la lavante-séchante.Adoucissants ou produitsassimilés, doivent être utilisésconformément aux instructionsrelatives aux adoucissants.La dernière partie du cycle sedéroule sans chaleur (cycle derefroidissement) pour s’assurerque les articles soient soumis àune température qui garantissequ’ils ne soient pas abîmés.

ATTENTION:Ne jamais arrêter la lavante-séchante avant la fin du cyclede séchage, à moins que tousles articles ne soient retirésrapidement et étendus pourdissiper la chaleur.

TASTO SELEZIONEPROGRAMMA ASCIUGATURA

Con il selettore dei programmiin posizione differente da OFF,premere il tasto per selezionareil programma di asciugaturadesiderato; ad ogni pressionelampeggerà una spia adindicare il risultato diasciugatura selezionato.In caso di annullamento dellaselezione prima dell’avvio di unprogramma di asciugatura,premere ripetutamente il tastofino allo spegnimento delle spieo riportare il selettoreprogrammi in posizione di OFF.Per annullare il ciclo durante lafase di asciugatura tenerepremuto il tasto per 2 secondifino all’ accensione della spia diraffreddamento;data l’elevatatemperatura all’interno delcesto si consiglia di lasciareterminare il ciclo diraffreddamento prima diriportare il selettore deiprogrammi in posizione di OFFed estrarre la biancheria.NOTA:Non asciugare capi non lavatinella lavasciuga.Conviene che i capi sporchi disostanze quali l'olio di cottura,l'acetone, l'alcol, la benzina, ilcherosene, gli smacchiatori, latrementina, la cera e lesostanze per rimuoverla sianolavati in acqua calda con unaquantità maggiore didetergente prima di asciugarlinella lavasciuga.Oggetti come gomma espansa(schiuma di lattice), le cuffie perla doccia, i materiali tessiliimpermeabili, gli articoli con unlato di gomma e i vestiti o icuscini che hanno delle parti inschiuma di lattice nondovrebbero essere asciugatinella lavasciuga.Ammorbidenti o prodotti simili,dovrebbero essere usaticonformemente alle istruzionirelative agli ammorbidenti.La parte finale di un ciclo nellalavasciuga avviene senzacalore (ciclo diraffreddamento) per assicurarsiche gli articoli siano sottopostiad una temperatura chegarantisca che non verrannodanneggiati.

ATTENZIONE:Non arrestare mai lalavasciuga prima della fine delciclo d'asciugatura, a menoche tutti gli articoli nonvengano ritirati rapidamente estesi per dissipare il calore.

DE

TASTE TROCKENPROGRAMM

Der Programmwahlschalter mussauf einer anderen Position als OFFstehen.Drücken Sie die TasteTrockenprogramm,um diegewünschte Trockenarteinzustellen.Bei jedem Drückenleuchtet eine Anzeige auf,welchedas entsprechendeTrocknungsergebnis anzeigt.Wenn Sie Ihre Einstellung löschenwollen,bevor dasTrocknungsprogramm beginnt,drücken Sie die Taste mehrmals,bisdie Leuchtanzeigen alle erloschensind,oder bringen Sie denProgrammwahlschalter auf diePosition OFF.Um das Trocknungsprogramm zulöschen,während dieTrocknungsphase bereits läuft,halten Sie die Trocknungswahltaste2 Sekunden lang gedrückt,bis dieLeuchtanzeige der Abkühlphaseaufleuchtet.Wegen der hohenTemperatur im Inneren derTrommel empfiehlt es sich,dasEnde der Abkühlphaseabzuwarten,bevor derProgrammwahlschalter wieder aufOFF gedreht wird und die Wäscheentnommen werden kann.ANÔERKUNG:Trocknen Sie keineungewaschenen Wäschestückeim Waschtrockner.Wäschestücke,die mit Substanzenwie Speiseöl,Aceton,Alkohol,Benzin,Kerosin,Reinigungsbenzin,Terpentin,Wachs undWachsentfernern verschmutzt sind,sollten zuerst mit Warmwasser undeiner erhöhten Waschmittelmengegewaschen werden,bevor sie imWaschtrockner getrocknetwerden.Gegenstände ausSchaumgummi oder Latex,Duschhauben,wasserundurchlässige Textilien,gummibeschichtete Artikel undKleidungsstücke oderKissenbezüge mit gummiertenApplikationen sollten nicht imWaschtrockner getrocknetwerden.Weichspüler und ähnlicheProdukte nur unter Beachtung derHerstellerangaben imWaschtrockner verwenden.Die letzte Phase desTrocknungsgangs erfolgt ohneWärmezufuhr (Kaltlüftung),damitgewährleistet ist,dass die Faser derWäschestücke abkühlen undsomit nicht beschädigt werden.

WICHTIG:Unterbrechen Sie niemals denTrocknungsgang, bevor er zu Endegegangen ist, es sei denn, Sieentnehmen sofort die warmeWäsche und breiten Sie sie aus,damit die Hitze abgeführt werdenkann.

EN

DRYING PROGRAMMESELECTION BUTTON

With the programme selectornot in the OFF position, pressthe button to select therequired drying programme; anindicator will light to display thedrying result selected eachtime you press the button.To cancel the selection beforethe start of a dryingprogramme, press the buttonrepeatedly until the indicatorsgo out or return theprogramme selector to the OFFposition.To cancel the cycle during thedrying phase, hold the buttondown for 2 seconds until thecooling indicator lights up;given the high temperatureinside the drum, werecommend that you allow thedryer to complete the cooldown period before returningthe programme selector to theOFF position and removing thelaundry.

NOTE:Do not dry unwashed items inthe washer dryer.Items that have been soiledwith substances such ascooking oil, acetone, alcohol,petrol, kerosene, spot removers,turpentine, waxes and waxremovers should be washed inhot water with an extra amountof detergent before beingdried in the washer dryer.

Items such as foam rubber(latex foam), shower caps,waterproof textiles, rubberbacked articles and clothes orpillows fitted with foam rubberpads should not be dried in thewasher dryer.

Fabric softeners, or similarproducts, should be used asspecified by the fabric softenerinstructions.

The final part of a washer dryercycle occurs without heat(cool down cycle) to ensurethat the items are left at atemperature that ensures thatthe items will not be damaged.

WARNING:Never stop a washer dryerbefore the end of the dryingcycle unless all items arequickly removed and spreadout so that the heat isdissipated.

Page 21: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

41

FR IT

TOUCHE MARCHE/PAUSE

Appuyez sur la touche pourcommencer le cycle.

Note:QUELQUES SECONDESAPRES AVOIR APPUYE SURLA TOUCHE START, LAMACHINE MESURE PENDANTLES 4 PREMIERES MINUTESLA QUANTITE DE LINGE AL’INTERIEUR DU TAMBOURGRACE A LA FONCTION KGDETECTOR (ACTIVEUNIQUEMENT SUR LESPROGRAMMES COTON ETSYNTHETIQUES) . AU COURSDE CETTE PHASE, LES LEDSDE L’ECRAN TOURNOIENT,EN AFFICHANT TOUTES LES 5SECONDES LA DUREE DUCYCLE MISE A JOUR AU FURET A MESURE DU CALCUL DELA MACHINE.PENDANT CETTE PHASE, LEVOYANT " KG DETECTOR "EST ALLUME POUR INDIQUERQUE LA FONCTION ESTACTIVE.

CHANGER LAPROGRAMMATION APRES LEDEMARRAGE DE LA MACHINE(PAUSE)Maintenez la pression sur lebouton “START/PAUSE” durant2 secondes, les témoins desboutons d’optionsclignoteront et l’indicateurdu temps restant indiqueraque la machine est enpause. Modifiez et pressez lebouton “START/PAUSE” pourrelancer le programme.

Le voyant lumineux " Témoinde verrouillage de porte "reste allumé pendant environ2 minutes. Il est possibled’ouvrir la porte une fois levoyant lumineux éteint.Pour relancer le programme,appuyez une nouvelle foissur le bouton "MARCHE".

ANNULATION D’UNPROGRAMME SELECTIONNÉAfin d’annuler unprogramme, positionnez lesélecteur sur OFFSélectionnez un programmedifférentRepositionnez le sélecteur surOFF.

TASTO AVVIO/PAUSA

Premere per avviare il cicloimpostato con la manopolaprogrammi.

NOTA:ALCUNI SECONDI DOPOAVERE PREMUTO IL TASTOSTART, LA MACCHINATRAMITE LA FUNZIONE KGDETECTOR (ATTIVA SOLO NEIPROGRAMMI COTONE ESINTETICI) PER I PRIMI 4MINUTI CALCOLA LAQUANTITÀ DI BIANCHERIAALL’INTERNO DEL CESTO.DURANTE QUESTA FASE LESPIE DEL DISPLAYRUOTERANNO,VISUALIZZANDO IL TEMPO DIDURATA MASSIMA DELCICLO OGNI 5 SECONDI.IN QUESTA FASE LA SPIA “KGDETECTOR” È ACCESA ADINDICARE CHE LA FUNZIONEÈ ATTIVA.

MODIFICARE IMPOSTAZIONIDOPO AVVIO DELPROGRAMMA (PAUSA)Dopo l’avvio del programmapossono essere modificate solole regolazioni e le opzionitramite i tasti opzione. Tenere iltasto “START/PAUSA” premutoper circa 2 secondi, illampeggio delle spie dei tastiopzione e del tempo residuoindica che la macchina è inpausa, modifichi quantodesiderato e premanuovamente il tasto“START/PAUSA” annullandol’intermittenza.

Se si desidera aggiungere otogliere capi durante illavaggio, attendere DUE minutiaffinché il dispositivo disicurezza liberi il bloccodell’oblò e ne permettal’apertura. Effettuata lamanovra, dopo aver richiusol’oblò e premuto il tastoAVVIO/PAUSA, la macchinaripartirà dal punto in cui erastata fermata.

CANCELLAZIONE PROGRAMMAIMPOSTATOPer annullare il programma,portare il selettore in posizioneOFF. Selezionare unprogramma diverso. Riportare ilselettore programmi inposizione OFF.40

MDE

START/PAUSE TASTE

Drücken Sie diese Taste,um dasProgramm zu starten,die mit demProgrammwahlschalter gewähltwurde.

Hinweis:EINIGE SEKUNDEN, NACHDEMDIE TASTE START GEDRÜCKTWURDE, ERRECHNET DIEFUNKTION „KG DETECTOR“(AKTIV NUR IN DENPROGRAMMGRUPPENBAUMWOLLE UND SYNTHETIK) INDEN ERSTEN 4 MINUTEN DIEMENGE DER WÄSCHE IN DERTROMMEL. WÄHREND DIESER ZEITROTIEREN DIE DISPLAYANZEIGENUND DIE MAXIMALE RESTZEITZUM PROGRAMMENDE WIRDALLE 5 SEKUNDEN AKTUALISIERT.WÄHREND DIESER PHASE IST DIEANZEIGE “KG DETECTOR”EINGESCHALTET, UMANZUZEIGEN, DASS DIEFUNKTION AKTIV IST.

EINSTELLUNGEN NACH DEMPROGRAMMSTART ÄNDERN (PAUSE)Nachdem das Programmgestartet wurde, können nur dieProgrammoptionen und dieZusatzfunktionen mit denFunktionstasten verändert werden.Drücken Sie die Taste“START/PAUSE” ca. 2 Sekundenlang. Die Lampen derOptionstasten und derRestzeitanzeigen blinken, umanzuzeigen, dass das Gerät sich ineiner Betriebspause befindet.Verändern Sie nun diegewünschten Einstellungen unddrücken Sie dann erneut die Taste“START/PAUSE”, damit das Blinkenaufhört.

Wenn Sie während desProgrammablaufs Wäscheentnehmen bzw. hinzufügenwollen, warten Sie ZWEI Minuten,damit derTürverriegelungsmechanismus dieTür entriegelt.Nachdem Sie die Wäscheentnommen bzw. hinzugefügthaben, schließen Sie die Tür unddrücken Sie die START-Taste. DasGerät fängt wieder dort an zuarbeiten, wo es aufgehört hatte.

EINGESTELLTES PROGRAMMLÖSCHENUm das Programm zu löschen,drehen Sie denProgrammwahlschalter auf OFF.Wählen Sie nun ein anderesProgramm.Drehen sie dann denProgrammwahlschalter wieder aufOFF.

START BUTTON

Press to start the selectedcycle.

NOTE:FEW SECONDS AFTERTHE START THE WASHCYCLE WILL BEGIN.DURING THE FIRST 4MINUTES OF THE WASHCYCLE, THE KGDETECTOR (ACTIVE ONLYON COTTON ANDSYNTHETICSPROGRAMMES) WILLWEIGH THE CLOTHESAND UPDATE THEMAXIMUM WASH TIMEREMAINING ON THEDISPLAY EVERY FIVESECONDS UNTIL THEWEIGHT HAS BEENDETERMINED.WHILE THIS FUNCTION ISOPERATING THE “KgDETECTOR” INDICATORIS ON.

CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMES HASSTARTED (PAUSE)Press and hold the“START/PAUSE” button forabout 2 seconds, the flashinglights on the options buttonsand time remaining indicatorwill show that the machinehas been paused, adjust asrequired and press the“START/PAUSE” button againto cancel the flashing lights.

If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safety deviceunlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.

CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programme, setthe selector to the OFFposition.Select a different programme.Re-set the programmeselector to the OFF position.

EN

TLAâÍTKO START

Stisknutím tohoto tlaãítkadojde ke spu‰tûní programunastaveného na voliãiprogramÛ .

Poznámka:P¤ÍSTROJ NùKOLIK SEKUND POSTISKNUTÍ TLAâÍTKA STARTPOMOCÍ DETEKTORUHMOTNOSTI (JE AKTIVNÍ POUZEU PROGRAMÒ PRO BAVLNU ASYNTETICKÉ LÁTKY) BùHEMPRVNÍCH 4 MINUT URâÍMNOÎSTVÍ VLOÎENÉHO PRÁDLA.BùHEM TÉTO FÁZE SE KONTROLKYDISPLEJE ST¤ÍDAJÍ A KAÎD¯CHPùT 5 SEKUND UKAZUJÍMAXIMÁLNÍ DÉLKU CYKLU.V TÉTO FÁZI JE KONTROLKA “DETEKTORU HMOTNOSTI ”ZAPNUTÁ, COÎ ZNAâÍ, ÎEFUNKCE JE AKTIVNÍ.

ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMUPO SPU·TùNÍ (PAUSA)Po spu‰tûní programu lzezmûnit pouze ta nastavení afunkce, které se volí pomocítlaãítek funkcí. Stisknûte tlaãítko„START/PAUSA“ pfiibliÏnû na 2sekundy: bûhem pfiestávky vpracím programu kontrolkytlaãítek pro volbupoÏadovan˘ch funkcí atlaãítek zb˘vajícího ãasublikají. Pokud si pfiejete abyprogram pokraãoval,stisknûte tlaãítko„START/PAUSA“ je‰tû jednou.

Pokud si pfiejete vyjmout ãipfiidat prádlo bûhem praní, avyãkejte DVù minuty, dokudbezpeãnostní zafiízeníneuvolní dvífika praãky. Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,opûtovném uzavfiení dvífiekpraãky a stisknutí tlaãítkaSTART, bude praãkapokraãovat v pracím cyklu odstejného místa, ve kterém bylcyklus pfieru‰en.

ZRU·ENÍ NASTAVENÉHOPROGRAMUAbyste zru‰ili program, dejteovladaã programÛ dopolohy OFF.Zvolte jin˘ program.Ovladaã programÛ dejtezpût do polohy OFF.

CZ

Page 22: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

43

FR IT

EMOIN DE VERROUILLAGE DEPORTELe voyant lumineux s’allumelorsque la porte esttotalement fermée et que lamachine est en marche.Lorsque la touche "MARCHE"est enfoncée sur la machineet que la porte est fermée,l’indicateur clignotetemporairement puiss’allume.

Si la porte n’est pasfermée, le voyant lumineuxcontinue de clignoter.

Un dispositif de sécuritéspécial vous empêched’ouvrir la porteimmédiatement après la findu cycle. Attendez2 minutes après la fin ducycle de lavage et assurez-vous que le témoin est éteintavant d’ouvrir la porte. Parmesure de sécurité, vérifiezqu’il n’y a plus d’eau dans letambour. A la fin du cycle,tournez le sélecteur deprogrammes à la positionOFF.

SPIA PORTA BLOCCATA

La spia è illuminata quandol’oblò è chiuso correttamentee la macchina è accesa.Dopo aver premuto il tastoAVVIO/PAUSA inizialmente laspia lampeggia per poidiventare fissa sino alla finedel lavaggio.

Nel caso in cui l’oblò non siachiuso correttamente la spiacontinuerà a lampeggiare.

Uno speciale dispositivo disicurezza impedisce che l’oblòpossa venire apertoimmediatamente dopo la finedi un ciclo di lavaggio,attendere 2 minuti che la spiasi spenga e quindi spegnere lamacchina portando lamanopola programmi inposizione di OFF.

42

NDE

LEUCHTANZEIGE TÜRGESCHLOSSEN Die Anzeige leuchtet,wenn dieTür korrekt geschlossen ist unddas Gerät eingeschaltet ist.Nach Drücken der TasteSTART/PAUSE blinkt die Tastezuerst,dann leuchtet siepermanent bis zumProgrammende.

Wenn das Bullauge nicht korrektgeschlossen wurde, blinkt dieLeuchtanzeige weiter.

Eine spezielleSicherheitsvorrichtungverhindert,dass das Bullaugeunmittelbar nach demProgrammende geöffnetwerden kann.Warten Sie ca.2Minuten,bis die Leuchtanzeigeausgeht und schalten Sie danndas Gerät durch Drehen desProgrammwahlschalters auf diePosition AUS ab.

DOOR LOCKED INDICATOR

The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed onthe machine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.

If the door is not closed theindicator will continue toflash.

A special safety deviceprevents the door frombeing opened immediatelyafter the end of the cycle.Wait for 2 minutes after thewash cycle has finished andthe Door Locked light hasgone out before openingthe door. At the end of cycleturn the programmeselector to OFF .

EN

KONTROLKA ZAMâENÁDVͤKAKontrolka svítí, pokud jsoudvífika správnû zavfiená apraãka je zapnutá.Po stisknutí tlaãítkaSTART/PAUSA nejdfiívekontrolka bliká, po chvíli serozsvítí trvale a svítí aÏ dokonce praní.

V pfiípadû, Ïe dvífika nebylazavfiená správnû, kontrolkabude nadále blikat.

Speciální bezpeãnostnízafiízení zabraÀuje, aby sedvífika mohla otevfiít okamÏitûpo konãení pracího cyklu.Poãkejte 2 minuty, aÏkontrolka zhasne, pakvypnûte praãku nastavenímvoliãe programÛ do vypnutépolohy OFF.

CZ

Page 23: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

44

EN

“DIGITAL” DISPLAYThe display’s indicator systemallows you to be constantlyinformed about the status ofthe machine:

1) WASH TEMPERATUREWhen a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe recommended washtemperature. TheTemperature button can beused to decrease or increasethe temperature of yourchosen wash cycle. Eachtime the button is pressed, thenew temperature level isshown on the WashTemperature Indicator.

2) DOOR LIGHTOnce the START/PAUSE buttonhas been pressed the lightfirst flashes then stops flashingand remains on until the endof the wash.2 minutes after the end of thewash the light goes off toshow that the door can nowbe opened.

3) SPIN SPEEDOnce the programme hasbeen selected, the maximumspin speed allowed for thatprogramme appears on thedisplay. Pressing the spinbutton will reduce the speedby 100 rpm each time thebutton is pressed. Theminimum speed allowed is400 rpm, or it is possible toomit the spin by pressing thespin button repeatedly.

4) DELAY START LIGHTThis flashes when delay starthas been set.

45

FR IT

ECRAN DIGITAL

Cet écran électroniquepermet une informationconstante envers l’utilisateur:

1) TEMPERATURE DE LAVAGEAprès sélection d’unprogramme, le voyantcorrespondant à latempératurecorrespondante conseillées’allume automatiquement. Ilest possible de diminuer oud’augmenter cettetempérature en appuyantplusieurs fois sur la touche. Achaque pression de latouche, le voyantcorrespondant à latempérature sélectionnées’allume.

2) TEMOIN DE PORTEDès le début du lavage letémoin clignote puis resteallumé jusqu’à la fin dulavage.2 minutes après la fin dulavage le témoin s’éteintsignifiant que la porte peutêtre ouverte.

3) VITESSE D’ESORAGELors de la sélection duprogramme un voyantindiquera la vitessed’essorage maximum.Chaque pression du boutonentrainera une réduction de100 tours/minute jusqu’à à lavitesse minium de 400tours/minutes ou jusqu’àune complète élimination del’essorage.

4) TEMOIN DEPART DIFFERECe témoin clignote lorsquele départ différé à été activé

DISPLAY DIGITIl sistema di segnalazione deldisplay consente di esserecostantemente informati sulfunzionamento dell’apparecchio:

1) TEMPERATURA DILAVAGGIOAl momento della selezione diun programma verràautomaticamente indicata latemperatura di lavaggioconsigliata tramitel’accensione della relativaspia.Scegliendo una temperaturadifferente, tramite l’appositotasto, si illuminerà la spiacorrispondente.

2) SPIA OBLO’Dopo aver premuto il tastoSTART/PAUSA inizialmente laspia lampeggia per poidiventare fissa sino alla finedel lavaggio.Dopo 2 minuti dalla fine dellavaggio la spia si spegne perindicare che ora è possibileaprire l’ oblò.

3) GIRI CENTRIFUGAUna volta selezionato ilprogramma, sul displayapparirà la massima velocitàconsentita di centrifuga perquel programma. Premendoripetutamente il pulsante dicentrifuga, la velocitàdiminuirà ogni volta di 100g/m. La velocità minimaconsentita è di 400 g/m,oppure è possibile escluderela centrifuga premendoripetutamente il pulsante diselezione della centrifuga.

4) SPIA PARTENZA RITARDATALampeggia quando èimpostata la partenzaritardata.

DE

DISPLAY “DIGIT”Die Anzeigen im Displaygeben Ihnen ständig Auskunftüber die geradedurchgeführten Funktionendes Gerätes.

1) WASCHTEMPERATURWenn ein Programmausgewählt wird, erscheintautomatisch die empfohleneWaschtemperatur durchAufleuchten derentsprechenden Anzeige.Falls eine andere Temperaturdurch Drücken der hierfürvorgesehenen Tasteeingestellt worden ist, leuchtetdie entsprechende Anzeigeauf.

2) TÜRVERRIEGELUNGSANZEIGENachdem die TasteSTART/PAUSE gedrückt wurde,blinkt die Anzeige zuerst eineZeitlang, dann leuchtet siepermanent bis zumProgrammende.2 Minuten nachProgrammende erlischt dieLampe, um anzuzeigen, dassdie Tür nun entriegelt ist undgeöffnet werden kann.

3) SCHLEUDERDREHZAHLSobald das Programmgewählt wurde, erscheint aufdem Display diehöchstmögliche Tourenzahlfür dieses Programm. Durchwiederholtes Drücken derTaste wird dieSchleuderdrehzahl jeweils um100 U/Min herabgesenkt. DieMindestdrehzahl beträgt 400U/Min, es ist jedoch auchmöglich, den Schleudergangganz zu unterdrücken, wennman die TasteSchleuderdrehzahl wiederholtdrückt.

4) ANZEIGESTARTZEITVORWAHLSie blinkt, wenn eineStartzeitvorwahl eingestellt ist.

DISPLEJ „DIGIT“

Signalizaãní systém displejeneustále informuje o ãinnostipraãky:

1) TEPLOTA PRANÍPfii volbû programu seautomaticky zapne pfiíslu‰nákontrolka doporuãovanéteploty.Pfii volbû odli‰né teplotypomocí pfiíslu‰ného tlaãítka serozsvítí její odpovídajícíkontrolka.

2) KONTROLKA DVͤEKPo stisknutí tlaãítka„START/PAUSA“ zaãnekontrolka blikat a následnûsvítí aÏ do konce praní.Po uplynutí dvou minut odukonãení praní kontrolkazhasne a praãku mÛÏeteotevfiít.

3) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍPo zvolení pracího programuse na displeji objeví maximálnípovolená rychlostodstfieìování pro dan˘program. KaÏd˘m dal‰ímstisknutím tlaãítkaodstfieìování se rychlost sníÏío 100 g/m. Nejniωí povolenárychlost je 400 ot/min.Odstfieìování je moÏné zru‰itopûtovn˘m stisknutím tlaãítkana volbu odstfiedování.

4) KONTROLKA „ODLOÎEN¯START“Tato kontrolka svítí tehdy, kdyÏje nastavené posunutíspu‰tûní pracího programu.

CZ

3

4

1

2

O

7

4

12

3

65

8

Page 24: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

46

EN

5) CYCLE DURATIONWhen a programme isselected the displayautomatically shows thecycle duration, which canvary, depending on theoptions selected.Once the programme hasstarted you will be keptinformed constantly of thetime remaining to the end ofthe wash.The appliance calculates thetime to the end of theselected programme basedupon a standard loading,during the cycle, theappliance corrects the timeto that applicable to thesize and composition of theload.If is selected the automaticwashing/drying cycle, at theend of the wash phase, thedrying time remaining to theend will be shown on thedisplay.

6)Kg DETECTOR IndicatorAvailable on Cotton andSynthetic cycles, during thefirst 4 minutes of the cycle theintelligent sensor will weighthe laundry and adjust thecycle time, water andelectricity consumptionaccordingly.

7) DEGREE OF SOILINGWhen a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe minimum possible degreeof soiling.Selecting a greater degree ofsoiling using the specialbutton will cause thecorresponding indicator tolight up.

47

FR IT

5) DUREE DU CYCLEAu moment de la sélectiond’un programme, la duréemaximum du cycle à pleinecharge s’afficheautomatiquement. Cettedurée pourra varier enfonction des options quiseront choisies.La machine calcule la duréedu programme sélectionnésur la base d’une chargestandard; pendant le cycle,la machine rectifie cettedurée selon la taille et lacomposition de lacharge.Dans le où le séchageautomatique a été activé, ladurée du programme deséchage choisi apparaîtralors de la fin du cycle delavage.

6) Voyant “Kg DETECTOR” (Lafonction n’est active quepour les programmes Cotonet Synthétique)Durant les 4 premièresminutes de fonctionnementle voyant “Kg DETECTOR”reste allumé pendant que lamachine calcule le tempsrestant, en fonction desquantités de linge chargéedans le tambour.

7) DEGRE DE SALISSUREUne fois le choix duprogramme et de latempérature effectué, ledegré de saleté estautomatiquement réglé surle minimum.Chaque pression du boutonaugmente ce degré etallume le nouveau degré desalissure correspondant

5) DURATA CICLOAl momento della selezione diun programma, verràautomaticamente indicata ladurata del ciclo che potràvariare a seconda delleopzioni che verrannoselezionate.Dopo l’ avvio del programmavi terrà costantementeinformati sul tempo restantealla fine del lavaggio.L’apparecchio calcola taletempo in base a un caricostandard, ma durante il ciclola macchina corregge iltempo a seconda del volumee della composizione delcarico.Nel caso in cui sia stataimpostata l’asciugaturaautomatica, alla fine dellavaggio verrà indicata ladurata del programma diasciugatura selezionato.

6) Spia “Kg DETECTOR” (Attivasolo nei programmi Cotone eSintetici)Durante i primi 4 minuti difunzionamento la spia “KgDETECTOR” rimane accesamentre la macchina calcola iltempo restante alla fine delciclo, in base alla quantità dibiancheria effettivamenteintrodotta all’ interno delcestello

7) LIVELLO DI SPORCOAl momento della selezione diun programma, verràautomaticamente indicato illivello minimo di sporcopossibile tramite l ‘accensione della relativaspia.Scegliendo un livello di sporcosuperiore tramite l’ appositotasto si illuminerà la spiacorrispondente.

DE

5) PROGRAMMDAUERWird ein Programmausgewählt, so wirdautomatisch die maximaleProgrammdauer bei vollerBeladung angezeigt. DieseDauer kann sich je nach denim Anschluss eingestelltenZusatzoptionen ändern.Nach dem Programmstartgibt Ihnen die Anzeigeständig Auskunft über dieRestzeit zum Programmende.Die Waschmaschineberechnet die Zeitdauer biszum Ende des ausgewähltenProgramms mit der Annahme,dass es sich um eineStandardwäschefüllunghandelt. Während desWaschvorgangs berichtigt dieWaschmaschine die Zeitdauerje nach Menge und Art derWäschestücke in derWaschmaschine.Falls die automatischeTrocknung eingestellt wurde,wird am Ende desWaschprogramms die Dauerdes gewähltenTrocknungsprogrammsangezeigt.

6) Anzeige “Kg DETECTOR”(aktiv nur für dieProgrammgruppenBaumwolle und Synthetik)In den ersten 4 Minuten desProgramms bleibt die Anzeige„Kg DETECTOR” eingeschaltet,während das Gerät dieRestzeit zum Programmendeaufgrund der tatsächlich inder Trommel eingefülltenWäschemenge errechnet.

7) VERSCHMUTZUNGSGRADSobald ein Programmgewählt wird, zeigt eineAnzeige den voreingestellten,mindestmöglichenVerschmutzungsgrad an.Wenn Sie eine höhere Stufedurch Drücken der hierzuvorgesehenen Taste wählen,leuchtet die entsprechendeAnzeige auf.

5) DÉΩKA CYKLUPfii volbû programu seautomaticky urãí maximálnídélka cyklu pfii plnémnaplnûní, které se mÛÏe mûnitpodle zvolen˘ch moÏností.Na základû standardnínáplnû spotfiebiã propoãítádélku prání, která se vprÛbûhu pracího cyklu upravípodle objemu a sloÏenínáplnû.Pokud bylo nastavenéautomatické su‰ení, na koncipraní se zobrazí trvánípoÏadovaného programusu‰ení.

6) Kontrolka “DETEKTORhmotnosti” (Tato funkce jeaktivní pouze u programÛ probavlnu a syntetické látky)Bûhem prvních 4 minutprovozu kontrolka “DETEKTORhmotnosti” zÛstává zapnutádo té doby, dokud praãkapodle mnoÏství vloÏenéhoprádla neurãí ãas zb˘vající dokonce cyklu.

7) STUPE≈ ZNEâI·TùNÍV momentu zvolení programuse automaticky zobrazí nejniωímoÏn˘ stupeÀ zneãi‰tûní arozsvítí se pfiíslu‰ná kontrolka. Pfii zvolení vy‰‰í úrovnûzneãi‰tûní pomocí pfiíslu‰néhotlaãítka se také rozsvítípfiíslu‰ná kontrolka.

CZ

6

7

5

h mm

Page 25: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

8) VOYANTS PROGRAMMES DESECHAGE

Les voyants indiquent le typede programme de séchage.

Programmes automatiques: sivous sélectionnez l'un des 3programmes automatiques, lamachine calcule le tempsnécessaire pour le séchage ainsique le degré d'humiditérésiduelle requis,en fonction dela charge et du type deséchage choisi.Une fois le bouton STARTenclenché, le temps restant deséchage apparaîtra sur l’écran.La machine calcule la duréedu programme sélectionné surla base d’une chargestandard; pendant le cycle, lamachine rectifie cette duréeselon la taille et lacomposition de la charge.

= programme deséchage extra sec(recommandé pour lesserviettes, les peignoirs et lescharges volumineuses)

= programme deséchage prêt-à-ranger

= programme deséchage prêt-à-repasser

CONSEILS UTILES :Pour les petites charges de linge(inférieures à 1 kg) ou lescharges légèrement humides, ilest recommandé de choisir leprogramme de séchage de 30minutes.La machine interromptautomatiquement le cyclelorsque le degré de séchagesélectionné est atteint.Pour garantir le bonfonctionnement de la machine,il est préférable d'interrompre laphase de séchage uniquementlorsque cela est absolumentnécessaire.

Programmes minutés:120 minutes – 90 minutes – 60minutes – 30 minutes Ces témoins peuvent servir àsélectionner des programmesde séchage minutés.

Phase de refroidissement :Cette phase est déclenchée aucours du refroidissement final,lors des 10 dernières minutes dechaque phase de séchage.

48

EN

8) DRYING PROGRAMMEINDICATORS

The indicators display thetype of the dryingprogramme:Automatic Programmes: Byselecting one of these 3automatic programmes, thewasher-dryer will calculatethe time needed for dryingand the residual dampnessrequired, according to theload and drying typeselected.After pressing the STARTbutton, the display will shownthe drying time remaining.The appliance calculates thetime to the end of theselected programme basedupon a standard loading,during the cycle, theappliance corrects the timeto that applicable to thesize and composition of theload.

= Extra dry dryingprogramme (recommendedfor towels, bathrobes andbulky loads)

= Cupboard drydrying programme

= Iron dry dryingprogramme

USEFUL TIPS:The 30 minute dryingprogramme is recommendedfor small loads (less than 1 kg)or slightly damp loads.Your washer-dryer ends thecycle automatically when itreaches the drying levelselected.For the correct operation ofthe appliance, it is preferablenot to interrupt the dryingphase unless it is reallynecessary.

Timed programmes:120 minutes – 90 minutes – 60minutes – 30 minutes:They may be used to selecttimed drying programmes.

Cool down phase :Switched on during the finalcool down period, in the last10 minutes of each dryingphase.

49

IT

8) SPIE PROGRAMMI DIASCIUGATURA

Le spie indicano il tipo diprogramma di asciugatura:

Programmi Automatici:Selezionando uno di questi 3programmi automatici lalavasciuga calcolerà in base alcarico e al tipo di asciugaturascelto, il tempo necessario diasciugatura ed il grado diumidità residua desiderata.Premuto il tasto START suldisplay verrà indicato il tempodi asciugatura restante.L’apparecchio calcola taletempo in base a un caricostandard, ma durante il ciclola macchina corregge iltempo a seconda del volumee della composizione delcarico.

= Programma diasciugatura extra asciutto(consigliato per spugne,accappatoi e carichiingombranti).

= Programma diasciugatura pronto armadio

= Programma diasciugatura pronto stiro

CONSIGLI UTILI:Per piccoli carichi dibiancheria (inferiori ad 1 Kg) oper carichi leggermente umidisi consiglia di utilizzare ilprogramma asciugatura atempo 30’.La vostra lavasciuga concludeil ciclo automaticamente alraggiungimento del grado diasciugatura impostato.Per un corretto funzionamentodell’apparecchio è preferibilenon interrompere la fase diasciugatura se non realmentenecessario.

Programmi a Tempo:120’– 90’– 60’– 30’:Possono essere utilizzati perimpostare dei programmi diasciugatura a tempo.

Fase raffreddamento :Si accende nella fase finale diraffreddamento,negli ultimi 10minuti di ogni asciugatura.

DE

8) ANZEIGENTROCKNUNGSPROGRAMME

Die Leuchten zeigen die Art desTrocknungsprogramms an:

Automatische Trocknung: Wirdeines der 3 möglichenautomatischen Programmeeingestellt,errechnet derWaschtrockner aufgrund derWäscheladung und dereingestellten Trocknungsart die fürdie Trocknung erforderliche Zeitund die entsprechendeRestfeuchte. Nach Drücken derTaste START wird im Display dieverbleibende Trocknungszeitangezeigt.Die Waschmaschine berechnetdie Zeitdauer bis zum Ende desausgewählten Programms mitder Annahme, dass es sich umeine Standardwäschefüllunghandelt. Während desWaschvorgangs berichtigt dieWaschmaschine die Zeitdauerje nach Menge und Art derWäschestücke in derWaschmaschine.

= TrockenprogrammExtratrocken (für Frottee-Handtücher, Bademäntel undumfangreicheWäscheladungen empfohlen)

= TrockenprogrammSchranktrocken

= TrockenprogrammBügelfertig

NÜTZLICHE HINWEISE:Für kleine Wäscheladungen(unterhalb 1 kg) oder für leichtfeuchte Wäsche empfehlen wir,das 30’zeitgesteuerteTrockenprogramm einzustellen.Ihr Waschtrockner wird dasTrockenprogramm automatischbeenden,wenn der eingestellteTrocknungsgrad erreicht wordenist. Für eine einwandfreie Funktiondes Gerätes empfiehlt es sich,den Trockenvorgang nicht zuunterbrechen,wenn es nichtunbedingt notwendig ist.

Zeitgesteuerte Trocknung(Trockenzeit):120’ – 90’ – 60’ – 30’:Sie dienen auch zur Einstellungder gewünschten Trockenzeit.

Abkühlphase :Die Leuchte der Abkühlphaseleuchtet in den letzten 10Minuten des Programms auf,wenn die Abkühlphaseeingeleitet wird.

8) SVùTELNÉ KONTROLKYPROGRAMÒ SU·ENÍ

Svûtelné kontrolky zobrazujítyp programu su‰ení:

Automatické programy:Volbou jednoho z tûchto tfiíautomatick˘ch programÛsu‰iãky podle mnoÏství prádlaa podle zvoleného typusu‰ení vypoãítá dobupotfiebnou k su‰ení a stupeÀpoÏadované zb˘vajícívlhkosti. Po stisknutí tlaãítka ·TART sena displeji ukáÏe zb˘vajícídoba su‰ení.Na základû standardnínáplnû spotfiebiã propoãítádélku prání, která se vprÛbûhu pracího cyklu upravípodle objemu a sloÏenínáplnû.

= Program su‰ení -extra suché prádlo(doporuãené pro froté,koupací plá‰tû a rozmûrnéprádlo)

= Program su‰ení –prádlo hotové k uloÏení doskfiínû

= Program su‰ení –prádlo pfiipravené k Ïehlení

UÎITEâNÉ RADY:Pro malé mnoÏství pranéhoprádla (ménû neÏ 1 kg) nebopro mírnû vlhké prádlodoporuãujeme pouÏít 30’program su‰ení .Va‰e su‰iãka po dosaÏenínastaveného stupnû su‰enídokonãí cyklus automaticky.Pokud to není skuteãnûnezbytné, pro správnou funkcispotfiebiãe doporuãujeme fázisu‰ení nepfieru‰ovat.

Programy s nastaviteln˘mãasem:120’ - 90’ - 60’ - 30’:Mohou se pouÏít k nastaveníãasu programÛ su‰ení.

Fáze chlazení:Zapne se v koneãné fázichlazení, v posledních 10minutách kaÏdého su‰ení.

CZ 8

FR

Page 26: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

2 1

8

8

4

2,5

2

1,5

-

-

-

8

1,5

2,5

3,5

4

2,5

5

1,5

1)

1)

1)

50 51

2)

TEMPERATURECONSEILLEE

°C

60°

40°

40°

40°

40°

30°

-

-

-

40°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

TEMP.MAXIMUM

°C

Jusqu’à:90°

Jusqu’à:60°

Jusqu’à:50°

Jusqu’à:40°

Jusqu’à:40°

Jusqu’à:30°

-

-

-

Jusqu’à:40°

Jusqu’à:30°

Jusqu’à:40°

Jusqu’à:40°

Jusqu’à:40°

-

-

Jusqu’à:30°

***

*

*

*

*

CHAPITRE 7 FR

TABLEAU DES PROGRAMMES

CHARGEMAXI

kg

CHARGE DE LESSIVEPROGRAMME POUR: MANETTE DESPROGRAMME DE

LAVAGE SUR:

Tissus résistantsCoton, lin, chanvre

avec prélavage

Coton, mixtes résistants,Couleurs

Tissus mixtes et synthétiquesMixtes résistants

Tissus très délicatsSynthétiques

acryliques

Laine “lavable en machine”

Lavage main

Rinçage

Essorage Energique

Uniquement vidange

Programme “Mix & WashSystem”

Tissus résistantsTissus mixtes et synthétiques

Cycle rapide 14’

Tissus résistantsTissus mixtes et synthétiques

Cycle rapide 30’

Tissus résistantsTissus mixtes et synthétiques

Cycle rapide 44’

Mixtes, Synthétiques délicats

Mixtes - Séchage

Coton - Séchage

Coton - Mixtes

Notes importantes

Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 4 kg maxi.

INFORMATION POUR LES ESSAIS EN LABORATOIRE(Selon norme EN 50229)

LavageUtiliser le programme ** en sélectionnant le degré de salissure maximum, la vitessemaximale d’essorage et la température de 60°C.Le programme également recommandé pour les tests comparatifs à températureinférieure.

SéchagePremier séchage effectué avec 5kg (composition du linge = taies d’oreiller et serviettes)en sélectionnant le programme séchage coton ( ) prêt-à-rager ( ).Le second séchage effectué avec 3Kg (composition du linge = 3 draps e serviettes) ensélectionnant le programme séchage coton ( ) 120 minutes (120’).

Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage selonles conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pas d’indication, vouspouvez essorer à la vitesse maximale.

Le bouton température permet de laver à toutes les températures inferieur au maximumautorisé.

* Programmes pour un séchage automatique.

1) Pour le programme présenté il est possible d’ajuster la durée et l’intensité du lavage enutilisant le bouton de degré de salissure.

2) En sélectionnant le programme rapide “14’-30’-44’” avec la manette des programmes et enappuyant sur la touche “degré de salissure” il est possible de choisir un des trois programmesrapides à disposition: 14mn, 30mn et 44mn.

Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produitblanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la section"2" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit blanchissantliquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" ( ).Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter àces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le programme choisi.

*

*

*

Page 27: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

2 1

8

8

4

2,5

2

1,5

-

-

-

8

1,5

2,5

3,5

4

2,5

5

1,5

1)

1)

1)

52 53

2)

TEMP.CONSIGLIATA

°C

60°

40°

40°

40°

40°

30°

-

-

-

40°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

TEMP.MASSIMA

°C

Fino a:90°

Fino a:60°

Fino a:50°

Fino a:40°

Fino a:40°

Fino a:30°

-

-

-

Fino a:40°

Fino a:30°

Fino a:40°

Fino a:40°

Fino a:40°

-

-

Fino a:30°

***

*

*

*

*

*

*

*

Note da considerare

In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 4 kg.

Informazione per i laboratori di prova( norma EN 50229)

LavaggioUtilizzare il programma ** selezionando il massimo livello di sporco, massima velocità di centrifuga etemperatura di 60°C.Programma raccomandato anche per test comparativi a più bassa temperatura.

AsciugaturaPrima asciugatura effettuata con 5kg (composizione carico biancheria = federe e asciugamani)selezionando il programma asciugatura cotone ( ) pronto armadio ( ).Seconda asciugatura effettuata con 3kg (composizione carico biancheria = 3 lenzuola e asciugamani)selezionando il programma asciugatura cotone ( ) 120 minuti (120’).

In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del fabbricantedel tessuto.Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima velocità prevista dalprogramma.

Premendo il tasto temperatura di lavaggio è possibile lavare a qualsiasi temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma.

* Programmi abilitati all’ asciugatura automatica.

1) Per i programmi indicati è possibile, tramite il tasto livello di sporco, regolare il tempo e l’intensità dellavaggio.

2) Selezionando il programma rapido “14’-30’-44’” tramite la manopola programmi ed agendo sul tasto“LIVELLO DI SPORCO” è possibile scegliere uno dei 3 programmi rapidi a disposizione della duratarispettivamente di 14’, 30’ e 44’.

Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con prodotti candeggiantiliquidi, si può procedere ad una smacchiatura preliminare in lavatrice.Introdurre nello scomparto "2" del cassetto detersivo l'apposita vaschetta in dotazione nella qualeversare il candeggiante ed impostare il programma "RISCIACQUI" ( ).

Finito questo trattamento, riportare la manopola programmi in posizione "OFF", aggiungere ai capicandeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato normale con il programma più adatto.

TABELLA PROGRAMMI

CARICO DETERSIVOPROGRAMMA PER: SELEZIONEPUNTATOREMANOPOLA

PROGRAMMI SU:

CAPITOLO 7 IT

CARICOMAXkg

Tessuti resistentiCotone, lino, canapa

con prelavaggio

Cotone, Misti resistenti,Colorati

Tessuti misti e sinteticiMisti, Cotone, Sintetici

Tessuti delicatiBiancheria in lana Sintetici(Dralon, Acrylico, Trevira)

Lana "lavabile in lavatrice"

Lavaggio a mano

Risciacqui

Centrifuga energica

Solo scarico

Programma di lavaggio"Mix & Wash"

Tessuti resistentiTessuti misti e sintetici

Ciclo rapido 14'

Tessuti resistentiTessuti misti e sintetici

Ciclo rapido 30'

Tessuti resistentiTessuti misti e sintetici

Ciclo rapido 44'

Misti sintetici delicati

Misti - Asciugatura

Cotone - Asciugatura

Cotone e Misti

Page 28: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

Hinweise:

Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 4 kg zu reduzieren.

Informationen zu Normtestzwecken(Norm EN 50229)

WaschenStellen Sie das Programm ** ein und wählen Sie den höchsten Verschmutzungsgrad, die höchsteSchleudertourenzahl und eine Temperatur von 60°C.Programm empfohlen auch für Vergleichstests bei niedrigerer Temperatur.

TrocknenErste Trocknung mit 5 kg Wäsche (bestehend aus Handtüchern und Kissenbezügen) unterVerwendung des Trocknungsprogramms für Baumwolle ( ), Einstellung Schranktrocken ( ).Zweite Trocknung mit 3 kg Wäsche (bestehend aus 3 Bettlaken und Handtüchern) unter Verwendungdes Trocknungsprogramms für Baumwolle ( ) und Einstellung 120 Minuten (120’).

In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett desWäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorfinden, können sie diehöchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.

Durch Drücken der Taste Waschtemperatur kann diese beliebig unterhalb des höchstmöglichenWerts gesenkt werden.

* Programmen für die automatische Trocknung vorgesehen.

1) Bei den angegebenen Programmen ist es möglich, mit der Taste Verschmutzungsgrad dieProgrammdauer und die Waschintensität zu wählen.

2) Wenn Sie mit dem Programmwahlschalter das Schnellprogramm “14’-30’-44’” einstellen und die Taste„VERSCHMUTZUNGSGRAD“ betätigen, können Sie unter 3 möglichen Schnellprogrammen wählen,mit einer Dauer von jeweils 14, 30 e 44 Minuten.

Wenn nur einige Wäschestücke Verschmutzungen aufweisen, die mit einem flüssigen Bleichmittelbehandelt werden müssen, können Sie eine Vorbehandlung mit Bleichmittel in der Waschmaschinevornehmen.Legen Sie in die Waschmittelkammer “2“ den hierfür vorgesehenen Einsatz für Flüssigmittel und füllenSie das Bleichmittel ein. Stellen Sie das Programm „Spülen“ ( ) ein.

Nach der Behandlung mit Bleichmittel stellen Sie den Programmwahlschalter wieder auf OFF, fügenSie die anderen Wäschestücke in die Trommel hinzu und waschen normal mit dem WaschprogrammIhrer Wahl.

2 1

8

8

4

2,5

2

1,5

-

-

-

8

1,5

2,5

3,5

4

2,5

5

1,5

1)

1)

1)

54 55

2)

EMPFOHLENETEMPERATUR

°C

60°

40°

40°

40°

40°

30°

-

-

-

40°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

HÖCHST-TEMPERATUR

°C

Bis: 90°

Bis: 60°

Bis: 50°

Bis: 40°

Bis: 40°

Bis: 30°

-

-

-

Bis: 40°

Bis: 30°

Bis: 40°

Bis: 40°

Bis: 40°

-

-

Bis: 30°

***

*

*

*

*

*

*

*Koch-/Buntwäsche

Baumwolle Leinen Jutemit Vorwäsche

Baumwolle Leinenstrapazierfähige Gewebe

Widerstandsfähige

SynthetikMischgewebe aus

Baumwolle und Synthetik

FeinwäscheSynthetik (Dralon, Acryl, Trevira)

Waschmaschinenge-eignete Wolle

Handwäsche

Spülen

Intensivschleudern

Abpumpen

“Mix & Wash system”Programm

Koch-/BuntwäscheSynthetik

Schnellprogramm 14’

Koch-/BuntwäscheSynthetik

Schnellprogramm 30’

Koch-/BuntwäscheSynthetik

Schnellprogramm 44’

Empfindliche Mischgewebe und Synthetik Wolle

Mischgewebe - Trocknen

Baumwolle - Trocknen

Baumwolle- Mischgewebe

PROGRAMM-WAHL-SCHALTER

EINSTELLEN AUF

KAPITEL 7 DE

PROGRAMMTABELLE

WASCHMITTELEINFÜLLEN

PROGRAMM FÜR / GEWEBEART MAXBELADUNG

kg

Page 29: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

PPrroossíímm,, ppüüeeööttëëttee ssii ttyyttoo ppoozznnáámmkkyy::

Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 4 kg.

Informace pro zku‰ební laboratofi(norma EN 50229)

PraníPouÏijte program ** pro kter˘ zvolíte maximální stupeÀ zneãi‰tûní, maximálnírychlost odstfiedivky a teplotu 60 °C.Tento program doporuãujeme i u srovnávacích zkou‰kách pfii niωí teplotû

Su‰eníPrvní su‰ení uskuteãnûné s 5 kg (sloÏení vloÏeného prádla = povleãení a ruãníky)volbou programu na su‰ení bavlny ( ) prádlo hotové k uloÏení do skfiínû ( ). Druhé su‰ení uskuteãnûné s 3 kg (sloÏení vloÏeného prádla = 3 plachty a ruãníky)volbou programu na su‰ení bavlny ( ) na 120 minut (120’).

Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotudoporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze odstüed’ovánízcela vylouöit.

Stisknutím tlaãítka „teplota praní“ je moÏné prát pfii jakékoliv teplotû, která je niωíneÏ maximální povolená teplota.

*) Programy pro automatické su‰ení

1) U jednotliv˘ch programÛ je moÏné pomocí tlaãítka „stupeÀ zneãi‰tûní“ regulovatãas a intenzitu praní.

2) Volbou rychlého programu “14’-30’-44’”, voliãem programÛ a stisknutímtlaãítka“STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ” je moÏné zvolit z 3 rychl˘ch programÛ o délce 14, 30 a44 minut.

Pokud jsou na nûkter˘ch kusech prádla skvrny, které vyÏadují o‰etfiení tekut˘mibûlícími prostfiedky, mÛÏete provést pfiedbûÏné odstranûní skvrn v myãce.VloÏte do oddílu "2" zásobníku pracího prostfiedku pfiíslu‰nou nádobku, do které vlijtebûlicí prostfiedek a nastavte program "MÁCHÁNÍ" ( ).Jakmile je toto o‰etfiení ukonãeno, nastavte knoflík programÛ do polohy "OFF",pfiidejte k vybûlenému prádlu zbytek prádla a proveìte normální cyklus praní snejvhodnûj‰ím programem.

2 1

8

8

4

2,5

2

1,5

-

-

-

8

1,5

2,5

3,5

4

2,5

5

1,5

1)

1)

1)

56 57

2)

DOPORUâENÁTEPLOTA

°C

60°

40°

40°

40°

40°

30°

-

-

-

40°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

TEPLOTAMAXIMÁLNÍ

°C

Do: 90°

Do: 60°

Do: 50°

Do: 40°

Do: 40°

Do: 30°

-

-

-

Do: 40°

Do: 30°

Do: 40°

Do: 40°

Do: 40°

-

-

Do: 30°

***

*

*

*

*

*

*

*

OOddoollnnéé ttkkaanniinnyyBavlna, len

s pfiedpírkou

Bavlna, smësné odolné,Barevné

SSmmëëssnnéé aa ssyynntteettiicckkéé ttkkaanniinnyyBavlna, smësné

a syntetické tkaniny

VVeellmmii jjeemmnnéé ttkkaanniinnyy

Vlna urãená k praní v praãce

Ruãní praní

Máchání

Intenzivní odstfiedûní

Pouhé vypu‰tûní vody

“MIX & WASH SYSTEM”PROGRAM

OOddoollnnéé ttkkaanniinnyySSmmëëssnnéé aa ssyynntteettiicckkéé ttkkaanniinnyy

Rychloprogram 14’

OOddoollnnéé ttkkaanniinnyySSmmëëssnnéé aa ssyynntteettiicckkéé ttkkaanniinnyy

Rychloprogram 30’

OOddoollnnéé ttkkaanniinnyySSmmëëssnnéé aa ssyynntteettiicckkéé ttkkaanniinnyy

Rychloprogram 44’

SSmmëëssnnéé,, jjeemmnnéé ssyynntteettiicckkéé

SSmmëëssnnéé pprráddlloo -- SSuuääeenníí

BBaavvllnnaa -- SSuuääeenníí

BBaavvllnnaa -- SSmmëëssnnéé pprráddlloo

VVOOLLBBAA UUKKAAZZAATTEELLEEVVOOLLIIÖÖEE

PPRROOGGRRAAMMÅÅ NNAA::

TTaabbuullkkaa pprraaccíícchh pprrooggrraammåå

CZ

KKAAPPIITTOOLLAA 77

PPRROOGGRRAAMM PPRROO MMAAXX.. NNÁÁPPLLÑÑ

kkgg

NNÁÁSSYYPPKKAA PPRRAACCÍÍCCHHPPRROOSSTTÜÜEEDDKKÅÅ

Page 30: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

2 1

8

8

4

2,5

2

1,5

-

-

-

8

1,5

2,5

3,5

4

2,5

5

1,5

1)

1)

1)

58 59

2)

RECOMMENDEDTEMP.

°C

60°

40°

40°

40°

40°

30°

-

-

-

40°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

MAX TEMP.°C

Do: 90°

Do: 60°

Do: 50°

Do: 40°

Do: 40°

Do: 30°

-

-

-

Do: 40°

Do: 30°

Do: 40°

Do: 40°

Do: 40°

-

-

Do: 30°

***

*

*

*

*

*

*

*

Please read these notes

When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 4 kg maximum.

Information for the test laboratories(Ref. EN 50229 Standards)

WashingUse the programme ** with the maximum degree of soiling selected, maximum spin speedand a temperature of 60°C.Programme recommended also for test with a lower temperature.

DryingFirst drying with 5kg (the load consist: pillowcases and hand-towels) selecting the cottondrying programme ( ) cupboard dry ( ).Second drying with 3kg (the load consist: 3 sheets and hand towels) selecting the cottondrying programme ( ) 120 minutes (120’).

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label,orfor very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speedbutton.

Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature belowthe maximum allowed.

* Programmes for automatic drying.

1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the washusing the degree of soiling button.

2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a14,30 or 44 minute wash cycle.

When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquidbleaching agents,preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine.Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked "2"in the detergent drawer,and set the special programme "RINSE" .

When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position, addthe rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme.

Resistant fabricsCotton, linenwith Prewash

Cotton, mixedresistant,Coloureds

Mixed fabrics and syntheticsCotton, mixed fabrics, synthetics

Very delicate fabrics

“MACHINE WASHABLE”woollens

Hand wash

Rinse

Fast spin

Drain only

Mix & Wash system programme

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 14 minute

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 30 minute

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 44 minute

Mixed, delicate synthetics

Mixed - Drying

Cotton - Drying

Cotton - Mixed

EN

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES

PROGRAMME SELECTOR ON:

PROGRAM FOR: WEIGHTMAXkg

CHARGE DETERGENT

Page 31: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

60

EN

61

CHAPTER 8

SELECTION

For the various types offabrics and various degreesof dirt the washing machinehas different programmebands according to: washcycle, temperature andlenght of cycle (see table ofwashing cycleprogrammes).

RESISTANTS FABRICSThe programmes have beendesigned for a maximumwash and the rinses, withspin intervals, ensure perfectrinsing.The final spin gives moreefficient removal of water.

MIXED AND SYNTHETICFABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the waterlevels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.

SPECIAL DELICATE FIBRES

This is a new wash cyclewhich alternates washingand soaking and isparticularly recommendedfor very delicate fabrics.The wash cycle and rinsesare carried out with highwater levels to ensure bestresults.

DE

KAPITEL 8

PROGRAMM/TEMPERATURWAHL

Um unterschiedliche Textilienund Verschmutzungsgradeoptimal behandeln zukönnen, bietet Ihnen dieseWaschmaschineProgrammtypen fürunterschiedlicheGewebearten, Temperaturenund Programmdauer (sieheProgrammtabelle) an .

UNEMPFINDLICHE STOFFEDie Programme bieten einemaximale Reinigung undjeweils von Schleuderphasenunterbrochene Spülgänge,die die optimale Spülung derWäsche garantieren.Der abschließendeSchleudergang sichert diebestmögliche Trocknung.

MISCHGEWEBE UNDKUNSTFASERNDas Waschen und Spülendieser Gewebearten istdurch die optimale Drehzahlder Trommel und durch dasperfekt abgestimmteWasserniveau besonderswirksam.Das Schonschleudernverhindert außerdem dieBildung von Falten in derWäsche.

HOCHEMPFINDLICHE STOFFE

Dieses neue Waschkonzeptmit abwechselnden Wasch-und Einweichphasen istbesonders geeignet für dieWäsche feinster Textilien. DieSpülgänge werden mithohem Wasserstanddurchgeführt, um eineschonende Behandlung undbeste Ergebnisse zu sichern.

FR

CHAPITRE 8

SELECTION

L’appareil dispose de groupesde programmes différentspour laver tous types de tissuset selon différents degrés desalissure en attribuant au typede lavage, la température etla durée (voir tableau desprogrammes de lavage).

TISSUS RÉSISTANTSCes programmes sontdestinés à accomplir deslavages et des rinçages avecle maximum d’efficacité.Ils sont entrecoupés de cyclesd’essorages qui offrent desrésultats parfaits sur lerinçage.L’essorage final retire lemaximum d’eau contenuedans les tissus.

TISSUS MIXTES ETSYNTHÉTIQUESLa combinaison d’un systèmede lavage efficace, unerotation optimum du tambouret l’autogestion du niveaud’eau assurent des résultatsde lavage excellents,pendant qu’un rinçagedélicat évite les faux plis.

TISSUS TRÈS DÉLICATS

Il s’agit d’un nouveauconcept de lavage quialterne des moments debrassage et de trempage dulinge; ce processus estparticulièrement indiqué pourle lavage de tissusextrêmement délicats.Le lavage et le rinçage sonteffectués à pleine eau afind’obtenir les meilleuresprestations.

IT

CAPITOLO 8

SELEZIONEPROGRAMMI

Per trattare i vari tipi ditessuto e le varie gradazionidi sporco, la lavatrice hafasce di programmi diversiper tipo di tessuto,temperatura e durata(vedere tabella programmidi lavaggio).

TESSUTI RESISTENTII programmi sono realizzatiper sviluppare il massimogrado di lavaggio e irisciacqui, intervallati da fasidi centrifuga, assicurano unperfetto risciacquo.La centrifuga finale allamassima velocità assicuraun’ottima strizzatura.

TESSUTI MISTI E SINTETICI

Il lavaggio ed il risciacquosono ottimizzati nei ritmi dirotazione del cesto e neilivelli di acqua.La centrifuga ad azionedelicata, assicura unaridotta formazione di pieghesui tessuti.

TESSUTI DELICATISSIMI

E’ un nuovo concetto dilavaggio in quanto alternamomenti di lavoro amomenti di pausa,particolarmente indicatoper il lavaggio di tessutimolto delicati. Il lavaggio e irisciacqui sono eseguiti conalto livello di acqua perassicurare le miglioriprestazioni.

KKAAPPIITTOOLLAA 88

VOLBA PROGRAMÅ

Pro råzné typy tkaniny sråznÿm stupnëm zaäpinënímá praöka okruhy programårozdëlenÿch podle druhupraní, teploty a doby praní(viz tabulka programå).

OODDOOLLNNÉÉ TTKKAANNIINNYYTyto programy byly navrïenytak, aby se dosáhlonejlepäích vÿsledkå praní amáchání. Krátkéodstüed’ování zaüazené pokaïdém máchání zajiät’ujedokonalé vymáchání prádla.Závëreöné odstüed’ovánízajiät’uje vyääí úöinnost püiodstrañování vody z prádla.

SSMMËËSSNNÉÉ AA SSYYNNTTEETTIICCKKÉÉTTKKAANNIINNYYU hlavního praní jedosahováno nejlepäíchvÿsledkå díky promënlivÿmrytmickÿm otáökám pracíhobubnu a vÿäce hladinynapouätëné vody. Jemnéodstüed’ování zamezínadmërnému pomaökáníprádla.

VVEELLMMII JJEEMMNNÉÉ TTKKAANNIINNYY

Jedná se o zcela nov˘kompletní program praní, scyklem, kter˘ sám regulujeaktivnost a pausu programu,uzpÛsoben pfiedev‰ím pro pranívelmi jemn˘ch tkanin.Praní a máchání budouprovedeny s velk˘m mnoÏstvímvody k dosaÏení nejlep‰íchv˘sledkÛ.

CZ

Page 32: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

62

EN

63

WOOLMARK PROGRAMMEThe special cycle, certified byWOOLMARK, enables tothoroughly wash garmentswithout damaging them.The cycle comprises ofalternate periods of activityand pauses with a maximumtemperature of 40°C andconcludes with 3 rinses and ashort spin.

SPECIAL “HAND WASH”

This washing machine alsohas a gentle Hand Washprogramme cycle. Thisprogramme allows acomplete washing cycle forgarments specified as “HandWash only” on the fabric carelabel. The programme has atemperature of 30°C andconcludes with 3 rinses and aslow spin.

SPECIAL “RINSE” PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin (which canbe reduced or excluded byusing the correct button). Itcan be used for rinsing anytype of fabric, eg. use afterhand-washing.

This program can be alsoused as cycle of Bleaching(see table of washing cycleprogrammes).

SPECIAL “FAST SPIN”PROGRAMMEProgramme “FAST SPIN”carries out a maximum spin(which can be reduced byusing the correct button).

DRAIN ONLYThis programme drains outthe water.

DE

WOLLPROGRAMMMit diesem speziellenWOOLMARK-zertifiziertenWaschprogramm kann IhreWollwäsche nicht nurporentief gereinigt werden,sondern wird gleichzeitigbesonders geschont.Der Waschzyklus arbeitet beieiner Höchsttemperatur von40°C,wobei sich Arbeitsphasenmit Waschpausen abwechseln.Das Programm endet mit 3Spülgängen und einemsanften Schonschleudergang.

SPEZIALPROGRAMM“HANDWÄSCHE”Das Gerät verfügt auch überein besonders sanftesWaschprogramm, dasHandwäsche-Programm. Eshandelt sich um einenkompletten Waschzyklus fürWäschestücke, die nur mit derHand gewaschen werdenkönnen. Das Programmerreicht eineHöchsttemperatur von 30°Cund endet mit 3 Spülgängenund einemSchonschleudergang.

SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN”Das Programm Spülen führtdrei Spülgänge aus mitletztem Schleudergang, derevtl. reduziert oder ganzausgeschlossen werden kann(drücken Sie dieentsprechende Taste).Geeignet zum Spülenjedweder Gewebeart, z.B.nach dem Waschen perHand.

Dieses Programm kann auchals BLEICHPROGRAMMbenutzt werden(s.Programmtabelle).

SPEZIALPROGRAMM“INTENSIVSCHLEUDERN”Dieses Spezialprogramm führteinen Intensivschleudergang(die Schleuderdrehzahl kannevtl. durch Drücken derentsprechenden Tastereduziert werden).

ABPUMPEN Das Programm pumpt dasWasser nur ab.

FR

PROGRAMME LAINECe programme spécial,certifié par WOOLMARK,permet de laver enprofondeur les fibresdélicates sans lesendommager.Ce cycle alterne lespériodes d’activités et depauses avec unetempérature de 40°C etconclu par 3 rinçages et uncourte phase d’essorage.

LAVAGE A LA MAIN Cette machine à laver estégalement équipée d’unprogramme de Lavage à lamain.Ce programme vous permetd’effectuer un cycle delavage complet pour lesvêtements qui exigentd’être lavés à la main.Le programme a unetempérature de 30°C et setermine par 3 rinçages et unessorage rapide.

PROGRAMME SPÉCIAL“RINÇAGE”Ce programme effectuetrois rinçages et un essorageintermédiaire (qui peut êtreréduit ou supprimé enagissant sur la toucheappropriée). Il peut êtreutilisé pour rincer tous typesde tissus, par exemple aprèsun lavage à la main.

Ce programme peut être enoutre utilisé comme cyclede BLANCHISSAGE (voir letableau des programmes).

PROGRAMME SPÉCIAL“ESSORAGE ENERGIQUE”Ce programme effectue unessorage à la vitessemaximale (qui peut êtreréduit en agissant sur latouche appropriée).

UNIQUEMENT VIDANGE Ce programme vous permetd’effectuer la vidange del’eau.

IT

PROGRAMMA LANAGrazie ad uno specificociclo, certificato WOOLMARK,i capi vengono puliti inprofondità con il massimorispetto per la loro integrità.Il ciclo alterna momenti dilavoro a momenti di pausacon una temperaturamassima di 40°C e siconclude con 3 risciacqui eduna centrifuga delicata.Il programma èraccomandato da BBB eTITAN WOOL.

PROGRAMMA SPECIALE“LAVAGGIO A MANO“La macchina presentaanche un ciclo di lavaggiodelicato chiamato Lavaggioa mano.Il programma consente unciclo di lavaggio completoper i capi da lavareesclusivamente a mano.Il programma raggiunge unatemperatura massima di 30°Ce termina con 3 risciacqui euna centrifuga delicata.

PROGRAMMA SPECIALE“RISCIACQUI”Questo programma effettua3 risciacqui della biancheriacon centrifuga intermedia(eventualmente riducibile oannullabile tramite l’appositotasto).E’ utilizzabile per risciacquarequalsiasi tipo di tessuto, adesempio dopo un lavaggioeffettuato a mano.

Questo programma puòessere inoltre utilizzato comeciclo di CANDEGGIO (veditabella programmi).

PROGRAMMA SPECIALE“CENTRIFUGA FORTE”Questo programma effettuauna centrifuga alla massimavelocità (eventualmenteriducibile tramite l’appositotasto).

SOLO SCARICO Questo programma effettualo scarico dell’acqua.

PROGRAM PRO VLNUDíky speciálnímucertifikovanému cykluWOOLMARK se prádlo vyãistído hloubky, pfiiãemÏ jemaximálnû zachována jejichcelistvost.Bûhem pracího cyklu sestfiídají intervaly, ve kter˘chprogram pracuje a intervalyjeho pfiestávky, pfiiãemÏmaximální teplota je 40 °C.Uzavírají jej 3 máchání a‰etrné odstfieìování.

RUâNÍ PRANÍ

Praãka je vybavena taképracím cyklem pro jemnétkaniny. Tento cyklus jenaz˘ván “Ruãní praní”.Program “ruãního praní” jevhodn˘ pro tkaniny, které sejinak perou v˘hradnû ruãnû.Program dosáhne maximálníteploty 30° C a je zakonãen 3máchacími cykly a jemn˘modstfiedûním.

SPECIÁLNÍ PROGRAM“MÁCHÁNÍ”Tento program provádí 3máchání prádla s prÛbûÏn˘modstfieìováním (které lzepfiípadnû sníÏit nebo zru‰itpomocí pfiíslu‰ného tlaãítka).PouÏívá se pro máchánív‰ech typÛ tkanin, napfi. i popraní v ruce.

Tento program lze taképouÏít jako cyklus pro BùLENÍ(viz tabulka programÛ).

SPECIÁLNÍ PROGRAM“INTENZIVNÍ ODST¤EDùNÍ”Tento program provádíodstfieìování pfii maximálnírychlosti (kterou lze pfiípadnûsníÏit nebo zru‰it pomocípfiíslu‰ného tlaãítka).

POUZE VYPOU·TùNÍ Program vypou‰tûní provedevypu‰tûní vody.

CZ

Page 33: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

64

EN

65

“MIX & WASH SYSTEM”PROGRAMME This is an exclusive Candysystem and involves 2 greatadvantages for theconsumer:

• to be able to washtogether different type offabrics (e.g. cotton +synthetic etc…) FASTCOLOUREDS;

•to wash with aconsiderable energysaving.

The "Mix & Wash"programme has atemperature of 40°C andalternate dynamic phases(the basket that turns) tostatic phases (fabrics in soakin phase of rest) with aduration programme thatalmost reaching the 2 hours.The energy consumption forthe complete cycle is only850 W/h.

Important:•the first washing of new

coloureds fabrics must bedone separately;

• in every case, never mixNON-FAST COLOUREDSfabrics.

DE

“MIX & WASH SYSTEM”PROGRAMMEs handelt sich um einexklusives, von Candypatentiertes Spezialprogramm,das für Sie einen doppeltenVorteil bedeutet:

• Sie können NICHTAUSFÄRBENDE Wäschestückeaus unterschiedlichenGeweben zusammenwaschen (z.B. Baumwolle undKunstfasern, usw.)

• Gleichzeitig erreichen Sie mitdiesem Programm eineaußerordentlicheEnergieersparnis

Das Waschprogramm “Mix &Wash“ wäscht mit einerTemperatur von nur 40°C,wobeisich dynamische Phasen (indenen sich die Trommel dreht)mit Ruhepausen (in denen dieWäsche in der Waschflotteliegen bleibt) abwechseln.Ausdiesem Grund ist dieProgrammdauer mit fast 2Stunden zwar länger,aber derEnergieverbrauch für dasgesamte Waschprogrammbeträgt nur 0,85 KW/h.

Wichtiger Hinweis: • Buntwäsche, die zum ersten

Mal gewaschen wird, sollteseparat gewaschen werden.

•Mischen Sie niemalsausfärbende Wäschestückemit anderer Wäsche.

FR

PROGRAMME “MIX & WASHSYSTEM”Il s'agit d'un brevet exclusifCandy et il comporte 2grands avantages pourl'utilisateur:

• pouvoir laver différentstissus ensemble (exemple:coton + synthétique etc…)QUI NE DÉTEINT PAS;

• effectuer le lavage avecune économie d'énergieconsidérable.

Le programme de lavage"Mix & Wash" a unetempérature de 40°C etalterne phases dynamiques(le panier qui tourne) auxphases statiques (linge entrempage en phase derepos).Pour ce motif il a une duréeplus élevée, en atteignantpresque les 2 heures.La consommation d'énergieélectrique pour le cycleentier est de seulement 850W/h.

Important:• le premier lavage de

nouveau linge colorées,doit être effectuéséparément;

• dans chaque cas, nejamais mélanger du lingecoloré QUI DÉTÉINT.

IT

PROGRAMMA “MIX & WASH”

Si tratta di un brevettoesclusivo Candy e offre 2grandi vantaggi:

• poter lavare insieme capidi diversi tessuti (es. cotone+ sintetico ecc…) NONSTINGENTI;

• effettuare il lavaggio conun notevolissimo risparmiodi energia.

Il programma di lavaggio“Mix & Wash” ha unatemperatura di 40°C edalterna fasi dinamiche (ilcesto che gira) a fasi statiche(capi in ammollo in fase diriposo). Per questo motivo hauna durata più elevata,raggiungendo quasi le 2 ore.Il consumo di energiaelettrica per l’intero ciclo apieno carico è di soli 850W/h.

Avvertenze:•il primo lavaggio di capi

colorati nuovi deve essereeffettuato separatamente.

•in ogni caso, non mischiaremai capi colorati stingenti.

CZ

PROGRAM “MIX & WASHSYSTEM”Jde o program, kter˘ jev˘hradním patentem firmyCandy a kter˘ pfiiná‰í prouÏivatele 2 velké v˘hody:

• lze spoleãnû prát prádlo zrÛzn˘ch tkanin (napfi.bavlna + syntetika apod.…) NEPOU·TùJÍCÍ BARVU;

• provádût praní seznaãnou úsporou energie.

Program pro praní “Mix &Wash” pere pfii teplotû 40°Ca stfiídá dynamické fáze(buben se otáãí) sestatick˘mi fázemi(namoãené prádlo v klidovéfázi). Z tohoto dÛvodu trvádéle, doba trvání je témûfi 2hodiny.Spotfieba elektrické energiena cel˘ cyklus je pouh˘ch850 W/h.

Upozornûní:• první praní nového

barevného prádla je nutnoprovést oddûlenû.

• v Ïádném pfiípadû nikdynemíchejte barevné prádlopou‰tûjící barvu.

Page 34: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

66

EN

67

RAPID PROGRAMME The Rapid programme allowsa washing cycle to becompleted in just 14 minutes!This programme is particularlysuited to slightly dirty cottonsand mixed fabrics.Using the Degree of soilingbutton on the Rapid cycle willenable you to select either a14, 30 or 44 minute washcycle.When selecting the rapidprogramme, please note thatwe recommend you use only20% of the recommendedquantities shown on thedetergent pack.For information about theseprogrammes please refer tothe programmes table.

“SHIRTS” PROGRAMMEThis programme allows acomplete washing cycle forshirts.The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the water levels.The programme has amaximum temperature of40°C and concludes with 3rinses and a short spin.

SYNTHETICS DRYINGMixed fabrics(synthetics/cotton), syntheticfabrics.

COTTON DRYINGCotton, terry towelling, linen,hemp fabrics, etc...

RAPID 59’A complete express washingand drying cycle lasting only59'. This is an ideal program forhaving dry, refreshed andready-to-wear clothes assoon as the cycle is finished.

- Maximum load: 1,5 kg (4shirts for example)

- Lightly soiled fabrics (cottonand mixed fabrics)

With this program werecommend that you reducethe detergent loading dose(compared to the normalone), in order to avoiddetergent waste.

DE

SCHNELLPROGRAMM Wenn Sie mit demProgrammwahlschalter dasSchnellprogramm “14’-30’-44’” einstellen und die Taste„VERSCHMUTZUNGSGRAD“betätigen, können Sie unter 3möglichenSchnellprogrammen wählen,mit einer Dauer von jeweils 14,30 e 44 Minuten.Für die jeweiligenEigenschaften derSchnellprogramme schauenSie bitte in derProgrammtabelle nach.Bitte denken Sie daran, beimSchnellprogramm dasWaschmittel entsprechend zureduzieren und verwenden Sienur 20% der vom HerstellerangegebenenWaschmittelmenge.

PROGRAMM HEMDENDas ist ein komplettesWaschprogramm extra fürOberhemden.Trommelreversierrhythmus undWassermenge der Wasch- undSpülgänge sind optimalabgestimmt.Das Programm arbeitet beieiner maximalen Temperaturvon 40°C und endet mit 3Spülgängen und einer sanftenSchonschleuderung.

SCHONTROCKNENTrocknen von Mischgeweben(Synthetik/Baumwolle) undsynthetischen Stoffen.

INTENSIVTROCKNENTrocknen von Textilien ausBaumwolle, Frottee, Leinen,Hanf etc.

KURZPROGRAMM 59’Es handelt sich um einkomplettes Wasch- undTrocknungsprogramm, das nurca. 59 Minuten dauert. Idealzum Waschen und Trocknenvon Wäschestücken, die sofortwieder bereit stehen sollen.

- Für eine kleineWäschemenge von max. 1,5kg (z.B. 4 Oberhemden)

- Für gering verschmutzteWäsche (Baumwolle undMischgewebe)

Wir empfehlen bei diesemProgramm dieWachmittelmengeentsprechend zu reduzieren,um unnötige Verschwendungzu vermeiden.

FR

PROGRAMME RAPIDEEn sélectionnant leprogramme rapide “14’-30’-44’” avec la manettedes programmes et enappuyant sur la touche“degré de salissure” il estpossible de choisir un destrois programmes rapides àdisposition: 14mn, 30mn et44mn.Pour les indications relativesà chacun des programmesrapides, consultez la tabledes programmes.Si vous sélectionnez leprogramme rapide, nousvous recommandonsd’utiliser 20% de lessive enmoins par rapport à laquantité conseillée par lefabricant.

PROGRAMME CHEMISESCycle de lavage completpour chemises.Le lavage et le rinçage sontoptimisés au niveau desrythmes de rotation dutambour et des niveauxd’eau.Le programme atteint unetempérature maximale de40°C et se termine par 3rinçages ainsi qu’unessorage délicat.

SECHAGE MIXTESSèchage de tissus mélangés(synthétiques/coton), tissussynthétiques.

SECHAGE COTONSèchage de tissus en coton,éponge, lin, chanvre, etc...

59’ TOUT EN 1Un programme de lavage etde séchage complet d’unedurée de 59min environ.C’est le programme idéalpour obtenir des vêtementspropres et secs prêts à êtreportés immédiatement.

- Pour des petites chargesde 1,5 kg maxi (pour 4chemises par exemple)

- Pour des vêtements peusales (coton et mixte)

Il est recommandé deréduire le dosage de lessive(par rapport à la chargenormale) pour éviter toutgaspillage.

IT

PROGRAMMA RAPIDO Selezionando il programmarapido “14’-30’-44’ “ tramitela manopola programmi edagendo sul tasto “LIVELLO DISPORCO” è possibilescegliere uno dei 3programmi rapidi adisposizione della duratarispettivamente di 14’, 30’ e44’.Per le indicazioni relative aciascun programma rapidoconsultare la tabellaprogrammi.Quando selezionate ilprogramma rapido utilizzatesolo il 20% della quantità didetersivo riportata sullaconfezione.

PROGRAMMA CAMICIECiclo di lavaggio completoper camicie.Il lavaggio e il risciacquosono ottimizzati nei ritmi dirotazione del cesto e neilivelli di acqua.Il programma raggiunge unatemperatura massima di40°C e termina con 3risciacqui e una centrifugadelicata.

ASCIUGATURA MISTIAsciugatura di tessuti misti(sintetici/cotone), tessutisintetici.

ASCIUGATURA COTONEAsciugatura tessuti di cotone,spugna, lino, canapa, ecc...

RAPIDO 59’Un programma completo dilavaggio e asciugaturarapida della durata di circa59’. E’ ideale per ottenerecapi puliti ed asciutti chedesideriamo indossareimmediatamente.

- Per piccoli carichi di max1,5 kg (ad esempio 4camicie)

- Capi poco sporchi (cotonee misti)

Con questo programmaraccomandiamo di ridurre ladose di detersivo (rispetto aquella normale) per evitarelo spreco dello stesso.

RYCHLY PROGRAM Volbou rychlého programu“14’-30’-44’”, voliãemprogramÛ a stisknutímtlaãítka“STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ”je moÏné zvolit z 3 rychl˘chprogramÛ o délce 14, 30 a 44minut.Pro pokyn k rychl˘mprogramÛm viz tabulkuprogramÛ.U volby rychlého programupouÏijte pouze 20% zdoporuãeného mnoÏstvíãistícího prostfiedkuuvedeného na jeho obalu.

PROGRAM NA PRANÍ KO·ILKompletní prací cyklus propraní ko‰il.Praní a máchání je v souladus rytmem rotace bubnu ahladinou vody. Maximální teplota programuje 40 °C a je ukonãen˘ 3fázemi máchání a jemn˘modstfiedûním.

SU·ENÍ SMùSNÉHO PRÁDLASu‰ení smûsného prádla(syntetické/bavlna),syntetické prádlo.

SU·ENÍ BAVLNYSu‰ení bavlnûného,plátûného, konopního a frotéprádla apod.

59’ RYCHL PROGRAMKompletní program praní asu‰ení s pfiibliÏn˘m trváním59’. Je ideální k praní a su‰enína prádla, které si chceteobléknout ihned.

-Pro malé mnoÏství pranéhoprádla do max. 1,5 kg (napfi.4 ko‰ile)

-Pro málo zneãi‰tûné prádlo(bavlna a smûsné)

Pro tento programdoporuãujeme sníÏit dávkuãistícího prostfiedku (oprotibûÏné dávce).

CZ

Page 35: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

68 69

FR

CHAPITRE 9

TIROIR A LESSIVELe tiroir à lessive est divisé en3 petits bacs:– le bac marquée du

symbole “1” sert pour lalessive destinée auprélavage;

– le bac marquée du

symbole “ ” sert pourdes additifs spéciaux:adoucisseurs, parfums,amidon, produits pourl’azurage, etc;

– le bac marquée dusymbole “2” sert pour lalessive destinée aulavage.

Si vous souhaitez utiliser unelessive liquide, un récipientspécial peut être insérédans la section “2” du tiroir àlessive. Grâce à ce système,la lessive s’écoulera dans letambour seulement au bonmoment.Ce bac doit être introduitdans la section "2" du tiroir àlessive, également lorsquel’on désire utiliser leprogramme "RINÇAGE"comme cycle deBLANCHISSAGE.

ATTENTION :NOUS RAPPELONS QUECERTAINS PRODUITSONT DES DIFFICULTÉS AÊTRE ÉVACUÉS; DANSCE CAS NOUS VOUSCONSEILLONS D’UTILISERLE DOSEUR QUI VADIRECTEMENT DANS LETAMBOUR.

ATTENTION :DANS LE BACMARQUÉE DU SYMBOLE“ ” N’INTRODUIREQUE DES PRODUITSLIQUIDES. LA MACHINEEST PROGRAMMÉE DEMANIÈRE ÀAUTOMATIQUEMENTABSORBER LESPRODUITSCOMPLÉMENTAIRESPENDANT LE DERNIERRINÇAGE DE TOUS LESCYCLES DE LAVAGE.

IT

CAPITOLO 9

CASSETTO DETERSIVOIl cassetto detersivo èsuddiviso in 3 vaschette:– la vaschetta

contrassegnata con “1”serve per ildetersivo del prelavaggio;

– la vaschettacontrassegnata con“ ”,serve per additivi speciali,ammorbidenti, profumiinamidanti, azzurranti, ecc.

– la vaschettacontrassegnata con “2”serve per il detersivo dilavaggio.

Se si desidera adoperaredetersivi liquidi,va introdottal’apposita vaschetta indotazione nello scompartocontrassegnato con “2” delcassetto detersivo.Questo assicura che il saponeliquido vada nel cesto solo almomento in cui è necessario.

Se si desidera Candeggiareoccorre utilizzare ilprogramma Risciacqui edinserire la sopracitatavaschetta sempre nelloscomparto “2”.

ATTENZIONE: SI RICORDICHE ALCUNI DETERSIVISONO DI DIFFICILEASPORTAZIONE. INQUESTO CASO LECONSIGLIAMO L’USO DIUN APPOSITOCONTENITORE DA PORRENEL CESTELLO.

ATTENZIONE: NELLAVASCHETTACONTRASSEGNATACON “ ” METTERESOLO PRODOTTI LIQUIDI.LA MACCHINA ÈPREDISPOSTA ALPRELIEVO AUTOMATICODEGLI ADDITIVIDURANTE I’ULTIMORISCIACQUO IN TUTTI ICICLI DI LAVAGGIO.

DE

KAPITEL 9

WASCHMITTEL-BEHÄLTER

Der Waschmittelbehälter ist in3 Fächer unterteilt:– Das Fach mit "1" ist für die

Vorwäsche.– Das Fach “ ”, ist für

spezielle Zusätze wieWeichspüler, Duftstoffe,Stärke usw.

– Das Fach mit "2" ist für dasHauptwaschmittel.

Für Flüssigwaschmittelbenutzen Sie bitte denbeiliegenden Einsatz, der wieabgebildet in dieWaschmittelkammer “2” derWaschmittelschubladeeinzusetzen ist.

Der Einsatz für Flüssigmittel istebenfalls in dieWaschmittelkammer "2"einzusetzen, wenn Sie dasProgramm “SPÜLEN“ alsBLEICHPROGRAMM nutzenwollen.

ACHTUNG:BEKANNTLICH LASSENSICH EINIGEWASCHMITTEL SCHWEREINSPÜLEN, IN SOLCHENFÄLLEN BENUTZEN SIEBITTE DIE SPEZIELLENBEHÄLTER FÜR DIEVERWENDUNG DIREKTIN DER TROMMEL.

ACHTUNG:IN DAS FACH “ ” NURFLÜSSIGE MITTELEINFÜLLEN. DAS GERÄTSPÜLT DIE ZUSATZMITTELAUTOMATISCHWÄHREND DES LETZTENSPÜLGANGS IN ALLENWASCHPROGRAMMENEIN.

EN

CHAPTER 9

DETERGENTDRAWER

The detergent draw is splitinto 3 compartments:

- the compartment labelled"1" is for prewashdetergent;

- the compartment

labelled “ ” is for specialadditives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc;

- the compartment labelled"2" is for main washdetergent.

If liquid detergents are used,please insert the specialcontainer supplied into thecompartment marked “2” inthe detergent drawer. Thisensures that the liquiddetergent enters the drumat the right stage of thewash cycle.

This special container mustbe inserted into thecompartment marked "2" inthe detergent drawer, alsowhen you wish to use the"RINSE" programme asBLEACHING cycle.

NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.

NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “ ”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.

KKAAPPIITTOOLLAA 99

ZÁSOBNÍK PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

Zásobník na prací prostfiedkyje rozdûlen do 3 ãástí:

– Öást je oznaãen “1” aslouÏí pro pracíprostfiedky urãené propfiedpírku.

– Öást je oznaãena “ ”,slouÏí pro speciálnípfiísady, zmûkãovadla,rÛzná parfémovanámáchadla, atd......

– Öást je oznaãena “2” aslouÏí pro pracíprostfiedky hlavníhopraní.

K praöce je dodávánaspeciální vloïka do komorypro hlavní praní, která jeuröena pro pouïívánitekutÿch pracíchprostüedkå.

Tuto nádobku musíte vloÏitdo oddílu "2" zásobníkupracího prostfiedku vpfiípadû, Ïe chcete pouÏítprogram "MÁCHÁNÍ" nebocyklus BùLENÍ.

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::PPAAMMAATTUUJJTTEE,, ÏÏEE NNËËKKTTEERRÉÉPPRRAACCÍÍ PPRRÁÁÄÄKKYY SSEEÄÄPPAATTNNËË OODDSSTTRRAAÑÑUUJJÍÍ((RROOZZPPOOUUÄÄTTËËJJÍÍ)).. VV TTAAKKOOVVÉÉMM PPÜÜÍÍPPAADDËËDDOOPPOORRUUÖÖUUJJEEMMEEPPOOUUÏÏIITTÍÍ SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍCCHHNNÁÁDDOOBBEEKK AA JJEEJJIICCHHVVLLOOÏÏEENNÍÍ DDOO PPRRAACCÍÍHHOOBBUUBBNNUU..

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: ÖÖÁÁSSTT JJEE OOZZNNAAÖÖEENNAA

“ ” MMÅÅÏÏEETTEE PPLLNNIITTPPOOUUZZEE TTEEKKUUTTŸŸMMIIPPRROOSSTTÜÜEEDDKKYY.. PPRRAAÖÖKKAA JJEEPPÜÜEEDDUURRÖÖEENNAA KKAAUUTTOOMMAATTIICCKKÉÉMMUUOODDÖÖEERRPPÁÁVVÁÁNNÍÍ PPÜÜÍÍSSAADDBBËËHHEEMM PPOOSSLLEEDDNNÍÍHHOOMMÁÁCCHHÁÁNNÍÍ VVEE VVÄÄEECCHHCCYYKKLLEECCHH PPRRAANNÍÍ..

CZ

Page 36: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

FR IT EN

70 71

CHAPITRE 10

LE PRODUIT

ATTENTION:si vous devez laver des tapis,des couvre-lits ou d’autrespièces lourdes, nousconseillons de ne pasessorer.

Pour laver à la machine desvêtements et de la lingeriese reporter à l’étiquette quidoit mentionner “pure lainevierge” et l’indication “ne sefeutre pas” ou “peut êtrelavé en machine”.

ATTENTION:Au cours de la phasede sélection vérifierque:- aucun objet

métallique ne setrouve dans le linge àlaver (boucles,épingles de nourrice,épingles, monnaie,etc.);

- les taies d’oreillersoient boutonnées, lesfermetures à glissière,les crochets, les oeilletssoient fermés, lesceintures et les rubansdes robes de chambresoient noués;

- les anneaux soientenlevés des rideaux;

- n’oublier pas de lireattentivementl’étiquette sur les tissus;

- Si, au cours de lasélection, vous trouvezdes taches résistantes,les enlever à l’aided’un nettoyantspécial.

CAPITOLO 10

IL PRODOTTO

ATTENZIONE:se deve lavare tappetoni,copriletti o altri indumentipesanti é bene noncentrifugare.

Indumenti e biancheria dilana, per poter essere lavatiin lavatrice, devono esserecontrassegnati con ilsimbolo “Pura Lana Vergine”e avere inoltre l’indicazione“Non infeltrisce” oppure“Lavabile in lavatrice”.

ATTENZIONE:Durante la selezione siassicuri che:- nella biancheria da

lavare non vi sianooggetti metallici (adesempio fermagli, spilledi sicurezza, spilli,monete, ecc.);

- abbottoni federe,chiuda le cernierelampo, gancetti aocchielli, annodi cinghiesciolte e lunghi nastri divestaglie;

- asporti dalle tendineanche i rulli discorrimento;

- osservi attentamente leetichette sui tessuti;

- se durante la selezionevede delle macchieresistenti, le asporti condel detersivo speciale ocon un’apposita pastadi lavaggio.

CHAPTER 10

THE PRODUCT

IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.

To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.

IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal

objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).

- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.

- runners from curtains areremoved.

- attention is paid togarment labels.

- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.

DE

KAPITEL 10

DAS PRODUKT

ACHTUNG:Wenn Sie Kleinere Läufer,Tagesdecken oder ähnliche,schwere Textilien waschen,sollten Sie auf dasSchleudern verzichten.

Das Symbol “reine Wolle”kennzeichnet Kleidung undTextilien aus Wolle, die für dieMaschinenwäsche geeignetsind. Darüber hinaus solltensolche Textilien den Hinweis“nicht filzend” oder“waschmaschinenecht”tragen.

ACHTUNG:Achten Sie beimSortieren der Wäscheauf folgende Details:- keine Metallteile (z.B.

Schnallen,Sicherheitsnadeln,Anstecknadeln,Münzen) an oder in derWäsche;

- Kissenbezügezuknöpfen,Reißverschlüsse undDruckknöpfe schließen,lose Gürtel und Bändervon Morgenröckenzuknöpfen;

- Rollen von denGardinen entfernen;

- Hinweise auf denWäscheetikettengenauestensbeachten;

- beim Sortierenauffallende,hartnäckige Fleckenmit Spezialreiniger odergeeigneterWaschpastevorbehandeln.

KKAAPPIITTOOLLAA 1100

PRÁDLO

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,püehozå nebo jinÿch tëïkÿch püedmëtå doporuöujemenepouïívat odstüedëní.

Pokud mají bÿt v praöceprány vlnëné obleky nebojiné püedmëty z vlny, musímít oznaöení “MachineWashable” (moïno prát vpraöce).

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::PPüüii ttüüííddëënníí pprrááddllaa::- zjistëte, zda v nëm

nejsou kovovépüedmëty (ïabky,spínací äpendlíky,äpendlíky, kanceláüskésponky, mince apod.)

- zjistëte, zda povlakypolätáüå, zipy a háökyna obleöení jsouzapnuté

- ze záclon odstrañteïabky

- vënujte pozornostätítkåm na obleöení

- pokud najdete zaschléskvrny na obleöení,mëly by bÿt odstranënyspeciálním prostüedkem(doporuöenÿm naätítku).

CZ

Page 37: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

EN

CHAPTER 11

CUSTOMERAWARENESS

A guide environmentallyfriendly and economic use ofyour appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use ofenergy, water, detergent andtime by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load instead of2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slight tonormally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.

BEFORE USING A DRYINGPROGRAMME...

SAVE energy and time byselecting a high spin speedto reduce the water contentin laundry before using adrying programme.

72 73

FR

CHAPITRE 11

CONSEILS UTILESPOUR L’UTILISATEUR

SUGGESTION POUR L’UTILISATION DEVOTRE LAVE-LINGEDans le souci du respect del’environnement et avec lemaximum d’économie d’énergie,charger au maximum votre lave-linge pour éliminer les éventuelsgaspillages d’énergie et d’eau.Nousrecommandons d’utiliser la capacitémaximale de chargement de votrelave-linge.Vous pouvez ainsi économiserjusqu’à 50% d’énergie si vouspratiquez le chargement maximal.Effectuez un lavage unique àl’opposé de 2 lavages en 1/2charge.

QUAND LE PRE-LAVAGE EST-ILVRAIMENT NÉCESSAIRE ? Seulement dans le cas d’un lingeparticulièrement sale.Dans le casd’un linge normalement sale,nesélectionnez pas l’option " prélavage ",ceci vous permettraune économie d’énergie de 5 à15%.

QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGESÉLECTIONNER ?L’utilisation des détachants avant lelavage en machine ne rend pasnécessaire le lavage au-delà de60°C.L’utilisation de la températurede 60°C permet de diminuer laconsommation d’énergie de 50%.

AVANT D’UTILISER UNPROGRAMME DE SÉCHAGE.

Sélectionnez une vitessed’essorage élevée avant dedébuter le séchage.Vousdiminuerez ainsi l’humiditérésiduelle du linge. Grâce àcette opération vousobtiendrez des substantielleséconomies d’énergie etd’eau

DE

KAPITEL 11

EINIGE NÜTZLICHEHINWEISEWir möchten Ihnen im folgendeneinige Hinweise für die richtigeNutzung Ihres Haushaltsgerätes,damit Sie es umweltschonendund mit der höchstmöglichenErsparnis betreiben können.

STETS MAXIMALE FÜLLUNGBELADEN

Um Strom,Wasser undWaschmittel nicht zuverschwenden,empfehlen wir,Ihre Waschmaschine stets mit dermaximalen Wäschefüllung zubeladen.Das Waschen einervollen Wäscheladung emöglichteine Erspamis von bis zu 50%Strom gegenüber zweiWäscheladungen mit halberMenge.

WANN IST EINE VORWÄSCHEWIRKLICH NOTWENDIG?In der Regel nur für starkverschmutzte Wäsche!Wenn Sie normal oder wenigverschmutzte Wäsche waschen,sparen Sie zwischen 5% und 15%Strom,wenn Sie keine Vorwäschewählen.

WELCHE WASCHTEMPERATUR?

Durch die Vorbehandlung derWäsche mit geeignetenFleckentfernern ist eineWaschtemperatur von über 60°Cin den meisten Fällen nicht mehrnötig. Sie können bis zu 50%sparen,wenn Sie dieWaschtemperatur auf 60°Cbegrenzen.

VOR DEM TROCKNEN BITTEBEACHTENWählen Sie vor jedemTrocknungsgang immer einehohe Schleuderdrehzahl,damit die Restfeuchte derWäsche so gering wie möglichgehalten wird. So können SieWasser und Strom inerheblichem Maße sparen.

IT

CAPITOLO 11

CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI

Brevi suggerimenti per unutilizzo del proprioelettrodomestico nel rispettodell’ambiente e con il massimorisparmio

CARICARE AL MASSIMO LAPROPRIA LAVABIANCHERIAPer eliminare eventuali sprechidi energia, acqua o detersivo siraccomanda di utilizzare lamassima capacità di caricodella propria lavabiancheria. E’possibile infatti risparmiare finoal 50% di energia con uncarico pieno effettuato con ununico lavaggio rispetto a duelavaggi a mezzo carico.

QUANDO SERVE VERAMENTE ILPRELAVAGGIO?Solamente per carichiparticolarmente sporchi!Si risparmia dal 5 al 15% dienergia evitando diselezionare l’opzioneprelavaggio per biancherianormalmente sporca.

QUALE TEMPERATURA DILAVAGGIO SELEZIONARE?L’utilizzo di smacchiatori primadel lavaggio in lavabiancheriariduce la necessità di lavare atemperature superiori a 60°C.E’ possibile risparmiare fino al50% utilizzando la temperaturadi lavaggio di 60°C.

PRIMA DI UTILIZZARE UNPROGRAMMA DIASCIUGATURA

Selezionare un alto numero digiri prima di un programma diasciugatura per ridurrel’umidità residua nellabiancheria. Si ottengono cosìnotevoli risparmi di energia eacqua.

CZ

KKAAPPIITTOOLLAA 1111

UÎITEâNÉ RADYPRO UÎIVATELE

Pfii pouÏívání va‰ehospotfiebiãe dbejte zásadochrany Ïivotního prostfiedí aekonomického provozu.

MAXIMALIZUJTE VELKOSTNÁPLNù

Nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii vyuÏitíelektrické energie, vody,pracích prostfiedkÛ i ãasudosáhnete tím, Ïe budetevyuÏívat maximálnídoporuãené dávky pro praníjednotliv˘ch druhÛ prádla.AÏ 50% energie u‰etfiíte, kdyÏvyperete jednu plnou dávkuprádla místo dvoupoloviãních náplní.

POT¤EBUJETE VÎDYP¤EDEPRANÍ PRÁDLA ?

Pouze pro silnû za‰pinûnéprádlo !Pokud nebudete pouÏívatpfiedepraní u mírnû nebostfiednû za‰pinûného prádla,u‰etfiíte mezi 5 aÏ 15%pracích prostfiedkÛ, ãasu,vody a elektrické energie.

JE PRANÍ NA 90°C NEZBYTNÉ ?

JestliÏe skvrny na prádlepfiedem odstraníte vhodn˘mpfiedpíracím prostfiedkemnebo odstraÀovaãem skvrn,není nutné prát pfii 90°C. Pfiipracím programu na 60°Cu‰etfiíte aÏ 50% energie.

P¤ED POUÎITÍM PROGRAMUSU·ENÍ

Pfied programem su‰ení si prosníÏení zbytkové vlhkostiprádla zvolte vysok˘ poãetotáãek. Takov˘m zpÛsobemu‰etfiíte znaãné mnoÏstvíenergie a vody.

Page 38: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

FR IT

LAVAGGIO

CAPACITÁ VARIABILE

Questa lavatrice é in grado diadattare automaticamente illivello dell’acqua al tipo e allaquantità di biancheria.E’ così possibile ottenere un bucato “personalizzato”anche dal punto di vistaenergetico.Questo sistema porta ad unadiminuzione dei consumid’energia e ad una riduzionesensibile dei tempi dilavaggio.

ESEMPIO DI USO:

Per tessuti molto delicati éconsigliabile l’utilizzo di unsacchetto di rete.Supponiamo che il bucato dalavare sia di COTONE MOLTOSPORCO (se ha dellemacchie particolarmenteresistenti le asporti conl’apposita pasta).

Le consigliamo di non fare uncarico di soli capi in tessuto dispugna che, assorbendomolta acqua, diventanotroppo pesanti.

Apra il cassetto detersivo(P).

Metta nella vaschetta dilavaggio 2 120 g di detersivo

Metta 50 ml dell’additivoche desidera nella vaschettaadditivo .

Chiuda il cassetto detersivo(P).

LAVAGE

CAPACITÉ VARIABLEAUTOMATIQUE

Cette machine peut adapterautomatiquement le niveaud’eau au type et à laquantité de linge.Vouspouvez ainsi obtenir unlavage “personnalisé”, mêmedu point de vue énergétique.Ce système permet dediminuer la consommationd’énergie et réduit nettementles temps de lavage.

EXEMPLE:

Pour les tissus extrêmementdélicats nous conseillonsd’utiliser un filet.Supposons que le linge àlaver soit en COTONEXTREMEMENT SALE (s’il a destaches particulièrementrésistantes les enlever avecun detachant).

Nous vous conseillons de nepas faire un lavageexclusivement de serviettes-éponge qui, absorbantbeaucoup d’eau, deviennenttrop lourdes.

Ouvrir le tiroir à produitslessiviels (P).

Remplir le bac de lavage 2avec 120 g de produit.

En cas de besoin, remplir lebac des additifs avec 50 mlde produit .

Fermer le tiroir (P).

74 75

DE

WASCHEN

UNTERSCHIEDLICHEWÄSCHEMENGEN

Die Waschmaschine gleicht dieWassermenge automatisch anArt und Menge der Wäsche an.So ist,auch im Hinblick auf denEnergieverbrauch,eine sehr“individuelle”Form desWaschens möglich.Dieses System ermöglicht einespürbare Reduzierung sowohldes.Wasserverbrauches alsauch der Waschzeiten.

BEISPIEL:

Für die Wäsche extremempfindlicher Teile empfiehltsich die Verwendung einesWaschnetzes.Angenommen, Sie waschenz.B. STARK VERSCHMUTZTEBAUMWOLLE (auf diehartnäckigen Flecken vorhereine geeignete Waschpasteauftragen).Waschen Sienach Möglichkeit niemalsausschließlich sehrsaugfähige Wäschestücke,die, bedingt durch dieextreme Wasseraufnahme,sehr schwer werden.

Waschmittelbehälter (P)öffnen.

in das Fach mit 2(Hauptwäsche) ca 120 gWaschmittel geben.

auf Wunsch ca. 50 mlZusatzmittel in den Behälter

für Zusatzmittel geben.

Waschmittelbehälter (P)schließen.

EN

WASHING

VARIABLE CAPACITY

This washing machineautomatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized”wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.

EXAMPLE:

A net bag should be usedfor particularly delicatefabrics.

Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).

It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.

Open the detergentdrawer (P).

Put 120 g in the main washcompartment marked 2.

Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment .

Close the detergentdrawer (P).

CZ

PRANÍ

PPRROOMMËËNNLLIIVVÁÁ KKAAPPAACCIITTAAPPRRAAÖÖKKYY

Tato praöka automatickynastaví vÿäku hladinynapouätëné vody podledruhu a mnoïství prádla. Jetím také moïné docílitindividuálního postupu praníz hlediska úspory energie.Systém sniïuje spotüebuenergie a znaönë zkracujeöas praní.

PPÜÜÍKKLLAADD::

Pro praní zvláätë jemnÿchtkanin byste mëli pouïítspeciální sít’ku (sáöek).

Püedpokládejme, ïe prádlose skládá z velmi zaäpinënÿchbavlnënÿch odëvå (zaschléskvrny by mëly bÿtodstranëny speciálnímiprostüedky).

Doporuöujeme nepratdohromady dávku prádlapouze z tkanin, kteréabsorbují vodu, dávka vpraöce by mohla bÿt ponamoöení püíliä tëïká.

Otevüete zásobník pracíchprostüedkå P.

Do zásobníku oznaãeného 2 nasypte 120 gprá‰ku

Do poslední öásti vlijte cca50 cm3 poïadovanéaviváïe .

Zasuñte zásuvku s pracímiprostüedky P.

Page 39: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

76 77

EN

Ensure that the water inlettap is turned on.

And that the dischargetube is in place.

PROGRAMME SELECTIONRefer to the programme guideto select the most suitableprogramme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.The display will show thesettings for the programmeselected.

Adjust the wash temperature ifnecessary.

Press the option buttons (ifrequired)

Then press the START button.When the START button ispressed the machine sets theworking sequence in motion.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

Warning: If there is any breakin the power supply while themachine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues where itleft off.

When the programme hasended the word “End” willappear on the display

Wait for the door lock to bereleased (about 2 minutesafter the programme hasfinished).

Switch off the machine byturning the programmeselector to the “OFF” position.

Open the door and removethe laundry.

Turn off the water supplyafter every use.

FOR ALL TYPES OFWASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.

FR IT

Vérifier que le robinet d’eausoit ouvert.

Vérifier que la vidange soitplacée correctement.

SÉLECTION DU PROGRAMMESélectionnez le programme entournant le sélecteur deprogrammes et en alignant lenom du programme surl’indicateur.

L’écran affichera les réglagesdu programme sélectionné.

Ajustez la température sinécessaire

Pressez les boutons d’options sibesoin

Appuyez sur le bouton " START "et quelques secondes plustard, le programme se lance.

Le cycle de lavage se réaliseraavec la manette desprogrammes arrêtée sur leprogramme sélectionné jusqu'àla fin de celui-ci.

Attention: En cas de coupurede courant pendant unprogramme de lavage, unemémoire spéciale restaure leprogramme sélectionné et,lorsque le courant est rétabli,reprend le cycle là où il s’estarrêté.

A la fin du programme, lemot “End” apparaitra surl’écran.

Lorsque le programme estterminé:

Attendez que le verrou deporte se désactive. Le voyantlumineux "" Témoin deverrouillage de porte " s’éteintaprès environ 2 minutes;

Mettez la machine à l’arrêten tournant le sélecteur deprogramme à la position OFF.

Ouvrez la porte.

Enlevez le linge.

Fermer le robinet d’eau.

POUR TOUS LES TYPES DELAVAGE CONSULTERTOUJOURS LE TABLEAUDES PROGRAMMES ETSUIVRE LA SEQUENCEDES OPERATIONSINDIQUEE.

Si assicuri che il rubinettodell’acqua sia aperto.

Che lo scarico sia inposizione regolare.

SELEZIONE PROGRAMMAFate riferimento alla tabella deiprogrammi o alla legenda deiprogrammi sulla macchina, perscegliere il programma piùadatto.Il programma viene sceltoruotando la manopolaprogrammi e facendocoincidere il numero delprogramma con l’indice.Sul display verranno visualizzati iparametri del programmascelto.

Eventualmente modificare latemperatura di lavaggio.

Premere i tasti opzione (sedesiderati)

Premete il tasto AVVIO/PAUSA.Il programma ha inizio.

Il ciclo di lavaggio avverrà conla manopola programmi fermasul programma selezionato sinoalla fine del lavaggio.

Attenzione: Se dovessemancare la corrente durante ilfunzionamento dellalavabiancheria, una specialememoria conserveràl’impostazione effettuata e, alritorno della corrente, lamacchina ripartirà dal punto incui si era fermata.

Alla fine del programma suldisplay viene visualizzata lascritta “End”

Attendete lo spegnimentodella spia oblò bloccato (2minuti dalla fine delprogramma).

Spegnere la lavabiancheriaportando la manopolaprogramma in posizione OFF.

Apra l’oblò e tolga i tessuti.

Chiuda il rubinetto dell’acqua.

PER QUALSIASI TIPO DILAVAGGIO CONSULTISEMPRE LA TABELLA DEIPROGRAMMI E SEGUALA SEQUENZA DELLEOPERAZIONI COMEINDICATO.

DE

überzeugen Sie sich, daß dieWasserzufuhr geöffnet ist.

daß der Ablaufschlauchrichtig angebracht ist.

PROGRAMM WÄHLENDie Programmtabelle oder dieProgrammübersicht am Geräthilft Ihnen, das geeigneteProgramm für Ihre Wäsche zufinden.Drehen Sie denProgrammwahlschalter auf dasgewünschte Programm, bis dieProgrammnummer mit derAnzeigemarke übereinstimmt Das Display zeigt sodann dieVoreinstellungen des gewähltenProgramms.

Bei Bedarf Waschtemperaturverändern.Optionstasten (soferngewünscht) drücken.

Drücken Sie die TasteSTART/PAUSE.Das Programm startet.

Während des Waschgangsbleibt derProgrammwahlschalter bis zumEnde des Programmes auf demgewählten Programm stehen.

ACHTUNG: Bei einemeventuellen Stromausfallwährend des Betriebs derWaschmaschine werden diegewählten Einstellungen ineinem speziellen Speicherabgespeichert, so daß dasGerät wieder dort anfängt zuarbeiten, wo es aufgehört hatte,wenn der Strom wieder da ist.

Am Ende des Programmserscheint im Display die Anzeige“End”

Warten Sie, bis dieTürverriegelungsanzeigeausgeht (2 Minuten nachProgrammende).

Schalten Sie die ab undWaschmaschine stellen Sie denProgrammwahlschalter auf diePosition OFF

Das Bullage öffnen und dieWäsche entnehmen.

Schließen Sie denWasserhahn.

BENUTZEN SIE FÜR JEDEWÄSCHE DIEPROGRAMMTABELLE UNDBEACHTEN SIE DIE O.A.REIHENFOLGE.

CZ

Zkontrolujte, zda mátepuätënou vodu a zdaodtoková hadice je na místë.

VOLBA PROGRAMUV˘bûr nejvhodnûj‰íhoprogramu proveìte podletabulky programÛ.- Otoãením voliãe programÛaktivujte zvolen˘ programNa displeji se zobrazíparametry zvolenéhoprogramu.

V pfiípadû potfieby upravitteplotu praní.

Stisknûte tlaãítka pro volbupoÏadovan˘ch funkcí (pokudsi to pfiejete).

- pak stisknûte tlaãítko START.Po stisknutí tlaãítka START zahájípraãka prací cyklus.

Prací cyklus probíhá s voliãemprogramÛ nastaven˘m naurãitém programu, a to aÏ dokonce praní.

POZOR: Pokud by bûhemchodu praãky do‰lo k v˘padkuelektrického proudu, praãka jevybavená speciální pamûtí,která zachová zvolenénastavení a po návratuelektrického proudu praãkaspustí program od místa, vnûmÏ byl pfieru‰en.

Na konci programu se nadispleji zobrazí nápis „End“.

Poãkejte, aÏ zhasnekontrolka zamknut˘ch dvífiek (2minuty od ukonãení programu)

Vypnûte praãkupfiestavením voliãe programÛdo polohy vypnutí “OFF”

Otevfiete dvífika a vyndejteprádlo.

Uzavfiete vodovodníkohoutek.

UU VVÄÄEECCHH TTYYPPÅÅPPRROOGGRRAAMMÅÅ SSEEPPOODDÍÍVVEEJJTTEE DDOO TTAABBUULLKKYYAA VVYYKKOONNEEJJTTEE ÖÖIINNNNOOSSTTII,, KKTTEERRÉÉ JJSSOOUU ZZDDEEPPOOPPSSÁÁNNYY..

Page 40: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

78 79

CAPITOLO 12

ASCIUGATURA

ASSOLUTAMENTE NONASCIUGARE CAPI INGOMMAPIUMA OTESSUTI INFIAMMABILI.

IMPORTANTE:IN QUESTAASCIUGABIANCHERIAPUÒ ESSERE ASCIUGATAESCLUSIVAMENTEBIANCHERIACENTRIFUGATAPROVENIENTE DA UNLAVAGGIO IN ACQUA.

IMPORTANTEle indicazioni fornite sonogenerali, sarà necessaria unpo’ di pratica per unfunzionamento ottimaledell’asciugatura. Leconsigliamo all’inizio diimpostare tempi inferiori aquelli consigliati, in modo dapoter determinare il grado diessiccazione da Leidesiderato. Le consigliamo dinon asciugarefrequentemente tessutifilacciosi, tipo tappetini ocapi a pelo lungo, per nonintasare i condotti dell’aria.Il dispositivo di asciugaturaconsente una perfettaessiccazione dei tessuti senzanessuna emissione di vaporiall’esterno.Un potente soffio d‘ariaopportunamente riscaldatainveste la biancheria umidafacendone evaporarel’acqua; l’aria satura diumidità viene riciclataattraverso un condotto in cuiun velo d’acqua freddacondensa l’acquacontenuta nell’aria; l’acquaviene poi evacuataattraverso il circuito discarico. Tutto il circuito ésigillato per cui non vi énessuna emissione di vaporeall’esterno.

IT

CHAPITRE 12

SECHAGE

NE SÈCHER JAMAIS DESVÊTEMENTS ENCAOUTCHOUC MOUSSEOU DES TISSUSINFLAMMABLES.

IMPORTANT:DANS CETTE MACHINE ÀLAVER SÉÇHANTE, PEUTÊTRE SÉCHÉEXCLUSIVEMENT LELINGE ESSORÉ ET LAVÉ ÀL’EAU.

IMPORTANTLes indications fournies sontgénérales et il seranécessaire de s’exercer unpeu pour un fonctionnementoptimal du sèchage. Audébut, nous recomandonsde régler des temps inférieursà ceux qui sont indiqués, defaçon à pouvoir définir ledegré de sèchage voulu.Nous vous recommandonsde ne pas sècher les tissusqui s’effilochent souvent, dugenre carpette ouvêtements à poils longs, pourne pas obstruer les conduitesd’air. Le dispositif de sèchagepermet un sèchage parfaitdes tissus sans aucuneémission de vapeur àl’extérieur. Un puissant souffled’air, idealemént chauffé,pénètre le linge humide, l’airsaturé d’humidité est recycléà travers une conduite danslaquelle l’eau froidecondense l’humiditecontenue dans l’air; tout lecircuit est fermé et étanche,donc il n’y a aucuneémission de vapeur àl’extérieur.

FR DE

KAPITEL 12

TROCKNEN

AUF KEINEN FALLGUMMIKLEIDUNG,DAUNENKISSEN ODERLEICHT BRENNBARETEXTILIEN TROCKNEN.

ZU BEACHTEN:IN DIESEM TROCKNERDARF AUSSCHLIEßLICHGESCHLEUDERTE, INWASSER GEWASCHENEWÄSCHE GETROCKNETWERDEN.

WICHTIG:Die mitgelieferten Hinweise sindnur zur Orientierung gedacht.Die jeweils optimale Nutzungdes Gerätes ergibt sich amehesten aus der persönlichenErfahrung im Umgang mit demGerät.Um den gewünschtenTrocknungsgrad besser steuernzu können,sollte man anfangsdie Trockenzeiten etwasniedriger als empfohleneinstellen.Langfaserige Textilien,Badematten,Vorleger undandere langflorige Stoffe nichtzu häufig trocknen,um dieLuftkanäle nicht zu verstopfen.Eine spezielleTrockenvorrichtung garantiertdie perfekte Trocknung derWäsche ohne Dampfaustrittnach außen.Ein kräftiger warmer Luftstromentzieht der Wäsche dieFeuchtigkeit.Die so mit Wasserdampfangereicherte Luft wird durcheinen Kanal geleitet.Durcheinen kalten Wasserstrahlkondensiert die Luftfeuchtigkeitzu Wasser und wird in denAusfluß abgepumpt.DasKondensationssystem ist 100%abgedichtet,so daß währenddes Trocknens kein Dampfnach außen entweichen kann.

CHAPTER 12

DRYING

DON’T DRY GARMENTSMADE FROM FOAMRUBBER ORFLAMMABLEMATERIALS.

IMPORTANT: THIS DRYER CAN ONLYBE USED FOR LAUNDRYWHICH HAS BEENWASHED AND SPINDRIED.

WARNING:Indications given aregeneral, therefore somepractice is needed for thebest drying results. Werecommend setting a lowerdrying time than indicated,when first using, so as toestablish the degree ofdryness required. Werecommend not to dryfabrics that fray easily, suchas rugs or garments with adeep pile, to avoid air ductclogging.The water is then conveyedto the drain circuit, wich issealed and therefore, nosteam can be releasedoutside.

ENCZ

KKAAPPIITTOOLLAA 1122

SU·ENÍ

NIKDY NESU·TE PRÁDLOZ PùNOVÉ GUMY ANEBOZ HO¤ªAVÉ LÁTKY.

DÒLEÎITÉ:V TÉTO SU·IâCE PRÁDLALZE SU·IT POUZEODST¤EDùNÉ, VE VODùVYPRANÉ PRÁDLO.

DÒLEÎITÉ Poskytnuté informace majíobecn˘ charakter, optimálnísu‰ení si vyÏaduje urãitézku‰enosti. Ze zaãátkudoporuãujeme nastavovatkrat‰í ãasy pro VámipoÏadovan˘ stupeÀ su‰ení.Nedoporuãujeme ãastésu‰ení vláknit˘ch textilií,napfiíklad koberce nebo sdlouh˘m vláknem, ty bymohly ucpat vzduchovékanály.Zafiízení na su‰ení umoÏÀujedokonalé su‰ení prádla bezemise páry do vnûj‰íhoprostfiedí.Siln˘ proud ohfiátéhovzduchu obalí vlhké prádlo aodpafií z ní vodu; vzduchnasycen˘ vlhkostí pfiecházípotrubím, ve kterém jemnémnoÏství studené vodykondenzuje vodu obsaÏenouve vzduchu; voda se potéodvádí pfies odtokov˘systém. Cel˘ systém jeutûsnûn˘, proto senevyskytuje Ïádná emisepáry do vnûj‰ího prostfiedí.

Page 41: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

80 81

IT

ATTENZIONE:EVITARE SEMPRE DIAPRIRE L’OBLÒ UNAVOLTA INIZIATO ILCICLO DIASCIUGATURA MAATTENDERE FINO ALLAFASE DIRAFFREDDAMENTOPREVISTA DAL CICLO

E’ possibile asciugare solobiancheria già centrifugata.

Con la lavasciuga sipossono effettuare due tipidi asciugatura:

1 Asciugatura tessuti dicotone, spugna, lino,canapa, ecc...

Asciugatura di tessuti misti(sintetici/cotone), tessutisintetici.

ATTENTION:N'OUVREZ JAMAIS LEHUBLOT DE LAMACHINE PENDANT UNCYCLE DE SÉCHAGE.PATIENTEZ JUSQU'À LAPHASE DEREFROIDISSEMENTPRÉVUE POUR LECYCLE.

Il est possible de sècheruniquement le linge qui adéjà été essoré.

Avec la machine àlaver/séchante, deux typesde sèchage peuvent êtreaccomplis:

1 Sèchage de tissus encoton, éponge, lin, chanvre,etc...

2 Sèchage de tissusmélangés(synthétiques/coton), tissussynthétiques.

FR DE

BITTE VERMEIDEN SIE ES,DIE TÜR ZU ÖFFNEN,WENN DASTROCKENPROGRAMMBEREITS BEGONNEN HATUND WARTEN SIE STETSAB, BIS DIE LETZTEABKÜHLPHASE BEENDETWORDEN IST, BEVOR SIEDIE TÜR ÖFFNEN .

Es kann nur bereitsgeschleuderte Wäschegetrocknet werden.

Zwei Trockenarten sindmöglich:

1 Trocknen von Textilien ausBaumwolle, Frottee, Leinen,Hanf etc.

2 Trocknen vonMischgeweben(Synthetik/Baumwolle) undsynthetischen Stoffen.

IMPORTANTNEVER OPEN THE DOORAFTER THE DRYINGCYCLE HAS BEGUN -WAIT UNTIL THE COOLDOWN PERIODPROVIDED FOR BY THECYCLE.

Only dry pre-spun laundry

The washer/dryer canperform two types of drying:

1 Cotton, terry towelling,linen, hemp fabrics, etc...

2 Mixed fabrics(synthetics/cotton), syntheticfabrics.

ENCZ

POZOR:PO ZAâATÍ CYKLUSU·ENÍ NIKDYNEOTEVÍREJTE DVͤKA,ALE POâKEJTE NAKONEC OCHLAZOVACÍFÁZE CYKLU

Su‰it lze pouze odstfiedûnéprádlo.

Se su‰iãkou mÛÏete provádûtdva druhy su‰ení:

1) Su‰ení bavlnûného, froté,konopného a podobnéhoprádla...

2) Su‰ení smûsného prádla(syntetické/bavlnûné),syntetické prádlo.

Page 42: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

ESEMPIO D’USO SOLOASCIUGATURA

Apra l’oblò.

Lo riempia con 5 kgmassimo, in caso di capi digrandi dimensioni (es.lenzuola), o molto assorbenti(es. accappatoi o bluejeans), é bene ridurre laquantità di biancheria.

Chiuda l’oblò.

Porti la manopolaprogrammi sucotone.

Selezionare il grado diasciugatura desiderato.Le possibilità disponibilicomprendono l’opzioneCapi extra asciutti ( ),ideale per asciugamani eaccappatoi, l’opzione Capiasciutti da riporre ( ), percapi che non è necessariostirare, e capi asciutti dastirare ( ) che lasciano labiancheria pronta per lastiratura.

Se vuole impostare un’asciugatura a tempo premail tasto “Selezioneprogrammaasciugatura” fino all’accensione di una delle spietempo.

Protezione oblòLa lavabiancheria dispone diuno schermo protettivo alvetro oblò, che durante lafase di asciugatura si riscaldamolto.

ATTENZIONE:NON TOCCARE L’OBLO’PER NESSUNA RAGIONE.

Si assicuri che il rubinettodell’acqua sia aperto.

Che lo scarico sia inposizione regolare.

82 83

MAX 5 kg

IT

EXEMPLE D’UTILISATION ENSECHAGE UNIQUEMENT

Ouvrez le hublot de lamachine.

Remplissez la machine(5 kg max.). En cas de lingede maison de grande taille(draps, etc.) ou de linge trèsabsorbant (peignoirs,pantalons en jean, etc.), ilest préférable de réduire lacharge.

Refermez le hublot de lamachine.

Réglez le sélecteur deprogramme surcoton.

Sélectionner le degré deséchage désiré.Les possibilités disponiblescomprennent l’option Lingeextra sec ( ), idéal pourserviettes et peignoirs,l’option Linge sec prêt àranger ( ) pour du lingequi ne nécessite pas d’êtrerepassé, et Linge sec àrepasser ( ) pour du lingeprêt à être repassé.

Si vous désirez sélectionnerun séchage minuté,appuyez sur la touche "Séchage " jusqu’à atteindrele niveau de temps désiré.

Protection de hublotLa machine-à-laver disposed’un dispositif de protectionpour le verre du hublot quirejoint des températuresélevées durant la phase deséchage.

ATTENTION:NE TOUCHER L’HUBLOTEN AUCUN CAS.

S’assurer que le robinetd’eau est ouvert.

S’assurer que le tuyau devidange soit en positioncorrecte.

FR DE

NUTZUNGSBEISPIEL NURTROCKNEN

Öffnen Sie das Bullauge

Füllen Sie die Trommel mitmax. 5 kg Wäsche, wenn essich um große Wäschestücke(z.B. Bettwäsche) oder umstark saugfähige Stoffe (z.B.Frottee, Jeans) handelt,empfiehlt es sich, die Ladungentsprechend zu reduzieren.

Schließen Sie das Bullauge.

Drehen Sie denProgrammwahlschalter aufdie PositionBaumwolle.

Wählen Sie dengewünschtenTrocknungsgrad. Sie könnenunter verschiedenenOptionen wählen: Extratrocken ( ), ideal fürHandtücher undBademäntel; Schranktrocken( ), für Wäsche, die nichtgebügelt zu werden braucht,und Bügeltrocken ( ), füreine optimale Trocknung vordem Bügeln.

Wenn Sie eine zeitgesteuerteTrocknung einstellen wollen,drücken Sie die Taste„EinstellungTrocknungsprogramm“, bisdie Anzeige dergewünschten Zeitaufleuchtet.

FENSTERSCHUTZDie Waschmaschine verfügtüber einen Fensterschutz, derwährend der Trockenphaseeine höhere Temperaturerreicht.

ACHTUNG: IN KEINEM FALL DASBULLAUGE BERÜHREN.

Achten Sie darauf, daß derWasserhahn geöffnet ist.

Der Ablaufschlauch mußrichtig angebracht sein.

DRYING CICLE

Open door.

Fill with up to 5 kg - in caseof large items (e.g. sheets) orvery absorbent items (e.g.towels or jeans), it is a goodidea to reduce the load.

Close door.

Turn programme dial to cotton.

Select the degree ofdryness that you require.This ranges from Extra Dry ( ) for bath towels andbathrobes, throughCupboard Dry ( ) foritems that will be put awaywithout ironing, to iron dry ( ) that leaves the laundrysuitablefor ironing.

If you wish to select a timeddrying cycle, press the “dryingprogramme selection” buttonuntil the required timeindicator lights up.

DOUBLE-SKIN DOORThe appliance door is fittedwith a protective shield toprevent contact with theglass door which can reachhigh temperatures, during thedrying cycle.

WARNING: DO NOTTOUCH DOOR FOR ANY REASON.

Make sure water inlet valveis open.

Make sure water drain iscorrectly positioned.

ENCZ

P¤ÍKLAD POUÎITÍ POUZESU·ENÍ

Otevfiete dvífika.

VloÏte max. 5 kg prádla, vpfiípadû rozmûrného prádla(napfi. loÏní prádlo), neboprádla, které pfiíli‰ saje vodu(napfi. koupací plá‰tû nebodÏínsy), je vhodné mnoÏstvísníÏit.

Zavfiete dvífika.

Voliã programÛ nastavtena bavlnu .

Zvolte poÏadovan˘ stupeÀ su‰ení.Mezi dostupn˘mi moÏnostmije volba Extra suchéhoprádla ( ), která je ideálnípro utûráky a koupacíplá‰tû, volba Prádla suchéhok uloÏení ( ), pro prádlo,které není tfieba Ïehlit, avolba Suchého prádla kÏehlení ( ), po které jeprádlo pfiipravené k Ïehlení.

Pokud si pfiejete nastavitdobu su‰ení, stisknûtetlaãítko „Volba programusu‰ení“, aÏ dokud senerozsvítí jedna zesvûteln˘ch kontrolek ãasu.

OCHRANN¯ KRYT DVͤEKPraãka je vybavenaochrann˘m krytemsklenûn˘ch dvífiek, které sebûhem fáze su‰ení pfiíli‰ohfiívají.

UPOZORNùNÍ:NEDOT¯KEJTE SE DVͤEK.

Zkontrolujte, zda jevodovodní kohoutekotevfien˘.

Zkontrolujte, zda je odtokve správné poloze.

Page 43: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

84 85

IT

ATTENZIONE:NON ASCIUGHI CAPIIN LANA, CONIMBOTTITUREPARTICOLARI (PIUMINI,GIACCHE A VENTO,ETC...) CAPIDELICATISSIMI.SE I CAPI SONO LAVAE INDOSSA E’ BENECHE RIDUCAULTERIORMENTE ILCARICO PER EVITARELA FORMAZIONE DIPIEGHE.

Prema il tasto di START.

La fase di asciugaturaavverrà con la manopolaprogrammi ferma sulsimbolo sino a fineasciugatura.

La spia del programma diasciugatura rimarrà accesafino alla fase diraffreddamento che verràsegnalata con l’accensionedella spia ( ).

Alla fine del programma suldisplay viene visualizzata lascritta “END”.

Attendete lo spegnimentodella spia oblò bloccato (2minuti dalla fine delprogramma).

Spegnere lalavabiancheria portando lamanopola programma inposizione OFF.

Apra l’oblò e tolga itessuti.

Chiuda il rubinetto dell’acqua.

ATTENTION:NE PAS SECHER LESVETEMENTS EN LAINE,LES VETEMENTS AVECDES REMBOURRAGESPARTICULIERS (DUVET,ANORAKS, ETC...), LESVETEMENTS TRESDELICATS . SI LESVETEMENTS SONT DUGENRE “LAVE-REPASSE”,IL EST RECOMMANDEDE REDUIRE ENCORE LECHARGEMENT POUREVITER LA FORMATIONDE PLIS.

Appuyez sur le boutonSTART.

La phase de séchagedémarre avec le sélecteurde programme réglésur jusqu'à la fin ducycle de séchage.

Le voyant du programmede séchage restera alluméjusqu’à la phase derefroidissement ( ).

Lorsque le programme estterminé, les lettres " END "s’inscrivent sur l’écran.

Attendez que le verrou deporte se désactive. Levoyant lumineux "" Témoinde verrouillage de porte "s’éteint après environ 2minutes;

Mettez la machine àl’arrêt en tournant lesélecteur de programme àla position OFF.

Ouvrez la porte et enlevezle linge.

Fermer le robinet d’eau.

FR DE

ACHTUNG:KEINE TEILE AUS REINERWOLLE, KEINE TEILE MITBESONDERER FÜLLUNG(FEDERN, WINDJACKENETC) UND KEINEBESONDERSEMPFINDLICHENTEXTILIEN TROCKNEN;BEI BÜGELFREIEN (WASHAMD WEAR) TEXTILIENDIE EINFÜLLMENGEREDUZIEREN, UMKNITTERBILDUNG ZUVERMEIDEN.

Drücken Sie die STARTTaste.

Während die Abkühlphaseläuft, bleibt derProgrammwahlschalter aufder Position , bis zumEnde desTrockenprogramms.

Die Anzeige desTrocknungsprogramms bleibteingeschaltet, bis dieAbkühlphase eingeleitetwird, wobei dann dieAnzeige ( ) aufleuchtet.

Am Ende des Programmserscheint auf dem Displaydie Meldung“END”.

Warten Sie, bis dieTürverriegelungsanzeigeausgeht (2 Minuten nachProgrammende).

Schalten Sie die ab undWaschmaschine stellen Sieden Programmwahlschalterauf die Position OFF

Das Bullage öffnen unddie Wäsche entnehmen.

Schließen Sie denWasserhahn.

WARNING:DO NOT DRY WOOLLENGARMENTS OR ARTICLESWITH SPECIAL PADDING,(E.G. QUILTS, QUILTEDANORAKS, ETC.).DELICATE FABRICS IFGARMENTS AREDRIP/DRY, LOAD LESSITEMS AO AS TO PREVENTCREASING.

Press the START button.

The drying phase willbegin with the programmedial fixed on thesymbol until the end ofdrying.

The drying programmeindicator will be on until thecool down phase will beginand the indicator ( ) willgo on.

At the end of theprogramme the word “END”will appear on the display.

Wait for the door lock tobe released (about 2minutes after theprogramme has finished).The "Door Security" indicatorlight will go out.

Switch off the machine byturning the programmeselector on the “OFF”position.

Open the door andremove the laundry.

Turn off the water supplyafter every use.

ENCZ

UPOZORNùNÍ:NESU·TE VLNùNÉPRÁDLO, PRÁDLO SESPECIÁLNÍ V¯PLNÍ(PE¤INY, BUNDY, APOD....) JEMNÉ PRÁDLO. PROPRÁDLO, KTERÉ SINEVYÎADUJE ÎEHLENÍ, JEVHODNÉ DODATEâNESNÍÎIT MNOÎSTVÍ.

Stisknûte tlaãítko START.

Bûhem fáze su‰ení je voliãprogramÛ aÏ do koncesu‰ení nastaven˘ na symbol .

Svûtelná kontrolkaprogramu su‰ení zÛstanezapnutá aÏ do konce fázechlazení, která budezobrazena zapnutímsvûtelné kontrolky ( ).

Na konci programu se nadispleji zobrazí nápis “END”.

Poãkejte na zhasnutísvûtelné kontrolky blokovánídvífiek (2 minuty od ukonãeníprogramu).

Otoãením voliãeprogramÛ do polohy OFFvypnûte praãku.

Otevfiete dvífika a vyjmûteprádlo.

Uzavfiete vodovodníkohoutek.

Page 44: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

87

DE

KAPITEL 13

AUTOMATISCHERABLAUF WASCHENUND TROCKNEN

ACHTUNG: EINKOMPLETTER ZYKLUSKANN NUR BEI EINERLADUNG VON 5 KGTROCKENWÄSCHEEINGESTELLT WERDEN,SONST IST DASTROCKNUNGSERGEBNISNICHT AUSREICHEND.

Waschen:Öffnen Sie dieWaschmittelschublade undfüllen Sie das Waschmittel in dieentsprechende Kammer ein.

Vergleichen Sie zuerst dieProgrammtabelle derWaschprogramme und stellenSie je nach Gewebeart dasgewünschte Programm wiefolgt ein, ohne die Start Tastevorher zu drücken:

Drehen Sie denProgrammwahlschalter aufdas gewünschte Programm.

Das Display zeigt sodann dieVoreinstellungen des gewähltenProgramms.

Bei Bedarf Waschtemperaturverändern.

Optionstasten (soferngewünscht) drücken.

überzeugen Sie sich, daß dieWasserzufuhr geöffnet ist.daß der Ablaufschlauchrichtig angebracht ist.

Trocknen:Wählen Sie den gewünschtenTrocknungsgrad. Sie könnenunter verschiedenenOptionen wählen: Extratrocken ( ), ideal fürHandtücher und Bademäntel;Schranktrocken ( ), fürWäsche, die nicht gebügeltzu werden braucht, undBügeltrocken ( ), für eineoptimale Trocknung vor demBügeln.

86

CAPITOLO 13

CICLO AUTOMATICOLAVAGGIOASCIUGATURA

ATTENZIONE: IL CICLOCOMPLETO PUÒ ESSEREESEGUITO SOLO CONMASSIMO 5 KG DIBIANCHERIA ASCIUTTAALTRIMENTI IL RISULTATODELL’ ASCIUGATURANON SARA’SODDISFACENTE.

Lavaggio:Apra il cassetto e introduca ildetersivo negli appositiscomparti.

Consulti la tabella deiprogrammi di lavaggio e inbase ai tessuti da lavare,senza premere il tasto dimarcia, prepari il lavaggiocome segue:

Il programma viene sceltoruotando la manopolaprogrammi e facendocoincidere il numero delprogramma con l’indice.

Sul display verranno visualizzati iparametri del programmascelto.

Eventualmente modificare latemperatura di lavaggio.

Premere i tasti opzione (sedesiderati)

Si assicuri che il rubinettodell’acqua sia aperto.Che lo scarico sia in posizioneregolare.

Asciugatura:Selezionare il grado diasciugatura desiderato.Le possibilità disponibilicomprendono l’opzioneCapi extra asciutti ( ),ideale per asciugamani eaccappatoi, l’opzione Capiasciutti da riporre ( ), percapi che non è necessariostirare, e capi asciutti dastirare ( ) che lasciano labiancheria pronta per lastiratura.

IT

CHAPITRE 13

CYCLEAUTOMATIQUELAVAGE/SECHAGE

ATTENTION : LE CYCLECOMPLET PEUT ÊTREUTILISE UNIQUEMENTAVEC UNE CHARGEMAXIMALE DE 5KG DELINGE SEC. DANS LE CASCONTRAIRE LE RESULTATDU SECHAGE NE SERAPAS SATISFAISANT.

Lavage:Ouvrir le bac à produits etintroduire la lessive dans lescompartiments appropriés.

Consulter la liste desprogrammes de lavage et,selon les tissus à laver (parexemple, coton très sale) etsans presser sur la touche dela mise en marche, préparerle lavage comme décrit:

Sélectionnez le programmeen tournant le sélecteur deprogrammes et en alignant lenom du programme surl'indicateur .

L’écran affichera les réglagesdu programme sélectionné.

Ajustez la température sinécessaire

Pressez les boutons d’options sibesoin

Vérifiez que le robinet estouvert et que le tuyaud'évacuation est bien enplace.

Sechage:Sélectionner le degré deséchage désiré.Les possibilités disponiblescomprennent l’option Lingeextra sec ( ), idéal pourserviettes et peignoirs,l’option Linge sec prêt àranger ( ) pour du lingequi ne nécessite pas d’êtrerepassé, et Linge sec àrepasser ( ) pour du lingeprêt à être repassé.

FR

CHAPTER 13

AUTOMATICWASHING/DRYING

WARNING: ONLY AMAXIMUM 5 KG OF DRYLAUNDRY CAN BELOADED OTHERWISE THEDRIED LAUNDRY WILL BENOT SATISFACTORY.

Washing:Open the drawer, choosethe detergent and put in thecorrect amount.

Refer to the list of washingprogrammes according tofabrics to be washed (e.g.very dirty cotton) andwithout pressing Startbutton, prepare wash asdescribed:

Turning the selector knob,the required programme isactivated.

The display will show thesettings for the programmeselected.

Adjust the wash temperature ifnecessary.

Press the option buttons (ifrequired)

Check that the tap is turnedon and that the dischargehose is positioned correctly.

Drying:Select the degree of drynessthat you require.This ranges from Extra Dry ( ) for bath towels andbathrobes, throughCupboard Dry ( ) foritems that will be put awaywithout ironing, to iron dry( ) that leaves thelaundry suitable for ironing.

ENCZ

KKAAPPIITTOOLLAA 1133

AUTOMATICK¯CYKLUS PRANÍ ASU·ENÍ

UPOZORNùNÍ: CELCYKLUS SE DÁ PROVÉSTPOUZE S MAX. 5 KGPRÁDLA V SUCHÉMSTAVU, V OPAâNÉMP¤ÍPADù V¯SLEDEKSU·ENÍ NEBUDEUSPOKOJIV¯.

Praní:Otevfiete zásuvku a dojednotliv˘ch pfiihrádek nalijteprací prostfiedek.

Podle tabulky programÛ a typupraného prádla pfiipravteprádlo následovnû a to bezstisknutí tlaãítka START:

Program si zvolte otoãenímvoliãe programÛ doprava,nastavte jej tak, abyukazovatel smefioval na ãísloprogramu.

Na displeji se zobrazíparametry zvolenéhoprogramu.

Podle potfieby upravteteplotu praní.

Stisknûte tlaãítka voleb(pokud je poÏadujete).

Zkontrolujte, zda jevodovodní kohoutekotevfien˘.

Zkontrolujte, zda je odtok vesprávné poloze.

Su‰ení:Zvolte poÏadovan˘ stupeÀsu‰ení. Mezi dostupn˘mimoÏnostmi je volba Extrasuchého prádla ( ), kteráje ideální pro ruãníky akoupací plá‰tû, volba Prádlasuchého na uloÏení ( ), proprádlo, které není tfiebaÏehlit, a volba Suchéhoprádla k Ïehlení ( ), pokteré je prádlo pfiipravené kÏehlení.

Page 45: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

89

DE

Wenn Sie eine zeitgesteuerteTrocknung einstellen wollen,drücken Sie die Taste„EinstellungTrocknungsprogramm“, bis dieAnzeige der gewünschtenZeit aufleuchtet.

Drücken Sie die START Taste.

Während des Waschgangsbleibt derProgrammwahlschalter biszum Ende des Programmesauf dem gewähltenProgramm stehen.

Am Ende des Programmserlöschen die Anzeigen derWaschfunktionen und imDisplay wird dieTrocknungszeit angezeigt.

Anschließend wird das Gerätdas Trockenprogrammdurchführen.

Die Anzeige desTrocknungsprogramms bleibteingeschaltet, bis dieAbkühlphase eingeleitet wird,wobei dann die Anzeige ( )aufleuchtet.

Am Ende des Programmserscheint auf dem Display dieMeldung“END”.

Warten Sie, bis dieTürverriegelungsanzeigeausgeht (2 Minuten nachProgrammende).

Schalten Sie die ab undWaschmaschine stellen Sieden Programmwahlschalterauf die Position OFF

Das Bullage öffnen und dieWäsche entnehmen.

Schließen Sie denWasserhahn.

88

Se vuole impostare un’asciugatura a tempo premail tasto “Selezioneprogrammaasciugatura” fino all’accensione di una dellespie tempo.

Prema il tasto di avvio.

Il ciclo di lavaggio avverràcon la manopolaprogrammi ferma sulprogramma selezionato sinoalla fine del lavaggio.

Al termine del programma sispengono le spie dellefunzioni di lavaggio e suldisplay viene mostrato iltempo di asciugatura.

Successivamente lalavasciuga eseguirà tutto ilprogramma di asciugatura.

La spia del programma diasciugatura rimarrà accesafino alla fase diraffreddamento che verràsegnalata con l’accensionedella spia ( ).

Alla fine del programma suldisplay viene visualizzata lascritta “END”.

Attendete lo spegnimentodella spia oblò bloccato (2minuti dalla fine delprogramma).

Spegnere la lavabiancheriaportando la manopolaprogramma in posizione OFF.

Apra l’oblò e tolga i tessuti.

Chiuda il rubinetto dell’acqua.

IT

Si vous désirez sélectionner unséchage minuté, appuyez surla touche " Séchage " jusqu’àatteindre le niveau de tempsdésiré.

Appuyer sur la touche"DÉBUT/PAUSE".

Le cycle de lavage seréalisera avec la manettedes programmes arrêtée surle programme sélectionnéjusqu'à la fin de celui-ci.

Une fois le programmeterminé, les voyants desfonctions de lavages’éteignent et le temps deséchage s’inscrit sut l’écran.

La machine exécute alors latotalité du programme deséchage.

Le voyant du programme deséchage restera alluméjusqu’à la phase derefroidissement ( ).

Lorsque le programme estterminé, les lettres " END "s’inscrivent sur l’écran.

Attendez que le verrou deporte se désactive. Le voyantlumineux "" Témoin deverrouillage de porte "s’éteint après environ 2minutes;

Mettez la machine à l’arrêten tournant le sélecteur deprogramme à la position OFF.

Ouvrez la porte et enlevez lelinge.

Fermer le robinet d’eau.

FR

If you wish to select a timeddrying cycle, press the“drying programmeselection” button until therequired time indicator lightsup.

Press the "Start/Pause"button.

At the end of the washphase the display will shownthe drying time remaining.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

The washer-dryer will thencomplete the entire dryingprogramme.

The drying programmeindicator will be on until thecool down phase will beginand the indicator ( ) willgo on.

At the end of theprogramme the word “END”will appear on the display.

Wait for the door lock to bereleased (about 2 minutesafter the programme hasfinished).The "Door Security" indicatorlight will go out.

Switch off the machine byturning the programmeselector on the “OFF”position.

Open the door and removethe laundry.

Turn off the water supplyafter every use.

ENCZ

Pokud chcete nastavit dobusu‰ení, stisknûte tlaãítko„Volba programu su‰ení” aÏdokud se nerozsvítí jedna zesvûteln˘ch kontrolek ãasu.

Stisknûte tlaãítko START.

Program se spustí.Bûhem cyklu praní je voliãprogramÛ aÏ do konce pranínastaven na zvolenémprogramu.

Po skonãení programuzhasnou svûtelné kontrolkypraní a na displeji se zobrazídoba su‰ení.

Následnû su‰iãka provedecel˘ program su‰ení.

Svûtelná kontrolka programusu‰ení zÛstane zapnutá aÏ dokonce fáze chlazení, kterábude indikovaná zapnutímsvûtelné kontrolky ( ).

Na konci programu se nadispleji zobrazí nápis „END“.

Poãkejte na zhasnutí svûtelnékontrolky blokování dvífiek (2minuty od ukonãeníprogramu).

Otoãením voliãe programÛdo polohy OFF vypnûtepraãku.

Otevfiete dvífika a vyjmûteprádlo.

Uzavfiete vodovodníkohoutek.

Page 46: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

91 90

PROGRAMME

Extra secPrêt-à-rangerPrêt-à-repasser

1 Kg Min

30’30’30’

1 Kg Min

30’30’30’

2,5 Kg Max

à 170’à 150’à 80’

COTON MIXTE

TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES):

5 Kg Max

à 230’à 220’à 170’

FR

PROGRAMMA

Extra ArmadioStiro

Min 1 Kg

da 30’da 30’da 30’

Min 1 Kg

da 30’da 30’da 30’

Max 2,5 Kg

a 170’a 150’a 80’

COTONE MISTI

TABELLA TEMPI ASCIUGATURA

Max 5 Kg

a 230’a 220’a 170’

IT

PROGRAMM

Extra SchranktrockenBügelfertig

Min 1 Kg

von 30’von 30’von 30’

Min 1 Kg

von 30’von 30’von 30’

Max 2,5 Kg

bis 170’bis 150’bis 80’

BAUMWOLLE MISCHGEWEBE

TABELLE TROCKENZEITEN:

Max 5 Kg

bis 230’bis 220’bis 170’

DE

EN

PROGRAMME

ExtraCupboardIron

Min 1 Kg

from 30’from 30’from 30’

Min 1 Kg

from 30’from 30’from 30’

Max 2,5 Kg

to 170’to 150’to 80’

COTTON MIXED

TABLE OF DRYING TIMES (IN MINUTES):

Max 5 Kg

to 230’to 220’to 170’

CZ

PROGRAM

ExtraNa uloÏeníNa Ïehlení

Min 1 Kg

od 30’od 30’od 30’

Min 1 Kg

od 30’od 30’od 30’

Max 2,5 Kg

do 170’do 150’do 80’

BAVLNA SMùSNÉ

Tabulka ãasÛ su‰ení

Max 5 Kg

do 230’do 220’do 170’

Page 47: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

FR IT

CAPITOLO 14

PULIZIA EMANUTENZIONEORDINARIA

Per la Sua lavatriceall’esterno non usi abrasivi,alcool e/o diluenti, bastasolo una passata con unpanno umido.

La lavatrice ha bisogno dipochissime manutenzioni:

Pulizia vaschette.

Pulizia filtro.

Traslochi o lunghi periodidi fermo macchina.

PULIZIA VASCHETTE

Anche se non strettamentenecessario é bene puliresaltuariamente le vaschettedel detersivo, delcandeggiante e additivi.

Per questa operazionebasta estrarre il cassetto conuna leggera forza.

Pulisca tutto il contenutosotto un getto d’acqua.

Reinserisca il tutto nellapropria sede.

CHAPITRE 14

NETTOYAGE ETENTRETIENORDINAIRE

Ne jamais utiliser de produitsabrasifs, d’alcool et/ou dediluant, pour laver l’extérieurde votre machine; il suffit depasser un chiffon humide.

La machine n’a besoin quede peu d’entretien:

Nettoyage des bacs.

Nettoyage filtre.

Déménagements oulongues périodes d’arrêt dela machine.

NETTOYAGE DES BACS

Même si cette opérationn’est pas strictementnécessaire, il vaut mieuxnettoyer de temps en tempsles bacs à produits lessiviels.

Il suffit de tirer légèrementsur le tiroir pour l’extraire.

Nettoyer le tiroir sous un jetd’eau.

Remettre le tiroir dans saniche.

92 93

DE

KAPITEL 14

REINIGUNG UNDALLGEMEINEWARTUNG

Benutzen Sie für die äußereReinigung niemalsScheuermittel, Alkohol oderVerdünnungsmittel. Es genügt,wenn Sie die Maschine miteinem feuchten Lappenabwischen.

Das Gerät braucht nur sehrwenig Pflege:

Reinigung desWaschmittelbehälters

Reinigen des Flusensiebs

Umzug oder längererStillstand der Maschine.

REINIGUNG DESWASCHMITTELBEHÄLTERS

Obwohl nicht unbedingtnotwendig, empfiehlt es sich,den Behälter gelegenlich vonWaschmittel-undWeichspülerrückständen zureinigen.

Hierzu den Behälter mit wenigKraft herausziehen.

Die Rückstände unterfließendem Wasser abspülen.

Den Behälter wiedereinschieben.

EN

CHAPTER 14

CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE

Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.

The washing machinerequires very littlemaintenance:

Cleaning of drawercompartments.

Filter cleaning

Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.

CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS

Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.

Remove the compartmentsby pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments backinto place

KKAAPPIITTOOLLAA 1144

ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA

K öiätëní zevnëjäku praökynepouïívejte abrazivníprostüedky, alkohol arozpouätëdla. Vystaöí pouïítvlhkÿ hadr.

Praöka vyïaduje jenminimální údrïbu:

Öiätëní zásobníku pracíchprostüedkå.

Öiätëní filtru.

Odpojení püidlouhodobém nepouïívánípraöky.

ÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ DDÁÁVVKKOOVVAAÖÖEEPPRRAACCÍÍCCHH PPRROOSSTTÜÜEEDDKKÅÅ::

Aökoli to není nezbytnënutné, doporuöujemeoböas vyöistit zásobník práäku na praní,bëlících prostüedkå aaviváïe následovnë:

- pouïitím mírné sílyvytáhneme celou zásuvku,omyjeme ji vodou, osuäímea nasuneme zpët.

CZ

Page 48: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

95

DE

REINIGEN DER KLAMMERNFALLEDas Gerät besitzt eineKlammernfalle zur Aufnahmegrößerer Gegenstände(Münzen,Knöpfe),die dasAbpumpen des Waschwassersbehindern könnten.DieKlammernfalle kannproblemlos wie folgt gereinigtwerden:

Klappe herunter klappen

Nur bei einigen Modellen:Schlauch herausziehen,Stöpsel entfernen undRestwasser in einem Behälterauffangen.

Bevor Sie den Filterherausnehmen, empfiehlt essich, einen saugfähigenAufnehmer darunter zulegen, um das darausfließende Restwasseraufzufangen.

Drehen Sie dieKlammernfalle gegen denUhrzeigersinn bis zumAnschlag in vertikalerStellung.

Entnehmen Sie undreinigen Sie dieKlammernfalle.

Beim Einsetzen nach derReinigung achten Sie bitteauf die Einkerbung, undverfahren Sie in umgekehrterReihenfolge wie zuvorbeschrieben.

UMZUG ODER LÄNGERERSTILLSTAND DER MASCHINE

Bei einem Umzug,oder wenndie Maschine längere Zeit inungeheizter Umgebungstillstehen wird,müssen alleSchläuche vollständig entleertwerden.

Strom abschalten und eineWaschschüssel bereitstellen.

Schlauch von der Klemmenehmen und bis zur völligenEntleerung in die Schüsselhalten.

FR IT

NETTOYAGE FILTRELa machine à laver estéquipée d’un filtre spécialqui peut retenir les résidus lesplus gros qui pourraientbloquer le tuyaud’évacuation (pièces demonnaie, boutons, etc.). Cedispositif permet de lesrécupérer facilement. Pournettoyer le filtre, suivre lesindications ci-dessous:

Ouvrez le capot

Disponible sur certainsmodèles uniquement :Sortez le tuyau, ôtez lebouchon et videz l’eaudans un récipient.

Avant de retirer le filtre,placez un tissue absorbanten dessous de ce dernierafin de récupérer le résidud’eau contenu dans lapompe

Tourner le filtre dans lesens contraire des aiguillesd’une montre jusqu’à l’arrêt,en position verticale.

Enlever et nettoyer.

Apres avoir nettoyé,utilisez l’entaille et remontezle filtre en faisant toutes lesopérations précédentesdans le sens inverse.

DEMENAGEMENTS OULONGUES PERIODES D’ARRETDE LA MACHINE

En cas de déménagement,ou de longues périodesd’arrêt de la machine dansdes endroits non chauffés, ilfaut vidangersoigneusement tous sestuyaux.

Débrancher le courant et seservir d’un seau.Enlever la bague sur le tuyauet le plier vers le bas, dans leseau, jusqu’à ce qu’il nesorte plus d’eau.

Après cette opération, larépéter en sens inverse.

PULIZIA FILTROLa lavatrice è dotata di unospeciale filtro in grado ditrattenere i residui più grossiche potrebbero bloccare loscarico (monete,bottoni,ecc.) che possono così esserefacilmente recuperati.Quando lo deve pulire sicomporti così:

Abbassi lo sportellino.

Solo su alcuni modelli:Estragga il tubicino,tolga iltappo e raccolga l’acquain un contenitore.

Prima di svitare il filtro siraccomanda di collocareun panno assorbente sottodi esso al fine di raccoglierel’acqua residua che nefuoriesce.

Ruoti il filtro in sensoantiorario fino all’arresto, inposizione verticale.

Lo estragga e lo pulisca.

Dopo averlo pulito osservila tacca e lo rimontiseguendo in senso contrariotutte le operazioniprecedentemente descritte.

TRASLOCHI O LUNGHI PERIODIDI FERMO MACCHINA

Per eventuali traslochi oqualora la macchina restasseferma a lungo in luoghi nonriscaldati,é necessariosvuotare completamente daogni residuo di acqua tutti itubi.

A corrente disinserita,stacchi iltubo dalla fascetta e lo porti,verso il basso, in un catino, finoalla completa fuoriuscitadell’acqua.

Al termine dell’operazionefissare il tubo di scaricoall’apposita fascetta.

94

EN

FILTER CLEANINGThe washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows:

Open the flap

Only available on certainmodels:Pull out the corrugated hose,remove the stopper anddrain the water into acontainer.

Before removing the filter,place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump

Turn the filter anticlockwisetill it stops in vertical position.

Remove and clean.

After cleaning, replace byturning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder.

REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING

For eventual removals orwhen the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water.

The appliance must beswitched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.

Repeat the same operationwith the water inlet hose.

CZ

ÖÖIISSTTËËNNÍÍ FFIILLTTRRUU

Praöka je vybavenaspeciálním filtrem, kterÿzachycuje vëtäí püedmëty, které by mohlyucpat odtokovou hadici,napü. mince, knoflíky, atd. Typak mohou bÿt vyñatynásledujícím zpåsobem:

Otevfiete dvífika

Pouze u nûkter˘chmodelÛ:Vyjmûte hadiãku, odstraÀteuzávûr a zachyÈte vodu donádoby.

Pfied od‰roubováním filtruse doporuãuje poloÏit podfiltr savou látku prozachycení zbytkové vodykterá po vyjmutí filtru vyteãe.

Otoöte filtr proti smëruhodin tak, aby zåstal vesvislé poloze.

Odejmëte jej a oöistëte.

Po vyöiätëní jej püipevnëtezpët po smëru hodin. Pak postupujte opaönë neïpüi demontáïi.

PPÜÜEEMMÍÍSSTTËËNNÍÍ NNEEBBOODDLLOOUUHHOODDOOBBÉÉ NNEEPPOOUUÏÏÍÍVVÁÁNNÍÍPPRRAAÖÖKKYY::

Pokud praöku püemíst’ujetenebo nepouïíváte deläí dobua zejména stojí-li praäka vnevytápëné místnosti, jenutné püedem vypustitveäkerou vodu z hadic. Püístroj musí bÿt odpojen zesítë a vypnut.

Uvolnëte konec odpadovéhadice a nechte odtéctväechnu vodu do püipravenénádoby. Potom hadiciupevnëte do påvodní polohy.

Stejnë postupujte i püivypouätëní napouätëcíhadice.

Page 49: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

97

CAPITOLO 15

IT

ANOMALIA

Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando ilmodello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia.Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.Attenzione:1 L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:

- l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in sospensione senza chel’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata

- presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non si ingloba nei tessuti enon ne altera il colore.

- La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamente indice di una cattivasciacquatura.

- I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultano spessodifficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantità, possono produrre vistosifenomeni di formazione di schiuma.

- L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio.2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy

eseguire i controlli sopradescritti.

1. Non funziona conqualsiasiprogramma

2. Non carica acqua

3. Non scaricaacqua

4. Presenza di acquasul pavimentoattorno allalavabiancheria

5. Non centrifuga

6. Forti vibrazionidurante lacentrifuga

7. Sul display appareerrore n. 0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Sul dislay appareerrore n.2

9. Sul display appareerrore n.3

10.Sul display appareerrore n.4

Spina corrente elettrica non inserita nella presa

Tasto interruttore generale non inserito

Manca energia elettrica

Valvole impianto elettrico guaste

Sportello aperto

Vedi cause 1

Rubinetto acqua chiuso

Timer non correttamente posizionato

Tubo di scarico piegato

Presenza corpi estranei nel filtro

Perdita della guarnizione postatra rubinetto e tubo carico

La lavabiancheria non ha ancora scaricato l’acqua

“Esclusione centrifuga” inserita (solo per alcuni modelli)

Lavabiancheria non perfettamente in piano

Staffe di trasporto non ancora asportate

Carico biancheria non uniformemente distribuito

_

La macchina non carica acqua

La macchina non scarica

La macchina è troppo piena d’acqua

Inserire la spina

Inserire tasto.Interruttore generale

Controllare

Controllare

Chiudere sportello

Controllare

Aprire il rubinetto acqua

Posizionare timer correttamente

Raddrizzare tubo di scarico

Ispezionare filtro

Sostituire guarnizione e stringere bene tubo e rubinetto

Attendere alcuni minuti, la macchinascaricherà

Disinserire tasto “esclusione centrifuga”

Regolare gli appositi piedini regolabili.

Asportare staffe di trasporto

Distribuire in modo uniforme la biancheria

Rivolgersi al servizio assistenza

Verificare che il rubinetto dell’acqua siaaperto

Verificare che lo scarico sia liberoVerificare che il tubo di scarico non siapiegato

Chiudere il rubinetto dell’acqua.Rivolgersi al servizio assistenza.

CAUSA RIMEDIO

96

CHAPITRE 15

ANOMALIE

Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquezle nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletinde garantie.En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est

absolument pas compromis;- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le

tissu et n’en altère pas la couleur;- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge

et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les

contrôles susmentionnés.

1. Aucunfonctionnementsur n’importe quelprogramme

2. Absenced’alimentationd’eau

3. L’eau n’est pasévacuèe

4. Présence d’eau surle sol tout autourde la machine

5. La machinen’essore pas

6. De fortes vibrationspendant la phasede centrifugation

7. L’affichageindique l’erreur:0,1,5,7,8,9

8. L’affichageindique l’erreur 2

9. L’affichageindique l’erreur 3

10. L’affichageindique l’erreur 4

La fiche n’est pas introduite dans laprise de courant

L’interrupteur géneral n’est pas branché

L’énergie électrique est coupée

Les valves de l’installation électriquesont défectueuses

Portillon ouvert

Voir cause 1

Robinet de l’eau fermé

Programmateur mal positionné

Tuyau de vidange plié

Présence de corps étrangers dans lefiltre

Fuite du joint se trouvant entre le robinetet le tuyau de remplissage

La machine n’a pas encore évacuél’eau

La fonction “suppression d’essorage” estintroduite (exclusivement sur certainsmodèles)

La machine n’est pas à niveau

Les étriers de transport n’ont pas étéenlevés

La charge de linge n’est pas répartiede façon uniforme

Pas de remplissage d’eau.

Pas de pompage.

Trop-plein d’eau dans la machine.

Brancher la fiche

Brancher l’interrupteur général

Contróler

Contróler

Fermer le portillon

Contróler

Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau

Positionner correctement le timer

Redresser le tuyau de vidange

Inspecter le filtre

Remplacer le joint et serrer à fond letube sur le robinet

Attendre quelques minutes et lamachine évacuera l’eau

Relever la touche “exclusioncentrifugation”

Régler les pieds

Enlever les étriers de transport

Répartir le linge de façon uniforme

Appelez le service technique.

Vérifiez que les robinets d’eau sont bienouverts.

Vérifiez que le tuyau d’évacuationn’est pas obstrué.Vérifiez que le tuyau d’évacuationn’est pas coudé.

Coupez l’alimentation en eau de lamachine. Appelez le service technique.

CAUSE REMEDE

FR

Page 50: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

KAPITEL 15

FEHLVERHALTEN

Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy.Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektiveHilfe zu ermöglichen.* (welches sich im Bullauge befindet)Achtung:1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:

- Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung derSpülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.

- Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sichaber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.

- Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate.- Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar,

und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.- Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.

2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand derobigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.

1. Programmefunktionieren nicht

2. Kein Wasserzulauf

3. Kein Wasserablauf

4. Wasser auf demBoden rund umdas Gerät

5. KeineSchleuderfunktion

6. Starke Vibrationenwährend desSchleuderns

7. FolgendeFehlermeldung aufdem Display:0,1,5,7,8,9

8. Fehlermeldung 2auf dem Display

9. Fehlermeldung 3auf dem Display

10. Fehlermeldung 4auf dem Display

Stecker nicht in der Steckdose

Hauptschalter nicht eingedrückt

Stromausfall

Sicherungen defekt

Bullauge nicht geschlossen

Siehe Gründe zu 1

Wasserhahn geschlossen

Programmwahlschalter nicht richtig eingestellt

Ablaufschlauch gekrümmt

Fremdkörper in der Klammernfalle

Dichtung vom Wasserzulaufschlauchdefekt

Die Waschmaschine hat das Wassernoch nicht abgepumpt

Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur beieinigen Modellen)

Waschmaschine nicht richtig justiert

Transportstange noch nicht entfernt

Wäsche nicht gleichmäßig in derTrommel verteilt

Waschmaschine füllt sich nicht mitWasser.

Wasser wird nicht abgepumpt.

Zu viel Wasser in Waschmaschine.

Stecker einstecken

Strom einschalten

Kontrollieren

Kontrollieren

Bullauge schließen

Kontrollieren

Wasserhahn öffnen

Programmwahlschalter richtig einstellen

Ablaufschlauch begradigen

Klammernfalle reinigen

Dichtung ersetzen und Zulaufschlaucham Wasserhahn befestigen

Einige Minuten warten, bis das Wasserabgepumpt ist

Taste “Schleuderstop” herausdrücken

Über die entsprechenden einstellbarenFüße justieren

Transportstange entfernen

Wäsche gleichmäßig verteilen

Kundendienst anrufen.

Überprüfen, ob der Wasserhahnaufgedreht ist.

Überprüfen, ob der Ablaufschlauchverstopft ist.Überprüfen,ob der Schlauch geknickt ist.

Wasserhahn für Waschmaschinezudrehen.Kundendienst anrufen.

GRUND ABHILFE

98

DE

99

KKAAPPIITTOOLLAA 1155

CZ

ZZÁÁVVAADDAA

Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadnístënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).

DDåålleeïïiittéé::11 PPoouuïïiittíí eekkoollooggiicckkÿÿcchh bbeezzffoossffááttoovvÿÿcchh pprraaccíícchh pprrááääkkåå mmååïïee mmíítt vvlliivv nnaa ::

-- OOddttéékkaajjííccíí vvooddaa ppoo mmáácchháánníí mmååïïee bbÿÿtt cchhllaaddnnëëjjääíí ddííkkyy ppüüííttoommnnoossttii zzeeoolliittåå vvee ssmmëëssii.. NNeeoovvlliivvnníí ttoo úúööiinnnnoossttmmáácchháánníí..

-- NNaa zzáávvëërr pprraanníí ssee nnaa pprrááddllee mmååïïee oobbjjeevviitt bbííllÿÿ pprrááääeekk ((zzeeoolliittyy)),, kktteerrÿÿ vvääaakk nnaa nnëëmm nneezzååssttaannee aa ttaakkéé nneeoovvlliivvnnííbbaarrvvuu pprrááddllaa..

-- VVee vvooddëë vvyyppoouuäättëënnéé ppoo ppoosslleeddnníímm mmáácchháánníí ssee mmååïïee oobbjjeevviitt ppëënnaa,, kktteerráá nneezznnaammeennáá,, ïïee bbyy pprrááddlloo bbyylloonneeddookkoonnaallee vvyymmáácchháánnoo..

-- NNeeiioonniizzuujjííccíí ppoovvrrcchh -- aakkttiivvnníí ööáássttiiccee,, ssoouuööáásstt pprraaccíícchh pprrááääkkåå,, ssee ööaassttoo ooddssttrraaññuujjíí hhååüüee aa nnëëkkddyy ssee oobbjjeevvuujjííjjaakkoo zzbbyyttkkyy ppëënnyy nnaa pprrááddllee.. DDaallääíí mmáácchháánníí jjee nneeooddssttrraanníí..

22 PPookkuudd pprraaöökkaa nneeffuunngguujjee aa zzáávvaaddyy uuvveeddeennéé vv ttaabbuullccee nneellzzee ooddssttrraanniitt,, oobbrraatt’’ttee ssee nnaa ooddbboorrnnÿÿ CCaannddyy sseerrvviiss..

1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸPROGRAM

2. PRAÖKANENAPOUÄTÍ VODU

3. PRAÖKANEVYPOUÄTÍ VODU

4. VODA NA ZEMI VOKOLÍ PRAÖKY

5. PRAÖKANEODSTÜEDUJE

6. SILNÉ OTÜESY PÜIÏDÍMÁNÍ

7. Na displeji sezobrazuje chyba0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Na displeji sezobrazuje chyba 2

9. Na displeji sezobrazuje chyba 3

10.Na displeji sezobrazuje chyba 4

záströka není v zásuvce

není zapnutÿ hlavní spínaö

vÿpadek el. proudu

porucha el. fáze

otevüená dvüíka praöky

viz püíöina 1

uzavüenÿ püívod vody

äpatnë nastavenÿ programátor

ohnutá odtoková hadice

Ucpanÿ filtr

z praöky vytéká pëna

praöka jeätë nevypustila vodu

stisknuto tlaöítko pro vylouöeníodstüedëní

praöka nestojí rovnë

nebyly odstranëny fix. vloïky

prádlo nerovnomër. rozloïené

-

Nelze naplnit vodu.

Nelze odãerpat vodu.

Praãka je pfieplnûná vodou.

zasuñte záströku

zapnëte hlavní spínaö

zkontrolujte

zkontrolujte

zavüete dvíüka

zkontrolovat

otevüít püívod vody

nastavte správnë programátor

narovnejte odtokovou hadici

Zkontrolujte, vyöistëte filtr

sníïit dávku prac. práäku

vyökejte nëkolik minut, praöka vypustívodu

vypnëte tlaöítko pro vylouöeníodstüedëní

nastavit noïiöky praöky

odstrañte fixaöní vloïky

rozloïte rovnomërnë prádlo

Kontaktujte servisní stfiedisko.

Zkontrolujte, jestli je pfiívod vodyotevfien˘.

Zkontrolujte, jestli je odtok vodyprÛchodn˘.Zkontrolujte, jestli není vypou‰tûcí hadicezauzlená.

Uzavfiete pfiívod vody do praãky.Kontaktujte servisní stfiedisko.

PPÜÜÍÍÖÖIINNAA OODDSSTTRRAANNËËNNÍÍ

Page 51: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

100

CHAPTER 15

EN

FAULT

If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model ofthe washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on theguarantee certificate.Important1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:

- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does notcompromise the efficiency of the rinses.

- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does notremain incorporated in the fabric and does not alter the colour.

- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often

difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of theformation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy

Technical Assistance Service.

1. Does not functionon anyprogramme

2. Does not loadwater

3. Does notdischarge water

4. Water on flooraround washingmachine

5. Does not spin

6. Strong vibrationsduring spin

7. Display reads error0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Display reads error 2

9. Display reads error 3

10.Display reads error 4

Mains plug not plugged in

Mains switch not on

No power

Electric circuit fuses failure

Load door open

See cause 1

Inlet tap turned off

Timer not set correctly

Discharge tube bent

Odd material blocking filter

Leak from the washer between the tapand inlet tube

The washing machine has notdischarged water

“No spin” setting (some models only)

Washing machine not perfectly level

Transport bracket not removed

Washing load not evenly distributed

No water fill.

No pump out.

Machine overfilled with water.

Insert plug

Turn on mains switch

Check

Check

Close load door

Check

Turn on water inlet tap

Set timer on correct position

Straighten discharge tube

Check filter

Replace washer and tighten the tubeon the tap

Wait a few minutes until the machinedischarges water

Turn the programme dial onto spin setting

Adjust special feet

Remove transport bracket

Distribute the washing evenly

Call service.

Check water supplies are on.

Check drain is clear.Check drain hose is not kinked.

Turn off water supply to machine.Call service.

CAUSE REMEDY

Page 52: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimeriecontenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apportertoutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autanten compromettre les caractéristiques essentielles.

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenutinel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che sirenderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen undtechnische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.

Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích, které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.

Page 53: GO W 485 D (30196) - Boulanger © - … lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga, cucine,forni a microonde,

08.1

1 -

4103

0196

- w

ww

.gra

ficae

stam

pa.it

- P

rinte

d in

Ital

y -

Impr

imé

en It

alie

FR

IT

DE

CZ

EN

Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets deséquipements électriques et électroniques (DEEE).En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention desconséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une miseau rebut inappropriée de ce produit.Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit êtrerapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementalesconcernant la mise au rebut de ce type de déchets.Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci decontacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ceproduit.

Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiatureelettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negativeall’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questoprodotto giunto a fine vita.Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico;dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche edelettroniche.Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficiopubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o ilnegozio dove avete acquistato il prodotto.

Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte(WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit möglichenegative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgungdes Altgerätes entstehen könnten.Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern denjeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. DieEntsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihrekommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an IhrenHändler.

Tento elektrospotfiebiã je znaãen˘ podle evropské smûrnice 2002/96/CE o odpadech z elektrick˘ch aelektronick˘ch zafiízení (WEEE). Ujistûte se, Ïe byl tento v˘robek zlikvidován správnû, pomÛÏete tím vyhnout se pfiípadn˘m negativnímnásledkÛm na Ïivotním prostfiedí a zdraví, které by mohly nastat v pfiípadû chybného zacházení sv˘robkem po ukonãení jeho Ïivotnosti.Symbol na v˘robku znamená, Ïe s tímto spotfiebiãem nelze zacházet jako s bûÏn˘m domácím odpadem.Musí b˘t doruãen do nejbliωího sbûrného místa na recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení.Likvidace musí b˘t provedena v souladu s platn˘mi pfiedpisy pro Ïivotní prostfiedí t˘kající se likvidaceodpadu.Podrobnûj‰í informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto v˘robku dostanete na pfiíslu‰ném úfiaduvefiejné správy (odbor ekologie a Ïivotního prostfiedí) nebo u va‰eho poskytovatele sluÏeb svozu odpadunebo v obchodû, kde jste v˘robek zakoupili.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for theenvironment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall behanded over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmentDisposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local cityoffice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.